Assamese translation reviewed
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>
Tue, 19 Jun 2012 13:21:26 +0000 (18:51 +0530)
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>
Tue, 19 Jun 2012 13:21:26 +0000 (18:51 +0530)
po/as.po

index 72c2a62..a31b382 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-19 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:50+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,23 +21,37 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:854
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈছে"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "ভিত্তি স্ৰোতত Seek সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:955
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:1062
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1385
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "ভিত্তি স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"
@@ -59,15 +73,15 @@ msgstr "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান না
 #: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦¨à¦¿à¦¬à§\87শত অৱৈধ byte ক্ৰম"
+msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦\87নপà§\81à¦\9fত অৱৈধ byte ক্ৰম"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
 #: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦¸à¦®à§\9fত à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সলনি à¦\95ৰাৰ à¦¸à¦®à§\9fত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:959
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থিত নহয়"
 
@@ -75,31 +89,31 @@ msgstr "বাতিল কৰিব পৰা আৰম্ভ সমৰ্থ
 #: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\97à§\8bà¦\9f '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ à¦¸à¦\82হতি '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
 #: ../glib/gconvert.c:650
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dৰà¦\95 à¦\96à§\81লিব নোৱাৰি"
+msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦ªà§°à¦¿à§±à§°à§\8dতà¦\95à¦\95 à¦\96à§\8bলিব নোৱাৰি"
 
 #: ../gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\83তি"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦§à§°à¦£"
 
 #: ../gio/gcontenttype.c:181
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
-msgstr "%s à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦§à§°à¦¨"
+msgstr "%s à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦§à§°à¦£"
 
 #: ../gio/gcontenttype.c:680
 #, c-format
 msgid "%s type"
-msgstr "%s à¦§à§°à¦¨"
+msgstr "%s à¦§à§°à¦£"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials এই OS -ত সামৰ্থবান নহয়"
+msgstr "GCredentials এই OS ত প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:447
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
@@ -109,170 +123,180 @@ msgstr "আপোনাৰ প্লেটফৰ্মৰ বাবে কোন
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "স্ৰোতৰ অপ্ৰত্যাশিত আগতীয়া অন্ত।"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' -ত অসমৰ্থিত চাবি '%s'"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' ত অসমৰ্থিত কি '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
 msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "ঠিà¦\95না '%s' à¦\85বà§\88ধ (সঠিà¦\95 à¦\8fà¦\9fা à¦ªà¦¥à§° à¦ªà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\9cন, tmpdir à¦\85থবা à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\9aাবিসমূহ)"
+msgstr "ঠিà¦\95না '%s' à¦\85বà§\88ধ (সঠিà¦\95 à¦\8fà¦\9fা à¦ªà¦¥à§° à¦ªà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\9cন, tmpdir à¦\85থবা à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95িসমূহ)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' -ত মূল্যহিন চাবি/মান যোৰ সংযুক্তি"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টি '%s' ত মূল্যহিন কি/মান যোৰ সংযুক্তি"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পোৰ্ট বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰ্ট বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পৰিয়াল বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰিয়াল বৈশিষ্ট ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "ঠিকনা উপাদান '%s' -এ, এটা কলন (:) অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
+msgstr "ঠিকনা উপাদান '%s' এ, এটা কলন (:) অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
-msgstr "à¦\9aাবি/মান à¦¯à§\8bৰ %d, '%s', à¦ à¦¿à¦\95না à¦\89পাদান '%s' -ত, এটা ইকুৱেল চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
+msgstr "à¦\95ি/মান à¦¯à§\8bৰ %d, '%s', à¦ à¦¿à¦\95না à¦\89পাদান '%s' ত, এটা ইকুৱেল চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
-msgstr ""
-"চাবি অথবা মান আনএক্সেইপ কৰোতে ত্ৰুটি চাবি/মান যোৰ %d, %s -ত,ঠিকনা উপাদান '%s' -ত"
+msgstr "কি অথবা মান আনএক্সেইপ কৰোতে ত্ৰুটি কি/মান যোৰ %d, %s ত,ঠিকনা উপাদান '%s' ত"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "`path' or `abstract' to be set"
 msgstr ""
-"ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - unix পৰিৱহনৰ কেৱল এটা 'পথ' অথবা 'এবস্ট্ৰেক্ট' সংহতি কৰাৰ "
+"ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - unix পৰিৱহনৰ কেৱল এটা 'পথ' অথবা 'এবস্ট্ৰেক্ট' সংহতি কৰাৰ "
 "প্ৰয়োজন"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - হস্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - হস্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - পোৰ্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - পৰ্ট বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ত ত্ৰুটি - noncefile বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ত ত্ৰুটি - noncefile বৈশিষ্ট সন্ধানহিন অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "স্বচালিতভাৱে-লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: "
+msgstr "স্বচালিত-লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "ঠিকনা '%s' -ৰ বাবে অজ্ঞাত অথবা অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s'"
+msgstr "ঠিকনা '%s' ৰ বাবে অজ্ঞাত অথবা অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
 msgstr "nonce file '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি, ১৬ বাইট আশা কৰা হৈছিল, %d পোৱা গল"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি, ১৬ বাইট আশা কৰা হৈছিল, %d পোৱা গল"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "nonce file '%s' -ৰ সমলসমূহ স্ট্ৰিমলে লিখোতে ত্ৰুটি:"
+msgstr "nonce file '%s' ৰ সমলসমূহ স্ৰোতলে লিখোতে ত্ৰুটি:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "দিয়া ঠিকনা ৰিক্ত"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1029
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "এটা মেচিন-আইডিৰ অৱিহনে এটা বাৰ্তা বাচ সৃজন কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1066
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr "কমান্ড শাৰী '%s' সৃজন কৰোতে অস্বাভাৱিক প্ৰগ্ৰাম অন্ত: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1091
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr "কমান্ড শাৰী  '%s' অ-শূণ্য প্ৰস্থান অৱস্থা %d সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1312
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(এই উইন্ডো বন্ধ কৰিবলে যিকোনো আখৰ টাইপ কৰক)\n"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "অধিবেশন dbus চলি থকা নাই, আৰু autolaunch ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "অধিবেশন বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (এই OS -ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা নহয়)"
+msgstr "অধিবেশন বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (এই OS ৰ বাবে প্ৰণয়ন কৰা নহয়)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6755
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "- unknown value `%s'"
 msgstr ""
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলকৰ পৰা বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি - অজ্ঞাত মান '%s'"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলকৰ পৰা বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি - অজ্ঞাত "
+"মান '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6764
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr ""
-"বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলক সংহতি কৰা হোৱা "
-"নাই"
+"বাচ ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ DBUS_STARTER_BUS_TYPE পৰিৱেশ চলক সংহতি "
+"à¦\95ৰা à¦¹à§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦\87"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1576
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "অজ্ঞাত বাচ ধৰণ %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:287
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "এটা শাৰী পঢ়োতে অপ্ৰত্যাশিত সমল চেষ্টাৰ অভাৱ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:331
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr "এটা শাৰী (সুৰক্ষিতভাৱে) পঢ়াৰ চেষ্টাত অপ্ৰত্যাশিত সমল চেষ্টাৰ অভাৱ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:502
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
 #, c-format
 msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr "সকলো উপলব্ধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি শেষ হৈছে (চেষ্টা কৰা হৈছে: %s) (উপলব্ধ: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer -ৰে বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ৰে বাতিল কৰা হৈছে"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
@@ -282,7 +306,7 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি `%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰ
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
 msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' -ত অনুমতিসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ। আশা কৰা অৱস্থা 0700, প্ৰাপ্ত হল 0%o"
+msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' ত অনুমতিসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ। আশা কৰা অৱস্থা 0700, প্ৰাপ্ত হল 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -292,27 +316,27 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি '%s' সৃষ্টি কৰোতে ত
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "keyring '%s' -ক পঢ়াৰ বাবে খোলোতে ত্ৰুটি: "
+msgstr "keyring '%s' ক পঢ়াৰ বাবে খোলোতে ত্ৰুটি: "
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ শাৰী %d ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgstr "keyring ৰ শাৰী %d ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ %d শাৰীৰ প্ৰথম টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgstr "keyring ৰ %d শাৰীৰ প্ৰথম টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring -ৰ %d শাৰীৰ দ্বিতীয় টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' -ত সমল '%s' -ৰ সৈতে"
+msgstr "keyring ৰ %d শাৰীৰ দ্বিতীয় টকেন ক্ষতিগ্ৰস্থ '%s' ত সমল '%s' ৰ সৈতে"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "আইডি %d -ৰ সৈতে কুকি পোৱা নগল '%s' -ৰ keyring -ত"
+msgstr "আইডি %d ৰ সৈতে কুকি পোৱা নগল '%s' ৰ keyring ত"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
@@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "(অসংযুক্ত) lock file '%s' বন্ধ কৰোতে 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "lock file '%s' à¦\86নলিà¦\99à§\8dà¦\95 কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "lock file '%s' à¦\86নসà¦\82যà§\8bà¦\97 কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
 #, c-format
@@ -342,88 +366,88 @@ msgstr "লিখিবৰ বাবে keyring '%s' খোলিবলে ত
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(অতিৰিক্তভাৱে, `%s'  -ৰ বাবে লক মুক্ত কৰাও ব্যৰ্থ হল: %s) "
+msgstr "(অতিৰিক্তভাৱে, `%s'  ৰ বাবে লক মুক্ত কৰাও ব্যৰ্থ হল: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "সংযোগ বন্ধ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "সময়অন্ত প্ৰাপ্ত কৰা হৈছিল"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
 msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "à¦\8fà¦\9fা à¦\95à§\8dলাà¦\8fনà§\8dà¦\9f à¦¦à¦¿à¦¶ à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰোতে অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহৰ সন্মুখিন হৈছে"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fা à¦\95à§\8dলাà¦\8fনà§\8dà¦\9f à¦¦à¦¿à¦¶ à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰোতে অসমৰ্থিত ফ্লেগসমূহৰ সন্মুখিন হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
 msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "পথ %s -ৰ অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `org.freedesktop.DBus.Properties' নাই"
+msgstr "পথ %s ৰ অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `org.freedesktop.DBus.Properties' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr "বৈশিষ্ট '%s' সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: আশা কৰা হৈছিল '%s' কিন্তু পোৱা গল '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "এনে কোনো বৈশিষ্ট  '%s'  নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "বৈশিষ্ট '%s' পঢ়িব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "বৈশিষ্ট '%s' লিখিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
 msgid "No such interface"
 msgstr "এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "পথ %s -ত অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `%s' নাই"
+msgstr "পথ %s ত অবজেক্টত এনে কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ `%s' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "এনে কোনো পদ্ধতি '%s' নাই"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ, '%s', প্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' -ৰ সৈতে মিল নাখায়"
+msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ, '%s', প্ৰত্যাশিত ধৰণ '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "%s -ত আন্তঃপৃষ্ঠ %s -ৰ বাবে ইতিমধ্যে এটা অবজেক্ট এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে"
+msgstr "%s ত আন্তঃপৃষ্ঠ %s ৰ বাবে ইতিমধ্যে এটা অবজেক্ট এক্সপৰ্ট কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "পদ্ধতি '%s' -এ ধৰণ '%s' ঘুৰাই দিছে, কিন্তু আশা কৰা হৈছিল '%s'"
+msgstr "পদ্ধতি '%s' এ ধৰণ '%s' ঘুৰাই দিছে, কিন্তু আশা কৰা হৈছিল '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6309
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ত স্বাক্ষৰ '%s' -ৰ সৈতে পদ্ধতি '%s' অস্তিত্ববান নহয়"
+msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ত স্বাক্ষৰ '%s' ৰ সৈতে পদ্ধতি '%s' অস্তিত্ববান নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6428
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "%s -ৰ বাবে এটা চাবট্ৰি ইতিমধ্যে এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে"
+msgstr "%s ৰ বাবে এটা চাবট্ৰি ইতিমধ্যে এক্সপৰ্ট কৰা হৈছে"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
 msgid "type is INVALID"
@@ -474,13 +498,13 @@ msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
 msgstr ""
-"বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট অফচেট %d -ত অবৈধ বাইটসমূহ পোৱা গল "
+"বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট অফচেট %d ত অবৈধ বাইটসমূহ পোৱা গল "
 "(স্ট্ৰিংৰ দৈৰ্ঘ %d)। সেই বিন্দু লৈকে বৈধ UTF-8 স্ট্ৰিং '%s' আছিল"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "স্ট্ৰিং '%s' -ৰ পিছত NUL বাইট আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট %d পোৱা গল"
+msgstr "স্ট্ৰিং '%s' ৰ পিছত NUL বাইট আশা কৰা হৈছিল কিন্তু বাইট %d পোৱা গল"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -492,7 +516,7 @@ msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 #, c-format
 msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgid_plural ""
@@ -500,118 +524,121 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "%u বাইট দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
 msgstr[1] "%u বাইটসমূহ দৈৰ্ঘৰ এৰে সন্মুখিন হল। সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ হল 2<<26 bytes (64 MiB)।"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1483
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "অপৰৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ পৰা ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' -ৰ সৈতে GVariant ডিচিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ পৰা ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' ৰ সৈতে GVariant ডিচিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"অবৈধ endianness মান। 0x6c ('l') অথবা 0x42 ('B') আশা কৰা হৈছিল কিন্তু মান 0x%02x "
-"পোৱা গল"
+"অবৈধ endianness মান। 0x6c ('l') অথবা 0x42 ('B') আশা কৰা হৈছিল কিন্তু মান 0x%"
+"02x পোৱা গল"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦®à§\82à¦\96à§\8dয à¦ªà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ। à¦\86শা à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà¦\87ল 1 কিন্তু পোৱা গল %d"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦®à§\82à¦\96à§\8dয à¦ªà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95ৰণ। à¦\86শা à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bিল 1 কিন্তু পোৱা গল %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1769
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "স্বাক্ষৰ '%s' -ৰ সৈতে স্বাক্ষৰ হেডাৰ পোৱা গল কিন্তু বাৰ্তা অংশ ৰিক্ত"
+msgstr "স্বাক্ষৰ '%s' ৰ সৈতে স্বাক্ষৰ হেডাৰ পোৱা গল কিন্তু বাৰ্তা অংশ ৰিক্ত"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1783
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "বিশ্লেষণ কৰা মান '%s' এটা বৈধ D-Bus স্বাক্ষৰ (দেহৰ বাবে)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "বাৰ্তাত কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই কিন্তু বাৰ্তা দেহ হল %u বাইট"
 msgstr[1] "বাৰ্তাত কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই কিন্তু বাৰ্তা দেহ হল %u বাইটসমূহ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1824
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "বাৰ্তা deserialize কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
 msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ -লে ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' -ৰ সৈতে GVariant চিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
+msgstr "D-Bus তাঁৰ বিন্যাসৰ লে ধৰণ স্ট্ৰিং '%s' ৰ সৈতে GVariant চিৰিএলাইজ কৰোতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
-"বাৰ্তাৰ %d নথিপত্ৰ বিৱৰকসমূহ আছে কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় %d নথিপত্ৰ বিৱৰকসমূহৰ সূচনা "
-"দিয়ে"
+"বাৰ্তাৰ %d নথিপত্ৰ বিৱৰকসমূহ আছে কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰয় %d নথিপত্ৰ বিৱৰকসমূহৰ সূচনা দিয়ে"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2305
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "বাৰ্তা চিৰিয়েলাইজ কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2349
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr "বাৰ্তা দেহৰ স্বাক্ষৰ '%s' আছে কিন্তু কোনো স্বাক্ষৰ হেডাৰ নাই"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
 "s'"
 msgstr "বাৰ্তা দেহৰ ধৰণ স্বাক্ষৰ '%s' আছে কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr "বাৰ্তা দেহ ৰিক্ত কিন্তু হেডাৰ ক্ষেত্ৰত স্বাক্ষৰ হল `(%s)'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "'%s'  ধৰণৰ দেহৰ সৈতে ত্ৰুটি ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2940
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "ৰিক্ত দেহৰ সৈতে ত্ৰুটি ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আলেখ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম: %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "/var/lib/dbus/machine-id অথবা /etc/machine-id ল'ড কৰিবলে অক্ষম: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "%s -ৰ বাবে StartServiceByName কল কৰোতে ত্ৰুটি: "
+msgstr "%s ৰ বাবে StartServiceByName কল কৰোতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "অপ্ৰত্যাশিত উত্তৰ %d StartServiceByName(\"%s\") পদ্ধতিৰ পৰা"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 "পদ্ধতি আৱাহন কৰিব নোৱাৰি; প্ৰক্সি এটা জনপ্ৰিয় কিন্তু গৰাকী নথকা নামৰ বাবে আৰু প্ৰক্সি "
-"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START -ৰ সৈতে নিৰ্মাণ কৰা হৈছিল"
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ৰ সৈতে সৃষ্টি কৰা হৈছিল"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -621,20 +648,20 @@ msgstr "এবস্ট্ৰেক্ট নাম-স্পেইচ সমৰ
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "এটা চাৰ্ভাৰ সৃষ্টি কৰোতে nonce file ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:872
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "`%s' -ত nonce file লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "`%s' ত nonce file লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1038
+#: ../gio/gdbusserver.c:1041
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "স্ট্ৰিং '%s' এটা বৈধ D-Bus GUID নহয়"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1078
+#: ../gio/gdbusserver.c:1081
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s' -ত শুনিব নোৱাৰি"
+msgstr "অসমৰ্থিত পৰিৱহন '%s' ত শুনিব নোৱাৰি"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
 msgid "COMMAND"
@@ -706,15 +733,14 @@ msgstr "বহু সংযোগ অন্তবিন্দু ধাৰ্য
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
 msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' -ত পদ্ধতি '%s' -ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নিৰীক্ষণ তথ্যৰ মতে, আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' ত পদ্ধতি '%s' ৰ অস্তিত্ব নাই\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -860,38 +886,38 @@ msgstr "মনিটৰলে অবজেক্ট পথ"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী অবজেক্ট মনিটৰ কৰক।"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:581 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "নামবিহীন"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:994
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰত Exec ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰিত নহয়"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1282
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে আৱশ্যক টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1574
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা MIME à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 MIME à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦«à§\8bলà§\8dডাৰ %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1814 ../gio/gdesktopappinfo.c:1838
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "অনুপ্ৰয়োগ তথ্যৰ এটা পৰিচয়কৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2071
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতা à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2193
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰত ব্যাখ্যা"
@@ -932,7 +958,7 @@ msgstr "GEmblem encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন ক
 #: ../gio/gemblem.c:334
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦­à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "GEmblem encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:367
 #, c-format
@@ -942,7 +968,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচাল
 #: ../gio/gemblemedicon.c:377
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦­à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "GEmblemedIcon encoding à¦¤ à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:400
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
@@ -952,11 +978,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্য
 #: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
 #: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
 #: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
-#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
-#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
-#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
-#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3552 ../gio/gfile.c:3882
+#: ../gio/gfile.c:4284 ../gio/gfile.c:4370 ../gio/gfile.c:4459
+#: ../gio/gfile.c:4557 ../gio/gfile.c:4644 ../gio/gfile.c:4738
+#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5326 ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:7018 ../gio/gfile.c:7108 ../gio/gfile.c:7194
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়"
@@ -976,11 +1002,11 @@ msgstr "ধাৰণকাৰী মাউন্ট উপস্থিত না
 
