msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4219
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "يجري البحث..."
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4430
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "يجري تحميل المراسَلين (%d)..."
msgid "Using Email Address"
msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1008
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "يجري إعادة الاتصال بخادوم LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1598
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1604
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "يجري إضافة مراسَل لخادوم LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "يجري حذف مراسَل من خادوم LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2049
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "يجري تعديل مراسَل في خادوم LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4086
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4133
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "يجري استقبال نتائج بحث LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4241
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
msgid "Error performing search"
msgstr "خطأ في تنفيذ البحث"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523
#, c-format
msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: لا توجد عملّية حالياً"
+msgstr "%s: لا توجد عملّية حاليًا"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "الذكرى السنويّة: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:213
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "تعذّر حفظ بيانات التقويم: نوان مشوّه."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:220
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:226
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227
#, fuzzy
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "تعذّر حفظ بيانات التقويم: نوان مشوّه."
msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1190
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لتعمير المخزن"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1796
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "طُلِب الرد: بواسطة"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "طُلِب الرد: عندما يكون مناسبا"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1108
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1146
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "حوّل لعنوان خاطيء"
+msgstr "حوّل لعنوان خاطئ"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
msgid "Bad file format."
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
msgid "Partly cloudy"
-msgstr "غائِم جزئياً"
+msgstr "غائِم جزئيًا"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
msgid "Smoke"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
msgid "Very hot/humid"
-msgstr "حار/رطِب جداً"
+msgstr "حار/رطِب جدًا"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
msgid "Blizzard"
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fبوصة ثلوج\n"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
msgid "Untitled appointment"
msgstr "موعد غير معنون"
msgid "31st"
msgstr "الحادي و الثّلاثون"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
msgid "High"
msgstr "مرتفع"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرّف"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:200
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)"
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·لتفعيل البروكسي للمستخدم %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
msgid "Invalid argument"
msgstr "معامِل غير صحيح"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
msgid "Backend is busy"
msgstr "النهاية مشغولة"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
msgid "Repository is offline"
msgstr "المستودع غير متّصل"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
msgid "No such calendar"
msgstr "لا تقويم كهذا"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:232
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
msgid "Object not found"
msgstr "لم يوجد الكائن"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:226
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
msgid "Invalid object"
-msgstr "كائن خاطيء"
+msgstr "كائن خاطئ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
msgid "URI not loaded"
msgstr "لم يحمّل العنوان"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
msgid "URI already loaded"
msgstr "حُمِّل العنوان بالفعل"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "رُفض التّصريح"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:234
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Unknown User"
msgstr "مستخدم مجهول"
# checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists
# the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
msgid "Object ID already exists"
-msgstr "هويّة الكائن موجودة مسبقاً"
+msgstr "هويّة الكائن موجودة مسبقًا"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
msgid "Protocol not supported"
msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "أُلغِيت العمليّة"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "تعذّر إلغاء العمليّة"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication required"
msgstr "مطلوبٌ التّوثيق"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "حدث استثناء CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:763
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:775
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:240
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5043
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
msgstr "لا خطأ"
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"\"%s\" يتوقع أن تكون كل المعاملات سلاسل حرفية أو واحد وواحد فقط عدد منطقي "
-"خاطيء (#f)"
+"خاطئ (#f)"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range"
+msgstr "معامِل غير صحيح"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
+#, fuzzy
+msgid "TLS not available"
+msgstr "SSL غير متوفّر"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "SSL غير متوفّر"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "تجاوز طول المسار"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "تجاوز طول المسار"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Invalid query"
+msgstr "غرض غير سليم"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
