# Brazilian Portuguese translation for pulseaudio
-# Copyright (C) 2019 Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
+# Copyright (C) 2020 Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009, 2012.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-30 08:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-20 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 11:43-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "--enable-memfd espera um argumento booleano"
-#: src/daemon/daemon-conf.c:268
+#: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:283
+#: src/daemon/daemon-conf.c:285
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:298
+#: src/daemon/daemon-conf.c:300
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:320
+#: src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:340
+#: src/daemon/daemon-conf.c:342
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
+#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:397
+#: src/daemon/daemon-conf.c:399
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:414
+#: src/daemon/daemon-conf.c:416
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:431
+#: src/daemon/daemon-conf.c:433
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:448
+#: src/daemon/daemon-conf.c:450
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:465
+#: src/daemon/daemon-conf.c:467
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:508
+#: src/daemon/daemon-conf.c:552
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido “%s”."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:626
+#: src/daemon/daemon-conf.c:673
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
-#: src/daemon/daemon-conf.c:642
+#: src/daemon/daemon-conf.c:689
msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado."
-#: src/daemon/daemon-conf.c:729
+#: src/daemon/daemon-conf.c:776
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
-#: src/daemon/main.c:1108
+#: src/daemon/main.c:1110
msgid "command line arguments"
msgstr "argumentos de linha de comando"
-#: src/daemon/main.c:1115
+#: src/daemon/main.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. Source of commands: %s"
msgstr "Falha ao inicializar o daemon devido a erros ao executar comandos de inicialização. Fonte dos comandos: %s"
-#: src/daemon/main.c:1120
+#: src/daemon/main.c:1122
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Entrada da base de encaixe"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Microfone de estação de base de encaixe"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2639
msgid "Line In"
msgstr "Entrada de linha"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2633
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2550 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2634
msgid "Front Microphone"
msgstr "Microfone frontal"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2551 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2635
msgid "Rear Microphone"
-msgstr "Microfone posterior"
+msgstr "Microfone traseiro"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2552
msgid "External Microphone"
msgstr "Microfone externo"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2553 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2637
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Microfone interno"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2554 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2640
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2555 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2641
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2556
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Controle automático de ganho"
# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2557
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Sem controle automático de ganho"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2558
msgid "Boost"
msgstr "Reforço"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2559
msgid "No Boost"
msgstr "Sem reforço"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2560
msgid "Amplifier"
msgstr "Amplificador"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2561
msgid "No Amplifier"
msgstr "Sem amplificador"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2562
msgid "Bass Boost"
msgstr "Reforço de graves"
# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2563
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Sem reforço de graves"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2564
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
msgid "Speaker"
msgstr "Auto-falante"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2565 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2643
msgid "Headphones"
msgstr "Fones de ouvido"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2632
msgid "Analog Input"
msgstr "Entrada analógica"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2636
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Microfone de base de encaixe"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2638
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Microfone de headset"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2642
msgid "Analog Output"
msgstr "Saída analógica"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2644
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Saída analógica fones de ouvido"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2645
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Saída monofônica separada em LFE"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2646
msgid "Line Out"
msgstr "Saída de linha"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2647
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Saída analógica monofônica"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2648
msgid "Speakers"
msgstr "Alto-falantes"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2649
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2650
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2651
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2652
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Conversor digital (S/PDIF)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2653
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Entrada multicanal"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2654
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Saída multicanal"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2655
msgid "Game Output"
msgstr "Saída de jogo"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2656
msgid "Chat Output"
msgstr "Saída de bate-papo"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225
msgid "Analog Mono"
msgstr "Monofônico analógico"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4234
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4235
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estéreo analógico"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 src/pulse/channelmap.c:103
#: src/pulse/channelmap.c:771
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4236 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4237
msgid "Multichannel"
msgstr "Multicanal"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4238
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround analógico 2.1"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4239
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround analógico 3.0"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4240
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround analógico 3.1"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4241
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround analógico 4.0"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4242
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround analógico 4.1"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4243
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround analógico 5.0"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4244
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analógico 5.1"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4245
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround analógico 6.0"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4246
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround analógico 6.1"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4247
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround analógico 7.0"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4248
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround analógico 7.1"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4249
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4250
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Conversor digital (IEC958)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4251
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4252
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4253
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4255
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4388
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Duplex monofônico analógico"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4389
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Duplex estéreo analógico"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4390
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4391
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Duplex multicanal"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4392
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Duplex estéreo"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2012
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4393 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:188
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2043
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4492
#, c-format
msgid "%s Output"
-msgstr "Saída de %s"
+msgstr "Saída %s"
-#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4500
#, c-format
msgid "%s Input"
-msgstr "Entrada de %s"
+msgstr "Entrada %s"
-#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
+#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write.\n"
"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
-#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776
+#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read.\n"
"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
-#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n"
"snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s%lu ms).\n"
"snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n"
"snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que (%lu ms).\n"
"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n"
"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1741
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1772
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1794
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1800
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1826
msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Entrada Bluetooth"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1742
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1827
msgid "Bluetooth Output"
msgstr "Saída Bluetooth"
# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto.