 #: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰতত নকল কৰা নাযাব"
+msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত কপি কৰা নাযাব"
 
 #: ../gio/gfile.c:2475
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦\93পৰত à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¨à¦\95ল কৰা নাযায়"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦\93পৰত à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\95পি কৰা নাযায়"
 
 #: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
 msgid "Target file exists"
@@ -988,7 +1014,7 @@ msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে
 
 #: ../gio/gfile.c:2501
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ৰিà¦\95াৰà§\8dà¦\9bিভ à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¨à¦\95ল কৰা নাযাব"
+msgstr "ৰিà¦\95াৰà§\8dà¦\9bিভ à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\95পি কৰা নাযাব"
 
 #: ../gio/gfile.c:2761
 msgid "Splice not supported"
@@ -1001,26 +1027,26 @@ msgstr "নথিপত্ৰ splice কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
 #: ../gio/gfile.c:2912
 msgid "Can't copy special file"
-msgstr "বিশà§\87ষ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¨à¦\95ল কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "বিশà§\87ষ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\95পি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3501
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦¿à¦®-সংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\9aিমসংযোগ মান উপলব্ধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gfile.c:3584
+#: ../gio/gfile.c:3595
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "আবৰ্জনা সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gfile.c:3633
+#: ../gio/gfile.c:3644
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "নথিপত্ৰৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
 
-#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6077 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "ভলিউম দ্বাৰা mount প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
 
-#: ../gio/gfile.c:6178
+#: ../gio/gfile.c:6188
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো অনুপ্ৰয়োগ নিবন্ধিত নহয়"
 
@@ -1031,7 +1057,7 @@ msgstr "Enumerator বন্ধ"
 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "নথিপত্ৰ enumerator-ত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত"
+msgstr "নথিপত্ৰ enumerator ত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
@@ -1044,7 +1070,7 @@ msgstr "GFileIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন 
 
 #: ../gio/gfileicon.c:247
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "GFileIcon à§° à¦\95াৰণà§\87 à¦­à§\81ল à¦¨à¦¿à¦¬à§\87শ তথ্য"
+msgstr "GFileIcon à§° à¦\95াৰণà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦\87নপà§\81à¦\9f তথ্য"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
@@ -1059,7 +1085,7 @@ msgstr "স্ৰোত দ্বাৰা Seek সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:379
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "নিবà§\87শ স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি নাই"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f স্ৰোতত Truncate ৰ অনুমতি নাই"
 
 #: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
@@ -1068,7 +1094,7 @@ msgstr "স্ৰোতত Truncate ৰ সমৰ্থন নাই"
 #: ../gio/gicon.c:284
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦­à§\81ল সংখ্যা (%d)"
+msgstr "à¦\9f'à¦\95à§\87নৰ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি সংখ্যা (%d)"
 
 #: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
@@ -1078,7 +1104,7 @@ msgstr "শ্ৰেণীৰ নাম %s ৰ ধৰণ নাই"
 #: ../gio/gicon.c:314
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "%s à¦§à§°à¦¨à§\87 GIcon à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97মাধà§\8dযম প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "%s à¦§à§°à¦¨à§\87 GIcon à¦\86নà§\8dতà¦\83পà§\83ষà§\8dঠ প্ৰণয়ন নকৰে"
 
 #: ../gio/gicon.c:325
 #, c-format
@@ -1088,16 +1114,16 @@ msgstr "%s ধৰণক class কৰা হোৱা নাই"
 #: ../gio/gicon.c:339
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "ভà§\81ল সংস্কৰণ সংখ্যা: %s"
+msgstr "তà§\8dৰà§\81à¦\9fি সংস্কৰণ সংখ্যা: %s"
 
 #: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "%s à¦§à§°à¦£à§\87 from_tokens() à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87 GIcon à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97মাধà§\8dযমত"
+msgstr "%s à¦§à§°à¦£à§\87 from_tokens() à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦¨à¦\95ৰà§\87 GIcon à¦\86নà§\8dতà¦\83পà§\83ষà§\8dঠত"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
+#: ../gio/gicon.c:428
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fনà§\8dâ\80\8cà¦\95à§\8bডিংৰ দিয়া সংস্কৰণৰ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fনà¦\95'ডিংৰ দিয়া সংস্কৰণৰ পৰিচালন কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:184
 msgid "No address specified"
@@ -1114,22 +1140,21 @@ msgstr "ঠিকনাৰ বিটসমূহ সংহতি উপসৰ্
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
-#| msgid "could not get local address: %s"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "'%s' ক IP ঠিকনা মাস্ক হিচাপে বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "à¦\9bকেট ঠিকনাৰ কাৰণে যথেষ্ট স্থান নাই"
+msgstr "à¦\9aকেট ঠিকনাৰ কাৰণে যথেষ্ট স্থান নাই"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\9bকেট ঠিকনা"
+msgstr "à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\9aকেট ঠিকনা"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:194
 msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "নিবà§\87শ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
 
