Imported Upstream version 1.47.13 upstream/1.47.13
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 6 Dec 2021 03:25:22 +0000 (12:25 +0900)
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 6 Dec 2021 03:25:22 +0000 (12:25 +0900)
71 files changed:
Makefile.in
README
THANKS
configure
debian/changelog
help2man.1
help2man.PL
help2man.da.1
help2man.de.1
help2man.el.1
help2man.eo.1
help2man.es.1
help2man.fi.1
help2man.fr.1
help2man.hr.1
help2man.hu.1
help2man.it.1
help2man.ja.1
help2man.nb.1
help2man.pl.1
help2man.pt_BR.1
help2man.ru.1
help2man.sr.1
help2man.sv.1
help2man.ta.1
help2man.uk.1
help2man.vi.1
help2man.zh_CN.1
po/da.gmo
po/da.po
po/de.gmo
po/de.po
po/el.gmo
po/el.po
po/eo.gmo
po/eo.po
po/es.gmo
po/es.po
po/fi.gmo
po/fi.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/help2man.pot
po/hr.gmo
po/hr.po
po/hu.gmo
po/hu.po
po/it.gmo
po/it.po
po/ja.gmo
po/ja.po
po/nb.gmo
po/nb.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/ru.gmo
po/ru.po
po/sr.gmo
po/sr.po
po/sv.gmo
po/sv.po
po/ta.gmo
po/ta.po
po/uk.gmo
po/uk.po
po/vi.gmo
po/vi.po
po/zh_CN.gmo
po/zh_CN.po

index a20c32f..7f81d20 100644 (file)
@@ -58,15 +58,13 @@ preload = bindtextdomain
 all: $(target) man info @extra_make_all@
 
 install: all install_base @extra_make_install@
-install_dirs:
-       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(bindir)
-       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(pkglibdir)
-       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(mandir)/man1
-       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(infodir)
 
-install_base: install_dirs
+install_base:
+       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(bindir)
        $(INSTALL_SCRIPT) $(target) $(DESTDIR)$(bindir)
+       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(mandir)/man1
        $(INSTALL_DATA) $$($(FIND_VPATH) $(target).1) $(DESTDIR)$(mandir)/man1
+       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(infodir)
        $(INSTALL_DATA) $$($(FIND_VPATH) $(target).info) \
            $(DESTDIR)$(infodir)/$(target).info
 
@@ -76,10 +74,11 @@ install_base: install_dirs
                $(DESTDIR)$(infodir)/$(target).info; \
        fi
 
-install_preload: install_dirs preload
+install_preload: preload
+       $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(pkglibdir)
        $(INSTALL_PROGRAM) $(preload).so $(DESTDIR)$(pkglibdir)
 
-install_l10n: install_dirs msg_l10n man_l10n info_l10n
+install_l10n: msg_l10n man_l10n info_l10n
        set -e; \
        for lang in $(LINGUAS); \
        do \
@@ -92,6 +91,7 @@ install_l10n: install_dirs msg_l10n man_l10n info_l10n
        done; \
        for lang in $(LINGUAS_TEXI); \
        do \
+           $(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(infodir); \
            $(INSTALL_DATA) $$($(FIND_VPATH) $(target)-$$lang.info) \
                $(DESTDIR)$(infodir)/$(target)-$$lang.info; \
            if test -f $(DESTDIR)$(infodir)/dir; \
@@ -230,8 +230,8 @@ $(srcdir)/po-texi/$(target)-texi.pot: $(srcdir)/$(target).texi
        $(FIXUP_TEXI_POT) -o $@ $@.tmp
        rm -f $@.tmp
 
-.PHONY: all clean distclean dvi info info_l10n install install_base install_dirs \
-    install_l10n install_preload maintainer-clean man man_l10n mostlyclean msg_l10n \
-    preload realclean uninstall update-po
+.PHONY: all clean distclean dvi info info_l10n install install_base \
+    install_l10n install_preload maintainer-clean man man_l10n mostlyclean \
+    msg_l10n preload realclean uninstall update-po
 
 .SUFFIXES:
diff --git a/README b/README
index 7820358..963c363 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,4 +1,4 @@
-               README for GNU help2man version 1.47.12
+               README for GNU help2man version 1.47.13
 
 help2man is a script to create simple man pages from the --help and
 --version output of programs.
@@ -8,7 +8,7 @@ way to generate a placeholder man page pointing to that resource while
 still providing some useful information.
 
   Home page:    http://www.gnu.org/software/help2man/
-  Distribution: ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.12.tar.xz
+  Distribution: ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.13.tar.xz
   Repository:   https://salsa.debian.org/bod/help2man.git
 
 -- 
diff --git a/THANKS b/THANKS
index d4c6387..f7f5bd6 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -23,6 +23,7 @@ Mike Frysinger                        <vapier@gentoo.org>
 Bjarni Ingi Gislason           <bjarniig@rhi.hi.is>
 Rodolfo Ribeiro Gomes          <rodolforg@gmail.com>
 Joe Hansen                     <joedalton2@yahoo.dk>
+Po-Chuan Hsieh                 <sunpoet@sunpoet.net>
 Roland Huebner                 <rh@pelikan.cologne.de>
 Thomas Huriaux                 <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl>
 Arun Isaac                     <arunisaac@systemreboot.net>
@@ -56,6 +57,7 @@ Clytie Siddall                        <clytie@riverland.net.au>
 Gavin Smith                    <gavinsmith0123@gmail.com>
 Johnny A. Solbu                        <johnny@solbu.net>
 Yann Soubeyrand                        <yann.soubeyrand@gmx.fr>
+Jarno Suni                     <jarno.ilari.suni@gmail.com>
 SUZUKI Shoji                   <suzukis@cmpt.phys.tohoku.ac.jp>
 Reuben Thomas                  <rrt@sc3d.org>
 Reuben Thomas                  <rrt@sc3d.org>
index 7e8f8f0..52141a6 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.12.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.13.
 #
 # Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
 #
@@ -579,8 +579,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU help2man'
 PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.47.12'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.12'
+PACKAGE_VERSION='1.47.13'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.13'
 PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/'
 
