"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-09 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:23+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "'%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ"
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:979
-#: ../glib/gutf8.c:1430 ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
+#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
-#: ../glib/gutf8.c:1322 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "كىرگۈزۈشنىڭ ئاخىرىدا تاماملانمىغان ھەرپ قاتارى كۆرۈلدى"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "زاپاس ھەرپ بەلگە توپلىمى '%s'نى '%s' غا ئايلاندۇرالمايدۇ"
-#: ../glib/gconvert.c:1882
+#: ../glib/gconvert.c:1886
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' بولسا \"file\" فورماتىدىكى مۇتلەق URI ئەمەس"
-#: ../glib/gconvert.c:1892
+#: ../glib/gconvert.c:1896
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "يەرلىك ھۆججەت URI '%s' دا '#' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
-#: ../glib/gconvert.c:1909
+#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "بۇ URI '%s' ئىناۋەتسىز"
-#: ../glib/gconvert.c:1921
+#: ../glib/gconvert.c:1925
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI دىكى ماشىنا ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز"
-#: ../glib/gconvert.c:1937
+#: ../glib/gconvert.c:1941
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' دا ئىناۋەتسىز بولغان كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
-#: ../glib/gconvert.c:2032
+#: ../glib/gconvert.c:2036
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' يول ئىسمى مۇتلەق يول ئەمەس"
-#: ../glib/gconvert.c:2042
+#: ../glib/gconvert.c:2046
msgid "Invalid hostname"
msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "full month name"
msgid "April"
-msgstr "ئومۇت"
+msgstr "ئۇمۇت"
#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "full month name"
msgstr ""
"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1005
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1025
+#: ../glib/gfileutils.c:1027
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1146
+#: ../glib/gfileutils.c:1149
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1350
+#: ../glib/gfileutils.c:1353
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
-#: ../glib/gfileutils.c:1363
+#: ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
-#: ../glib/gfileutils.c:1796
+#: ../glib/gfileutils.c:1799
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u بايت"
-#: ../glib/gfileutils.c:1804
+#: ../glib/gfileutils.c:1807
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1809
+#: ../glib/gfileutils.c:1812
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1814
+#: ../glib/gfileutils.c:1817
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1819
+#: ../glib/gfileutils.c:1822
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1824
+#: ../glib/gfileutils.c:1827
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1829
+#: ../glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1872
+#: ../glib/gfileutils.c:1875
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1893
+#: ../glib/gfileutils.c:1896
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
msgstr ""
"پۈتۈك ئىزاھات ياكى بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
-#: ../glib/gregex.c:188
+#: ../glib/gregex.c:189
msgid "corrupted object"
msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ"
-#: ../glib/gregex.c:190
+#: ../glib/gregex.c:191
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "ئىچكى خاتالىق ياكى ئىناۋەتسىز نەڭ"
-#: ../glib/gregex.c:192
+#: ../glib/gregex.c:193
msgid "out of memory"
msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
-#: ../glib/gregex.c:197
+#: ../glib/gregex.c:198
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى"
-#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
+#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2117
+#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2117
msgid "internal error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق"
-#: ../glib/gregex.c:219
+#: ../glib/gregex.c:220
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"تولۇق ماس كەلمىگەندە شەرتنىڭ ئەسلىگە قايتىش نەقىلى سۈپىتىدە قوللىمايدۇ."