 #. Translators: This is an error you get if there is already an
 #. * operation running against this stream when you try to start
@@ -1137,122 +1162,124 @@ msgstr "নিবেশ স্ৰোতে পঢ়া কাৰ্য ৰূপ
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1238
+#: ../gio/ginputstream.c:1072 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1395
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ্ম উপস্থিত আছে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "উপাদান <%s> <%s> -ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়"
+msgstr "উপাদান <%s> <%s> ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "উপাদান <%s> উপৰস্তৰত অনুমোদিত নহয়"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "নথিপত্ৰ %s সম্পদত বহুবাৰ দেখা গৈছে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "কোনো উৎস ডাইৰেকটৰিত '%s' অৱস্থান কৰাত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিত '%s' অৱস্থান কৰাত ব্যৰ্থ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "অজ্ঞাত প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বিকল্প \"%s\""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোতে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "ইনপুট নথিপত্ৰক xmllint ৰ সৈতে প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ইনপুট নথিপত্ৰক xmllint ৰ সৈতে প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
-msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr "to-pixdata ৰ সৈতে ইনপুট নথিপত্ৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"to-pixdata ৰ সৈতে ইনপুট নথিপত্ৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:408
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ %s পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:428
 #, c-format
-#| msgid "Error opening file: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ %s সংকোচন কৰোতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "লিখনী <%s> -ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে"
+msgstr "লিখনী <%s> ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
-#| msgid "The name of the icon"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 msgid "name of the output file"
 msgstr "আউটপুট নথিপত্ৰৰ নাম"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648
 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
-#| msgid "[FILE...]"
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr "ডাইৰেকটৰিসমূহ যৰ পৰা নথিপত্ৰসমূহ পঢ়া হব (বৰ্তমান ডাইৰেকটৰিলে অবিকল্পিত) "
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ সম্প্ৰসাৰন দ্বাৰা নিৰ্বাচিত বিন্যাসত আউটপুট সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 msgid "Generate source header"
 msgstr "উৎস হেডাৰ সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "আপোনাৰ ক'ডত সম্পদ নথিপত্ৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৱহৃত উৎসক'ড সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "নিৰ্ভৰতা তালিকা সৃজন কৰক"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "সম্পদক স্বচালিতভাৱে সৃষ্টি আৰু ৰেজিস্টাৰ নকৰিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "সৃজন কৰা উৎস ক'ডৰ বাবে C identifier নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:651
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1262,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "সম্পদ ধাৰ্য্যকৰণ নথিপত্ৰসমূহৰ প্ৰসাৰণ .gresource.xml থাকে,\n"
 "আৰু সম্পদ নথিপত্ৰৰ প্ৰসাৰণ .gresource থাকে।"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "আপুনি এটা নথিপত্ৰ নাম দিব লাগিব\n"
@@ -1282,13 +1309,13 @@ msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and dash ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"অবৈধ নাম '%s': অবৈধ আখৰ '%c'; কেৱল তলৰফলা আখৰসমূহ, নম্বৰসমূহ আৰু ডেশ ('-') -ৰ "
+"অবৈধ নাম '%s': অবৈধ আখৰ '%c'; কেৱল তলৰফলা আখৰসমূহ, নম্বৰসমূহ আৰু ডেশ ('-') ৰ "
 "অনুমতি আছে।"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr "অবৈধ নাম '%s': দুটা ক্ৰমাগত ডেশ ('--') -ৰ অনুমতি নাই।"
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': দুটা ক্ৰমাগত ডেশ ('--') ৰ অনুমতি নাই।"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
@@ -1320,7 +1347,7 @@ msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
-"<schema id='%s'> -ত <key name='%s'> ছায়াসমূহ <key name='%s'>; মান সলনি কৰিবলে "
+"<schema id='%s'> ত <key name='%s'> ছায়াসমূহ <key name='%s'>; মান সলনি কৰিবলে "
 "<override> ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
@@ -1328,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
-msgstr "এটা 'type', 'enum' অথবা 'flags' এটা বৈশিষ্ট হিচাপে <key> -লে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
+msgstr "এটা 'type', 'enum' অথবা 'flags' এটা বৈশিষ্ট হিচাপে <key> লে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1342,7 +1369,7 @@ msgstr "অবৈধ GVariant ধৰণ স্ট্ৰিং '%s'"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> à¦¦à¦¿à§\9fা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¸à§\8dà¦\95িমাà§\9f à¦\8fà¦\95à§\8b à¦ªà§\8dৰসাৰন à¦\95ৰা à¦¨à¦¾à§\9f"
+msgstr "<override> à¦¦à¦¿à§\9fা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¸à§\8dà¦\95িমাà§\9f à¦\8fà¦\95à§\8b à¦ªà§\8dৰসাৰন à¦\95ৰা à¦¨à¦¾à¦\87"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
 #, c-format
@@ -1362,12 +1389,12 @@ msgstr "<schema id='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'>-এ এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' -ক প্ৰসাৰন কৰে"
+msgstr "<schema id='%s'> এ এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' ক প্ৰসাৰন কৰে"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' -ৰ তালিকা"
+msgstr "<schema id='%s'> এতিয়াও অস্তিত্বত নহোৱা স্কিমা '%s' ৰ তালিকা"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
 #, c-format
@@ -1383,7 +1410,8 @@ msgstr "এটা পথৰ সৈতে এটা স্কিমা প্ৰ
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
-"<schema id='%s'> এটা তালিকা, <schema id='%s'> যি এটা তালিকা নহয় প্ৰসাৰন কৰা হৈ আছে"
+"<schema id='%s'> এটা তালিকা, <schema id='%s'> যি এটা তালিকা নহয় প্ৰসাৰন কৰা "
+"হৈছে"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
@@ -1391,8 +1419,8 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> -এ <schema id='%s' list-of='%s'> প্ৰসাৰন কৰে কিন্তু "
-"'%s' -এ '%s' প্ৰসাৰন নকৰে"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> এ <schema id='%s' list-of='%s'> প্ৰসাৰন কৰে "
+"কিন্তু '%s' এ '%s' প্ৰসাৰন নকৰে"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
@@ -1402,97 +1430,95 @@ msgstr "এটা পথ, যদি দিয়া আছে, এটা স্ল
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "এটা তালিকাৰ পথ ':/' -ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব"
+msgstr "এটা তালিকাৰ পথ ':/' ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> ইতিমধ্যে ধাৰ্য্যত"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈছিল।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "এই সম্পূৰ্ণ নথিপত্ৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "এই নথিপত্ৰ উপেক্ষা কৰা হৈ আছে।\n"
+msgstr "এই নথিপত্ৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' -ত দেখুৱা দৰে স্কিমা '%s' -ত এনে কোনো চাবি '%s' নাই"
+msgstr "অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' ত দেখুৱা দৰে স্কিমা '%s' ত এনে কোনো কি '%s' নাই"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; à¦\8fà¦\87 à¦\9aাবিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85ভাৰৰাà¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা à¦¹à§\88 à¦\86ছে।\n"
+msgstr "; à¦\8fà¦\87 à¦\95িৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85ভাৰৰাà¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা à¦¹à§\88ছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " আৰু --strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈ আছে।\n"
+msgstr " আৰু --strict ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল; প্ৰস্থান কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
 "s.  "
 msgstr ""
-"অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' -ত দেখুৱা দৰে স্কিমা '%s' -ত চাবি '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: "
-"%s।"
+"অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' ত দেখুৱা দৰে স্কিমা '%s' ত কি '%s' বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aাবিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85ভাৰৰাà¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা à¦¹à§\88 à¦\86ছে।\n"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\95িৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85ভাৰৰাà¦\87ড à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ৰা à¦¹à§\88ছে।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' -ত স্কিমা '%s' -ত চাবি '%s' -ৰ বাবে অভাৰৰাইড স্কিমাত দিয়া "
-"বিস্তাৰৰ "
-"বাহিৰ"
+"অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' ত স্কিমা '%s' ত কি '%s' ৰ বাবে অভাৰৰাইড স্কিমাত দিয়া "
+"বিস্তাৰৰ বাহিৰ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
-"অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' -ত স্কিমা '%s' -ত চাবি '%s' -ৰ বাবে অভাৰৰাইড বৈধ পছন্দসমূহৰ "
+"অভাৰৰাইড নথিপত্ৰ '%s' ত স্কিমা '%s' ত কি '%s' ৰ বাবে অভাৰৰাইড বৈধ পছন্দসমূহৰ "
 "তালিকাত নাই"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gschemas.compiled নথিপত্ৰ ক'ত সংৰক্ষণ কৰা হব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "স্কিমাসমূহত যিকোনো ত্ৰুটিত বাতিল কৰিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "gschema.compiled নথিপত্ৰ নিলিখিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "à¦\9aাবি নাম বাধাসমূহ বলৱৎ নকৰিব"
+msgstr "à¦\95ি নাম বাধাসমূহ বলৱৎ নকৰিব"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1502,29 +1528,29 @@ msgstr ""
 "স্কিমা নথিপত্ৰসমূহৰ সম্প্ৰসাৰন .gschema.xml থাকিব লাগিব,\n"
 "আৰু ক্যাশ নথিপত্ৰক gschemas.compiled কোৱা হয়।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "আপুনি এটা ডাইৰেকটৰি নাম দিব লাগিব\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "কোনো স্কিমা নথিপত্ৰ পোৱা নগল:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "একো কৰা নাই।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "অস্তিত্ববান আউটপুট নথিপত্ৰ আতৰোৱা হল।\n"
 
 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦¨ à¦ªà§\8bৱা à¦¨'à¦\97'ল"
+msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰিৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦£ à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦\97ল"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
@@ -1534,7 +1560,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অৱৈধ: %s"
 #: ../gio/glocalfile.c:948
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80 à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dৰাপà§\8dত à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1116
 msgid "Can't rename root directory"
@@ -1547,7 +1573,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1145
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦ªà§\81নৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¾à¦\95ৰন কৰিব নোৱাৰি, নথিপত্ৰনাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦ªà§\81নৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦\95ৰণ কৰিব নোৱাৰি, নথিপত্ৰনাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
 #: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
@@ -1558,12 +1584,12 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অবৈধ"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
 msgid "Can't open directory"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1333
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1474
 #, c-format
@@ -1578,15 +1604,15 @@ msgstr "নথিপত্ৰ আবৰ্জনালৈ স্থানান
 #: ../gio/glocalfile.c:1864
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি %s à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি %s à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1885
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦\8aৰà§\8dধà§\8dবতন à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¸নাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦\8aৰà§\8dধà§\8dবতন à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\9aিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
 msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dত à¦¬à¦¾ à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "à¦\86বৰà§\8dà¦\9cনাৰ à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\9aিনাà¦\95à§\8dত à¦¬à¦¾ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2018
 #, c-format
@@ -1601,22 +1627,22 @@ msgstr "নথিপত্ৰ বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
 msgid "internal error"
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2195
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80à§\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦\82à¦\95à§\87তিà¦\95 à¦²à¦¿à¦\99à§\8dà¦\95সমূহ সমৰ্থন নকৰে"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰপà§\8dৰণালà§\80à§\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦\82à¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97সমূহ সমৰ্থন নকৰে"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2199
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
 #, c-format
@@ -1631,7 +1657,7 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ ওপৰত ডাইৰেকটৰি
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:2330
 #, c-format
@@ -1644,24 +1670,24 @@ msgstr "মাউন্ট কৰা অৱস্থানত স্থানা
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦®à¦¾à¦¨ NULL à¦¨'হ'বলাà¦\97à§\87"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦®à¦¾à¦¨ à¦¨à¦¨-NULL à¦¹à¦¬ à¦²à¦¾à¦\97িব"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\97à§\81ণৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦\97à§\81ণৰ নাম"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ নাম"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦\97à§\81ণ à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল '%s': %s"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dৰসাৰিত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি '%s': %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (অৱৈধ এনকডিং)"
+msgstr " (অৱৈধ এনক'ডিং)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, c-format
@@ -1670,25 +1696,24 @@ msgstr "নথিপত্ৰ '%s' ৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ বিৱৰকৰ বাবে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦§à§°à¦¨ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f (প্ৰত্যাশিত uint32)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦§à§°à¦£ (প্ৰত্যাশিত uint32)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦§à§°à¦¨ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f (প্ৰত্যাশিত uint64)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦§à§°à¦£ (প্ৰত্যাশিত uint64)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "à¦\97à§\81ণৰ à¦§à§°à¦¨ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ à¦§à§°à¦£ (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "symlinks ত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "চিমসংযোগসমূহত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
 #, c-format
@@ -1702,22 +1727,22 @@ msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¸à¦¾à¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ নহয়"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\9aিমসংযোগ নহয়"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "সাল à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "পৰিৱৰà§\8dতন বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
@@ -1730,12 +1755,12 @@ msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিব
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত SELinux à¦¸à¦\95à§\8dৰিà§\9f à¦\95ৰা à¦¨à¦¹à§\9f"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\9aিসà§\8dà¦\9fà§\87মত SELinux à¦¸à¦\95à§\8dৰিà§\9f à¦\95ৰা à¦¨à¦¾à¦\87"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "%s à¦\97à§\81ণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "%s à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
 #, c-format
@@ -1757,7 +1782,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ সমস্যা
 