@@ -1211,7 +1211,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.47.12 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.47.13 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1273,7 +1273,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.12:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.13:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1360,7 +1360,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.47.12
+GNU help2man configure 1.47.13
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1461,7 +1461,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU help2man $as_me 1.47.12, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.47.13, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3777,7 +3777,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.12, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.13, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -3832,7 +3832,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.47.12
+GNU help2man config.status 1.47.13
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
index e2ac326..39861cd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,14 @@
+help2man (1.47.13) unstable; urgency=medium
+
+  * Merge change from Po-Chuan Hsieh to suppress creation of an empty
+    pkglibdir when nls is disabled.
+  * Remove install_dirs target entirely, add explicit $(MKINSTALLDIRS)
+    before each $(INSTALL_{DATA,PROGRAM}) call.
+  * Update parsing of --version to allow multi-word programs when
+    constructing the placeholder NAME paragraph (thanks to Jarno Suni).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org>  Sun, 15 Mar 2020 22:05:41 +1100
+
 help2man (1.47.12) unstable; urgency=medium
 
   * Fix minor error in po/es.po .
index 53e6652..a9c1135 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "January 2020" "help2man 1.47.12" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "March 2020" "help2man 1.47.13" "User Commands"
 .SH NAME
 help2man \- generate a simple manual page
 .SH SYNOPSIS
@@ -141,7 +141,7 @@ Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 Report bugs to <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
index 2fee2bf..956a8bc 100755 (executable)
@@ -16,7 +16,7 @@ use 5.008;
 use Config;
 use Getopt::Long;
 
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.12');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.13');
 
 my %opts;
 die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ print OUT <<'!NO!SUBS!';
 
 # Generate a short man page from --help and --version output.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,
-# 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software
+# Foundation, Inc.
 
 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -163,7 +164,7 @@ my $version_info = enc_user sprintf _(<<'EOT'), $this_program, $this_version;
 GNU %s %s
 
 Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
 
@@ -409,14 +410,14 @@ if ($opt_output)
 
 ($_, $version_text) = ((split /\n+/, $version_text, 2), '');
 
-if (/^(\S+) +\(((?:GNU|Free) +[^)]+)\) +(.*)/ or
-    /^(\S+) +- *((?:GNU|Free) +\S+) +(.*)/)
+if (/^(\S+) +\(((?:GNU|Free) +[^)]+)\) +(\S+)$/ or
+    /^(\S+) +- *((?:GNU|Free) +\S.*) +(\S+)$/)
 {
     $program = program_basename $1;
     $package = $2;
     $version = $3;
 }
-elsif (/^((?:GNU|Free) +)?(\S+) +(.*)/)
+elsif (/^((?:GNU|Free) +)?(\S.*) +(\S+)$/)
 {
     $program = program_basename $2;
     $package = $1 ? "$1$program" : $program;
index 8a2339c..01ff47c 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "januar 2020" "help2man 1.47.12" "Brugerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "marts 2020" "help2man 1.47.13" "Brugerkommandoer"
 .SH NAVN
 help2man \- opret en simpel manualside
 .SH SYNOPSIS
@@ -62,7 +62,7 @@ inkluder stderr når tilvalgsuddata fortolkes
 Rapporter fejl til <bug\-help2man@gnu.org>.
 .PP
 Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives INGEN
 garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.
 .SH INKLUDERINGSFILER
index 7d89134..fa2cf0b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "Januar 2020" "help2man 1.47.12" "Dienstprogramme für Benutzer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "März 2020" "help2man 1.47.13" "Dienstprogramme für Benutzer"
 .SH BEZEICHNUNG
 help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
 .SH ÜBERSICHT
@@ -145,7 +145,7 @@ Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 Berichten Sie Fehler an <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen
 zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE Gewährleistung,
index dccf42b..667bb0c 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "Î\99ανοÏ\85αÏ\81ίοÏ\85 2020" "help2man 1.47.12" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "Î\9cαÏ\81Ï\84ίοÏ\85 2020" "help2man 1.47.13" "Εντολές χρήστη"
 .SH NAME
 help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
 .SH SYNOPSIS
@@ -136,7 +136,7 @@ output respectively.
     ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. ΔΕΝ δίδεται
 εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.
 .PP
index c67300c..f79be3e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "2020-01" "help2man 1.47.12" "Uzant-komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "2020-03" "help2man 1.47.13" "Uzant-komandoj"
 .SH NOMO
 help2man \- generas simplan man-paĝon
 .SH RESUMO
@@ -63,7 +63,7 @@ inkluzivigi ĉeferarujo dum analizado de elektil\-eligo
 Raportu program\-misojn al <bug\-help2man@gnu.org>.
 .PP
 Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi\-kondiĉoj. Estas NENIU
 garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.
 .SH "INKLUZIV-DOSIEROJ"
index 188723b..019e749 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "enero 2020" "help2man 1.47.12" "Órdenes de usuario"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "marzo 2020" "help2man 1.47.13" "Órdenes de usuario"
 .SH NOMBRE
 help2man \- genera una página de manual básica
 .SH SINOPSIS
@@ -139,7 +139,7 @@ La última versión de esta distribución está disponible en línea desde:
 Informar de errores a <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones de
 copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA NINGÚN
index 4ad0240..92d6f11 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "tammikuu 2020" "help2man 1.47.12" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "maaliskuu 2020" "help2man 1.47.13" "Käyttäjän sovellukset"
 .SH NIMI
 help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
 .SH YLEISKATSAUS
@@ -143,7 +143,7 @@ Tuorein versio tästä sovelluksesta on saatavilla verkossa osoitteesta:
 Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 .SH TEKIJÄNOIKEUDET
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI OLE;
 ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN
 TARKOITUKSEEN.
index ae9edb7..6bd8439 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "janvier 2020" "help2man 1.47.12" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "mars 2020" "help2man 1.47.13" "Commandes"
 .SH NOM
 help2man \- Créer une page de manuel sommaire
 .SH SYNOPSIS
@@ -153,7 +153,7 @@ La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\ :
 Signaler les bogues à <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Ce logiciel est libre\ ; voir les sources pour les conditions de
 reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie
index c3aab89..013b20d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "siječnja 2020" "help2man 1.47.12" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "ožujka 2020" "help2man 1.47.13" "Korisničke naredbe"
 .SH IME
 help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
 .SH PREGLED
@@ -140,7 +140,7 @@ Napisao Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 Prijavite greške na <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,
 čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.
index 5ef5f06..2b264a3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "2020. január" "help2man 1.47.12" "Felhasználói parancsok"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "2020. március" "help2man 1.47.13" "Felhasználói parancsok"
 .SH NÉV
 help2man \- egy egyszerű kézikönyvoldal előállítása
 .SH LEÍRÁS
@@ -138,11 +138,12 @@ Ennek a disztribúciónak a legfrissebb verziója elérhető online:
 Report bugs to <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH "SZERZŐI JOG"
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a forrásban.
+SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program
+KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.
 .PP
-Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
+Írta Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 .SH "LÁSD MÉG"
 The full documentation for
 .B help2man
index 56b7c0e..9079487 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "gennaio 2020" "help2man 1.47.12" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "marzo 2020" "help2man 1.47.13" "Comandi utente"
 .SH NOME
 help2man \- genera una semplice pagina di manuale
 .SH SINTASSI
@@ -142,7 +142,7 @@ Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 Segnalare i bug a <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.
 NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO
index 9ea2723..3a18d3a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "2020年1月" "help2man 1.47.12" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "2020年3月" "help2man 1.47.13" "ユーザーコマンド"
 .SH 名前
 help2man \- 簡易マニュアルページの生成
 .SH 書式
@@ -142,7 +142,7 @@ RCS のキーワードなどに使用することができる。
 バグを発見した場合は <bug\-help2man@gnu.org> に報告されたい。
 .SH 著作権
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
index 16e4baf..d9fd096 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "januar 2020" "help2man 1.47.12" "Brukerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "mars 2020" "help2man 1.47.13" "Brukerkommandoer"
 .SH NAVN
 help2man \- generer en enkel manualside
 .SH OVERSIKT
@@ -142,7 +142,7 @@ Rapporter feil til <bug\-help2man@gnu.org>.
 .PP
 .br
 Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er INGEN 
 garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL        .
index 06acc03..4bff486 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "stycznia 2020" "help2man 1.47.12" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "marca 2020" "help2man 1.47.13" "Polecenia użytkownika"
 .SH NAZWA
 help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
 .SH SKŁADNIA
@@ -143,7 +143,7 @@ Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.
 Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI
index d7f1970..7b2df56 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "janeiro de 2020" "help2man 1.47.12" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "março de 2020" "help2man 1.47.13" "Comandos de usuário"
 .SH NOME
 help2man \- gera uma página de manual simples
 .SH SINOPSE
@@ -138,15 +138,17 @@ padrão, respectivamente.
 A última versão desta distribuição está disponível on-line em:
 
     ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
+.SH AUTOR
+Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>
 .SH "RELATANDO PROBLEMAS"
 Relate problemas para <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH "DIREITOS AUTORAIS"
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-.PP
-Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+.br
+Este é um software livre; veja o código\-fonte para as condições de cópia.
+NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM
+FIM ESPECÍFICO.
 .SH "VEJA TAMBÉM"
 A documentação completa para
 .B help2man
index 7214dca..86a8665 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "04.01.2020" "help2man 1.47.12" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "15.03.2020" "help2man 1.47.13" "Пользовательские команды"
 .SH ИМЯ
 help2man \- генерирует простую справочную страницу
 .SH ОБЗОР
@@ -142,7 +142,7 @@ help2man генерирует справочную страницу исходя
 Об ошибках сообщайте по адресу: <bug\-help2man@gnu.org>.
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.
 Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями
index 4eaa4c1..5177207 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH ГНУ "1" "Ñ\98анÑ\83аÑ\80 2020." "ГНУ help2man 1.47.12" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке Ð½Ð°Ñ\80едбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH ГНУ HELP2MAN "1" "маÑ\80Ñ\82 2020." "ГНУ help2man 1.47.13" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке Ð½Ð°Ñ\80едбе"
 .SH НАЗИВ
 help2man \— ствара страницу упутства
 .SH УВОД
@@ -65,7 +65,7 @@ help2man \— ствара страницу упутства
 Грешке пријавите на <bug\-help2man@gnu.org>.
 .PP
 Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Задужбина слободног софтвера, Инц.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Задужбина слободног софтвера, Инц.
 Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања.  Нема НИКАКВЕ
 гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.
 .PP
@@ -146,13 +146,13 @@ help2man \— ствара страницу упутства
     ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
 .SH "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
 Потпуна документација за
-.B ГНУ
+.B ГНУ help2man
 је одржавана као Тексинфо упутство.  Ако су
 .B инфо
 и
-.B ГНУ
+.B ГНУ help2man
 исправно инсталирани на вашем сајту, наредба
 .IP
-.B инфо ГНУ
+.B инфо ГНУ help2man
 .PP
 треба да вам да приступ потпуном упутству.
index 76e8aff..60556ab 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "januari 2020" "help2man 1.47.12" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "mars 2020" "help2man 1.47.13" "Användarkommandon"
 .SH NAMN
 help2man \- generera en enkel manualsida
 .SH SYNOPSIS
@@ -142,7 +142,7 @@ Rapportera fel till <bug\-help2man@gnu.org>.
 Skicka synpunkter på översättningen till <tp\-sv@listor.tp\-sv.se>
 .SH COPYRIGHT
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 .br
 Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.  Det finns INGEN
 garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL.
index 06ccbc1..b5a6916 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "à®\9cனவரி 2020" "help2man 1.47.12" "பயனர்க் கட்டளைகள்"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "மாரà¯\8dà®\9aà¯\8d 2020" "help2man 1.47.13" "பயனர்க் கட்டளைகள்"
 .SH பெயர்
 help2man \- எளிய கையேட்டுப் பக்கத்தை உருவாக்கு
 .SH விளக்கம்
@@ -136,13 +136,14 @@ output respectively.
 help2man யின் சமீபத்திய பதிப்பு இணையத்தில் கிடைக்கும் இடம்:
 
     ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
+.SH நிரலாசிரியர்
+நிரலாசிரியர்: பிரெண்டன் ஓடே <bod@debian.org>
 .SH பதிப்புரிமை
 Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-.PP
-Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+.br
+இது கட்டற்ற மென்பொருள். பதிப்புரிமை பற்றிய தகவல்களுக்கு மூலநிரலைக் காண்க.
+எவ்வித உத்தரவாதமோ குறிப்பிட்ட நோக்கிற்கு இயைபோ இல்லை.
 .SH "இதையும் காண்க"
 .B help2man
 யிற்கான முழுக் கையேடு Texinfo வடிவத்தில் பராமறிக்கப்படுகிறது.
index a3a88d8..202fd6f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "04.01.20" "help2man 1.47.12" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "15.03.20" "help2man 1.47.13" "Команди користувача"
 .SH НАЗВА
 help2man \— програма для створення простих сторінок довідника
 .SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
@@ -137,7 +137,7 @@ or
 .SH "Як надіслати звіт про вади"
 Про вади повідомляйте на адресу <bug\-help2man@gnu.org>.
 .PP
-© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017
+© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020
 .br
 Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.
 .PP
index cefc3c9..bcfd766 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng 1 2020" "help2man 1.47.12" "Các câu lệnh"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng 3 2020" "help2man 1.47.13" "Các câu lệnh"
 .SH TÊN
 help2man \- tạo một trang hướng dẫn dạng man kiểu đơn giản
 .SH "TÓM TẮT"
@@ -69,7 +69,7 @@ Thông báo lỗi nào cho <bug\-help2man@gnu.org>.
 Thông báo lỗi dịch cho <translation\-team\-vi@lists.sourceforge.net>.
 .PP
 Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Tổ chức Phần mềm Tự do.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Tổ chức Phần mềm Tự do.
 Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép.
 Đây KHÔNG bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.
 .SH "TẬP TIN BAO GỒM"
index 96b5b63..bd8c9d6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.12.
-.TH HELP2MAN "1" "2020 ä¸\80æ\9c\88" "help2man 1.47.12" "用户命令"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.13.
+.TH HELP2MAN "1" "2020 ä¸\89æ\9c\88" "help2man 1.47.13" "用户命令"
 .SH 名称
 help2man \- 输出一份简单的手册页
 .SH 描述
@@ -133,7 +133,7 @@ Texinfo 手册名
 报告错误给 <bug\-help2man@gnu.org>.
 .PP
 版权所有 (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 自由软件基金会。
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 自由软件基金会。
 本软件为自由软件;参见源码以获取分发条件。本软件不含任何保证,甚至不含对于适销性和对某一
 特定用途的适用性的保证。
 .SH 参见
index fcb08ba..7f0cf65 100644 (file)
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
index 96e5875..6b05260 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:47+1000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -32,14 +33,14 @@ msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives "
 "INGEN\n"
 "garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
 "\n"
 "Skrevet af Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter fejl til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
@@ -106,16 +107,16 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
@@ -124,34 +125,34 @@ msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: kan ikke unlink %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: kan ikke oprette %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Redskaber for systemadministration"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Brugerkommandoer"
 
@@ -161,15 +162,15 @@ msgstr "Brugerkommandoer"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Brug"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESKRIVELSE"
 
@@ -181,67 +182,67 @@ msgstr "BESKRIVELSE"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "fejlrapport|rapport|fejlmeddelelse|fejlmelding"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Skrevet +af"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Tilvalg"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Miljø"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Eksempler"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Dette +er +frie +programmer"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "TILVALG"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "MILJØ"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FILER"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EKSEMPLER"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "OPHAVSRET"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "FEJLRAPPORTER"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "FORFATTER"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SE OGSÅ"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -268,17 +269,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "give dig adgang til hele manualen.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: fejl under skrivning til %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: kan ikke indhente »%s« information fra %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Prøv »--no-discard-stderr« hvis tilvalget sendes til standardfejl"
 
index 0e22fcc..1ebb4e6 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index a96685d..cebbd5f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:48+1000\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen\n"
 "zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE "
 "Gewährleistung,\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
@@ -114,16 +115,16 @@ msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "BEZEICHNUNG"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "ÜBERSICHT"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
@@ -132,34 +133,34 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
 
@@ -169,15 +170,15 @@ msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Aufruf"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESCHREIBUNG"
 
@@ -189,67 +190,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Geschrieben +von"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Beispiele"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Dies +ist +freie +Software"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONEN"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "UMGEBUNG"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "DATEIEN"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "BEISPIELE"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "FEHLER MELDEN"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -277,17 +278,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben"
 
index 3e328e4..a49594d 100644 (file)
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
index 5731cf6..ba087f2 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:49+1000\n"
 "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -20,14 +20,15 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. "
 "ΔΕΝ δίδεται\n"
 "εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
@@ -115,16 +116,16 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
@@ -133,34 +134,34 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Παιχνίδια"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Εντολές χρήστη"
 
