# Copyright (C) 2008 pulseaudio
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Lennart Poettering <lennart@poettering.net>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
msgid "Failed to find original dlopen loader."
-msgstr "Finden von originalem dlopen-Loader fehlgeschlagen."
+msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "Kann Caller-Ojekt für UID nicht setzen."
+msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "Kann UID auf Session-Objekt nicht setzen."
+msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "Konnte PolKitAction nicht allozieren."
+msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "Konnte PolKitContext nicht allozieren"
+msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Konnte PolKitContect nicht initialisieren: %s"
+msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "Erhalten der Authorisierung fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit antwortet mit '%s'"
+msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
#: ../src/daemon/main.c:134
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:161
msgid "Exiting."
-msgstr "Beende."
+msgstr "Wird beendet."
#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Kann Benutzer '%s' nicht finden."
+msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Kann Gruppe '%s' nicht finden."
+msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Fand Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "GID von Benutzer '%s' und von Gruppe '%s' stimme nicht überein."
+msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Erzeugen von '%s' fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:441
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster "
+"Priorität ermöglicht."
#: ../src/daemon/main.c:448
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling "
+"ermöglicht."
#: ../src/daemon/main.c:456
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:459
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
#: ../src/daemon/main.c:464
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:467
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
#: ../src/daemon/main.c:479
-msgid ""
+msgid
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
+"höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
+"Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
+
+#: ../src/daemon/main.c:480
+msgid
+"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
+"priviliges, or become a member of '"
+msgstr
+"' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
+"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
+"Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
+
+#: ../src/daemon/main.c:481
+msgid
+"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr
+"' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
+"für diesen Nutzer."
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
+"Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
#: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Gebe CAP_NICE auf"
+msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
+"Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
#: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running"
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
+"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
+"ausgeführt werden."
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio."
#: ../src/daemon/main.c:708
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Start des Dämons fehlgeschlagen."
+msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Start des Dämons erfolgreich."
+msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
#: ../src/daemon/main.c:780
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:781
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Kompilations-Host: %s"
+msgstr "Kompilier-Host: %s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:796
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "Laufe im Valgrind-Modus: %s"
+msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes"
#: ../src/daemon/main.c:848
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:850
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
#: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed."
#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Konnte Dämon nicht initialisieren"
+msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
#: ../src/daemon/main.c:944
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Start des Dämons abgeschlossen."
+msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
#: ../src/daemon/main.c:950
msgid "Daemon shutdown initiated."
#: ../src/daemon/main.c:971
msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Dämon beendet."
+msgstr "Daemon beendet."
#: ../src/daemon/cmdline.c:117
#, fuzzy, c-format
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" --dump-conf Dump default configuration\n"
-" --dump-modules Dump list of available modules\n"
-" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
+" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
+" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
-" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon\n"
+" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
+" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
+" --check Prüfe laufende Daemone\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
-" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
-" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
-" loading/unloading after startup\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
-" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
-" this time passed\n"
-" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-" -v Increase the verbosity level\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
-" objects (plugins)\n"
-" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
-" (See --dump-resample-methods for\n"
-" possible values)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
-" platforms that support it.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
+" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
+" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
+"oder\n"
+" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
+"oder\n"
+" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
+"angeforderter\n"
+" Module nach dem Start\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
+" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon wenn für diese Zeit \n"
+" untätig\n"
+" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
+"Zeit\n"
+" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
+" Samples nach dieser Zeit\n"
+" --log-level[=LEVEL] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
+" -v Ausführliche Meldungen\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
+" Objekte (Plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Nutze diese Resampling-Methode\n"
+" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
+" mögliche Werte)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
+" Systemen nicht installieren.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
-" the specified argument\n"
-" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
-" after startup\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
+" laden.\n"
+" -F, --file=FILENAME Dieses Skript ausführen\n"
+" -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
+" eine Kommandozeile öffnen\n"
"\n"
-" -n Don't load default script file\n"
+" -n Standardskript nicht laden\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
-msgid ""
+msgid
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
+msgstr
+"--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
+"im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr
"Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#: ../src/daemon/cmdline.c:352
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit nicht unterstützt auf dieser Plattform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragment-Größe '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
#, c-format
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lesen von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
+msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
#: ../src/pulse/channelmap.c:102
msgid "Mono"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbindung zurückgewiesen"
+msgstr "Verbindung verweigert"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel vorhanden"
+msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
-msgstr "Keine Daten vorhanden"
+msgstr "Keine Daten"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: ../src/pulse/context.c:516
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
#: ../src/pulse/context.c:642
#, c-format
#: ../src/pulse/context.c:1256
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
