Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Tue, 29 Jul 2008 01:26:41 +0000 (01:26 +0000)
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>
Tue, 29 Jul 2008 01:26:41 +0000 (01:26 +0000)
svn path=/trunk/; revision=9215

po/ChangeLog
po/ar.po

index fd50bb0..9d9f114 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-07-29  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
+
+       * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
 2008-07-28  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
 
        * gl.po: Updated Galician Translation.
index a7a1ecf..2b1c0dc 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "يجري التّحميل..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4219
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 msgid "Searching..."
 msgstr "يجري البحث..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4430
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "يجري تحميل المراسَلين (%d)..."
@@ -60,27 +60,27 @@ msgstr "بإستخدام الاسم المُميّز (DN)"
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1008
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "يجري إعادة الاتصال بخادوم LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1598
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1604
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "يجري إضافة مراسَل لخادوم LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "يجري حذف مراسَل من خادوم LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2049
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "يجري تعديل مراسَل في خادوم LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4086
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4133
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "يجري استقبال نتائج بحث LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
 msgid "Error performing search"
 msgstr "خطأ في تنفيذ البحث"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "خطأ كوبرا (COBRA)عند فعل  \"%s\""
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523
 #, c-format
 msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: لا توجد عملّية حالياً"
+msgstr "%s: لا توجد عملّية حاليًا"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552
 #, c-format
@@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "عيد الميلاد: %s"
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "الذكرى السنويّة: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:213
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "تعذّر حفظ بيانات التقويم: نوان مشوّه."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:220
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:226
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "تعذّر حفظ بيانات التقويم: نوان مشوّه."
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1190
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
@@ -725,12 +725,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لتعمير المخزن"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1796
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "طُلِب الرد: بواسطة"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "طُلِب الرد: عندما يكون مناسبا"
 
@@ -751,10 +751,11 @@ msgstr "عنوان خادوم غير سليم"
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1108
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1146
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
@@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "فشل التحقق"
 
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
 msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "حوّل لعنوان خاطيء"
+msgstr "حوّل لعنوان خاطئ"
 
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
 msgid "Bad file format."
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "ثلوج"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr "غائِم جزئياً"
+msgstr "غائِم جزئيًا"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
 msgid "Smoke"
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "جَمَدُ المَطَر"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
 msgid "Very hot/humid"
-msgstr "حار/رطِب جداً"
+msgstr "حار/رطِب جدًا"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
 msgid "Blizzard"
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "%.1f-%.1fسم ثلوج\n"
 msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
 msgstr "%.1f-%.1fبوصة ثلوج\n"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "موعد غير معنون"
 
@@ -1095,24 +1096,24 @@ msgstr "الثّلاثين"
 msgid "31st"
 msgstr "الحادي و الثّلاثون"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "High"
 msgstr "مرتفع"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 msgid "Normal"
 msgstr "عادي"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 msgid "Low"
 msgstr "منخفض"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
 msgid "Undefined"
 msgstr "غير معرّف"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:200
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)"
@@ -1126,88 +1127,108 @@ msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)"
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·لتفعيل البروكسي للمستخدم %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "معامِل غير صحيح"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "النهاية مشغولة"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "المستودع غير متّصل"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
 msgid "No such calendar"
 msgstr "لا تقويم كهذا"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "لم يوجد الكائن"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
-msgstr "كائن خاطيء"
+msgstr "كائن خاطئ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "لم يحمّل العنوان"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "حُمِّل العنوان بالفعل"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
 msgid "Permission denied"
 msgstr "رُفض التّصريح"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "مستخدم مجهول"
 
 # checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists
 # the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Object ID already exists"
-msgstr "هويّة الكائن موجودة مسبقاً"
+msgstr "هويّة الكائن موجودة مسبقًا"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "أُلغِيت العمليّة"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "تعذّر إلغاء العمليّة"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
 msgid "Authentication required"
 msgstr "مطلوبٌ التّوثيق"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "حدث استثناء CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:775
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:240
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطأ مجهول"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
 msgid "No error"
 msgstr "لا خطأ"
@@ -1305,7 +1326,61 @@ msgid ""
 "be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
 "\"%s\" يتوقع أن تكون كل المعاملات سلاسل حرفية أو واحد وواحد فقط عدد منطقي "
-"خاطيء (#f)"
+"خاطئ (#f)"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range"
+msgstr "معامِل غير صحيح"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
+#, fuzzy
+msgid "TLS not available"
+msgstr "SSL غير متوفّر"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "SSL غير متوفّر"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "تجاوز طول المسار"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "تجاوز طول المسار"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid query"
+msgstr "غرض غير سليم"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
+msgid "Query refused"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "عنوان خادوم غير سليم"
 
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:102
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
@@ -1341,21 +1416,25 @@ msgstr "يجري فك تشفير رسالة"
 
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:271
 msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
+msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحًا بهذه الشّيفرة"
 
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:301
 msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
+msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحًا بهذه الشّيفرة"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:137
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "تعذّر إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:384
+#: ../camel/camel-data-cache.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "تعذّر إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s"
 
+#: ../camel/camel-db.c:91
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr ""
+
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:198
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1390,15 +1469,15 @@ msgstr "انسخ محتويات المجلّد محلّية للعمليات ب
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "يجري تنزيل رسائل جديدة لنمط عدم الإتّصال"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:468
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "يجري تحضير المجلّد '%s' لنمط عدم الإتّصال"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3026
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3059
 msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "يجب أن تكون متّصلاً لإتمام هذه العمليّة"
+msgstr "يجب أن تكون متّصلًا لإتمام هذه العمليّة"
 
 #: ../camel/camel-exception.c:264
 msgid "No description available"
@@ -1468,19 +1547,19 @@ msgstr "يجري جلب الرّسالة %d من أصل %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:139
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "فشل جلب الرّسالة"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:402
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:417
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-search.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s"
@@ -1491,7 +1570,7 @@ msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المرشِّح: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480
+#: ../camel/camel-folder-search.c:373 ../camel/camel-folder-search.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1500,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "لا يمكن تحليل تعبير البحث: %s: \n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490
+#: ../camel/camel-folder-search.c:383 ../camel/camel-folder-search.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1509,68 +1588,68 @@ msgstr ""
 "خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712
+#: ../camel/camel-folder-search.c:669 ../camel/camel-folder-search.c:714
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) تحتاج ناتجاً منطقياً واحداً"
+msgstr "(%s) تحتاج ناتجًا منطقيًا واحدًا"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:765
+#: ../camel/camel-folder-search.c:769
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) غير مسموحة داخل %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
+#: ../camel/camel-folder-search.c:775 ../camel/camel-folder-search.c:782
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "(%s) تتطلب نصاً مطابق النوع"
+msgstr "(%s) تتطلب نصًا مطابق النوع"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:805
+#: ../camel/camel-folder-search.c:809
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) تتوقع مصفوفة كنتيجة"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:814
+#: ../camel/camel-folder-search.c:818
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) تتطلب مجموعة المجلدات"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:909
+#: ../camel/camel-folder-search.c:914
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "يجري تنفيذ الإستعلام على ترويسة مجهولة: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:628
+#: ../camel/camel-folder.c:692
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "عمليّة غير مدعومة: إضافة الرّسالة: لـ %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1250
+#: ../camel/camel-folder.c:1385
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "عمليّة غير مدعومة: ابحث بواسطة التّعبير: عن %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1291
+#: ../camel/camel-folder.c:1426
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr "عمليّة غير مدعومة: ابحث بواسطة UID: عن %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1407
+#: ../camel/camel-folder.c:1542
 msgid "Moving messages"
 msgstr "يجري نقل الرّسائل"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1407
+#: ../camel/camel-folder.c:1542
 msgid "Copying messages"
 msgstr "يجري نسخ الرّسائل"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1750
+#: ../camel/camel-folder.c:1885
 msgid "Learning junk"
 msgstr "يجري تعلّم النفاية"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1767
+#: ../camel/camel-folder.c:1902
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "يجري تعلّم ما ليس نفاية"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1786
+#: ../camel/camel-folder.c:1921
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "يجري ترشيح الرّسائل الجديدة"
 