@@ -170,15 +171,15 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Χρήση"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "ή"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -190,67 +191,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Συγγραφή: +by"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Περιβάλλον"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Παραδείγματα"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Αυτό +is +free +software"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENVIRONMENT"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FILES"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXAMPLES"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "REPORTING BUGS"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTHOR"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SEE ALSO"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -277,17 +278,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
index a0bb3a1..3e2b4c5 100644 (file)
Binary files a/po/eo.gmo and b/po/eo.gmo differ
index 9a0e24b..c2cd8f9 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:50+1000\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -34,14 +35,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
 "Estas NENIU\n"
 "garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
 "\n"
 "Verkita de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportu program-misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
@@ -111,16 +112,16 @@ msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMO"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "RESUMO"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
@@ -129,34 +130,34 @@ msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y-%m"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: ne eblas malligi %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: ne eblas krei %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Sistem-administradaj utilaĵoj"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Ludoj"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Uzant-komandoj"
 
@@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Uzant-komandoj"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Uzado|Uzmaniero"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "aŭ"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "PRISKRIBO"
 
@@ -186,69 +187,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ""
 "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
 "raportojn +al"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Verkita +de|Verkite +de"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Elektiloj|Modifiloj"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Medio"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Dosieroj"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Ekzemploj"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ELEKTILOJ|MODIFILOJ"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "MEDIO"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "DOSIEROJ"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EKZEMPLOJ"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "KOPIRAJTO"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "RAPORTO DE PROGRAM-MISOJ"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AŬTORO"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "KONSULTU ANKAŬ"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: ne eblas preni '%s'-info el %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al la ĉeferarujo"
 
index 7cf4185..2b4f944 100644 (file)
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
index a60ef34..01d2ec7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 16:44+1100\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -33,14 +34,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones "
 "de\n"
 "copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA "
 "NINGÚN\n"
 "FIN PARTICULAR. Escrito por Brendan O'Dea <boo@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informar de errores a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: no se puede abrir `%s' (%s)"
@@ -113,16 +114,16 @@ msgstr "%s: no se puede abrir `%s' (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSIS"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: no se ha encontrado información válida en `%s'"
@@ -131,34 +132,34 @@ msgstr "%s: no se ha encontrado información válida en `%s'"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: no se ha podido desvincular %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: no se ha podido crear %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Utilidades para la administración del sistema"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Órdenes de usuario"
 
@@ -168,15 +169,15 @@ msgstr "Órdenes de usuario"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Modo de empleo"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPCIÓN"
 
@@ -188,67 +189,67 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Informar +(?:[\\w-]+ +)?errores|Email +bug +reports +to"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Escrito +por"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorno"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheros"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Esto +es +software +libre"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENTORNO"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHEROS"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EJEMPLOS"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "INFORMAR DE ERRORES"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "debería darle acceso al manual completo.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: error al escribir en %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: no se puede obtener información de `%s' desde %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Pruebe con `--no-discard-stderr' si la opción saca la salida por stderr"
index 1ad5af3..0013b17 100644 (file)
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
index f9b4eef..728c80e 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:56+1000\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI "
 "OLE;\n"
 "ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
 "<bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: tiedoston ”%s” avaus epäonnistui (%s)"
@@ -115,16 +116,16 @@ msgstr "%s: tiedoston ”%s” avaus epäonnistui (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "YLEISKATSAUS"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta ”%s”"
@@ -133,34 +134,34 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta ”%s”"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: tiedoston %s luominen epäonnistui (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Pelit"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Käyttäjän sovellukset"
 
@@ -170,15 +171,15 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Käyttö"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "tai"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "KUVAUS"
 
@@ -190,67 +191,67 @@ msgstr "KUVAUS"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Valitsimet"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Ympäristö"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Esimerkit"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "VALITSIMET"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "YMPÄRISTÖ"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "TIEDOSTOT"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ESIMERKKEJÄ"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "TEKIJÄ"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "KATSO MYÖS"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -277,17 +278,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
 
index 760cdb8..22461f1 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index 567dab7..5d1ed30 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -36,14 +37,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
 "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
 "implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 "\n"
 "Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
@@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #  Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
@@ -139,38 +140,38 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
 
 #  Manual page title
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- Page de manuel de %s %s"
 
 #  Name of a common manual section
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Utilitaires d'administration système"
 
 #  Name of a common manual section
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
 #  Name of a common manual section
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Commandes"
 
@@ -187,19 +188,19 @@ msgstr "Commandes"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
 
 #  This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
 #  when several synopsis commands are displayed.  See for instance
 #  'cp --help".
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "ou\\s*"
 
 #  Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "DESCRIPTION"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ""
 "([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
@@ -221,77 +222,77 @@ msgstr ""
 
 #  When a string matches this regular expression, it is put into an
 #  AUTHOR section.
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "[ÉEé]crit +par"
 
 #  When a string matches this regular expression, it is put into an
 #  OPTIONS section.
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "[Oo]ptions\\s*"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
 
 #  When a string matches this regular expression, it is put into an
 #  EXAMPLE section.
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "[Ee]xemples\\s*"
 
 #  When a string matches this regular expression, the paragraph is
 #  reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
 
 #  Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENVIRONNEMENT"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHIERS"
 
 #  Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLES"
 
 #  Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
 #  Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "BOGUES"
 
 #  Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
 #  Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 #  Paragraph added into localized manual pages to point to info
 #  documentation.
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -319,17 +320,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 
index 374fd4a..b6eba83 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 "Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr ""
@@ -72,16 +73,16 @@ msgstr ""
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr ""
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr ""
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr ""
@@ -90,34 +91,34 @@ msgstr ""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr ""
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr ""
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr ""
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr ""
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr ""
 
@@ -127,15 +128,15 @@ msgstr ""
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr ""
 
