"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "Adresář „%s“ je off-line, takže kontakt „%s“ nelze odebrat."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Zamítnuto svolení odebrat kontakt „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Odebírání kontaktů není u tohoto úložiště osob podporováno: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze odebrat kontakt „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:769
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Adresář „%s“ je off-line."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Odepřen přístup k otevření adresáře „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’."
msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“."
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:690
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresáře: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1037
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Změna vlastnosti „%s“ selhala kvůli vypršení časového limitu."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1059
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Avatar."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
#: ../folks/web-service-details.vala:118
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Adresa webové služby."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1121
-#: ../folks/url-details.vala:111
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
+#: ../folks/url-details.vala:148
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa URL."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1205
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Místní ID."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "Kontakt nelze označit jako oblíbený."
+
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1273
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316
#: ../folks/email-details.vala:115
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek E-mailová adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1298
-#: ../folks/phone-details.vala:206
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
+#: ../folks/phone-details.vala:223
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Telefonní číslo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/postal-address-details.vala:335
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poštovní adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1379
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Celé jméno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Přezdívka."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
-#: ../folks/note-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
+#: ../folks/note-details.vala:141
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poznámky."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1450
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Narozeniny."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489
-#: ../folks/role-details.vala:220
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521
+#: ../folks/role-details.vala:255
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Funkce."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Strukturované jméno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1625
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656
#: ../folks/im-details.vala:130
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa rychlé komunikace."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Skupina."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1848
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1874
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“: %s"
msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
msgstr "Neplatný skupinový kanál %p, do kterého se má přidat ovladač %d."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:601
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "Nelze se připojit ke službě telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:615
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "Ztraceno připojení ke službě telepathy-logger."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:647
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze získat seznam oblíbených kontaktů: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
msgstr "Neznámý kontakt Telepathy „%s“ v seznamu oblíbených."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:727
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze přidat oblíbené kontakty: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze odebrat oblíbené kontakty: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:857
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:910
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1061
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Selhalo vytvoření kontaktu pro vlastní ovladač „%u“: %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1092
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Chyba při vytváření kanálu pro signál NewChannels."
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1131
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do skupiny „%s“."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1139
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné odebrat."
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1522
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1537
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1711
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“: %s"
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1701
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do seznamu kontaktů „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření příchozích kontaktů Telepathy z kanálu „%s“: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1994
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
"Úložiště osob (%s, %s) vyžaduje následující podrobnosti:\n"
" kontakt (poskytuje: „%s“)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009
-#| msgid "Cannot create a new persona while offline."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Nelze vytvořit nový kontakt Telepathy, když jste off-line."
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
msgstr[1] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženy %u osoby."
msgstr[2] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženo %u osob."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2072
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Selhalo přidání osoby z podrobností: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2092
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "Selhala změna oblíbených bez připojení ke službě telepathy-logger."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy „%s“."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr ""
+"Rozšiřující informace je možné nastavit pouze u kontaktu uživatele Telepathy."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojeno."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:679
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:696
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Chyba přípravy úložiště osob „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:871
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:890
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ v seznamu vlastností, na které lze odkazovat."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Selhalo přidání kontaktu pro ID úložiště osob „%s“: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559
msgid "Can't link personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavního úložiště nelze vytvářet odkazy na osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816
msgid "Can't add personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavního úložiště nelze přidávat osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Nelze zapsat požadovanou vlastnost („%s“) v zapisovatelném úložišti."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:209
+#: ../folks/postal-address-details.vala:211
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/role-details.vala:127
+#: ../folks/role-details.vala:133
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s"