-#: ../glib/gregex.c:228
+#: ../glib/gregex.c:229
msgid "recursion limit reached"
msgstr "قايتىلانما جەريان چېكىگە يەتتى"
-#: ../glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:231
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "بوش تارماق تېكىستنىڭ خىزمەت بوشلۇقى چېكىگە يەتتى"
-#: ../glib/gregex.c:232
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان يېڭى قۇر بەلگىسىنىڭ بىرىكمىسى"
-#: ../glib/gregex.c:234
+#: ../glib/gregex.c:235
msgid "bad offset"
msgstr "خاتا ئېغىش"
-#: ../glib/gregex.c:236
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "short utf8"
msgstr "قىسقا utf8"
-#: ../glib/gregex.c:240
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unknown error"
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ ئىپادە ئاخىرىدا"
-#: ../glib/gregex.c:263
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا"
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى پەرقلەندۈرەلمەيدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:274
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
"بۇ جايدا چوڭ كىچىك يېزىلىشنى ئالماشتۇرىدىغان بەلگە ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ"
"(\\l, \\L, \\u, \\U)"
-#: ../glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:277
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "{} نىڭ ئىچىدىكى سانلارنىڭ تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ"
-#: ../glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:280
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "{} ئىچىدىكى سان بەك چوڭ"
-#: ../glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:283
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "] ھەرپ خىلىنىڭ تاماملىنىشى كەم"
-#: ../glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:286
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "ھەرپ خىلىدا ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى قاتار بار"
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:289
msgid "range out of order in character class"
msgstr "ھەرپ خىلىنىڭ دائىرە تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ"
-#: ../glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:292
msgid "nothing to repeat"
msgstr "تەكرارلايدىغان ھېچنېمە يوق"
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:295
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "(? نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:299
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "پەقەت خىلدا POSIX ئاتاشتىكى خىلنىلا قوللايدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:308
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "missing terminating )"
msgstr "ئاخىرلىشىدىغان ) كەم"
-#: ../glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:313
msgid ") without opening ("
msgstr ") ئېچىلغان ( كەم"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:319
+#: ../glib/gregex.c:320
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R or (?[+-]سان چوقۇم ؟ غا ئەگىشىدۇ)"
-#: ../glib/gregex.c:322
+#: ../glib/gregex.c:323
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "مەۋجۇت بولمىغان تارماق ئىپادە نەقىل قىلىندى"
-#: ../glib/gregex.c:325
+#: ../glib/gregex.c:326
msgid "missing ) after comment"
msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم"
-#: ../glib/gregex.c:328
+#: ../glib/gregex.c:329
msgid "regular expression too large"
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ"
-#: ../glib/gregex.c:331
+#: ../glib/gregex.c:332
msgid "failed to get memory"
msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى"
-#: ../glib/gregex.c:334
+#: ../glib/gregex.c:335
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind ھۆكۈم مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا ئەمەس"
-#: ../glib/gregex.c:337
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?( كەينىدە شەكلى خاتا بولغان سان ياكى ئات بار"
-#: ../glib/gregex.c:340
+#: ../glib/gregex.c:341
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "شەرت گۇرۇپپىسى ئىككىدىن ئارتۇق تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../glib/gregex.c:343
+#: ../glib/gregex.c:344
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( كەينىدە ھۆكۈم بولۇشى لازىم"
-#: ../glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:347
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "نامەلۇم ناتونۇش POSIX خىل ئاتى"
-#: ../glib/gregex.c:349
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX توپلانما ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:352
+#: ../glib/gregex.c:353
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} قاتاردىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ"
-#: ../glib/gregex.c:355
+#: ../glib/gregex.c:356
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "ئىناۋەتسىز شەرت (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:359
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "lookbehind ھۆكۈمدە \\C ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:362
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "قايتىلانما چاقىرىش چەكسىز دەۋرىيلىكنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولۇشى مۇمكىن"
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:365
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "تارماق ئىپادە ئاتىدا ئاخىرلاشتۇرۇش بەلگىسى كەم"
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:368
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "ئاتى بار ئىككى ئىپادە ئوخشاش ئاتلىق"
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:371
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "شەكلى خاتا \\P ياكى \\p قاتار"
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:374
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "\\P ياكى \\p نىڭ كەينىدە نامەلۇم خاسلىق ئاتى بار"
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:377
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "تارماق ئىپادە ئاتى بەك ئۇزۇن (ئەڭ كۆپ بولغاندا 32 ھەرپ)"
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:380
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "ئات بار ئىپادە بەك كۆپ(ئەڭ كۆپ بولغاندا 10,000)"
-#: ../glib/gregex.c:382
+#: ../glib/gregex.c:383
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "سەككىزلىك سىستېمىدىكى قىممىتى \\377 دىن چوڭ"
-#: ../glib/gregex.c:385
+#: ../glib/gregex.c:386
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE گۇرۇپپا بىردىن كۆپ تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../glib/gregex.c:388
+#: ../glib/gregex.c:389
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "DEFINE گۇرۇپپىنى تەكرارلاشقا يول قويۇلمايدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:392
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما"
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:395
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"\\g نىڭ كەينىدە چوڭ تىرناقتا قورشالغان ئات يوق ياكى تاللاشچان چوڭ تىرناقتا "