 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦¨ à¦ªà§\8bৱা à¦¨'à¦\97'ল"
+msgstr "à¦\85বিà¦\95লà§\8dপিত à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰৰ à¦§à§°à¦£ à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦\97ল"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
@@ -1773,7 +1798,7 @@ msgstr "পুৰনি বেক-আপ সংযোগ আঁতৰাবল
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "বà§\87à¦\95-à¦\86প à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
 #, c-format
@@ -1783,14 +1808,14 @@ msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¸à§°à§\81 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¸à§°à§\81 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦\96à§\81লিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦\96à§\8bলিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
 msgid "Target file is a directory"
@@ -1802,100 +1827,100 @@ msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ সাধাৰণ নথিপ
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¸à§\8dবতনà§\8dতà§\8dৰৰà§\82পে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¬à¦¹à¦¿à§°à§\8dতমভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "অৱৈধ GSeekType উল্লিখিত হৈছে"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "অৱৈধ seek ৰ অনুৰোধ"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream ক truncate কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতিৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97মৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি"
+msgstr "মà§\87মৰিৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ স্ৰোতক পুনঃ আকাৰ দিব নোৱাৰি"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতিৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97মৰ à¦¸à§\8dৰà§\8bতà¦\95 à¦ªà§\81নà¦\83 à¦\86à¦\95াৰ à¦¦à¦¿à¦¬à¦²à§\88 à¦¬à¦¿à¦«à¦²"
+msgstr "মà§\87মৰিৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ à¦¸à§\8dৰà§\8bতà¦\95 à¦ªà§\81নà¦\83 à¦\86à¦\95াৰ à¦¦à¦¿à¦¬à¦²à§\88 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
 msgstr "লিখা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় মেমৰিৰ পৰিমাণ উপস্থিত ঠিকনা স্থানতকে অধিক"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dৰিমৰ আৰম্ভণিৰ আগত সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
+msgstr "সà§\8dৰà§\8bতৰ আৰম্ভণিৰ আগত সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dৰিমৰ শেষ পাৰ হৈ সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
+msgstr "সà§\8dৰà§\8bতৰ শেষ পাৰ হৈ সন্ধানৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
 #: ../gio/gmount.c:363
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "mount -এ \"unmount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount এ \"unmount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 #: ../gio/gmount.c:442
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "mount -এ  \"eject\" প্ৰণয়ন নকৰে "
+msgstr "mount এ  \"eject\" প্ৰণয়ন নকৰে "
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "mount  -এ \"unmount\" অথবা \"unmount_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount  এ \"unmount\" অথবা \"unmount_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:611
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "mount -এ \"eject\" অথবা \"eject_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount এ \"eject\" অথবা \"eject_with_operation\" প্ৰণয়ন নকৰে"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
 #: ../gio/gmount.c:701
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "mount -এ \"remount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
+msgstr "mount এ \"remount\" প্ৰণয়ন নকৰে"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:785
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦¨ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
+msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦£ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: ../gio/gmount.c:874
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97তভাবà§\87 à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦¨ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
+msgstr "mount à¦¦à§\8dবাৰা à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97তভাবà§\87 à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dৰà§\80ৰ à¦§à§°à¦£ অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
 #: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম  '%s' à¦¤  '[' à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 ']' à¦¨à¦¾à¦\87"
+msgstr "হসà§\8dà¦\9fনাম  '%s' à¦\8f  '[' à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¨à¦¹à§\9f ']' à¦\85নà§\8dতৰà§\8dভà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95ৰà§\87"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
 msgid "Network unreachable"
@@ -1908,73 +1933,69 @@ msgstr "হস্ট প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
-#| msgid "could not get remote address: %s"
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "নেটৱাৰ্ক মনিটৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr "নà§\87à¦\9fৱাৰৰà§\8dà¦\95 à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fৰ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦\97ল:"
+msgstr "নেটৱাৰ্ক মনিটৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল:"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#| msgid "could not get remote address: %s"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "নেটৱাৰ্ক অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: "
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
 msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "নিৰà§\8dà¦\97মৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fৰ স্ৰোতে লিখা কাৰ্য ৰূপায়ন নকৰে"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1033
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "উৎসৰ স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:764
+#: ../gio/gresolver.c:937
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dলà§\87ষণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dলà§\87ষণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:814
+#: ../gio/gresolver.c:987
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦\95 à¦\93লà§\8bà¦\9fা à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦¬à§\81à¦\9cিবলà§\88 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' à¦\95 à¦\93লà§\8bà¦\9fা à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦¬à§\81à¦\9cিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
+#: ../gio/gresolver.c:1146 ../gio/gresolver.c:1320
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "'%s' à§° à¦\95াৰণà§\87 à¦¸à§\87ৱাৰ ৰেকৰ্ড নাই"
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "'%s' à§° à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85নà§\81ৰà§\8bধ à¦\95ৰা à¦§à§°à¦£à§° à¦\95à§\8bনà§\8b DNS ৰেকৰ্ড নাই"
 
-#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
+#: ../gio/gresolver.c:1151 ../gio/gresolver.c:1325
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "'%s' ক অস্থায়ীভাবে বুজিব পৰা নাযায়"
 
-#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
+#: ../gio/gresolver.c:1156 ../gio/gresolver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' à¦¬à§\81à¦\9cিব à¦²à¦\93à¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল"
+msgstr "'%s' à¦¬à§\81à¦\9cিব à¦²à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
-#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
+#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
+#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
+#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' ত সম্পদ অস্তিত্ববান নহয়"
 
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: ../gio/gresource.c:460
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "'%s' ত সম্পদ অসংকোচন হবলে ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:650
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
 #, c-format
-#| msgid "Target file is a directory"
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgstr "'%s' ৰ সম্পদ এটা ডাইৰেকটৰি নহয়"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:858
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "ইনপুট স্ট্ৰিমে সন্ধান প্ৰণয়ন নকৰে"
 
@@ -2144,12 +2165,12 @@ msgstr "ৰিক্ত পথ দিয়া হৈছে।\n"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:100
 #, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) -ৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব\n"
+msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) ৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:106
 #, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) -ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব\n"
+msgstr "পথ এটা স্লেশ (/) ৰ সৈতে শেষ হব লাগিব\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:112
 #, c-format
@@ -2159,7 +2180,7 @@ msgstr "পথত দুটা কাষৰীয়া স্লেশ থাক
 #: ../gio/gsettings-tool.c:133
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি '%s' নাই\n"
+msgstr "à¦\8fনà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি '%s' নাই\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:503
 #, c-format
@@ -2176,7 +2197,7 @@ msgstr "ইনস্টল থকা পুনৰ অৱস্থিত কৰ
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "à¦\9aাবিসমà§\82হà¦\95 SCHEMA -ত তালিকাভুক্ত কৰক"
+msgstr "à¦\95িসমà§\82হà¦\95 SCHEMA ত তালিকাভুক্ত কৰক"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
 #: ../gio/gsettings-tool.c:592
@@ -2192,8 +2213,8 @@ msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
-"à¦\9aাবি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, বাৰংবাৰভাৱে\n"
-"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b SCHEMA à¦¦à¦¿à§\9fা à¦¹à§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦\87, à¦¸à¦\95লà§\8b à¦\9aাবি তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"à¦\95ি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, বাৰংবাৰভাৱে\n"
+"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b SCHEMA à¦¦à¦¿à§\9fা à¦¹à§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦\87, à¦¸à¦\95লà§\8b à¦\95ি তালিকাভুক্ত কৰক\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
@@ -2201,7 +2222,7 @@ msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:567
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "KEY -ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক"
+msgstr "KEY ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
 #: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
@@ -2210,11 +2231,11 @@ msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:573
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "KEY -ৰ বাবে বৈধ মানসমূহৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰক"
+msgstr "KEY ৰ বাবে বৈধ মানসমূহৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰক"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "KEY -ৰ মান VALUE -লে সংহতি কৰক"
+msgstr "KEY ৰ মান VALUE লে সংহতি কৰক"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:580
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
@@ -2222,11 +2243,11 @@ msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "KEY -ক ইয়াৰ অবিকল্পিত মানলে পুনৰসংহতি কৰক"
+msgstr "KEY ক ইয়াৰ অবিকল্পিত মানলে পুনৰসংহতি কৰক"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "SCHEMA -ত থকা সকলো চাবিক সিহতৰ অবিকল্পিতসমূহলে পুনৰসংহতি কৰক"
+msgstr "SCHEMA ত থকা সকলো কিক সিহতৰ অবিকল্পিতসমূহলে পুনৰসংহতি কৰক"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "Check if KEY is writable"
@@ -2238,8 +2259,8 @@ msgid ""
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
-"KEY -ক পৰিৱৰ্তনসমূহৰ বাবে মনিটৰ কৰক।\n"
-"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি à¦§à¦¾à§°à§\8dযà§\8dয à¦\95ৰা à¦¨à¦¹à§\9f, SCHEMA -ত à¦¥à¦\95া à¦¸à¦\95লà§\8b à¦\9aাবি মনিটৰ কৰক।\n"
+"KEY ক পৰিৱৰ্তনসমূহৰ বাবে মনিটৰ কৰক।\n"
+"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি à¦§à¦¾à§°à§\8dযà§\8dয à¦\95ৰা à¦¨à¦¹à§\9f, SCHEMA à¦¤ à¦¥à¦\95া à¦¸à¦\95লà§\8b à¦\95ি মনিটৰ কৰক।\n"
 "মনিটৰিং বন্ধ কৰিবলে ^C ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
@@ -2276,15 +2297,15 @@ msgstr ""
 "  help                      এই তথ্য দেখুৱাওক\n"
 "  list-schemas              ইনস্টল থকা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
 "  list-relocatable-schemas  পুনৰঅৱস্থিত কৰিব পৰা স্কিমাসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক \n"
-"  list-keys                 à¦\8fà¦\9fা à¦¸à§\8dà¦\95িমাৰ à¦\9aাবিসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
+"  list-keys                 à¦\8fà¦\9fা à¦¸à§\8dà¦\95িমাৰ à¦\95িসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক\n"
 "  list-children             এটা স্কিমাৰ সন্তান তালিকাভুক্ত কৰক\n"
-"  list-recursively          à¦\9aাবি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, পুনৰাবৃত্তি কৰাকৈ\n"
-"  range                     à¦\8fà¦\9fা à¦\9aাবিৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰে\n"
-"  get                       à¦\8fà¦\9fা à¦\9aাবিৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক\n"
-"  set                       à¦\8fà¦\9fা à¦\9aাবিৰ মান সংহতি কৰক\n"
-"  reset                     à¦\8fà¦\9fা à¦\9aাবিৰ মান পুনৰসংহতি কৰক\n"
+"  list-recursively          à¦\95ি আৰু মানসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, পুনৰাবৃত্তি কৰাকৈ\n"
+"  range                     à¦\8fà¦\9fা à¦\95িৰ বিস্তাৰক প্ৰশ্ন কৰে\n"
+"  get                       à¦\8fà¦\9fা à¦\95িৰ মান প্ৰাপ্ত কৰক\n"
+"  set                       à¦\8fà¦\9fা à¦\95িৰ মান সংহতি কৰক\n"
+"  reset                     à¦\8fà¦\9fা à¦\95িৰ মান পুনৰসংহতি কৰক\n"
 "  reset-recursively         এটা স্কিমাত সকলো মান পুনৰসংহতি কৰক\n"
-"  writable                  à¦\8fà¦\9fা à¦\9aাবি লিখিব পৰা নে নীৰিক্ষণ কৰক\n"
+"  writable                  à¦\8fà¦\9fা à¦\95ি লিখিব পৰা নে নীৰিক্ষণ কৰক\n"
 "  monitor                   পৰিৱৰ্তনসমূহ চাওক\n"
 "\n"
 "বিৱৰিত সহায়ৰ বাবে 'gsettings help COMMAND' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
@@ -2319,11 +2340,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:659
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  KEY      à¦¸à§\8dà¦\95িমাৰ à¦­à¦¿à¦¤à§°à¦¤ (বিà¦\95লà§\8dপ) à¦\9aাবি\n"
+msgstr "  KEY      à¦¸à§\8dà¦\95িমাৰ à¦­à¦¿à¦¤à§°à¦¤ (বিà¦\95লà§\8dপ) à¦\95ি\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:663
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "  KEY       à¦¸à§\8dà¦\95িমাৰ à¦­à¦¿à¦¤à§°à¦¤ à¦\9aাবি\n"
+msgstr "  KEY       à¦¸à§\8dà¦\95িমাৰ à¦­à¦¿à¦¤à§°à¦¤ à¦\95ি\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:667
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
@@ -2336,18 +2357,18 @@ msgstr "ৰিক্ত স্কিমা নাম দিয়া হৈছে\n
 