@@ -1655,7 +1734,7 @@ msgstr "فشل تنفيذ gpg."
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1368
 msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً"
+msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميًّا"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480
@@ -1676,7 +1755,7 @@ msgstr "تعذّر توليد بيانات التّشفير: %s"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1652
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميّاً"
+msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميًّا"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1732
@@ -1697,15 +1776,9 @@ msgstr "تعذّر تحليل محتويات الرّسالة"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
@@ -1738,7 +1811,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgstr ""
-"نفدت المهلة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى لاحقاً."
+"نفدت المهلة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى لاحقًا."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:199
 #, c-format
@@ -1864,22 +1937,22 @@ msgstr "مزوّد مجلدات إعتباطية للبريد الإلكترون
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى من المجلّدات"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:187
+#: ../camel/camel-provider.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "تعذّر تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:196
+#: ../camel/camel-provider.c:195
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "تعذّر تحميل %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:204
+#: ../camel/camel-provider.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "تعذّر تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177
+#: ../camel/camel-provider.c:375 ../camel/camel-session.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "لا يتوفّر مُزوّد للبرتوكول `%s'"
@@ -1949,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "اعتراض الخادوم طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)"
+msgstr "اعتراض الخادوم طويل جدًّا (>2048 ثُمانيّة)"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
 msgid "Server challenge invalid\n"
@@ -2038,7 +2111,7 @@ msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد انتهت صلاحيّ
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادوم."
 
@@ -2109,7 +2182,7 @@ msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام نقلٍ مجهول"
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام مصدر غير pop."
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:150
+#: ../camel/camel-search-private.c:149
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "فشل تجميع التّعبير النّمطي: %s: %s"
@@ -2141,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 #: ../camel/camel-session.c:478
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "فضلاً أدخل كلمة سر  %s لـ %s على المضيف %s"
+msgstr "فضلًا أدخل كلمة سر  %s لـ %s على المضيف %s"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
 #, c-format
@@ -2346,45 +2419,45 @@ msgstr "استيراد المفاتيح: غير مضمّن"
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "تصدير المفاتيح: غير مضمّن"
 
-#: ../camel/camel-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:258
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
 
-#: ../camel/camel-store.c:252
+#: ../camel/camel-store.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل"
 
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:355
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
 
-#: ../camel/camel-store.c:344
+#: ../camel/camel-store.c:383
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد : %s: موجود بالفعل"
 
-#: ../camel/camel-store.c:408 ../camel/camel-vee-store.c:369
+#: ../camel/camel-store.c:447 ../camel/camel-vee-store.c:384
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
 
-#: ../camel/camel-store.c:458 ../camel/camel-vee-store.c:406
+#: ../camel/camel-store.c:497 ../camel/camel-vee-store.c:421
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "لا يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s: عمليّة غير صحيحة"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1078
+#: ../camel/camel-store.c:838 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090
 msgid "Trash"
 msgstr "المهملات"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:802 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../camel/camel-store.c:841 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
 msgid "Junk"
 msgstr "نفاية"
 