"قورشالغان نۆل بولمىغان سان يوق"
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:400
msgid "unexpected repeat"
msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:404
msgid "code overflow"
msgstr "كود ھالقىشى"
-#: ../glib/gregex.c:407
+#: ../glib/gregex.c:408
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "تەرجىمە خىزمەت رايونى دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى"
-#: ../glib/gregex.c:411
+#: ../glib/gregex.c:412
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "ئىلگىرى تەكشۈرگەن نەقىل ئالغان تارماق ئىپادىنى تاپالمىدى"
-#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
+#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s بىلەن ماسلىشىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1167
+#: ../glib/gregex.c:1206
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
-#: ../glib/gregex.c:1176
+#: ../glib/gregex.c:1215
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
-#: ../glib/gregex.c:1232
+#: ../glib/gregex.c:1271
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
"%2$d ھەرپتىكى مۇنتىزىم ئىپادە %1$s نى تەرجىمە قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s"
-#: ../glib/gregex.c:1268
+#: ../glib/gregex.c:1307
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s نى ئەلالاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2144
+#: ../glib/gregex.c:2183
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان ياكى '}' تەلەپ قىلىدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2199
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى ساننى تەلەپ قىلىدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:2200
+#: ../glib/gregex.c:2239
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "بەلگە نەقىلىدە '<' كەم"
-#: ../glib/gregex.c:2209
+#: ../glib/gregex.c:2248
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "تاماملانمىغان بەلگە نەقىل"
-#: ../glib/gregex.c:2216
+#: ../glib/gregex.c:2255
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "نۆل كەڭلىكتىكى بەلگە نەقىل"
-#: ../glib/gregex.c:2227
+#: ../glib/gregex.c:2266
msgid "digit expected"
msgstr "رەقەم تەلەپ قىلىنىدۇ"
-#: ../glib/gregex.c:2245
+#: ../glib/gregex.c:2284
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "قانۇنسىز بەلگە نەقىلى"
-#: ../glib/gregex.c:2307
+#: ../glib/gregex.c:2346
msgid "stray final '\\'"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى '\\' يوقالغان"
-#: ../glib/gregex.c:2311
+#: ../glib/gregex.c:2350
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "نامەلۇم كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ"
-#: ../glib/gregex.c:2321
+#: ../glib/gregex.c:2360
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "تارماق ئىجرا بىلەن ئالاقە قىلىدىغان تۇرۇبا قۇرالمىدى (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "تارماق تۇرۇبىدىن ئوقۇيالمىدى (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "مۇندەرىجە '%s' (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى"
"g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا "
"تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../glib/gspawn.c:196
+#: ../glib/gspawn.c:207
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى"
-#: ../glib/gspawn.c:335
+#: ../glib/gspawn.c:347
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"ئىجرا (%s) دىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق "
+"ئىجرا (%s) دىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق "
"كۆرۈلدى"
-#: ../glib/gspawn.c:420
+#: ../glib/gspawn.c:432
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1212
+#: ../glib/gspawn.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../glib/gspawn.c:1362
+#: ../glib/gspawn.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "تارماق ئىجرا \"%s\" نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1372
+#: ../glib/gspawn.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"قايتا نىشانلانغان تارماق ئىجرا (%s)نىڭ كىرگۈزۈش ياكى چىقىرىشىدا خاتالىق "
"كۆرۈلدى"
-#: ../glib/gspawn.c:1381
+#: ../glib/gspawn.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "تارماق ئىجرا (%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../glib/gspawn.c:1389
+#: ../glib/gspawn.c:1420
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "تارماق ئىجرا \"%s\" نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../glib/gspawn.c:1413
+#: ../glib/gspawn.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../glib/gutf8.c:1053
+#: ../glib/gutf8.c:1086
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "ھەرپ UTF-8 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى"
-#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1292
-#: ../glib/gutf8.c:1301 ../glib/gutf8.c:1440 ../glib/gutf8.c:1536
+#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
+#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز تەرتىپ كۆرۈلدى"
-#: ../glib/gutf8.c:1451 ../glib/gutf8.c:1547
+#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "ھەرپ UTF-16 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى"
#: ../glib/goption.c:867
msgid "Show help options"
-msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../glib/goption.c:873
msgid "Show all help options"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
msgid "Stream is already closed"
msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان"
-#: ../gio/gcancellable.c:401 ../gio/gdbusconnection.c:1641
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1730 ../gio/gdbusconnection.c:1917
+#: ../gio/gcancellable.c:460 ../gio/gdbusconnection.c:1640
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى "
"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6199
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6197
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى "
"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6208
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6206
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(ئۇندىن باشقا، `%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1377
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1416 ../gio/gdbusconnection.c:1741
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
msgid "The connection is closed"
msgstr "باغلىنىش تاقالدى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1685
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
msgid "Timeout was reached"
msgstr "مۆھلەتكە يەتتى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2307
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3771 ../gio/gdbusconnection.c:4088
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "%s يولدىكى نەڭدە `org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3843
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"`%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: `%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما `%s' غا "