 #: ../gio/gsocket.c:282
 msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9bকেট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9aকেট, আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
 
 #: ../gio/gsocket.c:289
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9bকেট, ইয়াৰ কাৰণে আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\9aকেট, ইয়াৰ কাৰণে আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:297
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "à¦\9bকেট ইতিমধ্যে বন্ধ"
+msgstr "à¦\9aকেট ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "চকেট I/O সময়অন্ত হল"
 
@@ -2356,107 +2377,109 @@ msgstr "চকেট I/O সময়অন্ত হল"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "fd ৰ পৰা GSocket সৃষ্টি কৰা হৈছে: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
+#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:506
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "অজ্ঞাত পৰিয়াল ধাৰ্য্য কৰা হৈছিল"
+
+#: ../gio/gsocket.c:513
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\9aাৰ à¦¬à¦¿à¦§à¦¿ à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰিত à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦ªà§\8dৰà¦\9fà§\8bà¦\95ল à¦§à¦¾à§°à§\8dযà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bিল"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1713
+#: ../gio/gsocket.c:1718
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "স্থানীয় ঠিকনা পোৱা নাযায়: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1756
+#: ../gio/gsocket.c:1761
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "দূৰৰ ঠিকনা পোৱা নাযায়: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1817
+#: ../gio/gsocket.c:1822
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr "শুনিব পৰা ন'গ'ল: %s"
+msgstr "শুনিব পৰা নল: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1891
+#: ../gio/gsocket.c:1896
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "ঠিকনালৈ বান্ধিবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985
 #, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "মাল্টিকাস্ট দলত অংশগ্ৰহণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
+#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "মাল্টিকাস্ট দল এৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1946
+#: ../gio/gsocket.c:1951
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "উৎস-বিশেষ মাল্টিকাস্টৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2165
+#: ../gio/gsocket.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\97à§\8dৰহণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\97à§\8dৰহণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2291
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "সংযোগ চলি আছে"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
+#: ../gio/gsocket.c:2343 ../gio/gsocket.c:4322
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "পà§\87নà§\8dডিà¦\82 à¦­à§\81ল পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "পà§\87নà§\8dডিà¦\82 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2508
+#: ../gio/gsocket.c:2513
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "তথà§\8dয à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "তথà§\8dয à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2686
+#: ../gio/gsocket.c:2691
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "তথ্য পঠিয়াবলৈ সমস্যা: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2800
+#: ../gio/gsocket.c:2805
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "চকেট বন্ধ কৰিবলে অক্ষম: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2879
+#: ../gio/gsocket.c:2884
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "à¦\9bà¦\95à§\87à¦\9f à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "à¦\9aà¦\95à§\87à¦\9f à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3513
+#: ../gio/gsocket.c:3518
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "à¦\9bকেট অৱস্থাৰ কাৰণে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে: %s"
+msgstr "à¦\9aকেট অৱস্থাৰ কাৰণে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦ à¦¿à§\9fাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦ à¦¿à§\9fাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3816
+#: ../gio/gsocket.c:3821
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage ক  windows ত সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
+#: ../gio/gsocket.c:4101 ../gio/gsocket.c:4237
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "সমà§\8dবাদ à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4336
+#: ../gio/gsocket.c:4341
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "এই OS -ৰ বাবে g_socket_get_credentials প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "এই OS ৰ বাবে g_socket_get_credentials প্ৰণয়ন কৰা হোৱা নাই"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
@@ -2465,18 +2488,16 @@ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ 
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "%s -লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
+msgstr "%s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: "
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:190
-#| msgid "could not listen: %s"
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "সংযোগ কৰিব পৰা নগল: "
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
 msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97ত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97ত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
@@ -2493,12 +2514,12 @@ msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ"
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦\9bকেট বন্ধ"
+msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰা à¦\9aকেট বন্ধ"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 -এ IPv6 ঠিকনা '%s' -ক সমৰ্থন নকৰে"
+msgstr "SOCKSv4 এ IPv6 ঠিকনা '%s' ক সমৰ্থন নকৰে"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
@@ -2538,7 +2559,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম অথবা পাছৱা
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "SOCKSv5 à¦ªà§\8dৰমাণà§\80à¦\95ৰণ à¦­à§\81ল ব্যৱহাৰকাৰীনাম অথবা পাছৱাৰ্ডৰ কাৰণে ব্যৰ্থ হল।"
+msgstr "SOCKSv5 à¦ªà§\8dৰমাণà§\80à¦\95ৰণ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি ব্যৱহাৰকাৰীনাম অথবা পাছৱাৰ্ডৰ কাৰণে ব্যৰ্থ হল।"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
@@ -2588,48 +2609,48 @@ msgstr "GThemedIcon encoding ৰ %d সংস্কৰণ পৰিচালন
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:249
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-এনক'ড থকা ব্যক্তিগত চাবিক ডিক্ৰিপ্ট কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "PEM এনক'ড থকা ব্যক্তিগত কিক ডিক্ৰিপ্ট কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:254
 msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "কোনো PEM-এনকোডেড ব্যক্তিগত চাবি পোৱা নগল"
+msgstr "কোনো PEM এনকোডেড ব্যক্তিগত কি পোৱা নগল"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:264
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-এনকোডেড ব্যক্তিগত চাবি বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "PEM এনকোডেড ব্যক্তিগত কি বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:289
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "কোনো PEM-এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ পোৱা নগল"
+msgstr "কোনো PEM এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ পোৱা নগল"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:298
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "PEM-এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
+msgstr "PEM এনকোডেড প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
-msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\85ভিà¦\97ম à¦²à¦\95à¦\86à¦\89à¦\9f à¦¹à§\88 à¦¯à§\8bৱাৰ à¦\86à¦\97ত à¦ªà¦¾à¦\9bৱাৰà§\8dড à¦¸à¦ à¦¿à¦\95ভাৱà§\87 à¦¸à§\8bমà§\8bৱাৰ এয়া শেষ সুযোগ।"
+msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\85ভিà¦\97ম à¦²à¦\95à¦\86à¦\89à¦\9f à¦¹à§\88 à¦¯à§\8bৱাৰ à¦\86à¦\97ত à¦ªà¦¾à¦\9bৱাৰà§\8dড à¦¸à¦ à¦¿à¦\95ভাৱà§\87 à¦¸à§\81মà§\81ৱাৰ এয়া শেষ সুযোগ।"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr ""
-"বহà§\81 à¦¸à§\8bমà§\8bৱা à¦ªà¦¾à¦\9bৱাৰà§\8dড à¦­à§\81ল à¦¹à§\88à¦\9bà§\87, à¦\86ৰà§\81 à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\85ভিà¦\97ম à¦¤à¦¤à§\8bধিà¦\95 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথতাৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦²à¦\95 à¦\86à¦\89à¦\9f à¦\95ৰি à¦¦à¦¿à§\9fা "
-"হব।"
+"বহà§\81 à¦¸à§\81মà§\81ৱা à¦ªà¦¾à¦\9bৱাৰà§\8dড à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি à¦¹à§\88à¦\9bà§\87, à¦\86ৰà§\81 à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\85ভিà¦\97ম à¦¤à¦¤à§\8bধিà¦\95 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথতাৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦²à¦\95 à¦\86à¦\89à¦\9f à¦\95ৰি "
+"দিà§\9fা à¦¹à¦¬à¥¤"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "সà§\8bমà§\8bৱা পাছৱাৰ্ড শুদ্ধ নহয়।"
+msgstr "সà§\81মà§\81ৱা পাছৱাৰ্ড শুদ্ধ নহয়।"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "১ নিয়ন্ত্ৰণৰ সম্বাদ প্ৰত্যাশিত, %d পোৱা গ'ল"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "এঞ্চিলাৰি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত ধৰণ"
 
@@ -2646,12 +2667,12 @@ msgstr "অবৈধ fd পোৱা গ'ল"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "তথ্য পঠিয়াওতে ত্ৰুটি: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:510
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED চকেটৰ বাবে সামৰ্থবান আছে নে নিৰীক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#: ../gio/gunixconnection.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
@@ -2660,54 +2681,49 @@ msgstr ""
 "SO_PASSCRED চকেটৰ বাবে সামৰ্থবান আছে নে নিৰীক্ষণ কৰোতে অপ্ৰত্যাশিত বিকল্প দৈৰ্ঘ্য। "
 "আশা কৰা হৈছিল %d বাইটসমূহ, পোৱা গল %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:537
+#: ../gio/gunixconnection.c:536
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED সামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:568
+#: ../gio/gunixconnection.c:565
 msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "তথ্যসমূহ গ্ৰহন কৰাৰ বাবে এটা বাইট পঢ়িবলে আশা কৰা হৈ আছিল কিন্তু শূণ্য বাইট পঢ়া হল"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:603
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ বাৰ্তা আশা কৰা হোৱা নাছিল, কিন্তু %d পোৱা গল"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:630
+#: ../gio/gunixconnection.c:629
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED অসামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
-#: ../gio/gunixinputstream.c:492
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ বিৱৰকৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
+#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ বিৱৰক বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
 #: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
 msgid "Filesystem root"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী root"
+msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী root"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ বিৱৰকলে লিখোতে ত্ৰুটি: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\8dৰণালà§\80ত à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস à¦¡à¦®à§\87à¦\87ন à¦\9bকেট ঠিকনাৰ সমৰ্থন নাই"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\8dৰণালà§\80ত à¦\8fবসà§\8dà¦\9fà§\8dৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস à¦¡à¦®à§\87à¦\87ন à¦\9aকেট ঠিকনাৰ সমৰ্থন নাই"
 
 #: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -2727,7 +2743,7 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ পোৱা নাযায়"
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\86ৰমà§\8dভ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\86ৰমà§\8dভ à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:344
 msgid "URIs not supported"
@@ -2744,17 +2760,17 @@ msgstr "win32 ত অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বন্ধৰ সৃ
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "হাতলৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতলৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "হাতল à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতল à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰà§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "হাতললà§\87 à¦²à¦¿à¦\96à§\8bতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgstr "হাতললà§\87 à¦²à¦¿à¦\96à§\8bতà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
@@ -2773,16 +2789,41 @@ msgstr "অধিক ইনপুটৰ প্ৰয়োজন"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "অবৈধ সংকোচিত তথ্য"
 
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "শুনিবলে ঠিকনা"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে, GTestDbus ৰ সৈতে compat ৰ বাবে"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "শ্বেল অৱস্থাত ঠিকনা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "এটা dbus সেৱা চলাওক"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "ভুল args\n"
+
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦\97à§\81ণ '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
+msgstr "à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f '%s' পদাৰ্থ '%s' ৰ বাবে"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%s' à¦\97à§\81ণ '%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦ªà§\8bৱা à¦¨'à¦\97'ল"
+msgstr "'%s' à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f '%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦\97ল"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
@@ -2798,7 +2839,7 @@ msgstr "অপ্ৰত্যাশিত চিহ্ন '%s', '%s' ৰ ভি
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "তথ্য ডাইৰেকটৰিত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
+msgstr "তথ্য ডাইৰেকটৰিত কোনো বৈধ পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ পোৱা নল"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
 #, c-format
@@ -2816,7 +2857,7 @@ msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন ইতিমধ্
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা ন'গ'ল"
+msgstr "URI '%s' ৰ বাবে পত্ৰচিহ্ন পোৱা নল"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
 #, c-format
@@ -2831,22 +2872,22 @@ msgstr "URI '%s' ৰ পত্ৰচিহ্নত কোনো ব্যক্
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' à§° à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
+msgstr "URI '%s' à§° à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dনৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¦à¦² প্ৰতিষ্ঠা কৰা হোৱা নাই"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97à§\87 '%s' à§° à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dন à¦ªà¦\9eà§\8dà¦\9cà§\80ভà§\82à¦\95à§\8dত কৰা নাই"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97à§\87 '%s' à§° à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\9aিহà§\8dন à§°à§\87à¦\9cিসà§\8dà¦\9fাৰ কৰা নাই"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "exec à¦¶à¦¾à§°à§\80 '%s', à¦¯'ত URI '%s' à¦\86à¦\9bà§\87, à¦¬à¦¿à¦¸à§\8dতà§\83ত à¦\95ৰাত à¦¬à¦¿à¦«à¦²"
+msgstr "exec à¦¶à¦¾à§°à§\80 '%s', à¦¯'ত URI '%s' à¦\86à¦\9bà§\87, à¦¬à¦¿à¦¸à§\8dতà§\83ত à¦\95ৰাত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ"
 
