-# Uyghur translation for libsoup.
+# Uyghur translation for folks.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libsoup\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsoup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:51+0900\n"
+"Project-Id-Version: folks\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:141
-#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:172
-#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:205 ../libsoup/soup-message-io.c:191
-msgid "Connection terminated unexpectedly"
-msgstr "باغلىنىش تۇيۇقسىز توختاپ قالدى"
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
+#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
+#. * the msgid to the msgstr unchanged).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "Starred in Android"
-#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:463
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى"
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is a persona UID.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#, c-format
+msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› ھازىر توردا يوق، شۇڭا ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#, c-format
+msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "ئالاقەداش ‹%s› چىقىرىۋېتىش ئىمتىيازى يوق: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈشنى بۇ persona دۇكىنى قوللىمايدۇ: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#, c-format
+msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book
+#. * URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#, c-format
+msgid "Address book ‘%s’ is offline."
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› تورسىز."
+
+#. Translators: the first parameter is an address
+#. * book URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#, c-format
+msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئېچىشتا مەرتىۋىڭىز رەت قىلىندى: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#, c-format
+msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئىقتىدارىنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is the name of a property on a
+#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
+#. * lowercase with hyphens to separate words).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#, c-format
+msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
+msgstr "مۆھلەتتىن ئېشىپ كەتكەنلىكى ئۈچۈن خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "باش سۈرەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "تور مۇلازىمىتىنىڭ ئادرېسلىرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../folks/url-details.vala:152
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "URL نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "يەرلىك كىملىكنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "بۇ ئالاقەداشقا ئامراق بەلگىسى قويۇشقا بولمىدى."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#, c-format
+msgid "Can't update avatar: %s"
+msgstr "باش سۈرەتنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
+#: ../folks/email-details.vala:120
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "تېلېفون نومۇرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "پوچتا ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
+#: ../folks/name-details.vala:283
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "تولۇق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
+#: ../folks/name-details.vala:321
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "قىسقارتىلما ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../folks/note-details.vala:138
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "ئىزاھنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "تۇغۇلغان كۈننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../folks/role-details.vala:279
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "خىزمەتتىكى مەرتىۋىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
+#: ../folks/name-details.vala:246
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "قۇرۇلمىلىق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
+#: ../folks/im-details.vala:136
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../folks/group-details.vala:174
+msgid "Groups are not writeable on this contact."
+msgstr "گۇرۇپپىلارنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
+msgstr "ئالاقەداشلىرىمنى پەقەت «گۇگىل ئالاقەداشلىرى» دىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
-#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:491
-msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
-msgstr "ئېقىم SoupBodyInputStream نى قىسقارتقىلى بولمىدى"
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../folks/gender-details.vala:79
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "جىنسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
-#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:74
-msgid "Network stream unexpectedly closed"
-msgstr "تور ئېقىمى تۇيۇقسىز يېپىلدى"
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "Anti-links نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
-#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291
-msgid "Failed to completely cache the resource"
-msgstr "مەنبەنى تولۇق غەملىۋېلىش مەغلۇپ بولدى"
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "ئورۇننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
-#: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:192
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
-msgid "Output buffer is too small"
-msgstr "چىقىرىش يىغلەكى بەك كىچىك"
+msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
+msgstr "خاسلىق ‹%s› نى يازغىلى بولمايدۇ: %s"
-#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41
-msgid "Could not parse HTTP response"
-msgstr "HTTP ئىنكاسىنى يېشەلمىدى"
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#, c-format
+msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
+msgstr "خاسلىق ‹%s› نىڭ قىممىتى توغرا ئەمەس: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#, c-format
+msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
+msgstr "خاسلىق ‹%s› نى تەڭشەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتىڭ مۇندەرىجىسى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#, c-format
+msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgstr "يېڭىلانغان ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى يازغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: this is an error message for if the user
+#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
+#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
+#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#, c-format
+msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
+msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى ‹%s› نى كېلىشىم ‹%s› نىڭ نىسبەتەن توغرا ئەمەس: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#, c-format
+msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتىدىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
+#, c-format
+msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "مۇلازىمەت libsocialweb نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "ئىقتىدارلار تېپىلمىدى."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "ئىقتىدارىنى تاپقىلى بولمىدى."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "ئالاقەداشلار كۆرۈنمىسىنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66
-msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
-msgstr "HTTP ئىنكاسىنىڭ كودلىنىشىنى بىلگىلى بولمىدى"
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr "Telepathy ھېساباتى ‹%s› نىڭ لەقىمى(alias)نى بەلگىلەش-بەلگىلىمەسلىكنى جەزملىيەلمىدى: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
+msgstr "يەرلىك ئىشلەتكۈچنىڭ Telepathy ھېساباتلىرىنى كۆرسىتىشنى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "دۇكاندىن بىر persona نى ئۆچۈرۈۋېتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
+#. * the third is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+" contact (provided: '%s')\n"
+msgstr "Persona دۇكىنى (%s، %s) غا تۆۋەندىكىدەك تەپسىلاتلار كېرەك:\n"
+" ئالاقەداش (تەمىنلىگۈچى: ‹%s›)\n"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "تورسىز ھالەتتە يېڭى Telepathy ئالاقەداشنى قۇرغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#, c-format
+msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgstr "تەپسىلاتلاردىن بىر persona قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../libsoup/soup-message-io.c:846 ../libsoup/soup-message-io.c:882
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
+#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
+#. * and should not be translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+msgid ""
+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
+"service."
