msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 17:24+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:30+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:59+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 09:52+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <Enlightenment i18n French>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/bin/e_actions.c:2486
#: src/bin/e_config_dialog.c:269
#: src/bin/e_fm.c:939
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:216
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:218
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/modules/conf/e_conf.c:180
#: src/bin/e_actions.c:2786
#: src/bin/e_actions.c:2790
#: src/bin/e_int_menus.c:165
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:668
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
#: src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
#: src/bin/e_desklock.c:1027
#: src/bin/e_fm.c:9049
#: src/bin/e_fm.c:9278
-#: src/bin/e_module.c:498
+#: src/bin/e_module.c:499
#: src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/bin/e_desklock.c:1029
#: src/bin/e_fm.c:9047
#: src/bin/e_fm.c:9279
-#: src/bin/e_module.c:499
+#: src/bin/e_module.c:500
#: src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/bin/e_actions.c:2116
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
-msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.<br><br>Êtes-vous sur de vouloir le mettre en hibernation ?"
+msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille prolongée ?"
#: src/bin/e_actions.c:2446
#: src/bin/e_actions.c:2457
msgstr "Menu de la fenêtre"
#: src/bin/e_actions.c:2476
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:186
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
msgid "Raise"
msgstr "Placer dessus"
#: src/bin/e_actions.c:2481
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
msgid "Lower"
msgstr "Placer dessous"
#: src/bin/e_actions.c:2491
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:205
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:207
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran"
#: src/bin/e_actions.c:2517
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:150
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:351
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:151
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:353
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:721
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Set As Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
-#: src/bin/e_border.c:5008
+#: src/bin/e_border.c:5014
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée"
-#: src/bin/e_border.c:5021
+#: src/bin/e_border.c:5027
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Analyse des fichiers desktop"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:260
#: src/bin/e_int_border_remember.c:341
#: src/bin/e_int_border_remember.c:383
-#: src/bin/e_module.c:395
+#: src/bin/e_module.c:396
#: src/bin/e_sys.c:437
#: src/bin/e_sys.c:483
#: src/bin/e_utils.c:639
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "O.K."
#: src/bin/e_color_dialog.c:49
#: src/bin/e_eap_editor.c:615
#: src/bin/e_fm_prop.c:513
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
#: src/bin/e_entry.c:493
#: src/bin/e_fm.c:8069
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
msgid "Delete"
msgstr "Définir l'incrustation..."
#: src/bin/e_fm.c:8568
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: src/bin/e_fm.c:8993
#: src/bin/e_fm.c:9133
-#: src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: src/modules/wizard/page_030.c:82
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/bin/e_fm_prop.c:384
#: src/bin/e_widget_fsel.c:306
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Removable Device"
msgstr "Périphérique amovible"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1332
+#: src/bin/e_gadcon.c:1346
msgid "Move this gadget to"
msgstr "Déplacer ce gadget vers"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1352
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694
+#: src/bin/e_gadcon.c:1366
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:699
msgid "Plain"
msgstr "En plein"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1361
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702
+#: src/bin/e_gadcon.c:1375
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707
msgid "Inset"
msgstr "En creux"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1370
+#: src/bin/e_gadcon.c:1384
#: src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1378
+#: src/bin/e_gadcon.c:1392
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Défilement automatique du contenu"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1385
+#: src/bin/e_gadcon.c:1399
msgid "Able to be resized"
msgstr "Permettre le redimensionnement"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1397
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
+#: src/bin/e_gadcon.c:1411
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:778
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Activer le déplacement/redimensionnement de ce gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1405
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
+#: src/bin/e_gadcon.c:1419
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:786
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1876
+#: src/bin/e_gadcon.c:1897
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget"
"active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:565
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:567
msgid "Window Locks"
msgstr "Verrous de fenêtre"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:534
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:639
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:636
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:537
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:539
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:514
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:574
msgid "More..."