@@ -147,67 +148,67 @@ msgstr ""
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ""
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr ""
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr ""
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr ""
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr ""
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr ""
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr ""
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr ""
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr ""
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr ""
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr ""
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr ""
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr ""
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -223,17 +224,17 @@ msgid ""
 "should give you access to the complete manual.\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr ""
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 
index c7aba0f..9f5f685 100644 (file)
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
index 2a56da9..0c0f07a 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.41.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -36,14 +37,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA "
 "jamstava,\n"
 "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
 "\n"
 "Napisao Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
@@ -114,16 +115,16 @@ msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "PREGLED"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
@@ -132,34 +133,34 @@ msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: ne mogu ukloniti vezu %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: ne mogu napraviti %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- stranica priručnika za %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Alati za administraciju sustava"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Korisničke naredbe"
 
@@ -169,15 +170,15 @@ msgstr "Korisničke naredbe"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Uporaba"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "ili"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "OPIS"
 
@@ -189,67 +190,67 @@ msgstr "OPIS"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Prijavite +(?:[\\w-]+ +)?greške|Prijavite +greške +E-poštom +na"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Napisao"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Okolina"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Primjeri"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Ovo +je +slobodan +softver"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCIJE"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "OKOLINA"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "DATOTEKE"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "PRIMJERI"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "TAKOĐER POGLEDAJTE"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -276,17 +277,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "biste trebali dobiti pristup potpunom priručniku.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: greška pri pisanju u %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
index 9324318..6d9029f 100644 (file)
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
index 1703467..3517321 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: help2man:74
-#, fuzzy, perl-format
+#: help2man:75
+#, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a "
 "forrásban.\n"
 "SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Írta Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgid ""
 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: nem sikerült megnyitni: „%s” (%s)"
@@ -85,16 +86,16 @@ msgstr "%s: nem sikerült megnyitni: „%s” (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NÉV"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "ÖSSZEGZÉS"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: nem található érvényes információ ebben: „%s”"
@@ -103,34 +104,34 @@ msgstr "%s: nem található érvényes információ ebben: „%s”"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y. %B"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: nem sikerült leválasztani: %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: nem sikerült létrehozni: %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- %s %s kézikönyvoldala"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Rendszer-adminisztráció segédprogramok"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Felhasználói parancsok"
 
@@ -140,15 +141,15 @@ msgstr "Felhasználói parancsok"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Használat"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "vagy"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "LEÍRÁS"
 
@@ -160,67 +161,67 @@ msgstr "LEÍRÁS"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ""
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Írta +by"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Kapcsolók"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Környezet"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Példák"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Ez +egy +szabad +szoftver"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "KAPCSOLÓK"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "KÖRNYEZET"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FÁJLOK"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "PÉLDÁK"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "SZERZŐI JOG"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "HIBÁK JELENTÉSE"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "SZERZŐ"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "LÁSD MÉG"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -236,17 +237,17 @@ msgid ""
 "should give you access to the complete manual.\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: hiba a(z) %s írásakor (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: nem sikerült beszerezni a(z) „%s” információkat innen: %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Próbálja a „--no-discard-stderr” kapcsolót, ha a kapcsoló a szabványos\n"
index 2f0a630..5442479 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index 0435ba1..2dc412b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -34,14 +35,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
 "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
 "SCOPO PARTICOLARE.\n"
 "\n"
 "Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
@@ -114,16 +115,16 @@ msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINTASSI"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
@@ -132,34 +133,34 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Comandi utente"
 
@@ -169,15 +170,15 @@ msgstr "Comandi utente"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIZIONE"
 
@@ -189,67 +190,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Scritto +da"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Variabili d'ambiente"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Esempi"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Questo +è +software +libero"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPZIONI"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FILE"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ESEMPI"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTORE"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VEDERE ANCHE"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -276,17 +277,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
 
index df397d5..6f4416f 100644 (file)
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
index 42b6c88..8e760f9 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 "作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
@@ -117,16 +118,16 @@ msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "書式"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
@@ -135,34 +136,34 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y年%B"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "システム管理ユーティリティ"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "ユーザーコマンド"
 
@@ -172,15 +173,15 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "使用法"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "または"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
 
@@ -192,67 +193,67 @@ msgstr "説明"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ".*バグを発見した場合は"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "^作者"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "環境変数"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "例"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "This +is +free +software"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "オプション"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "環境変数"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "例"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "著作権"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "バグの報告"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "作者"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -278,17 +279,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
index b877bbd..df8155b 100644 (file)
Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ
index cef362e..189a7cb 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -35,14 +36,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er "
 "INGEN\t\n"
 "garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL\t.\n"
 "\n"
 "Skrevet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter feil til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: kan ikke åpne «%s» (%s)"
@@ -113,16 +114,16 @@ msgstr "%s: kan ikke åpne «%s» (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "OVERSIKT"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: ingen gyldig informasjon funnet i «%s»"
@@ -131,34 +132,34 @@ msgstr "%s: ingen gyldig informasjon funnet i «%s»"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: kan ikke delinke %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: kan ikke opprette %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Spill"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Brukerkommandoer"
 
@@ -168,15 +169,15 @@ msgstr "Brukerkommandoer"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Bruk"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESKRIVELSE"
 
@@ -188,67 +189,67 @@ msgstr "BESKRIVELSE"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Rapporter +(?:[\\w-]+ +)?feil|Email +feilrapporter +til"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Skrevet +av"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Valg"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Miljø"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Eksempler"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Dette +er +fri +programvare"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "VALG"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "MILJØ"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FILER"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EKSEMPLER"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "OPPHAVSRETT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "OPPHAVSMANN"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SE OGSÅ"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "gi deg tilgang til hele manualen.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: feil ved skriving til %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: kan ikke hente «%s»-info fra %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Prøv `--no-discard-stderr' Hvis opsjon skriver ut til stderr"
 
index 614ee83..262d41d 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index 672f9dc..6cc0f5a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -33,14 +34,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
 "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
 "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
 "\n"
 "Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
@@ -110,16 +111,16 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SKŁADNIA"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
@@ -128,34 +129,34 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: nie można usunąć %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: nie można utworzyć %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- strona podręcznika dla %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Narzędzia administracyjne"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Polecenia użytkownika"
 