+msgstr "مۇلازىمەت telepathy-logger غا باغلىنالمىغانلىقى ئۈچۈن، يىغقۇچنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
-#: ../libsoup/soup-message-io.c:893
-msgid "Operation would block"
-msgstr "مەشغۇلات توسۇلىدۇ"
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr "قېتىلغان TpContact بولمىغانلىقى ئۈچۈن، Telepathy Persona نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
-#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:40
-msgid "Could not parse HTTP request"
-msgstr "HTTP ئىلتىماسىنى يېشەلمىدى"
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#, c-format
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
+msgstr "Telepathy ئالاقەداش ‹%s› نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى."
-#: ../libsoup/soup-request.c:140
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
-msgid "No URI provided"
-msgstr "URI تەمىنلەنمىدى"
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "ئالاقەداشنىڭ لەقىمىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr "كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى ئىشلەتكۈچىنىڭ Telepathy ئالاقەداشىغىلا بەلگىلىگىلى بولىدۇ."
-#: ../libsoup/soup-request.c:150
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "دۇكان بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىكى ئۈچۈن كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
#, c-format
-msgid "Invalid '%s' URI: %s"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ‹%s› URI: %s"
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "گۇرۇپپىنىڭ ئەزالىقىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+msgid "Account is offline."
+msgstr "ھېسابات توردا يوق."
-#: ../libsoup/soup-session.c:4209
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
#, c-format
-msgid "Could not parse URI '%s'"
-msgstr "URI «%s» نى تەھلىل قىلالمىدى"
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgstr "ناتونۇش پارامېتىر ‹%s› نى persona دۇكىنى ‹%s› غا بەردى."
-#: ../libsoup/soup-session.c:4246
+#: ../folks/alias-details.vala:61
+msgid "Alias is not writeable on this contact."
+msgstr "لەقەمنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
+
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
-msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
-msgstr "Ù\82Ù\88Ù\84Ù\84Ù\89Ù\85اÙ\8aدÙ\89غاÙ\86 URI Ù\84اÙ\8aÙ\89Ú¾Û\95 â\80¹%sâ\80º"
+msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgstr "Ù\82Ù\89سÙ\82Û\87Ú\86 â\80¹%sâ\80º دÙ\89Ù\83Ù\89 Ù\85Û\95زÙ\85Û\87Ù\86Ù\84ارÙ\86Ù\89 Ù\83Û\86رسÙ\89تÙ\89Û\8bاتÙ\82اÙ\86دا خاتاÙ\84Ù\89Ù\82 Ù\83Û\86رÛ\88Ù\84دÙ\89: %s"
-#: ../libsoup/soup-session.c:4268
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
-msgid "Not an HTTP URI"
-msgstr "بۇ HTTP URI ئەمەس"
+msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgstr "ھۆججەت ياكى قىسقۇچ ‹%s› مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../libsoup/soup-tld.c:185
-msgid "Hostname is an IP address"
-msgstr "كومپيۇتېر ئاتى دېگەن بىر دانە IP ئادرېستۇر"
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:745
+#, c-format
+msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgstr "‹%s› نىڭ مەزمۇن تىپىنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى."
-#: ../libsoup/soup-tld.c:206
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "باش Ù\85اشÙ\89Ù\86ا ئاتÙ\89 ئÙ\89Ù\86اÛ\8bÛ\95تسÙ\89ز"
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
+msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
+msgstr "تÛ\87غÛ\87Ù\84غاÙ\86 Ù\83Û\88Ù\86Ù\86Ù\89Ú Ú¾Ø§Ø¯Ù\89سÛ\95 Ù\83Ù\89Ù\85Ù\84Ù\89Ù\83Ù\89Ù\86Ù\89 بÛ\87 ئاÙ\84اÙ\82Û\95داشÙ\82ا Ù\8aازغÙ\89Ù\84Ù\89 بÙ\88Ù\84Ù\85اÙ\8aدÛ\87."
-#: ../libsoup/soup-tld.c:235
-msgid "Hostname has no base domain"
-msgstr "كومپيۇتېر ئاتىدا ئاساسىي دائىرە يوق"
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
+msgstr "ئامراق ھالەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ."