@@ -2442,15 +2515,15 @@ msgstr "نفذت الذّاكرة"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيّاً"
+msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيًّا"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
 msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً في السّلسلة"
+msgstr "شهادة موقّعة ذاتيًّا في السّلسلة"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "تعذّر إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً"
+msgstr "تعذّر إحضار شهادة المُصدر محلّيًّا"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
 msgid "Unable to verify leaf signature"
@@ -2458,7 +2531,7 @@ msgstr "تعذّر التّحقّق من توقيع الورقة"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
 msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً"
+msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدًّا"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
 msgid "Certificate Revoked"
@@ -2601,44 +2674,45 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "تعذّر تحليل عنوان URL `%s'"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:486
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:528
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:561
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:653 ../camel/camel-vee-folder.c:659
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:743 ../camel/camel-vee-folder.c:749
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345
+#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
+#: ../camel/camel-vee-store.c:360
 msgid "Unmatched"
 msgstr "غير مطابق"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:392
+#: ../camel/camel-vee-store.c:407
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: ليس ثمّة مجلّد"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/camel-vee-store.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: ليس ثمّة مجلّد"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد المهملات"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد النفاية"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2648,9 +2722,9 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
 msgid "No such message"
 msgstr "ليس ثمّة رسالة"
@@ -2684,59 +2758,59 @@ msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2169
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّصال."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1748
 msgid "Could not get message"
 msgstr "تعذّر جلب الرّسالة"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:819
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "تعذّر تحميل الملخّص لـ %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1072
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "مجلّد المهملات ممتليء، رجاء فرّغه."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1249
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2871
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2945
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2943
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3020
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "يجري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة في %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2036
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بمجلّد الرسائل `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2066
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "لا يمكن إنشاء الرّسالة: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
 msgstr "لا يمكن جلب حاوي الرّسالة %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "لا يمكن إلحاق الرسالة في الوضع دون اتّصال: الذاكرة المخبّأة غير متوفرة"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
@@ -2755,7 +2829,7 @@ msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_تفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
@@ -2772,13 +2846,13 @@ msgid "Check new messages for J_unk contents"
 msgstr "تفقّد المحتويات غير المرغوبة في الر_سائل الجديدة"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "تفقّد الرسائل غير المرغوبة في صندوق ال_وارد فقط"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "زامِن الحساب محلياً بشكل آلي"
+msgstr "زامِن الحساب محليًا بشكل آلي"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
 msgid "SOAP Settings"
@@ -2798,7 +2872,7 @@ msgstr "للنفاذ إلى خواديم Novell GroupWise"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
@@ -2816,7 +2890,7 @@ msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "المستخدم أو المضيف غير متوفّر في العنوان"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1402
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1414
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "لم تُدخِل كلمة سر."
 
@@ -2825,8 +2899,8 @@ msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr "بعض الخصائص قد لا تعمل جيدا مع نسختك الحالية من الخادوم"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1913
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2111
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2123
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "ليس ثمّة مجلّد %s"
@@ -2836,8 +2910,8 @@ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد GroupWise في النمط دون اتصال."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1988
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2364
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2000
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2376
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات فرعيّة"
 