@@ -165,15 +166,15 @@ msgstr "Polecenia użytkownika"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Składnia|Użycie"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "lub|albo"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "OPIS"
 
@@ -185,69 +186,69 @@ msgstr "OPIS"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ""
 "Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o "
 "+błędach +wysyłaj +do"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(ła?|li)"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Środowisko"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Przykłady"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Ten +program +jest +(darmowy|wolnodostępny)"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCJE"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ŚRODOWISKO"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "PLIKI"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "PRZYKŁADY"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -274,17 +275,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "powinno udostępnić kompletny podręcznik.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: błąd zapisu do %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: nie można uzyskać informacji `%s' z %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"
index 8a629d0..b6256d8 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index 0016ac2..bcbd91e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-13 15:08-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -20,14 +20,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: help2man:74
-#, fuzzy, perl-format
+#: help2man:75
+#, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -37,14 +38,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
 "NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
 "FIM ESPECÍFICO.\n"
 "\n"
 "Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: não foi possível abrir \"%s\" (%s)"
@@ -117,16 +118,16 @@ msgstr "%s: não foi possível abrir \"%s\" (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSE"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
@@ -135,34 +136,34 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B de %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Comandos de usuário"
 
@@ -172,15 +173,15 @@ msgstr "Comandos de usuário"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIÇÃO"
 
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ""
 "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
@@ -201,63 +202,63 @@ msgstr ""
 "relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
 "[\\w-]+ +)?problemas"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Escrito +por"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemplos"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Este +é +um +software +livre"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPÇÕES"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "AMBIENTE"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "ARQUIVOS"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLOS"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VEJA TAMBÉM"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -284,17 +285,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: não foi possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
index fb381b9..037ce44 100644 (file)
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
index fc2906f..80b4e38 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -36,14 +37,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
 "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
 "КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
 "\n"
 "Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
@@ -112,16 +113,16 @@ msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЯ"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "ОБЗОР"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
@@ -130,34 +131,34 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%x"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Утилиты управления системой"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Пользовательские команды"
 
@@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Пользовательские команды"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Использование"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИСАНИЕ"
 
@@ -187,67 +188,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Автор:"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружение"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Примеры"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Это +свободное +ПО"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛЫ"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИМЕРЫ"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АВТОР"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -274,17 +275,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "можно получить доступ к полному справочнику.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
index 1ed6386..2e06f1d 100644 (file)
Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ
index 3967822..c53aff8 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -34,14 +35,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
 "Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања.  Нема "
 "НИКАКВЕ\n"
 "гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
 "\n"
 "Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
@@ -111,16 +112,16 @@ msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗИВ"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "УВОД"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“"
@@ -129,34 +130,34 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y."
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Помагала за администрацију система"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Корисничке наредбе"
 
@@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Корисничке наредбе"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Употреба"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИС"
 
@@ -186,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИС"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Написали +су"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Опције"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружење"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеке"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Примери"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ОПЦИЈЕ"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "ДАТОТЕКЕ"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИМЕРИ"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АУТОР"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -273,17 +274,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
index 6a98706..2021819 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index c3e8fb2..69e5ec3 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -36,14 +37,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.  Det finns "
 "INGEN\n"
 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
 "\n"
 "Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
@@ -112,16 +113,16 @@ msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
@@ -130,34 +131,34 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Systemadministrationsverktyg"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Användarkommandon"
 
@@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Användarkommandon"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Användning"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESKRIVNING"
 
@@ -187,67 +188,67 @@ msgstr "BESKRIVNING"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Rapportera +(?:[\\w-]+ +)?fel|E-post +fel +rapport +till"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Skrivet +av"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Miljö"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Exempel"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "FLAGGOR"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "MILJÖ"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "FILER"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPEL"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "RAPPORTERA FEL"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "UPPHOVSMAN"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SE OCKSÅ"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Prova ”--no-discard-stderr” om flagga matar ut till stderr"
 
index 01d922e..8e6cf28 100644 (file)
Binary files a/po/ta.gmo and b/po/ta.gmo differ
index 3a7a849..0dc2efc 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-12 16:04+0530\n"
 "Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
 "Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: help2man:74
-#, fuzzy, perl-format
+#: help2man:75
+#, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "இது கட்டற்ற மென்பொருள். பதிப்புரிமை பற்றிய தகவல்களுக்கு மூலநிரலைக் காண்க.\n"
 "எவ்வித உத்தரவாதமோ குறிப்பிட்ட நோக்கிற்கு இயைபோ இல்லை.\n"
 "\n"
 "நிரலாசிரியர்: பிரெண்டன் ஓடே <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid ""
 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: திறக்க இயலவில்லை `%s' (%s)"
@@ -82,16 +83,16 @@ msgstr "%s: திறக்க இயலவில்லை `%s' (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "சுருக்கம்"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: `%s' யில் ஏற்கத்தகு தகவல் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
@@ -100,34 +101,34 @@ msgstr "%s: `%s' யில் ஏற்கத்தகு தகவல் எத
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: %s யை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- %s %s யிற்கான கையேட்டுப் பக்கம்"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "கணினி மேலாண்மைக் கருவிகள்"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "விளையாட்டுகள்"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "பயனர்க் கட்டளைகள்"
 
@@ -137,15 +138,15 @@ msgstr "பயனர்க் கட்டளைகள்"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "பயன்பாடு"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "அல்லது"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "விளக்கம்"
 