+msgid "Query refused"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "عنوان خادوم غير سليم"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
+msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحًا بهذه الشّيفرة"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
+msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحًا بهذه الشّيفرة"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:137
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "تعذّر إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:384
+#: ../camel/camel-data-cache.c:381
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "تعذّر إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s"
+#: ../camel/camel-db.c:91
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr ""
+
#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
#, c-format
msgid ""
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "يجري تنزيل رسائل جديدة لنمط عدم الإتّصال"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:468
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "يجري تحضير المجلّد '%s' لنمط عدم الإتّصال"
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3026
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3059
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "يجب أن تكون متّصلاً لإتمام هذه العمليّة"
+msgstr "يجب أن تكون متّصلًا لإتمام هذه العمليّة"
#: ../camel/camel-exception.c:264
msgid "No description available"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:139
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "فشل جلب الرّسالة"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:402
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:417
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-search.c:581
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المرشِّح: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480
+#: ../camel/camel-folder-search.c:373 ../camel/camel-folder-search.c:495
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"لا يمكن تحليل تعبير البحث: %s: \n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490
+#: ../camel/camel-folder-search.c:383 ../camel/camel-folder-search.c:505
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712
+#: ../camel/camel-folder-search.c:669 ../camel/camel-folder-search.c:714
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) تحتاج ناتجاً منطقياً واحداً"
+msgstr "(%s) تحتاج ناتجًا منطقيًا واحدًا"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:765
+#: ../camel/camel-folder-search.c:769
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) غير مسموحة داخل %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
+#: ../camel/camel-folder-search.c:775 ../camel/camel-folder-search.c:782
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "(%s) تتطلب نصاً مطابق النوع"
+msgstr "(%s) تتطلب نصًا مطابق النوع"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:805
+#: ../camel/camel-folder-search.c:809
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) تتوقع مصفوفة كنتيجة"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:814
+#: ../camel/camel-folder-search.c:818
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) تتطلب مجموعة المجلدات"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:909
+#: ../camel/camel-folder-search.c:914
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "يجري تنفيذ الإستعلام على ترويسة مجهولة: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:628
+#: ../camel/camel-folder.c:692
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "عمليّة غير مدعومة: إضافة الرّسالة: لـ %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1250
+#: ../camel/camel-folder.c:1385
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "عمليّة غير مدعومة: ابحث بواسطة التّعبير: عن %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1291
+#: ../camel/camel-folder.c:1426
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
msgstr "عمليّة غير مدعومة: ابحث بواسطة UID: عن %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1407
+#: ../camel/camel-folder.c:1542
msgid "Moving messages"
msgstr "يجري نقل الرّسائل"
-#: ../camel/camel-folder.c:1407
+#: ../camel/camel-folder.c:1542
msgid "Copying messages"
msgstr "يجري نسخ الرّسائل"
-#: ../camel/camel-folder.c:1750
+#: ../camel/camel-folder.c:1885
msgid "Learning junk"
msgstr "يجري تعلّم النفاية"
-#: ../camel/camel-folder.c:1767
+#: ../camel/camel-folder.c:1902
msgid "Learning non-junk"
msgstr "يجري تعلّم ما ليس نفاية"
-#: ../camel/camel-folder.c:1786
+#: ../camel/camel-folder.c:1921
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "يجري ترشيح الرّسائل الجديدة"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1368
msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً"
+msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميًّا"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1652
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميّاً"
+msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميًّا"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1732
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"نفدت المهلة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى لاحقاً."
+"نفدت المهلة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى لاحقًا."
#: ../camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى من المجلّدات"
-#: ../camel/camel-provider.c:187
+#: ../camel/camel-provider.c:186
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "تعذّر تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام."
-#: ../camel/camel-provider.c:196
+#: ../camel/camel-provider.c:195
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "تعذّر تحميل %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:204
+#: ../camel/camel-provider.c:203
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "تعذّر تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة."
-#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177
+#: ../camel/camel-provider.c:375 ../camel/camel-session.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "لا يتوفّر مُزوّد للبرتوكول `%s'"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "اعتراض الخادوم طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)"
+msgstr "اعتراض الخادوم طويل جدًّا (>2048 ثُمانيّة)"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
msgid "Server challenge invalid\n"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1318
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادوم."