 #: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "নিবà§\87শৰ à¦\85নà§\8dতত à¦\85সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\97à§\8bà¦\9f"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9fৰ à¦\85নà§\8dতত à¦\85সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\86à¦\96ৰৰ à¦\95à§\8dৰম"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1057
 #, c-format
@@ -2856,7 +2897,7 @@ msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নো
 #: ../glib/gconvert.c:1874
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "\"file\" à¦\86à¦\81à¦\9aনি à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
+msgstr "\"file\" à¦\86à¦\81à¦\9aনি à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰা URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1884
 #, c-format
@@ -2871,7 +2912,7 @@ msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
 #: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' à§° à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম অৱৈধ"
+msgstr "URI '%s' à§° à¦¹à¦¸à§\8dà¦\9fনাম অৱৈধ"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1929
 #, c-format
@@ -2885,7 +2926,7 @@ msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ 
 
 #: ../glib/gconvert.c:2034
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\97à§\83হসà§\8dথৰনাম"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¹à¦¸à§\8dà¦\9fনাম"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
 #: ../glib/gdatetime.c:205
@@ -2903,19 +2944,19 @@ msgstr "অপৰাহ্ন"
 #: ../glib/gdatetime.c:210
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%e %B, %Y %I.%M.%S %p %Z"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
 #: ../glib/gdatetime.c:213
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%e-%m-%Y"
+msgstr "%m/%d/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
 #: ../glib/gdatetime.c:216
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%I.%M.%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
 #: ../glib/gdatetime.c:219
@@ -2986,12 +3027,12 @@ msgstr "ডিচেম্বৰ"
 #: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
-msgstr "জানুৱাৰী"
+msgstr "জান"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
-msgstr "ফেব্ৰুৱাৰী"
+msgstr "ফেব্ৰু"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated month name"
@@ -3001,7 +3042,7 @@ msgstr "মাৰ্চ"
 #: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
-msgstr "এপ্ৰি"
+msgstr "এপ্ৰি"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated month name"
@@ -3016,7 +3057,7 @@ msgstr "জুন"
 #: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
-msgstr "জুলাই"
+msgstr "জুল"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "abbreviated month name"
@@ -3116,17 +3157,17 @@ msgstr "দেও"
 #: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' à¦¡à¦¾à¦\87ৰà§\87à¦\95à¦\9fৰি à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu bytes বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
+msgstr "%lu bytes বিতৰণ কৰিব পৰা নল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
 
 #: ../glib/gfileutils.c:690
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "নথিপতà§\8dৰ '%s' à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:704
 #, c-format
@@ -3136,62 +3177,62 @@ msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ ডাঙৰ"
 #: ../glib/gfileutils.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦ªà§\9dà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦\97à§\81ণ à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fstat() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦\93à¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fstat() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:889
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল: fdopen() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: fdopen() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:997
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\95 '%s' à¦²à§\88 à¦ªà§\81নà¦\83নামà¦\95ৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: g_rename() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰà¦\95 '%s' à¦²à§\88 à¦ªà§\81নà¦\83নামà¦\95ৰণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: g_rename() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96িবৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\96à§\8bলাত à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fdopen() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96িবৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\96à§\8bলাত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fdopen() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1078
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fwrite() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fwrite() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1097
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fflush() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fflush() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1141
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fsync() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦²à¦¿à¦\96াত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fsync() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰাত à¦¬à¦¿à¦«à¦²: fclose() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰাত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: fclose() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1287
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
+msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা নগল: g_unlink() ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1547
 #, c-format
@@ -3206,16 +3247,16 @@ msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
 #: ../glib/gfileutils.c:2088
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\9dাত à¦¬à¦¿à¦«à¦² '%s': %s"
+msgstr "à¦\9aিমসà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\9dাত à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ '%s': %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2109
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "à¦\9aিমসংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1415
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dৰ à¦\96à§\81লিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨'à¦\97'ল: %s"
+msgstr "'%s' à§° à¦ªà§°à¦¾ '%s' à¦²à§\88 à¦¸à¦²à¦¨à¦¿ à¦\95ৰা à¦ªà§°à¦¿à§±à§°à§\8dতà¦\95 à¦\96à§\8bলিব à¦ªà§°à¦¾ à¦¨à¦\97ল: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1760
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
@@ -3224,144 +3265,136 @@ msgstr "g_io_channel_read_line_string ত raw read কৰিব নোৱাৰ
 #: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
 #: ../glib/giochannel.c:2151
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "read à¦ªà§\8dৰশমà¦\95ত à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à¦\85পৰিবৰà§\8dত্তিত তথ্য আছে"
+msgstr "read à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à§°à¦¤ à¦\85ৱশিষà§\8dà¦\9f à¦\85পৰিবৰ্তিত তথ্য আছে"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
 msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¦\9bেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
+msgstr "à¦\9aেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত হয়"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1951
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:726
+#: ../glib/gkeyfile.c:725
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ dirs à¦¤ à¦¬à§\88ধ à¦\9aাবি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ dirs à¦¤ à¦¬à§\88ধ à¦\95ি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:762
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয়"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1162
+#: ../glib/gkeyfile.c:1161
 #, c-format
 msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\86à¦\9bà§\87 à¦¯à¦¿ à¦\9aাবি-মানৰ à¦\9cà§\8bৰা, à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি বা মন্তব্য নহয়"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\86à¦\9bà§\87 à¦¯à¦¿ à¦\95ি-মানৰ à¦\9cà§\8bৰা, à¦¦à¦² বা মন্তব্য নহয়"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "দলৰ নাম অৱৈধ: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+#: ../glib/gkeyfile.c:1240
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "à¦\9aাবি-নথিপতà§\8dৰৰ à¦\86ৰমà§\8dভত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি উল্লিখিত নাই"
+msgstr "à¦\95ি-নথিপতà§\8dৰৰ à¦\86ৰমà§\8dভত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¦à¦² উল্লিখিত নাই"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: ../glib/gkeyfile.c:1266
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "à¦\9aাবিৰ à¦¨à¦¾à¦® à¦\85ৱà§\88ধ: %s"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\95িৰ à¦¨à¦¾à¦®: %s:"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1293
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিং '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\85সমৰà§\8dথিত à¦\8fনà¦\95'ডিং '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
-#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
-#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:1536 ../glib/gkeyfile.c:1698 ../glib/gkeyfile.c:3076
+#: ../glib/gkeyfile.c:3142 ../glib/gkeyfile.c:3268 ../glib/gkeyfile.c:3401
+#: ../glib/gkeyfile.c:3543 ../glib/gkeyfile.c:3773 ../glib/gkeyfile.c:3840
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি অনুপস্থিত '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¦à¦² অনুপস্থিত '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1710
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9aাবি উপস্থিত নাই '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95ি উপস্থিত নাই '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
+#: ../glib/gkeyfile.c:1817 ../glib/gkeyfile.c:1933
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত  নাই।"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\95ি আছে '%s' মান সহ যি UTF-8 বিন্যাসত  নাই।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
+#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953 ../glib/gkeyfile.c:2322
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\95ি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
+#: ../glib/gkeyfile.c:2539 ../glib/gkeyfile.c:2905
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰà§\9f à¦¦à¦² '%s' à¦¤ à¦\9aাবি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ এটা অনুবাদ কৰিব নোৱাৰা মান আছে।"
+"à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰà§\9f à¦¦à¦² '%s' à¦¤ à¦\95ি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যাৰ এটা অনুবাদ কৰিব নোৱাৰা মান আছে।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
+#: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "দল '%s' à¦¤ à¦\9aাবি '%s' ৰ মান '%s' আছে যত %s প্ৰত্যাশিত আছিল"
+msgstr "দল '%s' à¦¤ à¦\95ি '%s' ৰ মান '%s' আছে যত %s প্ৰত্যাশিত আছিল"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
+#: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি '%s' à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fিত নাই"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\95ি '%s' à¦¦à¦²ত নাই"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+#: ../glib/gkeyfile.c:4083
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦\85ৱশà§\87ষত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত আছে"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦\85ৱশà§\87ষত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত আছে"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#: ../glib/gkeyfile.c:4105
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\85ৱà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦§à¦¾à§°à¦¾ à¦\89পসà§\8dথিত à¦\86à¦\9bà§\87 '%s'"
+msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত à¦\85ৱà§\88ধ à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦§à¦¾à§°à¦¾ à¦\89পসà§\8dথিত à¦\86à¦\9bà§\87 '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#: ../glib/gkeyfile.c:4247
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যাৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#: ../glib/gkeyfile.c:4261
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যা মান সীমা বহিৰ্ভূত"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#: ../glib/gkeyfile.c:4294
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "'%s' মান float সংখ্যা ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#: ../glib/gkeyfile.c:4318
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "'%s' মান বুলিয়েন ৰূপে বুজিব পৰা নাযায়।"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:128
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "নথিপত্ৰ '%s%s%s%s' ৰ বৈশিষ্টসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: fstat() ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:194
 #, c-format
-#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "%s%s%s%s মেপ কৰিবলে ব্যৰ্থ: mmap() ব্যৰ্থ: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²: open() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgstr "'%s' à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\96à§\8bলà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: open() à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ৰ %d à¦\86à¦\96ৰত à¦­à§\81ল:"
+msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ৰ %d à¦\86à¦\96ৰত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি:"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
 #, c-format
@@ -3381,7 +3414,7 @@ msgstr "'%s' এটা বৈধ নাম নহয়: '%c' "
 #: ../glib/gmarkup.c:555
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ত à¦­à§\81ল: %s"
+msgstr "%d à¦¶à¦¾à§°à§\80ত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:639
 #, c-format
@@ -3389,7 +3422,7 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"'%-.*s' à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dলà§\87ষণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦­à§\81ল, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
+"'%-.*s' à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dলà§\87ষণ à¦\95ৰà§\8bà¦\81তà§\87 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি, যি কোনো আখৰৰ উল্লেখৰ ভিতৰৰ এটা সংখ্যা হ'ব লাগিছিল "
 "(&#২৩৪; যেনে) - হয়তো সংখ্যাটো বৰ ডাঙৰ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:651
@@ -3398,8 +3431,8 @@ msgid ""
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ "
-"à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদ à¦\86à¦\96ৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰিà¦\9bà§\87 - à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদà¦\95 &amp; à¦¹à¦¿à¦\9aাপà§\87 à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97মন কৰক"
+"আখৰৰ উল্লেখ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত নহল; খুব সম্ভৱ পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও "
+"à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদ à¦\86à¦\96ৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰিà¦\9bà§\87 - à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদà¦\95 &amp; à¦¹à¦¿à¦\9aাপà§\87 à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প কৰক"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:677
 #, c-format
@@ -3420,32 +3453,32 @@ msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত ন'হ'ল; পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও অতি সম্ভৱ আপুনি "
-"à¦\8fà¦\9fা à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদ à¦\86à¦\96ৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰিà¦\9bà§\87 - à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদà¦\95 &amp; à¦¹à¦¿à¦\9aাপà§\87 à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97মন কৰক"
+"পদাৰ্থ এটা ছেমিকলনেৰে অন্ত নহল; খুব সম্ভৱ পদাৰ্থ এটা আৰম্ভ কৰিব নিবিচাৰিও আপুনি এটা "
+"à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদ à¦\86à¦\96ৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦\95ৰিà¦\9bà§\87 - à¦\8fমà§\8dপাৰà¦\9bà§\87নà§\8dদà¦\95 &amp; à¦¹à¦¿à¦\9aাপà§\87 à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প কৰক"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1076
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "পà§\8dৰলà§\87à¦\95à§\8dষ à¦\8fà¦\9fা à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
+msgstr "দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c à¦\8fà¦\9fা à¦\89পাদানৰ সৈতে আৰম্ভ হ'ব লাগিব (যেনে <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে"
+msgstr "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ নবও পাৰে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
 "s'"
-msgstr "ভà§\81ল আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ"
+msgstr "তà§\8dৰà§\81à¦\9fি আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যাশিত ৰিক্ত পদাৰ্থৰ টেগ '%s' শেষ কৰিবলৈ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষৰ à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦¨à¦¹à§\9f, à¦\8fà¦\9fা '=' à¦\9aিহà§\8dন à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦\97à§\81ণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, "
+"'%s' à¦\86à¦\96ৰ à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦¨à¦¹à§\9f, à¦\8fà¦\9fা '=' à¦\9aিহà§\8dন à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, "
 "পিছত"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1309
@@ -3455,8 +3488,8 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, '%s' পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগ সমাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে '>' বা "
-"'/' à¦\9aিহà§\8dন à¦¬à¦¾ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\95ামà§\8dয; à¦¸à¦®à§\8dভৱতà¦\83 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦\85ৱà§\88ধ à¦\85à¦\95à§\8dষৰ "
+"'%s' à¦\86à¦\96ৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, '%s' পদাৰ্থৰ প্ৰাৰম্ভিক টেগ সমাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে '>' বা "
+"'/' à¦\9aিহà§\8dন à¦¬à¦¾ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\95ামà§\8dয; à¦¸à¦®à§\8dভৱতà¦\83 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦\85ৱà§\88ধ à¦\86à¦\96ৰ "
 "ব্যৱহৃত হৈছে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1353
@@ -3465,8 +3498,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষৰ à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত, '%s' à¦\97à§\81ণৰ, à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথ '%s' à§°, à¦®à¦¾à¦¨ à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦¸à¦®à¦¾à¦¨ à¦\9aিহà§\8dনৰ "
-"পিছত এটা উদ্ধৃতি চিহ্নৰ প্ৰাৰম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
+"'%s' à¦\86à¦\96ৰ à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিত, '%s' à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ, à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথ '%s' à§°, à¦®à¦¾à¦¨ à¦¨à¦¿à§°à§\8dধাৰণৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦¸à¦®à¦¾à¦¨ "
+"à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\8fà¦\9fা à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà§\8dৰাৰমà§\8dভিà¦\95 à¦\85à¦\82শ à¦\89পসà§\8dথিতি à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
@@ -3474,7 +3507,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা "
+"'%s' à¦\86à¦\96ৰৰ ব্যৱহাৰ '</' ৰ পিছত বৈধ নহয়; '%s' দ্বাৰা কোনো পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ কৰা "
 "নাযাব"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
@@ -3482,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f '%s' à¦¬à¦¦à§\8dধ à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত; à¦\85নà§\81মà§\8bদিত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ হ'ল '>'"
+msgstr "'%s' à¦\86à¦\96ৰৰ à¦¬à§\8dযৱহাৰ à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¹à§\9f '%s' à¦¬à¦¦à§\8dধ à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত; à¦\85নà§\81মà§\8bদিত à¦\86à¦\96ৰ হ'ল '>'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
@@ -3496,11 +3529,12 @@ msgstr "'%s' পদাৰ্থ বদ্ধ অৱস্থাত, বৰ্ত
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "পà§\8dৰলà§\87à¦\95à§\8dষ ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
+msgstr "দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c ৰিক্ত বা অকল ৰিক্ত স্থান আছিলে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1724
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "খোলা বন্ধনীৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত আলেখ্যন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr ""
+"খোলা ব্ৰেকেটৰ প্ৰাৰম্ভিক চিহ্নৰ '<' ঠিক পিছত দস্তাবেজ অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
 #, c-format
@@ -3508,7 +3542,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"à¦\96à§\8bলা à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথসহ à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা হৈছিল"
+"à¦\96à§\8bলা à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথসহ à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে - '%s' পদাৰ্থ সৰ্বশেষ খোলা হৈছিল"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1740
 #, c-format
@@ -3516,97 +3550,97 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"নথি à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিতৰà§\82পà§\87 à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dত à¦¹à§\88à¦\9bà§\87, <%s/> à¦\9fà§\87à¦\97 à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dতিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\96à§\8bলা à¦¬à¦¨à§\8dধনà§\80 à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦\85নà§\8dতিম "
-"অংশৰ উপস্থিতি প্ৰত্যাশিত"
+"দসà§\8dতাবà§\87à¦\9c à¦\85পà§\8dৰতà§\8dযাশিতৰà§\82পà§\87 à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dত à¦¹à§\88à¦\9bà§\87, <%s/> à¦\9fà§\87à¦\97 à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dতিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\96à§\8bলা à¦¬à§\8dৰà§\87à¦\95à§\87à¦\9f à¦\9aিহà§\8dনৰ "
+"à¦\85নà§\8dতিম à¦\85à¦\82শৰ à¦\89পসà§\8dথিতি à¦ªà§\8dৰতà§\8dযাশিত"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1746
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1752
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à¦¤ à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦ªà§\8dৰাৰমà§\8dভিà¦\95 à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "পদাৰà§\8dথৰ à¦ªà§\8dৰাৰমà§\8dভিà¦\95 à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1763
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\89পসà§\8dথিত à¦¸à¦®à¦¾à¦¨ à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে; "
+"বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¨à¦¾à¦®à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\89পসà§\8dথিত à¦¸à¦®à¦¾à¦¨ à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে; "
 "বৈশিষ্ট্যৰ মান অনুপস্থিত"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1770
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦®à¦¾à¦¨à¦¤ à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦®à¦¾à¦¨à¦¤ à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1786
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "'%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦\85নà§\8dতিম à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "'%s' à¦ªà¦¦à¦¾à§°à§\8dথৰ à¦\85নà§\8dতিম à¦\9fà§\87à¦\97ত à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1792
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦®à¦¨à§\8dতবà§\8dয à¦¬à¦¾ à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাà¦\95ৰণৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dদà§\87শত à¦\86লà§\87à¦\96à§\8dযন অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦®à¦¨à§\8dতবà§\8dয à¦¬à¦¾ à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাà¦\95ৰণৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dদà§\87শত à¦¦à¦¸à§\8dতাবà§\87à¦\9c অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সমাপ্ত হৈছে"
 