msgstr "Plus..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiser"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:362
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:364
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:373
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:375
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:386
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurer"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:487
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Raccourci clavier"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:491
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:493
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Au menu des favoris"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:496
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:498
msgid "To Launcher"
msgstr "Au lanceur"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:518
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:520
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:527
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:529
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:546
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:548
#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:557
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:559
msgid "Remember"
msgstr "Mémoriser"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:573
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:575
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:808
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:810
msgid "Always On Top"
msgstr "Toujours au-dessus"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:819
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:821
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:832
msgid "Always Below"
msgstr "Toujours en dessous"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:922
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:924
msgid "Select Border Style"
msgstr "Sélectionner un style de bordure"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:934
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:936
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:943
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:945
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:951
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:953
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Enroulé"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1025
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1027
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Ancré"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1038
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1041
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1063
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1066
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Liste des fenêtres"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:261
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1083
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1086
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des tâches"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
#: src/bin/e_int_border_remember.c:534
msgid "Skip Pager"
-msgstr "Ignorer le pager"
+msgstr "Ignorer le Pager"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:319
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:815
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
msgid "Settings"
#: src/bin/e_int_menus.c:117
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: src/modules/wizard/page_070.c:201
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
msgstr "(Aucun rack)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1374
-#: src/bin/e_shelf.c:167
-#: src/bin/e_shelf.c:1168
+#: src/bin/e_shelf.c:168
+#: src/bin/e_shelf.c:1170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Rack #"
msgstr "Supprimer un rack"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75
-#: src/bin/e_shelf.c:1722
+#: src/bin/e_shelf.c:1724
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Paramétrage du rack"
msgstr "%3.0f pixels"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:627
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#: src/bin/e_main.c:643
msgid "Starting International Support"
-msgstr "Démarrage du support multi-langues"
+msgstr "Démarrage du support multilingue"
#: src/bin/e_main.c:648
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
-#: src/bin/e_main.c:659
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
-#: src/bin/e_main.c:671
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test du support des formats"
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en mémoire.\n"
-"Veuillez vérifier que Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
+"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas créer un canevas en mémoire.\n"
+"Veuillez vérifier que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:698
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n"
"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:702
+#: src/bin/e_main.c:707
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n"
"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:711
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n"
-"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images EET.\n"
+"Veuillez vérifier que Evas contient le support de EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:722
+#: src/bin/e_main.c:727
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. Vérifiez que Evas \n"
"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:732
+#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configuration des écrans"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:742
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ne peut s'initialiser en tant que gestionnaire de fenêtres\n"
-"pour tous les écrans de votre système.\n"
+"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n"
"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
-#: src/bin/e_main.c:743
+#: src/bin/e_main.c:748
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configuration de l'écran de veille"
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X."
-#: src/bin/e_main.c:752
+#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configuration du verrouillage de bureau"
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:762
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:775
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Configuration des chemins"
-#: src/bin/e_main.c:787
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configuration des contrôles du système"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes systèmes.\n"
+msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:802
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:811
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configuration du système d'exécution"
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:816
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:821
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configuration de la mémorisation"
-#: src/bin/e_main.c:821
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation."
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Setup FM"
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
-#: src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_main.c:839
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configuration du système de messages"
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages."
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup DND"
msgstr "Configuration du glisser-déposer"
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer."
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée."
-#: src/bin/e_main.c:879
+#: src/bin/e_main.c:884
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configuration des modules"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules."
-#: src/bin/e_main.c:889
+#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configuration des classes de couleurs"
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur."
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configuration de Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configuration du DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:918
+#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie"
-#: src/bin/e_main.c:922
+#: src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie."
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configuration du fond d'écran"
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: src/bin/e_main.c:942
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configuration de la souris"
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris."
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configuration des raccourcis"
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:957
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis."
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configuration des pop-up"
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up"
+msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up."
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configuration des racks"
-#: src/bin/e_main.c:972
+#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks."
-#: src/bin/e_main.c:977
+#: src/bin/e_main.c:982
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configuration des vignettes"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:987
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:987
+#: src/bin/e_main.c:992
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Configuration du classement des fichiers"
-#: src/bin/e_main.c:991
+#: src/bin/e_main.c:996
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers."