"ئېرىشتى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3938
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3950
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3961
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4031 ../gio/gdbusconnection.c:5643
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5641
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4216
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4214
msgid "No such interface"
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4435 ../gio/gdbusconnection.c:6149
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 ../gio/gdbusconnection.c:6147
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4487
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4485
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4518
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4516
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4737
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4735
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4934
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5754
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5752
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5872
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5870
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى"
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr "`%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1235
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1239
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1261
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1265
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1315
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
"ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارىغا يولۇقتى، ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇقى 2<<26 "
"بايت (64 MiB)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1476
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1484
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1503
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1511
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە "
"GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1689
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1699
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"ئىناۋەتسىز تەرتىپ قىممىتى. 0x6c ('l') ياكى 0x42 ('B') نىڭ ئورنىغا 0x%02x "
"قىممەت بايقالدى"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1703
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1713
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئاساسىي كېلىشىم نەشرى. 1 ئۈمىد قىلىنغان ئەمما %d بايقالدى"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1760
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1770
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr "بېشىدا `%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1774
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1784
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"`%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر "
"گەۋدىسىگە نىسبەتەن)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1804
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr "ئۇچۇردا ئىمزا بېشى يوق ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى %u بايت"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1812
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1822
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "ئۇچۇرنى يېشەلمىدى: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2139
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە "
"خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2277
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2294
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr ""
"ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت "
"چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2285
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2302
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "ئۇچۇرنى تەرتىپلەشتۈرەلمىدى: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2329
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2346
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا `%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2339
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
"s'"
msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا `%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا `%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2372
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا `%s'"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2912
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2929
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "گەۋدە تىپى `%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2920
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2937
msgid "Error return with empty body"
msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1717
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1425
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1424
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1446
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1445
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2508 ../gio/gdbusproxy.c:2667
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
"ئۇسۇلنى چاقىرالمايدۇ؛ ۋاكالەتچى كۆپ ئۇچرايدىغان ئىگىدارى يوق ئات، ئەمما "
"ۋاكالەتچى G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START بەلگىسىنى ئىشلىتىپ قۇرىدۇ"
-#: ../gio/gdbusserver.c:712
+#: ../gio/gdbusserver.c:711
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "ئابستراكت ئات بوشلۇقىنى قوللىمايدۇ"
-#: ../gio/gdbusserver.c:799
+#: ../gio/gdbusserver.c:798
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "مۇلازىمەت قۇرغاندا ۋاقتىنچە ھۆججەتنى بەلگىلىيەلمەيدۇ"
-#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#: ../gio/gdbusserver.c:875
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "`%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1043
+#: ../gio/gdbusserver.c:1042
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "`%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1083
+#: ../gio/gdbusserver.c:1082
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش `%s' نى تىڭشىيالمايدۇ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "مۆھلەت نەچچە سېكۇنت ئىچىدە توشىدۇ"
+msgstr "سېكۇنتتا مۆھلەت توشىدۇ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان بالا"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
msgid "Only print properties"
-msgstr ""
+msgstr "بېسىش خاسلىقلىرىلا"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
msgid "Introspect a remote object."
