#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
+"Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-10.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-01 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-04 14:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 04:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:513
+#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:519
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2045
#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:515
+#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2029
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2043
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
msgstr "Kategórialista"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
+#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:1210
-#: addressbook/libebook/e-destination.c:616
+#: addressbook/libebook/e-destination.c:617
msgid "Unnamed List"
msgstr "Névtelen lista"
msgstr "Nem lehet menteni a naptáradatokat: rosszul formázott URI."
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:754
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:293
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:291
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Választ igényelt:"
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:759
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:298
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:296
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Választ igényelt: Ha megfelelő"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:532
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:529
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló URI"
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:591
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:827
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:492
+#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótár fájlt"
msgstr "Nem sikerült létrehozni szálat a gyorsítótárfájl megtöltéséhez"
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:607
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4516
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:662
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:680
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4528
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:654
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:678
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:528
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:791
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:989
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:790
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:988
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Azonosítás sikertelen"
+msgstr "Hitelesítés sikertelen"
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Nem megadott"
#. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1534
+#: calendar/libecal/e-cal.c:1538 libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4488
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4500
msgid "Invalid argument"
msgstr "Érvénytelen paraméter"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4490
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4502
msgid "Backend is busy"
msgstr "A háttér foglalt"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4492
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4504
msgid "Repository is offline"
msgstr "Az adattár offline"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4494
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4506
msgid "No such calendar"
msgstr "Nincs ilyen naptár"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4496 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4508 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
msgid "Object not found"
msgstr "Az objektum nem található"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4498 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4510 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
msgid "Invalid object"
msgstr "Érvénytelen objektum"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4500
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4512
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI nincs betöltve"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4502
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4514
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI már be van töltve"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4504
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4516
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4506 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4518 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
msgid "Unknown User"
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4508
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4520
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Az objektumazonosító már létezik"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4510
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4522
msgid "Protocol not supported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4512
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4524
msgid "Operation has been cancelled"
msgstr "Művelet megszakítva"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4514
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4526
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Nem lehet megszakítani a műveletet"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4518
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4530
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication required"
-msgstr "Azonosítás szükséges"
+msgstr "Hitelesítés szükséges"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4520
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "CORBA-kivétel történt"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4522 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4534 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4524
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
msgid "Syncing folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1075 camel/camel-filter-driver.c:1452
+#: camel/camel-filter-driver.c:1075 camel/camel-filter-driver.c:1453
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Hiba a szűrő feldolgozása közben: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1084 camel/camel-filter-driver.c:1461
+#: camel/camel-filter-driver.c:1084 camel/camel-filter-driver.c:1462
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Hiba a szűrő végrehajtása közben: %s: %s"
"titkos kulcsának érvényesítéséhez"
#: camel/camel-gpg-context.c:803 camel/camel-gpg-context.c:1000
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
msgid "Cancelled."
msgstr "Megszakítva."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Azonosítás sikertelen."
+msgstr "Hitelesítés sikertelen."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Kerberos 5 azonosítás használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
+msgstr "Kerberos 5 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1243
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Rossz azonosítási válasz a kiszolgálótól."
+msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
msgid "Unsupported security layer."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Kerberos 4 azonosítás használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
+msgstr "Kerberos 4 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
#, c-format
#: camel/camel-sasl-login.c:128
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Ismeretlen azonosítási állapot."
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési állapot."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
msgid "NTLM / SPA"
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"NTLM/SPA (biztonságos jelszóazonosítás) használatával kapcsolódik a Windows "
+"NTLM/SPA (biztonságos jelszóhitelesítés) használatával kapcsolódik a Windows "
"alapú kiszolgálóhoz."
#: camel/camel-sasl-plain.c:33
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP az SMTP azonosítás előtt ismeretlen átvitel használatával"
+msgstr "POP az SMTP hitelesítés előtt ismeretlen átvitel használatával"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP az SMTP azonosítás előtt nem pop forrás használatával"
+msgstr "POP az SMTP hitelesítés előtt nem pop forrás használatával"
#: camel/camel-search-private.c:151
#, c-format
#: camel/camel-smime-context.c:231
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nem található azonosítás a következőhöz: %s"
+msgstr "Nem található tanúsítvány a következőhöz: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:237
msgid "Cannot create CMS message"
#: camel/camel-smime-context.c:267
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Nem található azonosítási karakterlánc"
+msgstr "Nem található a tanúsítvány karakterlánca"
#: camel/camel-smime-context.c:273
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Levélszemét mappába"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:111
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Nem sikerült betölteni a levelet: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:111
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
msgid "No such message"
msgstr "Nincs ilyen üzenet"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:126
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
msgid "User cancelled"
msgstr "Felhasználó megszakította"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:131
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a levelet: %s: %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:151
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Ez az üzenet nem érhető el kapcsolat nélküli módban."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:177
msgid "Could not get message"
msgstr "Nem sikerült az üzenetet letölteni"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:589
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:581
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni %s összefoglalóját"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:850
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:866
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni az üzenetet: %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:862
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:878
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "Nem lehet a levelet a(z) \"%s\" mappához fűzni: %s"
msgstr "%sAdja meg %s@%s GroupWise-jelszavát!"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:375
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nem adott meg jelszót."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:389
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr "Nem lehetséges az azonosítás a GroupWise-kiszolgálón."
+msgstr "Nem lehetséges a hitelesítés a GroupWise-kiszolgálón."