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام مصدر غير pop."
-#: ../camel/camel-search-private.c:150
+#: ../camel/camel-search-private.c:149
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "فشل تجميع التّعبير النّمطي: %s: %s"
#: ../camel/camel-session.c:478
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "فضلاً أدخل كلمة سر %s لـ %s على المضيف %s"
+msgstr "فضلًا أدخل كلمة سر %s لـ %s على المضيف %s"
#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
#, c-format
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "تصدير المفاتيح: غير مضمّن"
-#: ../camel/camel-store.c:219
+#: ../camel/camel-store.c:258
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
-#: ../camel/camel-store.c:252
+#: ../camel/camel-store.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل"
-#: ../camel/camel-store.c:316
+#: ../camel/camel-store.c:355
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
-#: ../camel/camel-store.c:344
+#: ../camel/camel-store.c:383
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد : %s: موجود بالفعل"
-#: ../camel/camel-store.c:408 ../camel/camel-vee-store.c:369
+#: ../camel/camel-store.c:447 ../camel/camel-vee-store.c:384
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-#: ../camel/camel-store.c:458 ../camel/camel-vee-store.c:406
+#: ../camel/camel-store.c:497 ../camel/camel-vee-store.c:421
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s: عمليّة غير صحيحة"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1078
+#: ../camel/camel-store.c:838 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090
msgid "Trash"
msgstr "المهملات"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:802 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../camel/camel-store.c:841 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Junk"
msgstr "نفاية"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيّاً"
+msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيًّا"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً في السّلسلة"
+msgstr "شهادة موقّعة ذاتيًّا في السّلسلة"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "تعذّر إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً"
+msgstr "تعذّر إحضار شهادة المُصدر محلّيًّا"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Unable to verify leaf signature"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً"
+msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدًّا"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Certificate Revoked"
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "تعذّر تحليل عنوان URL `%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:486
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:528
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:561
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:653 ../camel/camel-vee-folder.c:659
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:743 ../camel/camel-vee-folder.c:749
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345
+#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
+#: ../camel/camel-vee-store.c:360
msgid "Unmatched"
msgstr "غير مطابق"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:392
+#: ../camel/camel-vee-store.c:407
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: ليس ثمّة مجلّد"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/camel-vee-store.c:429
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: ليس ثمّة مجلّد"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد المهملات"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد النفاية"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
msgid "No such message"
msgstr "ليس ثمّة رسالة"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2169
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّصال."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1748
msgid "Could not get message"
msgstr "تعذّر جلب الرّسالة"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:819
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "تعذّر تحميل الملخّص لـ %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1072
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "مجلّد المهملات ممتليء، رجاء فرّغه."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1249
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2871
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2945
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2943
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3020
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "يجري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة في %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2036
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بمجلّد الرسائل `%s': %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2066
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء الرّسالة: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "لا يمكن جلب حاوي الرّسالة %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "لا يمكن إلحاق الرسالة في الوضع دون اتّصال: الذاكرة المخبّأة غير متوفرة"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "_تفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
msgstr "تفقّد المحتويات غير المرغوبة في الر_سائل الجديدة"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "تفقّد الرسائل غير المرغوبة في صندوق ال_وارد فقط"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "زامِن الحساب محلياً بشكل آلي"
+msgstr "زامِن الحساب محليًا بشكل آلي"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
msgid "SOAP Settings"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgstr "المستخدم أو المضيف غير متوفّر في العنوان"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1402
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1414
msgid "You did not enter a password."
msgstr "لم تُدخِل كلمة سر."