#: ../src/utils/pacat.c:93
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:141
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Strom-Gerät eingeschlafen.%s\n"
+msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Stream-Gerät aufgeweckt.%s\n"
+msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Stream underrun.%s \n"
+msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "Stream overrun.%s \n"
+msgstr "Stream überlaufen.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr "nicht"
+msgstr "nicht "
#: ../src/utils/pacat.c:259
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+"\n"
+" -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
+" -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
+" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
+" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen "
+"0...65536 angeben\n"
+" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, "
+"2 für stereo\n"
+" (Standard ist 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
+" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
+" verbundenen Streams nutzen.\n"
+" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
+" verbundenen Streams nutzen.\n"
+" --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
+" des mit Sink verbundenen\n"
+" Streams nutzen.\n"
+" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
+" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
+" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
+" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
+msgstr
"pacat %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Ungültige Sample-Spezifikationen\n"
+msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
#: ../src/utils/pacat.c:699
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "recording"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Suspend fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+msgid
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+" --version Show Version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect \n"
"to\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr
"%s [options] ... \n"
"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
+" --version Zeige Version\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pasuspender %s\n"
+"kompiliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:107
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:113
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:116
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:119
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"Name des Nutzers: %s\n"
+"Hostname: %s\n"
+"Name des Servers: %s\n"
+"Version des Server: %s\n"
+"Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
+"Vorgabe Sink: %s\n"
+"Vorgabe Quelle: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Erhalten der Sink-Information fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Sink #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Driver: %s\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Sink #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Owner Module: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Quelle Monitor: %s\n"
+"Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
msgid "muted"
#: ../src/utils/pactl.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Beziehen der Quellen-Information fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:228
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Source #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Driver: %s\n"
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Quelle #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Owner-Modul: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Sink-Monitor: %s\n"
+"Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a"
-msgstr "k.A."
+msgstr "k. A."
#: ../src/utils/pactl.c:263
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Module #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Argument: %s\n"
"Usage counter: %s\n"
"Auto unload: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Modul #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Argument: %s\n"
+"Nutzungszähler: %s\n"
+"Automatisch entladen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:298
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:316
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Client #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Client #%u ***\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Owner-Modul: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:333
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:352
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Sink Input #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Eingabe-Sink #%u ***\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Owner-Modul: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Sink: %u\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
+"Sink-Latenz: %0.0f usec\n"
+"Resample-Methode: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Source Output #%u ***\n"
"Driver: %s\n"
"Owner Module: %s\n"
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Quell-Ausgabe #%u ***\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Owner-Modul: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Quelle: %u\n"
+"Sample-Spezifizierung: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
+"Quelllatenz: %0.0f usec\n"
+"Resample-Methode: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:436
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Beziehen der Sample-Information fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Sample #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Volume: %s\n"
"Filename: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Sample #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Sample-Angabe: %s\n"
+"Kanalzuordnung: %s\n"
+"Dauer: %0.1fs\n"
+"Größe: %s\n"
+"Lazy: %s\n"
+"Dateiname: %s\n"
+"Eigenschaften:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:481
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"*** Autoload Entry #%u ***\n"
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Module: %s\n"
"Argument: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Typ: %s\n"
+"Modul: %s\n"
+"Argument: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "Sink"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "source"
#: ../src/utils/pactl.c:678
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+msgid
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
-msgstr ""
+msgstr
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
+msgstr
"pactl %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:768
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
#: ../src/utils/pactl.c:790
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:802
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "You have to specify a sample name to play\n"
+msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "You have to specify a sample name to remove\n"
+msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle "
+"angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:845
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "You have to specify a module name and arguments.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "You have to specify a module index\n"
+msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen "
+"bool'schen Wert übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen "
+"bool'schen Wert übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "Keinen gültigen Befehl angegeben.\n"
+msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+msgid
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
-msgstr ""
+msgstr
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
-" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
-" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
-" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
+" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
+" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
+"Cookie importieren.\n"
+" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sink: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+msgid
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-msgstr ""
+msgstr
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+" -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
+" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen "
+"0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
-msgid ""
+msgid
"paplay %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
+msgstr
"paplay %s\n"
"Kompliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Sampling-Spezifikation '%s' wird benutzt\n"
+msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."