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1747
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
# Desconheço tradução comum para esta palavra.
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1752
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
msgid "Handsfree"
msgstr "Handsfree"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801
msgid "Headphone"
msgstr "Fones de ouvido"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1775
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806
msgid "Portable"
msgstr "Portátil"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
msgid "Car"
msgstr "Carro"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1849
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1892
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Unidade de headset (HSP/HFP)"
-#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1905
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Gateway de Áudio do Headset (HSP/HFP)"
msgid "Unknown device model"
msgstr "Modelo desconhecido de dispositivo"
-#: src/modules/raop/raop-sink.c:511
+#: src/modules/raop/raop-sink.c:653
msgid "RAOP standard profile"
msgstr "Perfil padrão RAOP"
#: src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
-msgstr "Frontal esquerdo"
+msgstr "Frontal esquerda"
#: src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
-msgstr "Frontal direito"
+msgstr "Frontal direita"
#: src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
-msgstr "Posterior central"
+msgstr "Traseira central"
#: src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
-msgstr "Posterior esquerdo"
+msgstr "Traseira esquerda"
#: src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
-msgstr "Posterior direito"
+msgstr "Traseira direita"
#: src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Subwoofer"
#: src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
-msgstr "Central superior"
+msgstr "Superior central"
#: src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
-msgstr "Central frontal superior"
+msgstr "Frontal superior central"
#: src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
-msgstr "Frontal superior esquerdo"
+msgstr "Frontal superior esquerda"
#: src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
-msgstr "Fontal superior direito"
+msgstr "Frontal superior direita"
#: src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
-msgstr "Central superior posterior"
+msgstr "Traseira superior central"
#: src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
-msgstr "Posterior superior esquerdo"
+msgstr "Traseira superior esquerda"
#: src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
-msgstr "Posterior superior direito"
+msgstr "Traseira superior direita"
#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie"
-#: src/pulse/context.c:705
+#: src/pulse/context.c:706
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: src/pulse/context.c:760
+#: src/pulse/context.c:761
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: src/pulse/context.c:1466
+#: src/pulse/context.c:1467
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida “%s”"
msgid "invalid"
msgstr "inválido"
-#: src/pulsecore/core-util.c:1692
+#: src/pulsecore/core-util.c:1712
#, c-format
msgid "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr "XDG_RUNTIME_DIR (%s) não é propriedade nossa (uid %d), e sim do uid %d! (Isso poderia acontecer, por exemplo, se você tentar conectar a um PulseAudio não-root como um usuário root, por meio do protocolo nativo. Não faça isso.)"
msgid "Invalid log target."
msgstr "Alvo do log inválido."
-#: src/pulsecore/sink.c:3516
+#: src/pulsecore/sink.c:3524
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Áudio interno"
-#: src/pulsecore/sink.c:3521
+#: src/pulsecore/sink.c:3529
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#~ msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário."
#~ msgid "socketpair(): %s"
-#~ msgstr "socketpair(): %s"
\ No newline at end of file
+#~ msgstr "socketpair(): %s"