msgstr "بعض الخصائص قد لا تعمل جيدا مع نسختك الحالية من الخادوم"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1913
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2111
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2123
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "ليس ثمّة مجلّد %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد GroupWise في النمط دون اتصال."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1988
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2364
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2000
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2376
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات فرعيّة"
"of your mail.\n"
msgstr ""
"لقد تجاوزت حدّ التخزين لهذا الحساب. تنظر رسائلك في صندوق الخارج. أعِد الإرسال "
-"بضغط زر أرسل/استقبل بعد حذف/أرشفة بعضاً من بريدك.\n"
+"بضغط زر أرسل/استقبل بعد حذف/أرشفة بعضًا من بريدك.\n"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
msgstr "يجري التفقّد عن بريد جديد"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Connection to Server"
msgstr "الإتّصال بالخادوم"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "ا_ستعمل أمراً مخصصا للاتصال بالخادوم"
+msgstr "ا_ستعمل أمرًا مخصصا للاتصال بالخادوم"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "المجلّدات"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "ا_عرض المجلدات المسجّلة فقط"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "ت_خطّى مجال أسماء المجلّدات التي يُمِدُّ بها الخادوم"
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم Hula باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3066
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
+msgid "No output stream"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
+msgid "No input stream"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3099
msgid "Operation cancelled"
msgstr "أُلغيت العملية"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:319
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3069
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3102
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "قطع الخادوم الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"تنبيه من خادوم IMAP %s@%s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:419
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "إستجابة الخادوم انتهت مبكّراً."
+msgstr "إستجابة الخادوم انتهت مبكّرًا."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:701
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "إستجابة خادوم IMAP لم تحتوي معلومات %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:737
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "استجابة OK غير متوقّعة من خادوم IMAP: %s"
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "تعذّر إنشاء الدّليل %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:352
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على الخادوم."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:839
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:842
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "يجري المسح بحثا عن الرسائل المتغيّرة في %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2459
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1666
+#, c-format
+msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1681
+msgid "No response on continuation after APPEND command"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1718
+msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "تعذّر جلب الرّسالة: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3239
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2606
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3319
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً"
+msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليًّا"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3149
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "استجابة ناقِصة من الخادوم: لم تزوّد معلومات حول الرسالة %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3082
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3157
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "استجابة ناقِصة من الخادوم: لم يزوّد UID للرسالة %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3095
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "استجابة غير متوقّعة من الخادوم: زُوّدت UID متطابقة للرسائل %d و %d "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3357
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "تعذّر إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "تعذّر فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:271
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:328
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:359
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:438
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:442
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "فشل وضع %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "_تفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
msgid "Namespace:"
msgstr "مجال الأسماء:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادوم"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "تفقّد المحتويات غير المرغوبة في الرسا_ئل الجديدة"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "_زامن البريد البعيد محليا بشكل آلي"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خواديم IMAP."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم IMAP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "خادوم IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "لم أستطع الاتّصال بـ %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL غير متوفّر"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:612
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:894
msgid "Connection cancelled"
msgstr "أُلغِيَ الإتّصال"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:723
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:774
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "فشل الاتّصال بخادوم IMAP %s في الوضع الآمن: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:712
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:724
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS غير مدعوم"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "فشلت مفاوضات SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:737
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "لا يتوفّر SSL في هذا البناء"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:885
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "تعذّر الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2460
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2472
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:516
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:529
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "الوارد"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgid "Drafts"
msgstr "مسوّدات"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086
msgid "Sent"
msgstr "أَرسِل"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1088
msgid "Templates"
msgstr "قوالب"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1349
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1361
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "خادوم IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1443
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2302
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1937
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2314
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "اسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي المحرف \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2054
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': موجود بالفعل."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2325
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "مجلّد أب مجهول: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
msgstr "تعذّر مزامنة الشارات مع المجلّد `%s': مجهول"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
msgstr "لا يمكن شطب المجلّد `%s': مجهول"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
msgstr "لا يمكن نقل الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown"
+msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
msgstr "لا يمكن نسخ الرسالة من المجلّد `%s' للمجلّد `%s': مجهول"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
msgid "Connection canceled"
msgstr "أُلغِ الاتصال"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s' على خادوم IMAP %s: مجهول"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء"
+msgstr "لا يمكن التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطئ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686
#, fuzzy, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطيء"
+msgstr "لا يمكن إلغاء التسجيل في المجلّد `%s': اسم صندوق بريد خاطئ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758
#, fuzzy, c-format
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
"عميل IMAP 4(.1) تجريبي\n"
-"هذه الشيفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً "
+"هذه الشيفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضًا "
"عنها.\n"
"\n"
"!!!لا تستعملها للإنتاج!!!\n"
msgstr "فهرس بيانات متن الرّسالة"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "صندوق البريد:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"لقراءة و تخزين البريد المحلّي في ملفّات أحواض صناديق بريد mbox قياسيّة خارجيّة.\n"
-"يمكن أيضاً استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt."