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:745
 msgid "Usage:"
-msgstr "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী:"
+msgstr "ব্যৱহাৰ:"
 
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:745
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: ../glib/goption.c:872
+#: ../glib/goption.c:851
 msgid "Help Options:"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+msgstr "সহায় বিকল্পসমূহ:"
 
-#: ../glib/goption.c:873
+#: ../glib/goption.c:852
 msgid "Show help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../glib/goption.c:879
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "Show all help options"
-msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত সমস্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "সহায় সমস্ত বিকল্প দেখুৱাওক"
 
-#: ../glib/goption.c:941
+#: ../glib/goption.c:920
 msgid "Application Options:"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ:"
+msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপসমà§\82হ:"
 
-#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#: ../glib/goption.c:982 ../glib/goption.c:1052
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1060
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে সীমাৰ বহিৰ্ভূত"
 
-#: ../glib/goption.c:1038
+#: ../glib/goption.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80à¦\97à§\81ণ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80বà§\88শিষà§\8dà¦\9f মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/goption.c:1046
+#: ../glib/goption.c:1025
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80à¦\97à§\81ণ মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত"
+msgstr "'%s' à§° à¦¦à§\8dবà§\80বà§\88শিষà§\8dà¦\9f মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত"
 
-#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#: ../glib/goption.c:1288 ../glib/goption.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "%s বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#: ../glib/goption.c:1398 ../glib/goption.c:1511
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s à§° à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+msgstr "%s à§° à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦¸à¦¨à§\8dধানহিন"
 
-#: ../glib/goption.c:1985
+#: ../glib/goption.c:1964
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প %s"
@@ -3617,11 +3651,11 @@ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
 
 #: ../glib/gregex.c:192
 msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা বা ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
+msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতৰà§\80ণ à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি বা ক্ষতিগ্ৰস্ত অৱজেক্ট"
 
 #: ../glib/gregex.c:194
 msgid "out of memory"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতি অৱশিষ্ট নাই"
+msgstr "মà§\87মৰি অৱশিষ্ট নাই"
 
 #: ../glib/gregex.c:199
 msgid "backtracking limit reached"
@@ -3633,7 +3667,7 @@ msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভ
 
 #: ../glib/gregex.c:221
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦®à¦¿à¦² à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¬à§\87à¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dস সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦®à¦¿à¦² à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¬à§\87à¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97 সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../glib/gregex.c:230
 msgid "recursion limit reached"
@@ -3641,11 +3675,11 @@ msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ সীমা পূৰ্ণ"
 
 #: ../glib/gregex.c:232
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "ৰিà¦\95à§\8dত à¦\9aাব-স্ট্ৰিং ৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সীমা পূৰ্ণ"
+msgstr "ৰিà¦\95à§\8dত à¦\89পস্ট্ৰিং ৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সীমা পূৰ্ণ"
 
 #: ../glib/gregex.c:234
 msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "নতà§\81ন à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\9aিহà§\8dনà¦\95াৰà§\80 à¦«à§\8dলà§\87à¦\97ৰ à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦®à¦·à§\8dà¦\9fি"
+msgstr "নতà§\81ন à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\9aিহà§\8dনà¦\95াৰà§\80 à¦«à§\8dলà§\87à¦\97ৰ à¦\85ৱà§\88ধ à¦¦à¦²"
 
 #: ../glib/gregex.c:236
 msgid "bad offset"
@@ -3657,7 +3691,7 @@ msgstr "সৰু utf8"
 
 #: ../glib/gregex.c:242
 msgid "unknown error"
-msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
 #: ../glib/gregex.c:262
 msgid "\\ at end of pattern"
@@ -3669,11 +3703,11 @@ msgstr "পংক্তিৰ শেষত \\c উপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:268
 msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "\\ à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত"
+msgstr "\\ à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:275
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "à¦\95à§\87à¦\9b সলনি কৰা escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ৰ ইয়াত অনুমতি নাই"
+msgstr "ফলা সলনি কৰা escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ৰ ইয়াত অনুমতি নাই"
 
 #: ../glib/gregex.c:278
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -3685,39 +3719,39 @@ msgstr "{} quantifier ৰ সংখ্যা অত্যাধিক ডাঙ
 
 #: ../glib/gregex.c:284
 msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীৰ শেষত ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীৰ শেষত ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:287
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীত অৱৈধ escape ক্ৰম"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীত অৱৈধ escape ক্ৰম"
 
 #: ../glib/gregex.c:290
 msgid "range out of order in character class"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ শ্ৰেণীৰ অঞ্চল সীমাৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰৰ শ্ৰেণীৰ অঞ্চল সীমাৰ বাহিৰত"
 
 #: ../glib/gregex.c:293
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr "পà§\81নৰাবà§\83তà§\8dতিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 উপস্থিত নাই"
+msgstr "পà§\81নৰাবà§\83তà§\8dতিৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\8fà¦\95à§\8b উপস্থিত নাই"
 
 #: ../glib/gregex.c:296
 msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "(? à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত"
+msgstr "(? à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:300
 msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত"
+msgstr "(?< à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:304
 msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ উপস্থিত"
+msgstr "(?P à¦\9aিহà§\8dনৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\86à¦\96ৰ উপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:307
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX named শ্ৰেণীসমূহ অকল শ্ৰেণীত সমৰ্থিত হ'ব"
+msgstr "POSIX নামৰ শ্ৰেণীসমূহ অকল শ্ৰেণীত সমৰ্থিত হ'ব"
 
 #: ../glib/gregex.c:310
 msgid "missing terminating )"
-msgstr "শà§\87ষত ) অনুপস্থিত"
+msgstr "শà§\87ষৰ ) অনুপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:314
 msgid ") without opening ("
@@ -3732,7 +3766,7 @@ msgstr "(?R বা (?[+-]সংখ্যা ৰ পিছত ) চিহ্ন 
 
 #: ../glib/gregex.c:324
 msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "অনুপস্থিত subpattern নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
+msgstr "অনুপস্থিত উপবিন্যাস নিৰ্দেশ কৰা হৈছে"
 
 #: ../glib/gregex.c:327
 msgid "missing ) after comment"
@@ -3740,11 +3774,11 @@ msgstr "বক্তব্যৰ পিছত ) চিহ্ন অনুপস
 
 #: ../glib/gregex.c:330
 msgid "regular expression too large"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87à¦\9bন অত্যাধিক দীঘল"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি অত্যাধিক দীঘল"
 
 #: ../glib/gregex.c:333
 msgid "failed to get memory"
-msgstr "সà§\8dমà§\83তিশà¦\95à§\8dতি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "মà§\87মৰি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #: ../glib/gregex.c:336
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
@@ -3756,7 +3790,7 @@ msgstr "(?( ৰ পিছত ত্ৰুটিপূৰ্ণ সংখ্য
 
 #: ../glib/gregex.c:342
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "conditional সমষ্টিত দুটাতকৈ অধিক branche আছে"
+msgstr "চৰ্তসাপেক্ষ দলত দুটাতকৈ অধিক শাখা আছে"
 
 #: ../glib/gregex.c:345
 msgid "assertion expected after (?("
@@ -3768,7 +3802,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত POSIX শ্ৰেণীৰ নাম"
 