-#: ../libsoup/soup-tld.c:257
-msgid "Not enough domains"
-msgstr "يېتەرلىك دائىرە يوق"
+#. Translators: the parameter is an IM address.
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#, c-format
+msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
+#. * and the second is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
+#, c-format
+msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgstr "دۇكان ‹%s› نى تەييار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a property name.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgstr "نامەلۇم خاسلىق ‹%s› ئۇلىنىشچان خاسلىق تىزىمىدا بار."
+
+#. Translators: the first parameter is a store identifier
+#. * and the second parameter is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgstr "دۇكان كىملىكى ‹%s› نىڭغا ئالاقەداش قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
+msgid "Can’t link personas with no primary store."
+msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى يوق persona لارنى ئۇلىغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr "دۇكان ‹%s:%s› دەسلەپكى دۇكان قىلىنىپ بەلگىلىنىپتىكەن، بىراق ئۇنى تاپقىلى ياكى ئوقۇغىلى بولمىدى."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the “%s” GSettings key."
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك مۇلازىمەت ئىجرا بولۇۋېتىپتىمۇ تەكشۈرۈڭ. ياكى شۇ مۇلازىمەتتىكى كۆڭۈلدىكى دۇكاننى ئۆزگەرتىڭ. ياكى «%s» دېگەن GSettings ئاچقۇچىنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr "ئۇلانغان persona ئارىسىدا Anti-links نى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
+msgid "Can’t add personas with no primary store."
+msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى بولمىغان persona لارنى قوشقىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgstr "يازغىلى بولىدىغان دۇكاننىڭ ئىلتىماس قىلىنغان خاسلىقى («%s») غا يازغىلى بولمىدى."
+
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
+#, c-format
+msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
+msgstr "خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: مۇۋاپىق persona لار تېپىلمىدى."
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "دەسلەپكى دۇكان كىملىكى"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+msgstr "بۇرادەرلەر دەسلەپكى دۇكان كىملىكى قىلىپ ئىشلىتىدىغان persona دۇكىنىنىڭ كىملىكى(ID). بۇ كىملىكىنى قوش چېكىت بىلەن ئايرىپ يېزىشقىمۇ بولىدۇ. مەسىلەن: «eds:system-address-book» ياكى «key-file» دېگەندەك."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s، %s، %s، %s، %s، %s، %s"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "نامەلۇم ھالەت"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "توردا يوق"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "ئۇزۇن مەزگىل يوق"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "ئالدىراش"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "يوشۇرۇن"
+
+#: ../folks/role-details.vala:150
+#, c-format
+msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
+msgstr "ئەمىلى: %s، تەشكىلات: %s، ۋەزىپىسى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "ھۆججەت %s مەۋجۇت ئەمەس"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
+#. * is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about file %s: %s"
+msgstr "ھۆججەت %s نىڭ ئۇچۇرىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
+#, c-format
+msgid "File %s is not readable."
+msgstr "ھۆججەت %s نى ئوقۇشقا بولمايدۇ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
+#, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
+#, c-format
+msgid ""
+"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
+msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: غول ئېلېمېنت يوق ياكى تونۇغىلى بولمىدى."
+
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
+#, c-format
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] "بۇرادەردىن %u نى ‹%s› دىن ئىمپورت قىلدى."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
+#, c-format
+msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
+msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نىڭ گۇرۇپپىسىنى ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+"%s"
+msgstr "لەقىمى يوق ۋە بىرلا مۇڭداشقۇ ئادرېسى بار بۇرادەرلەرگە پەرۋا قىلمىدى:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+"%s\n"
+"Error: %s\n"
+msgstr "لەقىمى ‹%s› بولغان يېڭى ئالاقەداش قۇرۇش مەغلۇپ بولدى. مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n"
+"%s\n"
+"خاتالىق: %s\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
+#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
+#. * addresses each on a new line.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+"%s"
+msgstr "ئالاقەداش ‹%s› قۇرۇلدى. لەقىمى ‹%s› ۋە مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتى (كۆڭۈلدىكى: ‹pidgin›)"
+
+#: ../tools/import.vala:47
+msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
+msgstr "مەنبە ھۆججەت ئاتى (كۆڭۈلدىكى: مەنبە ئارقا ئۇچتا كۆرسىتىلىدۇ)"
+
+#: ../tools/import.vala:57
+msgid "— import meta-contact information to libfolks"
+msgstr "— meta-contact ئۇچۇرلىرىنى libfolks دىن ئىمپورت قىلىدۇ"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىلىرىنى پارچىلىغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "ئارقا ئۇچلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
+
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
+
+#: ../tools/import.vala:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:184
+#, c-format
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىمپورت قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
+"source backend."
+msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتىنى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى. نۆۋەتتە پەقەت ‹%s› ئارقا ئۇچنىلا قوللايدۇ."