+"يمكن أيضًا استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "مجلد صندوق بريد يونيكس قياسي"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "جذر المخزن %s ليس مساراً مطلقاً"
+msgstr "جذر المخزن %s ليس مسارًا مطلقًا"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلاً اعتياديّاً"
+msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلًا اعتياديًّا"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "المخازن المحلّيّة ليس لها صندوق وارد"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "ملف البريد المحلّي %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:359
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:427
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:439
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "تعذّر حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "تعذّر حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:507
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "تعذّر حذف ملف وصف المجلّد `%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "تعذّر حفظ الملخّص: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:470
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "تعذّر إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Checking for new messages"
msgstr "يجري تفقّد رسائل جديدة"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
msgid "Storing folder"
msgstr "يجري خزن المجلّد"
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
msgid "Mail append canceled"
msgstr "أُلغِي إِلحاق البريد"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بملف صندوق البريد: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ولن يمكن إسترجاعه."
+msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسدًا ولن يمكن إسترجاعه."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
msgid "Message construction failed."
msgstr "فشل إنجاز الرسالة"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس ملفّاً اعتياديّاً"
+msgstr "لا يمكن جلب المجلّد `%s': ليس ملفًّا اعتياديًّا"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا"
+msgstr "%s ليس ملفًّا اعتياديّا"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يُحذف."
+msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغًا. لم يُحذف."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
#, fuzzy, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
msgid "Folder already exists"
-msgstr "المجلّد موجود أصلاً"
+msgstr "المجلّد موجود أصلًا"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
msgid "The new folder name is illegal."
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s' إلى %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "تعذّر فتح المجلّد: %s: %s "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "خطأ محلّل بريد قاتل قرب الموقع %ld في المجلّد %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "تعذّر فتح الملف: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "تعذّر إغلاق المجلّد المصدر %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "تعذر إغلاق المجلّد المؤقت: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "تعذّر خزن المجلّد: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
msgstr "اكتشف ملف mbox فاسد أو ترويسة \"من\" (From) غير صحيحة"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "خطأ مجهول: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
#, c-format
msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
msgstr "لا يمكن فتح المجلّد %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1308
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "فشلت الكتابة إلى صندوق البريد المؤقت: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1299
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "فشلت الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّاً"
+msgstr "الحوض `%s' ليس ملفًّا أو دليلًا اعتياديًّا"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
#, fuzzy, c-format
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n"
-"قد يكون الملف معطوباً، حفظت نسخة في `%s'"
+"قد يكون الملف معطوبًا، حفظت نسخة في `%s'"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
msgid "No such folder: %s"
msgstr "ليس ثمّة مجلّدم: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:367
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: يجري مسح الرّسائل الجديدة"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:381
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "إستجابة خادوم غيرمتوقّعة من الرأس: %s "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:421
msgid "Use cancel"
msgstr "استعمال الإلغاء"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "فشلت العمليّة: %s"
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح "
+"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP مستخدمًا كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا يَصلح "
"هذا لكل المستخدمين حتّى على الخواديم التي تزعم دعمه."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "لتسليم البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المعاملات"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Command not implemented"
msgstr "الأمر غير مدمج"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "معامل الأمر غير مدمج"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "حالة النّظام، أو جواب مساعدة النّظام"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Help message"
msgstr "رسالة مساعدة"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Service ready"
msgstr "الخدمة جاهزة"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "الخدمة بصدد غلق قناة الإرسال"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "الخدمة غير متوفّرة، ستغلق قناة الإرسال"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجازه"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل إلى <forward-path>"