@@ -2874,7 +2948,7 @@ msgid ""
 "of your mail.\n"
 msgstr ""
 "لقد تجاوزت حدّ التخزين لهذا الحساب. تنظر رسائلك في صندوق الخارج. أعِد الإرسال "
-"بضغط زر أرسل/استقبل بعد حذف/أرشفة بعضاً من بريدك.\n"
+"بضغط زر أرسل/استقبل بعد حذف/أرشفة بعضًا من بريدك.\n"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
@@ -2888,35 +2962,35 @@ msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "يجري التفقّد عن بريد جديد"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "الإتّصال بالخادوم"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
 msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "ا_ستعمل أمراً مخصصا للاتصال بالخادوم"
+msgstr "ا_ستعمل أمرًا مخصصا للاتصال بالخادوم"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
 msgid "Command:"
 msgstr "الأمر:"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "Folders"
 msgstr "المجلّدات"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "ا_عرض المجلدات المسجّلة فقط"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "ت_خطّى مجال أسماء المجلّدات التي يُمِدُّ بها الخادوم"
@@ -2937,22 +3011,32 @@ msgstr "خطأ أثناء النّفاذ لخواديم Hula"
 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
 msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم Hula  باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3066
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
+msgid "No output stream"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
+msgid "No input stream"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3099
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "أُلغيت العملية"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:319
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3069
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3102
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "قطع الخادوم الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2961,26 +3045,26 @@ msgstr ""
 "تنبيه من خادوم IMAP %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:419
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
 msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "إستجابة الخادوم انتهت مبكّراً."
+msgstr "إستجابة الخادوم انتهت مبكّرًا."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:701
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "إستجابة خادوم IMAP لم تحتوي معلومات %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:737
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "استجابة OK غير متوقّعة من خادوم IMAP: %s"
@@ -2994,140 +3078,152 @@ msgstr "دائما قم بالتفقّد عن وصول رسائل جديدة ف
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء الدّليل %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:352
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على الخادوم."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:839
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:842
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "يجري المسح بحثا عن الرسائل المتغيّرة في %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2459
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1666
+#, c-format
+msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1681
+msgid "No response on continuation after APPEND command"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1718
+msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "تعذّر جلب الرّسالة: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3239
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2606
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3319
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
-msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً"
+msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليًّا"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3149
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "استجابة ناقِصة من الخادوم: لم تزوّد معلومات حول الرسالة %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3157
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "استجابة ناقِصة من الخادوم: لم يزوّد UID للرسالة %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3095
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "استجابة غير متوقّعة من الخادوم: زُوّدت UID متطابقة للرسائل %d و %d "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3357
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "تعذّر إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
 msgstr "تعذّر فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:271
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:328
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:359
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:438
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:442
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "فشل وضع %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "_تفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
 msgid "Namespace:"
 msgstr "مجال الأسماء:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr "_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادوم"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "تفقّد المحتويات غير المرغوبة في الرسا_ئل الجديدة"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "_زامن البريد البعيد محليا بشكل آلي"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خواديم IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم IMAP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "خادوم IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "لم أستطع الاتّصال بـ %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL غير متوفّر"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:612
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:894
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "أُلغِيَ الإتّصال"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:723
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:774
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
@@ -3135,66 +3231,66 @@ msgstr "أُلغِيَ الإتّصال"
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "فشل الاتّصال بخادوم IMAP %s في الوضع الآمن: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:724
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS غير مدعوم"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "فشلت مفاوضات SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "لا يتوفّر SSL في هذا البناء"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:885
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "تعذّر الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2472
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:516
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:529
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "الوارد"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Drafts"
 msgstr "مسوّدات"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086
 msgid "Sent"
 msgstr "أَرسِل"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1088
 msgid "Templates"
 msgstr "قوالب"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1349
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1361
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "خادوم IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3205,15 +3301,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1937
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2314
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "اسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي المحرف \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2054
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
@@ -3221,7 +3317,7 @@ msgstr "اسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي ال
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2325
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "مجلّد أب مجهول: %s"
@@ -3292,7 +3388,7 @@ msgstr "لا يمكن النفاذ للدّليل `%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "تعذّر مزامنة الشارات مع المجلّد `%s': مجهول"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
@@ -3302,7 +3398,7 @@ msgstr "تعذّر مزامنة الشارات مع المجلّد `%s': أمر
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
 msgstr "لا يمكن شطب المجلّد `%s': مجهول"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
@@ -3337,12 +3433,12 @@ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بالمجلّد `%s': أمر
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "لا يمكن نقل الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 msgstr "لا يمكن نسخ الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
@@ -3381,7 +3477,7 @@ msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم IMAPv4rev1 باستخدا
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "أُلغِ الاتصال"
 
@@ -3415,7 +3511,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّدات IMAP في وضع دون اتصا
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
 msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s' على خادوم IMAP %s: مجهول"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
@@ -3488,7 +3584,7 @@ msgstr "لا يمكن التسجيل في مجلّدات IMAP في وضع دون
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء"
+msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطئ"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686
 #, fuzzy, c-format
@@ -3502,7 +3598,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في مجلّدات IMAP في و
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء"
+msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطئ"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758
 #, fuzzy, c-format
@@ -3553,7 +3649,7 @@ msgid ""
 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
 msgstr ""
 "عميل IMAP 4(.1) تجريبي\n"
-"هذه الشيفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً "
+"هذه الشيفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضًا "
 "عنها.\n"
 "\n"
 "!!!لا تستعملها للإنتاج!!!\n"
@@ -3573,20 +3669,20 @@ msgid "Index message body data"
 msgstr "فهرس بيانات متن الرّسالة"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgstr "صندوق البريد:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3644,77 +3740,72 @@ msgid ""
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
 "لقراءة و تخزين البريد المحلّي في ملفّات أحواض صناديق بريد mbox قياسيّة خارجيّة.\n"
-"يمكن أيضاً استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt."
+"يمكن أيضًا استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "مجلد صندوق بريد يونيكس قياسي"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "جذر المخزن %s ليس مساراً مطلقاً"
+msgstr "جذر المخزن %s ليس مسارًا مطلقًا"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلاً اعتياديّاً"
+msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلًا اعتياديًّا"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "المخازن المحلّيّة ليس لها صندوق وارد"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "ملف البريد المحلّي %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:359
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:371
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:427
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:439
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "تعذّر حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "تعذّر حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:507
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "تعذّر حذف ملف وصف المجلّد `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "تعذّر حفظ الملخّص: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:470
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "تعذّر إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول"
 