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:430
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
"jelenlegi verziójával"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2063
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1875
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nincs %s nevű mappa"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:619
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:757
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "Nem lehet megszerezni a mappainformációt kapcsolat nélküli módban."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:970
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:969
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Nem lehet GroupWise mappákat létrehozni kapcsolat nélküli módban."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1021
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1020
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Nem lehet GroupWise mappákat törölni kapcsolat nélküli módban."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1067
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1066
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Nem lehet GroupWise mappákat átnevezni kapcsolat nélküli módban."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1085
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" GroupWise mappát a következőre: \"%s\""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1121
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "%s GroupWise kiszolgáló"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1123
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1122
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Groupwise-szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:465
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3240
msgid "Operation cancelled"
msgstr "A művelet leállítva"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3241
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3243
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "A kiszolgáló váratlanul szétkapcsolt: %s"
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Az IMAP-parancs sikertelen: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:473
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "A kiszolgáló válasza túl hamar véget ért."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:680
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:686
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Az IMAP-kiszolgáló válasza nem tartalmaz %s információt"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:716
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:722
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Váratlan OK válasz az IMAP-kiszolgálótól: %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) \"%s\" paranccsal: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1019
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2427
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2429
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
msgid "Inbox"
msgstr "Beérkezett levelek"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "%s IMAP-kiszolgáló nem támogatja a kért %s azonosítási típust"
+msgstr "%s IMAP-kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "%s azonosítási típus nem támogatott"
+msgstr "%s hitelesítési típus nem támogatott"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sAdja meg %s@%s IMAP-jelszavát!"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nem sikerült bejelentkezni az IMAP-kiszolgálóra.\n"
+"Nem sikerült a hitelesítés az IMAP-kiszolgálón.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2271
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:856
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"A mappanév \"%s\" nem érvényes, mert a(z) \"%c\" karaktert tartalmazza"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1949
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2331
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1951
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A szülőmappa nem tartalmazhat almappákat"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2004
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" mappát: a mappa létezik."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2280
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Ismeretlen szülőmappa: %s"
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s IMAP kiszolgálóhoz a(z) %s azonosítási "
+"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s IMAP kiszolgálóhoz a(z) %s hitelesítési "
"mechanizmussal"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:592
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Sikertelen azonosítás a(z) %s IMAP kiszolgálón %s használatával"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s IMAP kiszolgálón %s használatával"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:754
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:866
msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes postafiókot: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nem sikerült lezárni a forrásmappát %s: %s"
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:943
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Az összefoglaló és a mappa eltér, még egyeztetés után is"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:998
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes postafiók írása közben: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1015
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Sikertelen írási művelet az ideiglenes postafiókba: %s: %s"
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
-msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszót használ az NNTP-kiszolgálóhoz."
+msgstr "Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszót használ az NNTP-kiszolgálóhoz."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "A(z) %s NNTP-kiszolgáló %d hibakódot adott vissza: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:423
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET hírcsoportok innen: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:812
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:906
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"\n"
"Nincs ilyen hírcsoport. A kiválasztott elem valószínűleg egy szülőmappa."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:938
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"\n"
"hírcsoport nem létezik!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Nem hozhat létre mappát hírcsoportban, inkább iratkozzon fel."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:971
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Nem nevezhet át egy mappát egy hírcsoportban."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:979
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Nem törölhet mappát a hírcsoportban, inkább iratkozzon le."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1149
msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Azonosítás szükséges, de nem adott meg felhasználónevet"
+msgstr "Hitelesítés szükséges, de nem adott meg felhasználónevet"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Adja meg %s@%s NNTP-jelszavát"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1161
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Sikertelen azonosítás a kiszolgálón: %s"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés a kiszolgálón: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1277
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Az NNTP-parancs sikertelen: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1333
msgid "Not connected."
msgstr "Nincs kapcsolat."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1386
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nincs ilyen mappa: %s"
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolódni a %s POP-kiszolgálóhoz. A kért azonosítási "
+"Nem sikerült kapcsolódni a %s POP-kiszolgálóhoz. A kért hitelesítési "
"mechanizmus nem támogatott."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Sikertelen azonosítás a(z) %s POP-kiszolgálón: %s"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s POP-kiszolgálón: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
#, c-format
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "A azonosítási mechanizmus túl gyenge"
+msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "A kért azonosítási mechanizmushoz titkosítás szükséges"
+msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Ideiglenes azonosítási hiba"
+msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
msgid "Welcome response error"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "%s SMTP-kiszolgáló nem támogatja a kért %s azonosítási típust."
+msgstr "%s SMTP-kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
#, c-format
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nem sikerült bejelentkezni az SMTP-kiszolgálóra.\n"
+"Nem sikerült a hitelesítés az SMTP-kiszolgálón.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP-azonosítás"
+msgstr "SMTP-hitelesítés"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Hiba a SASL azonosítási objektum létrehozásakor."
+msgstr "Hiba a SASL hitelesítési objektum létrehozásakor."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Rossz azonosítási válasz a kiszolgálótól.\n"
+msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
#, c-format
msgid "%I %p"
msgstr "%l %P"
+#: libedataserverui/e-book-auth-util.c:87
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Az LDAP kiszolgáló elérése névtelenül"
+
+#: libedataserverui/e-book-auth-util.c:184
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n"
+
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:91
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategóriaikon"
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:237
+#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:239
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "Már létezik \"%s\" nevű kategória. Kérem válasszon másik nevet."
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:395
+#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
+#: libedataserverui/e-passwords.c:471
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra"
+
+#: libedataserverui/e-passwords.c:472
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében"
+
#. prepare the dialog
#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
msgid "Select destination"