-#: src/bin/e_main.c:1026
+#: src/bin/e_main.c:1031
msgid "Load Modules"
msgstr "Activer les modules"
-#: src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:1039
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br> été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1046
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
-#: src/bin/e_main.c:1042
+#: src/bin/e_main.c:1047
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>La fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
-#: src/bin/e_main.c:1050
+#: src/bin/e_main.c:1055
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurer les racks"
-#: src/bin/e_main.c:1061
+#: src/bin/e_main.c:1066
msgid "Almost Done"
msgstr "Presque fini"
-#: src/bin/e_module.c:118
+#: src/bin/e_module.c:119
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s<br>Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les<br>dossiers de modules.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:122
-#: src/bin/e_module.c:135
-#: src/bin/e_module.c:152
+#: src/bin/e_module.c:123
+#: src/bin/e_module.c:136
+#: src/bin/e_module.c:153
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erreur de chargement du module"
-#: src/bin/e_module.c:129
-#: src/bin/e_module.c:146
+#: src/bin/e_module.c:130
+#: src/bin/e_module.c:147
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé: %s<br>Le chemin d'accès de ce module est <br>%s<br>L'erreur retournée est:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:152
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires"
-#: src/bin/e_module.c:165
+#: src/bin/e_module.c:166
#, c-format
msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr "Erreur de l'API du module<br>Erreur d'initialisation du module: %s<br>La version minimale de l'API du module requise est: %i.<br>La version de l'API retournée par Enlightenment est: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:171
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Module %s de Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:493
+#: src/bin/e_module.c:494
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1296
+#: src/bin/e_shelf.c:1298
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1297
+#: src/bin/e_shelf.c:1299
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1712
+#: src/bin/e_shelf.c:1714
#: src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments"
-#: src/bin/e_shelf.c:1714
+#: src/bin/e_shelf.c:1716
#: src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments"
-#: src/bin/e_shelf.c:1727
+#: src/bin/e_shelf.c:1729
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Définir le contenu du rack"
-#: src/bin/e_shelf.c:1732
+#: src/bin/e_shelf.c:1734
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Supprimer ce rack"
#: src/bin/e_utils.c:858
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250
#: src/modules/wizard/page_020.c:21
#: src/modules/wizard/page_020.c:29
msgid "Unknown"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
msgid "Add"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:405
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: src/modules/wizard/page_030.c:78
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:655
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alphabétique"
+msgstr "Alphabétiquement"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Nom du bureau"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
msgid "Name:"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:786
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Show on screen zone #:"
-msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
+msgstr "Afficher sur la zone d'écran ... :"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Paramétrage de la résolution de l'écran"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411
msgid "Restore on login"
msgstr "Restaurer à l'ouverture de session"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchissement"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
msgid "Mirroring"
msgstr "Miroir"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
msgid "Missing Features"
msgstr "Fonctionnalités manquantes"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
-msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension<br><hilight>XRandr</hilight> (Redimensionnement et Rotation X).<br>Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le<br>support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation<br>de<hilight>ecore</hilight>, le support de XRandr n'ait pas été détecté."
+msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension<br><hilight>XRandR</hilight> (Redimensionnement et Rotation X).<br>Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le<br>support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation<br>de<hilight>ecore</hilight>, le support de XRandR n'ait pas été détecté."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.<br>Si vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.<br>Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel<br>sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait<br><hilight>endommager</hilight> votre écran."
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-msgstr "L'affichage actuel n'a pas le support<br>DPMS."
+msgstr "L'affichage actuel n'a pas le <br>support DPMS."
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
msgid "Display Power Management Settings"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:807
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:807
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:812
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:818
msgid "SHIFT"
msgstr "MAJ"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:819
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixels"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Activer les polices personnalisées"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "Aperçu basique du texte : 123 : 我的天空!"