+msgstr "المستخدم ليس محلّيًّا؛ سيتم التّحويل إلى <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "الإجراء البريدي المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعالجة"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء محاولة <forward-path>"
+msgstr "المستخدم ليس محلّيًّا؛ الرجاء محاولة <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: مساحة التّخزين على النّظام غير كافية"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "تم ايقاف الإجراء البريدي المطلوب: تجاوز مخصّصات مساحة التّخزين"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: اسم صندوق البريد غير مسموح به"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "ابدء إدخال البريد؛ إنتهي بـ <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Transaction failed"
msgstr "فشلت المعاملة"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "A password transition is needed"
msgstr "مطلوب تحوّل بين كلمة السر"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "التشفير مطلوب لآليّة التّوثيق المطلوبة"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
msgid "Welcome response error"
msgstr "خطأ في استجابة التّرحيب"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "فشل الاتّصال بخادوم SMTP %s بالنسق الآمن: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "فشل أمر STARTTLS:%s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "فشل أمر STARTTLS "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "خادوم SMTP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "خادوم SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "تسليم بريد SMTP عبر %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: الخدمة غير متّصلة"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليماً."
+msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليمًا."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
msgid "Sending message"
msgstr "يجري إرسال الرّسالة"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: مستلم أو أكثر غير سليمين"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "ترحيب SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "فشل أمر HELO: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
msgid "HELO command failed"
msgstr "فشل أمر HELO"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "توثّق SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "خطأ أثناء إنشاء كائن توثّق SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "فشل أمر AUTH: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
msgid "AUTH command failed"
msgstr "فشل أمر AUTH"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "إستجابة رديئة من الخادوم للتّوثيق.\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "فشل أمر MAILFROM: %s: لم يُرْسَل البريد"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "فشل أمر MAIL FROM"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "فشل أمر RCPTTO: %s: لم يُرْسَل البريد"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "فشل RCPTTO <%s>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "فشل أمر DATA: %s: لم يُرْسَل البريد"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
msgid "DATA command failed"
msgstr "فشل أمر DATA"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "فشل أمر RSET: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
msgid "RSET command failed"
msgstr "فشل أمر RSET "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "فشل أمر QUIT: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
msgid "QUIT command failed"
msgstr "فشل أمر QUIT "
msgid "Phone Calls"
msgstr "مكالمات هاتف"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "Strategies"
msgstr "إستراتيجيات"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Suppliers"
msgstr "مورّدون"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgid "Time & Expenses"
msgstr "الوقت والتكلفة"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgid "VIP"
msgstr "مهم للغاية"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgid "Waiting"
msgstr "منتظر"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول"
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:193
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "فشل التّوثيق.\n"
msgid "_Destination"
msgstr "الم_قصد:"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1666
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:970
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1667
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:975
msgid "Enter password"
msgstr "أدخل كلمة السر"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "المجلّد ليس فارغاً"
+msgstr "المجلّد ليس فارغًا"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
msgid "The specified folder was not found"
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:224
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
msgid "Invalid connection"
msgstr "اتصال غير سليم"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:228
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid response from server"
msgstr "إستجابة غير سليمة من الخادوم"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:230
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
msgid "No response from the server"
msgstr "لا استجابة من الخادوم"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:236
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Bad parameter"
msgstr "معامل رديء"
msgid "The color to render"
msgstr "اللون المرسوم"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr "استجابة غير متوقّعة من الخادوم: زُوّدت UID متطابقة للرسائل %d و %d "
+
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "تعذّر حفظ الملخّص: %s: %s"
+
#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
#~ msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ `%s'"