@@ -157,67 +158,67 @@ msgstr "விளக்கம்"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "வழுக்களை +இங்கு +அறிவி: +"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "நிரலாசிரியர்: +"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "செயல்மாற்றிகள்"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "சூழல்"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள்"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "இது +கட்டற்ற +மென்பொருள்"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "செயல்மாற்றிகள்"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "சூழல்"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "கோப்புகள்"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள்"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "பதிப்புரிமை"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "வழுக்களை அறிவிப்பது"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "நிரலாசிரியர்"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "இதையும் காண்க"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -243,17 +244,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "கட்டளை கொண்டு முழுக் கையேடை நீங்கள் படிக்கலாம்.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: %s யில் எழுதுவதில் பிழை (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: `%s' தகவலை %s%s யிலிருந்து பெற இயலவில்லை"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 
index 04fab4f..693e3e8 100644 (file)
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
index 98f1d71..988c468 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,14 +18,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -34,14 +35,14 @@ msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017\n"
+"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020\n"
 "Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
 "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
 "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
 "\n"
 "Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
@@ -113,16 +114,16 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
@@ -131,34 +132,34 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%x"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Інструменти системного адміністрування"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Ігри"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Команди користувача"
 
@@ -168,15 +169,15 @@ msgstr "Команди користувача"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Використання"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "або"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИС"
 
@@ -188,67 +189,67 @@ msgstr "ОПИС"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Автор —"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Файли"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Приклади"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛИ"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИКЛАДИ"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "Авторські права"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "Як надіслати звіт про вади"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АВТОР"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
index 698e8fe..a8c4b85 100644 (file)
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
index 05a856e..05860e3 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,14 +21,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
 "Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
 "chép.\n"
 "Đây KHÔNG bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH "
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 "Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
@@ -119,16 +120,16 @@ msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "TÊN"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "TÓM TẮT"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
@@ -137,34 +138,34 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Tiện ích quản trị hệ thống"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "Trò chơi"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "Các câu lệnh"
 
@@ -174,15 +175,15 @@ msgstr "Các câu lệnh"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "Cách dùng"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "hoặc"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "MÔ TẢ"
 
@@ -194,68 +195,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Thông báo lỗi +(?:[\\w-]* +)?|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Viết +bởi"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "Tùy chọn"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "Môi trường"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "Tập tin"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "Ví dụ"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "TÙY CHỌN"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "MÔI TRƯỜNG"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "TẬP TIN"
 
 # type: =head1
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "VÍ DỤ"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "BẢN QUYỀN"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "TÁC GIẢ"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "XEM THÊM"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -282,17 +283,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đang ghi %s (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Nếu tùy chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử đặt cờ “--no-discard-stderr”"
index dea5ee8..69cd280 100644 (file)
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
index 91e3713..b1e430c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
-#: help2man:74
+#: help2man:75
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -34,14 +35,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "版权所有 (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
 "2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 自由软件基金会。\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 自由软件基金会。\n"
 "本软件为自由软件;参见源码以获取分发条件。本软件不含任何保证,甚至不含对于适"
 "销性和对某一\n"
 "特定用途的适用性的保证。\n"
 "\n"
 "作者 Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:85
+#: help2man:86
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "报告错误给 <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:183
+#: help2man:184
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s:无法打开 `%s' (%s)"
@@ -109,16 +110,16 @@ msgstr "%s:无法打开 `%s' (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
 #: help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "名称"
 
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "摘要"
 
-#: help2man:259
+#: help2man:260
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: `%s' 内找不到有效信息"
@@ -127,34 +128,34 @@ msgstr "%s: `%s' 内找不到有效信息"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y %B"
 
-#: help2man:296
+#: help2man:297
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: 无法取消链接 %s (%s)"
 
-#: help2man:300
+#: help2man:301
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s:无法创建 %s (%s)"
 
-#: help2man:354
+#: help2man:355
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- %s 手册 %s"
 
-#: help2man:368
+#: help2man:369
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "系统管理实用工具"
 
-#: help2man:369
+#: help2man:370
 msgid "Games"
 msgstr "游戏"
 
-#: help2man:370
+#: help2man:371
 msgid "User Commands"
 msgstr "用户命令"
 
@@ -164,15 +165,15 @@ msgstr "用户命令"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
 msgid "Usage"
 msgstr "用法"
 
-#: help2man:382
+#: help2man:383
 msgid "or"
 msgstr "或者"
 
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "描述"
 
@@ -184,69 +185,69 @@ msgstr "描述"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr ""
 "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to|报告(程序)?(错误|臭虫|"
 "bug)?(给|到)?:?|报(错|bug)(给|到)?:?|将(程序)?(错误|臭虫|bug)?报告(给|到)?"
 
-#: help2man:445
+#: help2man:446
 msgid "Written +by"
 msgstr "Written +by|编者|作者"
 
-#: help2man:446
+#: help2man:447
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: help2man:447
+#: help2man:448
 msgid "Environment"
 msgstr "环境"
 
-#: help2man:448
+#: help2man:449
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: help2man:449
+#: help2man:450
 msgid "Examples"
 msgstr "示例"
 
-#: help2man:450
+#: help2man:451
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "This +is +free +software|(此|本)(软件)?为(自由|免费)?软件"
 
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "选项"
 
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "环境"
 
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
 msgid "FILES"
 msgstr "文件"
 
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "示例"
 
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "版权"
 
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "报告程序臭虫"
 
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "作者"
 
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "参见"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:665
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -272,17 +273,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "应可提供完整文档。\n"
 
-#: help2man:730
+#: help2man:731
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s:写入 %s 时出错 (%s)"
 
-#: help2man:756
+#: help2man:757
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: 无法得到 `%s' 信息,从 %s%s"
 
-#: help2man:758
+#: help2man:759
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "尝试 `--no-discard-stderr' 如果选项输出到了标准错误"