@@ -3730,10 +3821,10 @@ msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
@@ -3808,10 +3899,10 @@ msgstr "يجري تفقّد تجانس المجلّد"
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "يجري تفقّد رسائل جديدة"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
 msgid "Storing folder"
 msgstr "يجري خزن المجلّد"
@@ -3827,20 +3918,20 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s"
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
 msgid "Mail append canceled"
 msgstr "أُلغِي إِلحاق البريد"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بملف صندوق البريد: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ولن يمكن إسترجاعه."
+msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسدًا ولن يمكن إسترجاعه."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "فشل إنجاز الرسالة"
@@ -3853,7 +3944,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الاسم."
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس ملفّاً اعتياديّاً"
+msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس ملفًّا اعتياديًّا"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
@@ -3869,12 +3960,12 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا"
+msgstr "%s ليس ملفًّا اعتياديّا"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يُحذف."
+msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغًا. لم يُحذف."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
 #, fuzzy, c-format
@@ -3888,7 +3979,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: %s: %s "
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
 msgid "Folder already exists"
-msgstr "المجلّد موجود أصلاً"
+msgstr "المجلّد موجود أصلًا"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
 msgid "The new folder name is illegal."
@@ -3904,81 +3995,81 @@ msgstr "تعذّر إعادة تسمية `%s': `%s': %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s' إلى %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "تعذّر فتح المجلّد: %s: %s "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "خطأ محلّل بريد قاتل قرب الموقع %ld في المجلّد %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "تعذّر فتح الملف: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "تعذّر إغلاق المجلّد المصدر %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "تعذر إغلاق المجلّد المؤقت: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "تعذّر خزن المجلّد: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
 msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
 msgstr "اكتشف ملف mbox فاسد أو ترويسة \"من\" (From) غير صحيحة"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "خطأ مجهول: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
 #, c-format
 msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
 msgstr "لا يمكن فتح المجلّد %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1308
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "فشلت الكتابة  إلى صندوق البريد المؤقت: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "فشلت الكتابة  لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s"
@@ -4015,7 +4106,7 @@ msgstr "لا يمكن فتح الحوض `%s' : %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّاً"
+msgstr "الحوض `%s' ليس ملفًّا أو دليلًا اعتياديًّا"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -4093,7 +4184,7 @@ msgid ""
 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
 msgstr ""
 "تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n"
-"قد يكون الملف معطوباً، حفظت نسخة في `%s'"
+"قد يكون الملف معطوبًا، حفظت نسخة في `%s'"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
@@ -4221,27 +4312,27 @@ msgstr "غير متّصِل."
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "ليس ثمّة مجلّدم: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: يجري مسح الرّسائل الجديدة"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "إستجابة خادوم غيرمتوقّعة من الرأس: %s "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:421
 msgid "Use cancel"
 msgstr "استعمال الإلغاء"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "فشلت العمليّة: %s"
@@ -4314,7 +4405,7 @@ msgid ""
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
 "claim to support it."
 msgstr ""
-"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح "
+"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP مستخدمًا كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح "
 "هذا لكل المستخدمين حتّى على الخواديم التي تزعم دعمه."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
@@ -4454,128 +4545,128 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "لتسليم البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المعاملات"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "الأمر غير مدمج"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "معامل الأمر غير مدمج"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "حالة النّظام، أو جواب مساعدة النّظام"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Help message"
 msgstr "رسالة مساعدة"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Service ready"
 msgstr "الخدمة جاهزة"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "الخدمة بصدد غلق قناة الإرسال"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "الخدمة غير متوفّرة، ستغلق قناة الإرسال"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجازه"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل إلى <forward-path>"
+msgstr "المستخدم ليس محلّيًّا؛ سيتم التّحويل إلى <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "الإجراء البريدي المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعالجة"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء محاولة <forward-path>"
+msgstr "المستخدم ليس محلّيًّا؛ الرجاء محاولة <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: مساحة التّخزين على النّظام غير كافية"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "تم ايقاف الإجراء البريدي المطلوب: تجاوز مخصّصات مساحة التّخزين"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: اسم صندوق البريد غير مسموح به"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "ابدء إدخال البريد؛ إنتهي بـ <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "فشلت المعاملة"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "مطلوب تحوّل بين كلمة السر"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "التشفير مطلوب لآليّة التّوثيق المطلوبة"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "خطأ في استجابة التّرحيب"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "فشل الاتّصال بخادوم SMTP %s بالنسق الآمن: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "فشل أمر STARTTLS:%s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "فشل أمر STARTTLS "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "خادوم SMTP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4586,93 +4677,93 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "خادوم SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "تسليم بريد SMTP عبر %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: الخدمة غير متّصلة"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليماً."
+msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليمًا."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
 msgid "Sending message"
 msgstr "يجري إرسال الرّسالة"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: مستلم أو أكثر غير سليمين"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "ترحيب SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "فشل أمر HELO: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "فشل أمر HELO"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "توثّق SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "خطأ أثناء إنشاء كائن توثّق SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "فشل أمر AUTH: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "فشل أمر AUTH"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "إستجابة رديئة من الخادوم للتّوثيق.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "فشل أمر MAILFROM: %s: لم يُرْسَل البريد"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "فشل أمر MAIL FROM"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "فشل أمر RCPTTO: %s: لم يُرْسَل البريد"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "فشل RCPTTO <%s>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "فشل أمر DATA: %s: لم يُرْسَل البريد"
@@ -4680,26 +4771,26 @@ msgstr "فشل أمر DATA: %s: لم يُرْسَل البريد"
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "فشل أمر DATA"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "فشل أمر RSET: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "فشل أمر RSET "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "فشل أمر QUIT: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "فشل أمر QUIT "
 
