"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3509
msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X"
#: clutter/clutter-actor.c:3510
msgid "X coordinate of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3525
msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna Y"
#: clutter/clutter-actor.c:3526
msgid "Y coordinate of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3541 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:473
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3542
msgid "Width of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3556 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:489
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3557
msgid "Height of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3634
msgid "Min Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna szerokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3635
msgid "Forced minimum width request for the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3654
msgid "Min Height"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna wysokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3655
msgid "Forced minimum height request for the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3674
msgid "Natural Width"
-msgstr ""
+msgstr "Naturalna szerokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3675
msgid "Forced natural width request for the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3694
msgid "Natural Height"
-msgstr ""
+msgstr "Naturalna wysokość"
#: clutter/clutter-actor.c:3695
msgid "Forced natural height request for the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:3854
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Głębia"
#: clutter/clutter-actor.c:3855
msgid "Position on the Z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3963
-#, fuzzy
msgid "The clip region for the actor"
-msgstr "Kierunek tekstu"
+msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3977 clutter/clutter-actor-meta.c:179
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 clutter/clutter-input-device.c:148
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
#: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Name of the actor"
#: clutter/clutter-actor.c:4277
msgid "Text Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kierunek tekstu"
#: clutter/clutter-actor.c:4278
-#, fuzzy
msgid "Direction of the text"
msgstr "Kierunek tekstu"
#: clutter/clutter-actor.c:4314
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Działania"
#: clutter/clutter-actor.c:4315
msgid "Adds an action to the actor"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 clutter/clutter-shader.c:261
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączone"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:195
msgid "Whether the meta is enabled"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:213
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:274 clutter/clutter-clone.c:278
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:214
msgid "The source of the alignment"
#: clutter/clutter-alpha.c:378 clutter/clutter-animation.c:480
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb"
#: clutter/clutter-alpha.c:379
msgid "Progress mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb postępu"
#: clutter/clutter-animation.c:463
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt"
#: clutter/clutter-animation.c:464
msgid "Object to which the animation applies"
#: clutter/clutter-animation.c:481
msgid "The mode of the animation"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb animacji"
#: clutter/clutter-animation.c:496 clutter/clutter-animator.c:1787
#: clutter/clutter-media.c:196 clutter/clutter-state.c:1195
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Czas trwania"
#: clutter/clutter-animation.c:497
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
#: clutter/clutter-animation.c:511
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Pętla"
#: clutter/clutter-animation.c:512
msgid "Whether the animation should loop"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:520
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kierunek"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:332
-#, fuzzy
msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Kierunek tekstu"
+msgstr "Kierunek obrotu"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Opacity Start"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:217
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:218
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Oś"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:314
msgid "Axis of rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Oś obrotu"
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "Center X"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:290
msgid "Coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:291
msgid "The coordinate to bind"
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:247
#: clutter/clutter-stage.c:1079
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor"
#: clutter/clutter-box.c:515
msgid "The background color of the box"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1150
msgid "Use Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie animacji"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1151
msgid "Whether layout changes should be animated"
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
-msgstr ""
+msgstr "Kontener"
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
#: clutter/clutter-input-device.c:131
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator"
#: clutter/clutter-input-device.c:132
msgid "Unique identifier of the device"
-msgstr ""
+msgstr "Unikalny identyfikator urządzenia"
#: clutter/clutter-input-device.c:149
msgid "The name of the device"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa urządzenia"
#: clutter/clutter-input-device.c:164
msgid "Device Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ urządzenia"
#: clutter/clutter-input-device.c:165
msgid "The type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "Typ urządzenia"
#: clutter/clutter-interval.c:412
msgid "Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ wartości"
#: clutter/clutter-interval.c:413
msgid "The type of the values in the interval"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