+msgstr "Aperçu basique du texte: 123: 我的天空!"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:603
msgid "Font Classes"
msgstr "Classes de police"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Activer la classe de police"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:644
msgid "Hinting"
msgstr "Optimisation"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:647
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:651
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Polices de secours"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nom de la police de secours"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:673
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Activer les polices de secours"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr "Aperçu avancé du texte...我真的会写中文"
+msgstr "Aperçu avancé du texte... 我真的会写中文"
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
msgid "Icon Theme Settings"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Seuil du glissé du doigt"
+msgstr "Seuil du glisser au doigt"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Délai d'expiration du glissé"
+msgstr "Délai d'expiration du glisser"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgstr "Images"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1009
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55
msgid "Profile Selector"
msgstr "Sélecteur de profil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Profils disponibles"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115
#: src/modules/wizard/page_020.c:118
msgid "Select a profile"
msgstr "Sélectionnez un profil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
msgid "Reset"
msgstr "Redémarrer"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr ?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
msgid "Delete OK?"
-msgstr "Supprimer OK ?"
+msgstr "Supprimer, O.K. ?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349
msgid "Add New Profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
msgid "Theme Selector"
msgstr "Sélecteur de thème"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:434
msgid " Import..."
msgstr "Importer..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:438
msgid " Online..."
msgstr "En ligne..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1000
msgid "Theme Categories"
msgstr "Catégories de thèmes"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1018
msgid "Assign"
msgstr "Assigner"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
msgid "Clear All"
msgstr "Tout effacer"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème<br>dû à une erreur de copie."
+msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème<br>à cause d'une erreur de copie."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
msgid "Exchange themes"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:722
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:735
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgstr "Montrer la barre d'outils"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:766
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:771
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
msgid "To: %s"
msgstr "Vers: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329
#, c-format
msgid "Processing %d operation(s)"
msgstr "Traitement de %d opération(s)"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Gestionnaire de fichiers inactif"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Informations EFM"
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:714
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
msgid "Always on desktop"
msgstr "Toujours sur le bureau"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:761
msgid "On top pressing"
msgstr "Au-dessus en appuyant sur"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:787
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Ajouter un autre gadget"
msgstr "Étiquettes de l'icone"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone"
msgid "Add Application"
msgstr "Ajouter une application"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
msgid "IBox Settings"
msgstr "Paramétrage de l'Ibox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
msgid "Display Name"
msgstr "Afficher le nom"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109
msgid "Display Title"
msgstr "Afficher le titre"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
msgid "Display Class"
msgstr "Afficher la classe"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Afficher le nom de l'icone"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Afficher la légende de la bordure"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
msgid "Popup pager height"
-msgstr "Hauteur du pop-up du pager"
+msgstr "Hauteur du pop-up du Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
msgid "200 F"
-msgstr "200°F"
+msgstr "200 °F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
msgid "150 F"
-msgstr "150°F"
+msgstr "150 °F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
msgid "110 F"
-msgstr "110°F"
+msgstr "110 °F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
msgid "130 F"
-msgstr "130°F"
+msgstr "130 °F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
msgid "90 F"
-msgstr "90°F"
+msgstr "90 °F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
msgid "93 C"
-msgstr "93°C"
+msgstr "93 °C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
msgid "65 C"
-msgstr "65°C"
+msgstr "65 °C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
msgid "43 C"
-msgstr "43°C"
+msgstr "43 °C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
msgid "55 C"
-msgstr "55°C"
+msgstr "55 °C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
msgid "32 C"
-msgstr "32°C"
+msgstr "32 °C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
msgid "Sensors"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f °C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:89
+#: src/modules/wizard/page_030.c:88
msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
msgstr "Aucun fichier de menus<br>n'a été trouvé.<br>Veuillez consulter la<br>documentation disponible<br>sur www.enlightenment.org<br>pour savoir comment<br>générer les menus<br>d'applications."
-#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: src/modules/wizard/page_030.c:106
msgid "Select application menu"
msgstr "Sélectionnez le menu"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: src/modules/wizard/page_030.c:123
msgid "System Default"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris "
-#: src/modules/wizard/page_070.c:200
+#: src/modules/wizard/page_070.c:203
msgid "Select Icons to Add"
msgstr "Sélectionner les icones à ajouter"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:62
+#: src/modules/wizard/page_080.c:59
msgid "Quick Launch"
msgstr "Lanceur"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:64
+#: src/modules/wizard/page_080.c:61
msgid "Select Applications"
msgstr "Sélectionnez les applications"