@@ -4760,27 +4851,28 @@ msgstr "شخصي"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "مكالمات هاتف"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgid "Strategies"
 msgstr "إستراتيجيات"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgid "Suppliers"
 msgstr "مورّدون"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "الوقت والتكلفة"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 msgid "VIP"
 msgstr "مهم للغاية"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgid "Waiting"
 msgstr "منتظر"
 
@@ -4912,11 +5004,11 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:193
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "فشل التّوثيق.\n"
 
@@ -5084,13 +5176,13 @@ msgstr "اختر الهدف"
 msgid "_Destination"
 msgstr "الم_قصد:"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1666
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:970
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1667
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:975
 msgid "Enter password"
 msgstr "أدخل كلمة السر"
@@ -5159,7 +5251,7 @@ msgstr "لا توجد مساحة كافية لإنشاء المجلّد"
 
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
 msgid "The folder is not empty"
-msgstr "المجلّد ليس فارغاً"
+msgstr "المجلّد ليس فارغًا"
 
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
 msgid "The specified folder was not found"
@@ -5242,19 +5334,19 @@ msgstr "العناصر المرسلة"
 msgid "Tasks"
 msgstr "المهام"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:224
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "اتصال غير سليم"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:228
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "إستجابة غير سليمة من الخادوم"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:230
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
 msgid "No response from the server"
 msgstr "لا استجابة من الخادوم"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:236
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "معامل رديء"
 
@@ -5288,6 +5380,13 @@ msgstr "معلومات اللون"
 msgid "The color to render"
 msgstr "اللون المرسوم"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr "استجابة غير متوقّعة من الخادوم: زُوّدت UID متطابقة للرسائل %d و %d "
+
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "تعذّر حفظ الملخّص: %s: %s"
+
 #~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
 #~ msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ `%s'"