#: clutter/clutter-main.c:1686
msgid "Default frame rate"
-msgstr "Domyśla liczba klatek na sekundę"
+msgstr "Domyślna liczba klatek na sekundę"
#: clutter/clutter-main.c:1688
msgid "Make all warnings fatal"
#: clutter/clutter-media.c:79
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: clutter/clutter-media.c:80
msgid "URI of a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URI pliku multimedialnego"
#: clutter/clutter-media.c:93
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie"
#: clutter/clutter-media.c:94
msgid "Wheter the actor is playing"
#: clutter/clutter-media.c:108
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Postęp"
#: clutter/clutter-media.c:109
msgid "Current progress of the playback"
-msgstr ""
+msgstr "Obecny postęp odtwarzania"
#: clutter/clutter-media.c:122
msgid "Subtitle URI"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URI napisów"
#: clutter/clutter-media.c:123
msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URI pliku napisów"
#: clutter/clutter-media.c:138
msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki napisów"
#: clutter/clutter-media.c:139
msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka używana do wyświetlania napisów"
#: clutter/clutter-media.c:153
msgid "Audio Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność dźwięku"
#: clutter/clutter-media.c:154
msgid "The volume of the audio"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność dźwięku"
#: clutter/clutter-media.c:167
msgid "Can Seek"
#: clutter/clutter-script.c:420 clutter/clutter-texture.c:1034
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku"
#: clutter/clutter-script.c:421
msgid "The path of the currently parsed file"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do obecnie przetwarzanego pliku"
#: clutter/clutter-shader.c:215
-#, fuzzy
msgid "Vertex Source"
-msgstr "Cieniowanie wierzchołkowe"
+msgstr "Źródło wierzchołków"
#: clutter/clutter-shader.c:216
-#, fuzzy
msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Cieniowanie wierzchołkowe"
+msgstr "Źródło cieniowania wierzchołkowego"
#: clutter/clutter-shader.c:230
-#, fuzzy
msgid "Fragment Source"
-msgstr "Cieniowanie fragmentów"
+msgstr "Źródło fragmentów"
#: clutter/clutter-shader.c:231
-#, fuzzy
msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Cieniowanie fragmentów"
+msgstr "Źródło cieniowania fragmentów"
#: clutter/clutter-shader.c:246
msgid "Compiled"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:452
msgid "Shader Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ cieniowania"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:453
msgid "The type of shader used"
-msgstr ""
+msgstr "Typ używanego cieniowania"
#: clutter/clutter-stage.c:1021
msgid "Fullscreen Set"
#: clutter/clutter-stage.c:1110
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł"
#: clutter/clutter-stage.c:1111
msgid "Stage Title"
#: clutter/clutter-stage.c:1126
msgid "Use Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie mgły"
#: clutter/clutter-stage.c:1127
msgid "Whether to enable depth cueing"
#: clutter/clutter-stage.c:1141
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Mgła"
#: clutter/clutter-stage.c:1142
msgid "Settings for the depth cueing"
#: clutter/clutter-state.c:1181
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
#: clutter/clutter-state.c:1182
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1196
-#, fuzzy
msgid "Default transition duration"
-msgstr "Domyśla liczba klatek na sekundę"
+msgstr "Domyślny czas trwania przejścia"
#: clutter/clutter-text.c:2509
msgid "Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2510
msgid "The font to be used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka używana przez tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2527
msgid "Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2528
msgid "The font description to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Używany opis czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2544
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2545
msgid "The text to render"
#: clutter/clutter-text.c:2559
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor czcionki"
#: clutter/clutter-text.c:2560
msgid "Color of the font used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor czcionki używanej przez tekst"
#: clutter/clutter-text.c:2574
msgid "Editable"
#: clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie"
#: clutter/clutter-text.c:2684
msgid "The cursor position"
#: clutter/clutter-text.c:2746
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atrybuty"
#: clutter/clutter-text.c:2747
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
#: clutter/clutter-text.c:2769
msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie znaczników"
#: clutter/clutter-text.c:2770
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
#: clutter/clutter-texture.c:1009
msgid "COGL Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstura COGL"
#: clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "The underlying COGL texture handle used to draw this actor"
#: clutter/clutter-texture.c:1017
msgid "COGL Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiał COGL"
#: clutter/clutter-texture.c:1018
msgid "The underlying COGL material handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Synchroniczne wywołania X"
+msgstr "Wczytywanie asynchroniczne"
#: clutter/clutter-texture.c:1070
msgid ""
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1086
-#, fuzzy
msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Synchroniczne wywołania X"
+msgstr "Asynchroniczne wczytywanie danych"
#: clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:519
msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa pikseli"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:520
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "The X11 Window to be bound"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window X"
-msgstr ""
+msgstr "Okno X"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "X position of window on screen according to X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
msgid "Window Y"
-msgstr ""
+msgstr "Okno Y"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Y position of window on screen according to X11"