 #: ../glib/gregex.c:351
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX collating পদাৰ্থ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "POSIX কলেটিং পদাৰ্থ সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../glib/gregex.c:354
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
@@ -3776,7 +3810,7 @@ msgstr "\\x{...} শাৰীত আখৰৰ মান বৰ ডাঙৰ"
 
 #: ../glib/gregex.c:357
 msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\95নà§\8dডিà¦\9bন (?(0)"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦\9aৰà§\8dত (?(0)"
 
 #: ../glib/gregex.c:360
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
@@ -3788,11 +3822,11 @@ msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ কল অনিশ্চিত কালল
 
 #: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "subpattern নামত হেৰুৱা terminator"
+msgstr "উপবিন্যাস নামত হেৰুৱা টাৰ্মিনেটৰ"
 
 #: ../glib/gregex.c:369
 msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "দুটা নাম দিয়া subpatterns ৰ একে নাম"
+msgstr "দুটা নাম দিয়া উপবিন্যাসসমূহ ৰ একে নাম"
 
 #: ../glib/gregex.c:372
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
@@ -3800,15 +3834,15 @@ msgstr "ত্ৰুটিপূৰ্ণ \\P বা \\p ক্ৰম"
 
 #: ../glib/gregex.c:375
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P à¦¬à¦¾ \\p à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\97à§\81ণৰ নাম"
+msgstr "\\P à¦¬à¦¾ \\p à§° à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fৰ নাম"
 
 #: ../glib/gregex.c:378
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "subpattern নাম বৰ দীঘল (সৰ্বাধিক ৩২ টা আখৰ)"
+msgstr "উপবিন্যাস নাম বৰ দীঘল (সৰ্বাধিক ৩২ টা আখৰ)"
 
 #: ../glib/gregex.c:381
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "বহুত নাম দিয়া subpatterns (সৰবাধিক ১০,০০০)"
+msgstr "বহুত নাম দিয়া উপবিন্যাসসমূহ (সৰ্বাধিক ১০,০০০)"
 
 #: ../glib/gregex.c:384
 msgid "octal value is greater than \\377"
@@ -3824,7 +3858,7 @@ msgstr "কোনো DEFINE দলৰ পুনৰাবৃত্তি কৰ
 
 #: ../glib/gregex.c:393
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
+msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্পসমূহ"
 
 #: ../glib/gregex.c:396
 msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
@@ -3836,38 +3870,38 @@ msgstr "অপ্ৰত্যাশিত পুনৰাবৃত্তি"
 
 #: ../glib/gregex.c:405
 msgid "code overflow"
-msgstr "কোড overflow"
+msgstr "ক'ড অভাৰফ্লো"
 
 #: ../glib/gregex.c:409
 msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "overran compiling workspace"
+msgstr "অভাৰৰেন কমপাইলিং কৰ্মস্থান"
 
 #: ../glib/gregex.c:413
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা subpattern পোৱা ন'গ'ল"
+msgstr "আগতে পৰীক্ষা কৰা সন্দৰ্ভ থকা উপবিন্যাস পোৱা নগল"
 
 #: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি %s ৰ মিল অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1206
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE à¦²à¦¾à¦\87বà§\8dৰà§\87ৰি UTF8 à¦¸à¦®à§°à§\8dথন à¦¨à§\8bহà§\8bৱাà¦\95à§\87 à¦\95মà§\8dপাà¦\87ল à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 সমৰ্থন নোহোৱাকে কমপাইল কৰা হৈছে"
 
 #: ../glib/gregex.c:1215
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE à¦²à¦¾à¦\87বà§\8dৰà§\87ৰি UTF8 à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযৰ à¦¸à¦®à§°à§\8dথন à¦¨à§\8bহà§\8bৱাà¦\95à§\87 à¦\95মà§\8dপাà¦\87ল à¦\95ৰা à¦¹à§\88à¦\9bà§\87"
+msgstr "PCRE লাইব্ৰেৰি UTF8 বৈশিষ্ট্যৰ সমৰ্থন নোহোৱাকে কমপাইল কৰা হৈছে"
 
 #: ../glib/gregex.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s, %d à¦\85à¦\95à§\8dষৰত à¦\95মà§\8dপাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি %s, %d à¦\86à¦\96ৰত à¦\95মপাইল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1307
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "ৰà§\87à¦\97à§\81লাৰ à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dৰà§\87শন %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s"
+msgstr "সাধাৰণ à¦\85ভিবà§\8dযà¦\95à§\8dতি %s ৰ সৰ্বোত্তম ব্যৱহাৰত সমস্যা: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:2182
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
@@ -3879,15 +3913,15 @@ msgstr "hexadecimal সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:2238
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dসত '<' অনুপস্থিত"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97ত '<' অনুপস্থিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:2247
 msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dস অসম্পূৰ্ণ"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97 অসম্পূৰ্ণ"
 
 #: ../glib/gregex.c:2254
 msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dসত à¦\85à¦\95à§\8dষৰ সংখ্যা শূণ্য"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97ত à¦\86à¦\96ৰ সংখ্যা শূণ্য"
 
 #: ../glib/gregex.c:2265
 msgid "digit expected"
@@ -3895,7 +3929,7 @@ msgstr "সংখ্যা প্ৰত্যাশিত"
 
 #: ../glib/gregex.c:2283
 msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦¾à¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à§°à§\87ফাৰà§\87নà§\8dস"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦¸à¦¾à¦\99à§\8dà¦\95à§\87তিà¦\95 à¦ªà§\8dৰসà¦\82à¦\97"
 
 #: ../glib/gregex.c:2345
 msgid "stray final '\\'"
@@ -3903,94 +3937,94 @@ msgstr "অন্তত অপ্ৰত্যাশিত '\\'"
 
 #: ../glib/gregex.c:2349
 msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "অজ্ঞাত এস্কেপ ক্ৰম"
+msgstr "à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87à¦\87প à¦\95à§\8dৰম"
 
 #: ../glib/gregex.c:2359
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "প্ৰতিস্থাপনৰ টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষৰত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন লিখনী \"%s\"  আখৰ %lu ত বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
 
 #: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তিৰ à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধিতি চিহ্ন দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা নহয়"
+msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তিৰ à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধà§\83তি চিহ্ন দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা নহয়"
 
 #: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "à¦\86দà§\87শ শাৰী বা শ্বেল ৰ উদ্ধৃতিত অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
+msgstr "à¦\95মানà§\8dড শাৰী বা শ্বেল ৰ উদ্ধৃতিত অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
 
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "'\\' à¦\85à¦\95à§\8dষৰৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dত à¦¹à§\88à¦\9bà§\87। (সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¹'ল '%s')"
+msgstr "'\\' à¦\86à¦\96ৰৰ à¦ªà¦¿à¦\9bত à¦²à¦¿à¦\96নà§\80 à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dত à¦¹à§\88à¦\9bà§\87। (লিà¦\96নà§\80 à¦\86à¦\9bিল '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c à§° à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰত à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97ত à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dন à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦¯à¦¾à§\9f। (সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¹'ল '%s')"
+msgstr "%c à§° à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰত à¦¸à§\81সà¦\82à¦\97ত à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dন à¦ªà§\8bৱা à¦¨à¦¾à¦¯à¦¾à§\9f। (লিà¦\96নà§\80 à¦\86à¦\9bিল '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস্থানসহ)"
+msgstr "লিà¦\96নà§\80 ৰিক্ত (বা অকল শূণ্যস্থানসহ)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:210
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:348
+#: ../glib/gspawn.c:351
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9cাৰ à¦¸à¦®à§\9fত select() à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9dাৰ à¦¸à¦®à§\9fত select() অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:433
+#: ../glib/gspawn.c:436
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1190 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "চাইল্ড পাইপৰ পৰা পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1241
+#: ../glib/gspawn.c:1258
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1406 ../glib/gspawn-win32.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' ডাইৰেকটৰিলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1397
+#: ../glib/gspawn.c:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1426
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dà¦\97ম à¦¬à¦¾ à¦¨à¦¿à¦¬à§\87শ à§°à¦¿-ডাà¦\87ৰà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¬à¦¾ à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦ªà§\81নৰনিৰà§\8dদà§\87শ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1416
+#: ../glib/gspawn.c:1435
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া fork কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1424
+#: ../glib/gspawn.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fা \"%s\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦\95ৰিবলà§\88 à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fা \"%s\" à¦ªà§\8dৰণà§\9fন à¦\95ৰিবলà§\88 à¦\85à¦\9cà§\8dà¦\9eাত à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1448
+#: ../glib/gspawn.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "চাইল্ড pid পাইপৰ পৰা পৰ্যাপ্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1540 ../glib/gspawn-win32.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦¸à§\88তà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97ৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦ªà¦¾à¦\87প à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণত ব্যৰ্থ (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦¸à§\88তà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97ৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦ªà¦¾à¦\87প à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fিত ব্যৰ্থ (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
 msgid "Failed to read data from child process"
@@ -4004,13 +4038,13 @@ msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া প্ৰণয়ন কৰ
 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ à¦¨à¦¾à¦® à¦\85ৱà§\88ধ: %s"
+msgstr "à¦\85ৱà§\88ধ à¦ªà§\8dৰà¦\97à§\8dৰামৰ à¦¨à¦¾à¦®: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d à¦¤ à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fৰত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
+msgstr "%d à¦¤ à¦¤à§°à§\8dà¦\95 à¦¸à¦¦à¦¿à¦¶ত উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নহয়: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
@@ -4026,18 +4060,18 @@ msgstr "সক্ৰিয় ডাইৰেকটৰি বৈধ নহয়: %s"
 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "সহাà§\9fà¦\95 à¦ªà§\8dৰà§\8bà¦\97à§\8dৰাম à¦\9aলাà¦\93à¦\81তà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ (%s)"
+msgstr "সহায়ক প্ৰগ্ৰাম চলাওঁতে ব্যৰ্থ (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9cাৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
+"à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dৰà¦\95à§\8dৰিà§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¾ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9dাৰ সময়ত g_io_channel_win32_poll() ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
 
 #: ../glib/gutf8.c:915
 msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰ UTF-8 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰ UTF-8 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
 
 #: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
 #: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
@@ -4046,100 +4080,103 @@ msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্
 
 #: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
 msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
+msgstr "à¦\86à¦\96ৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2190
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2174
+#: ../glib/gutils.c:2192
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2177
+#: ../glib/gutils.c:2195
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180
+#: ../glib/gutils.c:2198
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183
+#: ../glib/gutils.c:2201
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186
+#: ../glib/gutils.c:2204
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2199
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: ../glib/gutils.c:2268
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s বাইট"
 msgstr[1] "%s বাইটসমূহ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2323
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে সেৱাৰ ৰেকৰ্ড নাই"
+
 #~ msgid "File is empty"
 #~ msgstr "নথিপত্ৰ ৰিক্ত"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-#~ msgstr "à¦\9aাবি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\9aাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
+#~ msgstr "à¦\95ি à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত '%s' à¦\95ি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায়।"
 
 #~ msgid "Error stating file '%s': %s"
 #~ msgstr "নথিপত্ৰ '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #~ msgid "Error connecting: "
-#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦­à§\81ল:"
+#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95ৰিবলà§\88 à¦¤à§\8dৰà§\81à¦\9fি:"
 
 #~ msgid "Error connecting: %s"
 #~ msgstr "সংযোগ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
@@ -4169,7 +4206,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr "সৰ্বাধিক তথ্য শাৰীৰ সীমা পোৱা গ'ল"
 
 #~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "নিবà§\87শ à¦²à§\81à¦\95à§\81ৱা à¦\95ৰা à¦¨'হ'ব"
+#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦²à§\81à¦\95à§\81ৱা à¦\95ৰা à¦¨à¦¹ব"
 
 #~ msgid "use a long listing format"
 #~ msgstr "দীঘল তালিকাৰ আকৃতি ব্যৱহাৰ কৰক"
@@ -4180,7 +4217,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "entity, escape it as &amp;"
 #~ msgstr ""
 #~ "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ আৰম্ভনিৰ বাবে বৈধ নহয়; & আখৰে এটা পদাৰ্থ আৰম্ভ কৰে; যদি "
-#~ "এই এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ ন'হ'বলাগে, তাক &amp; হিচাপে নিৰ্গমন কৰক"
+#~ "এই এম্পাৰছেন্দ এটা পদাৰ্থ নহব লাগে, তাক &amp; হিচাপে আউটপুটন কৰক"
 
 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 #~ msgstr "'%s' আখৰ পদাৰ্থৰ নামৰ ভিতৰত বৈধ নহয়"