+# traducción de es.po al Spanish
# translation of es.po to Spanish
# Spanish/Spain translation of glib.
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-24 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-31 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s»·al conjunto de códigos·«%s»"
#: glib/gconvert.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "La URI·«%s»·no es una URI·absoluta utilizando el esquema de archivo"
+msgstr "La URI·«%s»·no es una URI·absoluta utilizando el esquema «file»"
#: glib/gconvert.c:1507
#, c-format
#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr ""
-"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
+msgstr "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
#: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:225
#, c-format
msgstr "Error·en la línea·%d:·%s"
#: glib/gmarkup.c:414
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&·"·<·>"
"·'"
#: glib/gmarkup.c:1180
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de "
"atributo·«%s»·del elemento·«%s»"
#: glib/gshell.c:540
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
+msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
#: glib/gshell.c:547
#, c-format
#: glib/goption.c:261
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Uso:"
#: glib/goption.c:261
msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[OPCIÓN...]"
#: glib/goption.c:306
msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de ayuda:"
#: glib/goption.c:306
msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
#: glib/goption.c:310
msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las opciones de ayuda"
#: glib/goption.c:358
msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la aplicación:"
#: glib/goption.c:397
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede parsear el valor entero «%s» para --%s"
#: glib/goption.c:407
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango"
#: glib/goption.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opción desconocida %s"
#~ msgid "Incorrect message size"
#~ msgstr "El tamaño del mensaje es incorrecto"
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Error de socket"
+