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1163
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1464
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1468
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1965
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2081
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1207
+#: ../gio/goutputstream.c:1216
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "ئېقىمدا ھەل بولمىغان مەشغۇلات بار"
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"'type'، 'enum' ياكى 'flags' تا چوقۇم <key> دەپ بەلگىلەنگەن خاسلىق بولۇشى "
+"'type'، 'enum' ياكى 'flags' تە چوقۇم <key> دەپ بەلگىلەنگەن خاسلىق بولۇشى "
"لازىم"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "ماشىنا ئاتى '%s' دا '[' بار ئەمما ']' يوق"
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
-#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
+#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان"
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
-"ئاÚ\86Ù\82Û\87Ú\86 Û\8bÛ\95 Ù\82Ù\89Ù\85Ù\85Û\95تÙ\84Û\95رÙ\86Ù\89 Ú\86Ù\88ÚÙ\82Û\87رÙ\84اپ تÙ\89زÙ\89پ كۆرسىتىدۇ\n"
-"ئەگەر SCHEMA بېرىلمىگەن بولسا بارلىق ئاچقۇچلارنى تىزىپ كۆرسىتىدۇ\n"
+"ئاÚ\86Ù\82Û\87Ú\86 Û\8bÛ\95 Ù\82Ù\89Ù\85Ù\85Û\95تÙ\86Ù\89 Ú\86Ù\88ÚÙ\82Û\87رÙ\84اپ كۆرسىتىدۇ\n"
+"ئەگەر SCHEMA بېرىلمىگەن بولسا بارلىق ئاچقۇچلارنى كۆرسىتىدۇ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Get the value of KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكا قىممىتىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable"
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "بېرىلگەن لايىھە ئاتى بوش\n"
-#: ../gio/gsocket.c:276
+#: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
-#: ../gio/gsocket.c:283
+#: ../gio/gsocket.c:282
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەنلىكنىڭ سەۋەبى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:291
+#: ../gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed"
msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
-#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2773 ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
-#: ../gio/gsocket.c:442
+#: ../gio/gsocket.c:441
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492
+#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:476
+#: ../gio/gsocket.c:475
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى"
-#: ../gio/gsocket.c:1246
+#: ../gio/gsocket.c:1245
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1289
+#: ../gio/gsocket.c:1288
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1350
+#: ../gio/gsocket.c:1349
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1424
+#: ../gio/gsocket.c:1423
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1544
+#: ../gio/gsocket.c:1543
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1661
+#: ../gio/gsocket.c:1660
msgid "Error connecting: "
msgstr "باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
-#: ../gio/gsocket.c:1666
+#: ../gio/gsocket.c:1665
msgid "Connection in progress"
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../gio/gsocket.c:1673
+#: ../gio/gsocket.c:1672
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3554
+#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1851
+#: ../gio/gsocket.c:1850
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2026
+#: ../gio/gsocket.c:2025
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2139
+#: ../gio/gsocket.c:2138
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2218
+#: ../gio/gsocket.c:2217
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2766
+#: ../gio/gsocket.c:2765
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3031 ../gio/gsocket.c:3112
+#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3056
+#: ../gio/gsocket.c:3055
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ"
-#: ../gio/gsocket.c:3333 ../gio/gsocket.c:3469
+#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3573
+#: ../gio/gsocket.c:3572
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
#~ msgstr ""
#~ "%s تىپنىڭ خاسلىقى %s نى تەڭشەشنى سىناۋاتىدۇ ئەمما ئۈمىد قىلغان ئېغىز ۋە "
#~ "تىپى %s"
-
-#~| msgid "failed to get memory"
-#~ msgid "Failed to set value\n"
-#~ msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى"