Sending translation for Spanish
authorlogan <logan@fedoraproject.org>
Tue, 2 Feb 2010 15:39:29 +0000 (15:39 +0000)
committertransifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com>
Tue, 2 Feb 2010 15:39:29 +0000 (15:39 +0000)
po/es.po

index eb84f2f..cf376ae 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 11:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 12:38-0300\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
 #: ../lib/xmalloc.c:51
 #: ../lib/xmalloc.c:65
 #: ../lib/xmalloc.c:79
-#: ../src/readelf.c:2796
-#: ../src/readelf.c:3135
-#: ../src/unstrip.c:2086
-#: ../src/unstrip.c:2294
+#: ../src/readelf.c:2820
+#: ../src/readelf.c:3159
+#: ../src/unstrip.c:2087
+#: ../src/unstrip.c:2295
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria agotada"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "invalid size of destination operand"
 msgstr "tamaño inválido del operando destino"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:108
-#: ../src/readelf.c:4742
+#: ../src/readelf.c:4774
 #, c-format
 msgid "invalid encoding"
 msgstr "codificación inválida"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid "invalid section header"
 msgstr "encabezamiento de sección inválida"
 
 #: ../libelf/elf_error.c:208
-#: ../src/readelf.c:6226
-#: ../src/readelf.c:6327
+#: ../src/readelf.c:6258
+#: ../src/readelf.c:6359
 #, c-format
 msgid "invalid data"
 msgstr "datos inválidos"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "invalid CFI section"
 msgstr "sección CFI inválida"
 
 #: ../libdwfl/argp-std.c:67
-#: ../src/unstrip.c:2236
+#: ../src/unstrip.c:2237
 msgid "Input selection options:"
 msgstr "Opciones de selección de entrada:"
 
@@ -474,148 +474,148 @@ msgstr "Autónomo"
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<desconocido>: %d"
 
-#: ../src/ar.c:75
+#: ../src/ar.c:76
 msgid "Commands:"
 msgstr "Comandos:"
 
-#: ../src/ar.c:76
+#: ../src/ar.c:77
 msgid "Delete files from archive."
 msgstr "Borrar archivos de un archivo"
 
-#: ../src/ar.c:77
+#: ../src/ar.c:78
 msgid "Move files in archive."
 msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
 
-#: ../src/ar.c:78
+#: ../src/ar.c:79
 msgid "Print files in archive."
 msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
 
-#: ../src/ar.c:79
+#: ../src/ar.c:80
 msgid "Quick append files to archive."
 msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
 
-#: ../src/ar.c:81
+#: ../src/ar.c:82
 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
 msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
 
-#: ../src/ar.c:82
+#: ../src/ar.c:83
 msgid "Display content of archive."
 msgstr "Mostrar contenido de archivo"
 
-#: ../src/ar.c:83
+#: ../src/ar.c:84
 msgid "Extract files from archive."
 msgstr "extraer ficheros de un archivo"
 
-#: ../src/ar.c:85
+#: ../src/ar.c:86
 msgid "Command Modifiers:"
 msgstr "Modificadores de comandos:"
 
-#: ../src/ar.c:86
+#: ../src/ar.c:87
 msgid "Preserve original dates."
 msgstr "Preservar fechas originales."
 
-#: ../src/ar.c:87
+#: ../src/ar.c:88
 msgid "Use instance [COUNT] of name."
 msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
 
-#: ../src/ar.c:89
+#: ../src/ar.c:90
 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
 msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
 
-#: ../src/ar.c:90
+#: ../src/ar.c:91
 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
 msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
 
-#: ../src/ar.c:92
+#: ../src/ar.c:93
 msgid "Provide verbose output."
 msgstr "Proporcionar salida detallada"
 
-#: ../src/ar.c:93
+#: ../src/ar.c:94
 msgid "Force regeneration of symbol table."
 msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
 
-#: ../src/ar.c:94
+#: ../src/ar.c:95
 msgid "Insert file after [MEMBER]."
 msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
 
-#: ../src/ar.c:95
+#: ../src/ar.c:96
 msgid "Insert file before [MEMBER]."
 msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
 
-#: ../src/ar.c:96
+#: ../src/ar.c:97
 msgid "Same as -b."
 msgstr "Igual que -b."
 
-#: ../src/ar.c:97
+#: ../src/ar.c:98
 msgid "Suppress message when library has to be created."
 msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
 
-#: ../src/ar.c:99
+#: ../src/ar.c:100
 msgid "Use full path for file matching."
 msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
 
-#: ../src/ar.c:100
+#: ../src/ar.c:101
 msgid "Update only older files in archive."
 msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
 
 #. Short description of program.
-#: ../src/ar.c:106
+#: ../src/ar.c:107
 msgid "Create, modify, and extract from archives."
 msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
 
 #. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/ar.c:109
+#: ../src/ar.c:110
 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
 msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
 
-#: ../src/ar.c:191
+#: ../src/ar.c:192
 #, c-format
 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
 msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
 
-#: ../src/ar.c:196
+#: ../src/ar.c:197
 #, c-format
 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
 msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
 
-#: ../src/ar.c:212
+#: ../src/ar.c:213
 #, c-format
 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
 msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
 
-#: ../src/ar.c:217
+#: ../src/ar.c:218
 #, c-format
 msgid "COUNT parameter required"
 msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
 
-#: ../src/ar.c:229
+#: ../src/ar.c:230
 #, c-format
 msgid "invalid COUNT parameter %s"
 msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
 
-#: ../src/ar.c:236
+#: ../src/ar.c:237
 #, c-format
 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
 msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
 
-#: ../src/ar.c:242
+#: ../src/ar.c:243
 #, c-format
 msgid "archive name required"
 msgstr "nombre de archivo requerido"
 
-#: ../src/ar.c:288
+#: ../src/ar.c:289
 #: ../src/nm.c:253
-#: ../src/readelf.c:442
+#: ../src/readelf.c:449
 #: ../src/size.c:219
-#: ../src/strip.c:203
+#: ../src/strip.c:204
 #: ../src/ld.c:957
-#: ../src/elflint.c:238
+#: ../src/elflint.c:239
 #: ../src/addr2line.c:185
 #: ../src/findtextrel.c:170
-#: ../src/elfcmp.c:522
+#: ../src/elfcmp.c:555
 #: ../src/ranlib.c:136
 #: ../src/strings.c:227
-#: ../src/unstrip.c:233
+#: ../src/unstrip.c:234
 #: ../src/objdump.c:181
 #, c-format
 msgid ""
@@ -627,145 +627,145 @@ msgstr ""
 "El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO tiene\n"
 "garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n"
 
-#: ../src/ar.c:293
+#: ../src/ar.c:294
 #: ../src/nm.c:258
-#: ../src/readelf.c:447
+#: ../src/readelf.c:454
 #: ../src/size.c:224
-#: ../src/strip.c:208
+#: ../src/strip.c:209
 #: ../src/ld.c:962
-#: ../src/elflint.c:243
+#: ../src/elflint.c:244
 #: ../src/addr2line.c:190
 #: ../src/findtextrel.c:175
-#: ../src/elfcmp.c:527
+#: ../src/elfcmp.c:560
 #: ../src/ranlib.c:141
 #: ../src/strings.c:232
-#: ../src/unstrip.c:238
+#: ../src/unstrip.c:239
 #: ../src/objdump.c:186
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Escrito por %s.\n"
 
-#: ../src/ar.c:313
+#: ../src/ar.c:314
 #, c-format
 msgid "More than one operation specified"
 msgstr "Más de una operación especificada"
 
-#: ../src/ar.c:403
+#: ../src/ar.c:404
 #, c-format
 msgid "cannot open archive '%s'"
 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
 
-#: ../src/ar.c:413
+#: ../src/ar.c:414
 #, c-format
 msgid "cannot open archive '%s': %s"
 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
 
-#: ../src/ar.c:417
+#: ../src/ar.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: not an archive file"
 msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
 
-#: ../src/ar.c:421
+#: ../src/ar.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot stat archive '%s'"
 msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
 
-#: ../src/ar.c:433
+#: ../src/ar.c:434
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
 
-#: ../src/ar.c:486
-#: ../src/ar.c:928
-#: ../src/ar.c:1128
+#: ../src/ar.c:487
+#: ../src/ar.c:929
+#: ../src/ar.c:1129
 #, c-format
 msgid "cannot create hash table"
 msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
 
-#: ../src/ar.c:493
-#: ../src/ar.c:935
-#: ../src/ar.c:1137
+#: ../src/ar.c:494
+#: ../src/ar.c:936
+#: ../src/ar.c:1138
 #, c-format
 msgid "cannot insert into hash table"
 msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
 
-#: ../src/ar.c:501
+#: ../src/ar.c:502
 #: ../src/ranlib.c:176
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "no se puede stat '%s'"
 
-#: ../src/ar.c:597
+#: ../src/ar.c:598
 #, c-format
 msgid "cannot read content of %s: %s"
 msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
 
-#: ../src/ar.c:640
+#: ../src/ar.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot open %.*s"
 msgstr " Imposible abrir %.*s"
 
-#: ../src/ar.c:662
+#: ../src/ar.c:663
 #, c-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "Falló al escribir %s"
 
-#: ../src/ar.c:674
+#: ../src/ar.c:675
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of %s"
 msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
 
-#: ../src/ar.c:690
+#: ../src/ar.c:691
 #, c-format
 msgid "cannot change modification time of %s"
 msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
 
-#: ../src/ar.c:736
+#: ../src/ar.c:737
 #, c-format
 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
 msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
 
-#: ../src/ar.c:772
-#: ../src/ar.c:1020
-#: ../src/ar.c:1418
+#: ../src/ar.c:773
+#: ../src/ar.c:1021
+#: ../src/ar.c:1419
 #: ../src/ranlib.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot create new file"
 msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
 
-#: ../src/ar.c:1219
+#: ../src/ar.c:1220
 #, c-format
 msgid "position member %s not found"
 msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
 
-#: ../src/ar.c:1229
+#: ../src/ar.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
 msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
 
-#: ../src/ar.c:1258
+#: ../src/ar.c:1259
 #: ../src/ldgeneric.c:519
 #: ../src/objdump.c:257
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no sepuede abrir %s"
 
-#: ../src/ar.c:1263
+#: ../src/ar.c:1264
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
 
-#: ../src/ar.c:1269
+#: ../src/ar.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s is no regular file"
 msgstr " %s no es un fichero ordinario "
 
-#: ../src/ar.c:1282
+#: ../src/ar.c:1283
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
 msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
 
-#: ../src/ar.c:1301
+#: ../src/ar.c:1302
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "no sepuede leer %s: %s"
@@ -782,8 +782,7 @@ msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
 msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s"
 
 #: ../src/nm.c:74
-#: ../src/readelf.c:72
-#: ../src/strip.c:72
+#: ../src/strip.c:73
 msgid "Output selection:"
 msgstr "Selección de salida:"
 
@@ -847,8 +846,8 @@ msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
 
 #: ../src/nm.c:98
 #: ../src/size.c:80
-#: ../src/strip.c:77
-#: ../src/unstrip.c:80
+#: ../src/strip.c:78
+#: ../src/unstrip.c:81
 msgid "Output options:"
 msgstr "Opciones de salida:"
 
@@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
 #. Strings for arguments in help texts.
 #: ../src/nm.c:111
 #: ../src/size.c:92
-#: ../src/strip.c:96
+#: ../src/strip.c:97
 #: ../src/findtextrel.c:84
 #: ../src/strings.c:92
 #: ../src/objdump.c:80
@@ -889,7 +888,7 @@ msgstr "[FICHERO...]"
 
 #: ../src/nm.c:136
 #: ../src/size.c:117
-#: ../src/strip.c:120
+#: ../src/strip.c:121
 #: ../src/objdump.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
@@ -897,16 +896,16 @@ msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
 
 #: ../src/nm.c:363
 #: ../src/size.c:301
-#: ../src/strip.c:432
-#: ../src/strip.c:467
+#: ../src/strip.c:433
+#: ../src/strip.c:468
 #: ../src/ldgeneric.c:1767
 #: ../src/ldgeneric.c:4257
 #: ../src/findtextrel.c:229
-#: ../src/elfcmp.c:574
+#: ../src/elfcmp.c:607
 #: ../src/ranlib.c:169
 #: ../src/strings.c:183
-#: ../src/unstrip.c:1899
-#: ../src/unstrip.c:1928
+#: ../src/unstrip.c:1900
+#: ../src/unstrip.c:1929
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "Imposible abrir '%s'"
@@ -916,13 +915,13 @@ msgstr "Imposible abrir '%s'"
 #: ../src/size.c:317
 #: ../src/size.c:326
 #: ../src/size.c:337
-#: ../src/strip.c:1815
+#: ../src/strip.c:1816
 #, c-format
 msgid "while closing '%s'"
 msgstr "error al cerrar '%s'"
 
 #: ../src/nm.c:402
-#: ../src/strip.c:358
+#: ../src/strip.c:359
 #: ../src/objdump.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: File format not recognized"
@@ -965,26 +964,26 @@ msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
 
 #: ../src/nm.c:740
 #: ../src/nm.c:1002
-#: ../src/readelf.c:860
-#: ../src/readelf.c:1003
-#: ../src/readelf.c:1144
-#: ../src/readelf.c:1326
-#: ../src/readelf.c:1524
-#: ../src/readelf.c:1710
-#: ../src/readelf.c:1920
-#: ../src/readelf.c:2174
-#: ../src/readelf.c:2240
-#: ../src/readelf.c:2318
-#: ../src/readelf.c:2815
-#: ../src/readelf.c:2851
-#: ../src/readelf.c:2913
-#: ../src/readelf.c:6476
-#: ../src/readelf.c:7329
-#: ../src/readelf.c:7476
-#: ../src/readelf.c:7545
+#: ../src/readelf.c:884
+#: ../src/readelf.c:1027
+#: ../src/readelf.c:1168
+#: ../src/readelf.c:1350
+#: ../src/readelf.c:1548
+#: ../src/readelf.c:1734
+#: ../src/readelf.c:1944
+#: ../src/readelf.c:2198
+#: ../src/readelf.c:2264
+#: ../src/readelf.c:2342
+#: ../src/readelf.c:2839
+#: ../src/readelf.c:2875
+#: ../src/readelf.c:2937
+#: ../src/readelf.c:6509
+#: ../src/readelf.c:7394
+#: ../src/readelf.c:7541
+#: ../src/readelf.c:7611
 #: ../src/size.c:425
 #: ../src/size.c:499
-#: ../src/strip.c:482
+#: ../src/strip.c:483
 #: ../src/objdump.c:744
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table index"
@@ -1048,189 +1047,202 @@ msgid "%s%s%s: no symbols"
 msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
 
 #: ../src/readelf.c:73
-msgid "Equivalent to: -e -h -l"
-msgstr "Equivalente a: -e -h -l"
+msgid "ELF output selection:"
+msgstr "Selección de salida de ELF:"
+
+#: ../src/readelf.c:75
+msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
+msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
 
-#: ../src/readelf.c:74
+#: ../src/readelf.c:76
 msgid "Display the dynamic segment"
 msgstr "Mostrar el segmento dinámico"
 
-#: ../src/readelf.c:75
+#: ../src/readelf.c:77
 msgid "Display the ELF file header"
 msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
 
-#: ../src/readelf.c:77
+#: ../src/readelf.c:79
 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
 msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
 
-#: ../src/readelf.c:78
+#: ../src/readelf.c:80
 msgid "Display the program headers"
 msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
 
-#: ../src/readelf.c:80
+#: ../src/readelf.c:82
 msgid "Display relocations"
 msgstr "Mostrar reubicaciones"
 
-#: ../src/readelf.c:81
-msgid "Display the sections' header"
-msgstr "Mostrar encabezamiento de secciones"
-
 #: ../src/readelf.c:83
+msgid "Display the sections' headers"
+msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
+
+#: ../src/readelf.c:85
 msgid "Display the symbol table"
 msgstr "Mostrar la tabla de símbolos"
 
-#: ../src/readelf.c:84
+#: ../src/readelf.c:86
 msgid "Display versioning information"
 msgstr "Mostrar información de versión"
 
-#: ../src/readelf.c:86
-msgid "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
-msgstr "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, o exception"
+#: ../src/readelf.c:87
+msgid "Display the ELF notes"
+msgstr "Mostrar las notas ELF"
 
 #: ../src/readelf.c:89
-msgid "Display the core notes"
-msgstr "Mostrar las core notes"
+msgid "Display architecture specific information, if any"
+msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
 
 #: ../src/readelf.c:91
-msgid "Display architecture specific information (if any)"
-msgstr "Muestra información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
+msgid "Display sections for exception handling"
+msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
 
 #: ../src/readelf.c:93
+msgid "Additional output selection:"
+msgstr "Selección de salida adicional:"
+
+#: ../src/readelf.c:95
+msgid "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
+msgstr "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, o exception"
+
+#: ../src/readelf.c:99
 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
 msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre"
 
-#: ../src/readelf.c:95
+#: ../src/readelf.c:101
 msgid "Print string contents of sections"
 msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
 
-#: ../src/readelf.c:98
+#: ../src/readelf.c:104
 msgid "Display the symbol index of an archive"
 msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo"
 
-#: ../src/readelf.c:99
-msgid "Display sections for exception handling"
-msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
-
-#: ../src/readelf.c:102
+#: ../src/readelf.c:106
 msgid "Output control:"
 msgstr "Control de salida:"
 
-#: ../src/readelf.c:104
+#: ../src/readelf.c:108
 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
 msgstr "No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
 
 #. Short description of program.
-#: ../src/readelf.c:110
+#: ../src/readelf.c:114
 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
 msgstr "Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los seres humanos."
 
 #. Strings for arguments in help texts.
-#: ../src/readelf.c:114
-#: ../src/elflint.c:85
+#: ../src/readelf.c:118
+#: ../src/elflint.c:86
 msgid "FILE..."
 msgstr "FICHERO..."
 
-#: ../src/readelf.c:266
-#: ../src/elflint.c:158
+#: ../src/readelf.c:272
+#: ../src/elflint.c:159
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
 
-#: ../src/readelf.c:394
+#: ../src/readelf.c:401
 #, c-format
 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
 msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n"
 
-#: ../src/readelf.c:418
-#: ../src/elflint.c:222
+#: ../src/readelf.c:425
+#: ../src/elflint.c:223
 msgid "Missing file name.\n"
 msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
 
-#: ../src/readelf.c:423
+#: ../src/readelf.c:430
 #: ../src/objdump.c:236
 msgid "No operation specified.\n"
 msgstr "No se especificó una operación.\n"
 
-#: ../src/readelf.c:458
+#: ../src/readelf.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:470
+#: ../src/readelf.c:477
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
 msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
 
-#: ../src/readelf.c:475
+#: ../src/readelf.c:482
 #, c-format
 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:567
+#: ../src/readelf.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot stat input file"
 msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
 
-#: ../src/readelf.c:569
+#: ../src/readelf.c:576
 #, c-format
 msgid "input file is empty"
 msgstr "archivo de entrada vacío"
 
-#: ../src/readelf.c:571
+#: ../src/readelf.c:578
 #, c-format
 msgid "failed reading '%s': %s"
 msgstr "Falló lectura de '%s': %s"
 
-#: ../src/readelf.c:606
+#: ../src/readelf.c:613
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header: %s"
 msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:614
+#: ../src/readelf.c:621
 #, c-format
 msgid "cannot create EBL handle"
 msgstr "no se puede crear EBL"
 
-#: ../src/readelf.c:621
-#: ../src/strip.c:542
+#: ../src/readelf.c:628
+#: ../src/strip.c:543
 #: ../src/ldgeneric.c:661
 #: ../src/ldgeneric.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot determine number of sections: %s"
 msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:707
+#: ../src/readelf.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot determine number of program headers: %s"
+msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
+
+#: ../src/readelf.c:720
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (Ninguno)"
 
-#: ../src/readelf.c:708
+#: ../src/readelf.c:721
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (Fichero reubicable)"
 
-#: ../src/readelf.c:709
+#: ../src/readelf.c:722
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
 
-#: ../src/readelf.c:710
+#: ../src/readelf.c:723
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
 
-#: ../src/readelf.c:711
+#: ../src/readelf.c:724
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
 
-#: ../src/readelf.c:716
+#: ../src/readelf.c:729
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)\n"
 msgstr "OS Specific: (%x)\n"
 
 #. && e_type <= ET_HIPROC always true
-#: ../src/readelf.c:718
+#: ../src/readelf.c:731
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
 msgstr "Específico del procesador: (%x)\n"
 
-#: ../src/readelf.c:728
+#: ../src/readelf.c:741
 msgid ""
 "ELF Header:\n"
 "  Magic:  "
@@ -1238,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "Encabezamiento ELF:\n"
 "  Mágico:  "
 
-#: ../src/readelf.c:732
+#: ../src/readelf.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1247,118 +1259,124 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Clase:                             %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:737
+#: ../src/readelf.c:750
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Datos:                             %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:743
+#: ../src/readelf.c:756
 #, c-format
 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
 msgstr "  Versión ident:                     %hhd %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:745
-#: ../src/readelf.c:762
+#: ../src/readelf.c:758
+#: ../src/readelf.c:775
 msgid "(current)"
 msgstr "(actual)"
 
-#: ../src/readelf.c:749
+#: ../src/readelf.c:762
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:752
+#: ../src/readelf.c:765
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
 msgstr "  Versión ABI:                       %hhd\n"
 
-#: ../src/readelf.c:755
+#: ../src/readelf.c:768
 msgid "  Type:                              "
 msgstr "  Tipo:                              "
 
-#: ../src/readelf.c:758
+#: ../src/readelf.c:771
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Máquina:                           %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:760
+#: ../src/readelf.c:773
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:764
+#: ../src/readelf.c:777
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
 msgstr "  Dirección de punto de entrada:               %#<PRIx64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:767
+#: ../src/readelf.c:780
 #, c-format
 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
 msgstr "  Inicio de encabezamientos de programa:          %<PRId64> %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:768
-#: ../src/readelf.c:771
+#: ../src/readelf.c:781
+#: ../src/readelf.c:784
 msgid "(bytes into file)"
 msgstr " (bytes en el archivo)"
 
-#: ../src/readelf.c:770
+#: ../src/readelf.c:783
 #, c-format
 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
 msgstr "  Inicio de encabezamientos de sección:          %<PRId64> %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:773
+#: ../src/readelf.c:786
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             %s\n"
 msgstr "  Indicadores:                             %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:776
+#: ../src/readelf.c:789
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
 msgstr "  Tamaño de este encabezamiento:               %<PRId16> %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:777
-#: ../src/readelf.c:780
-#: ../src/readelf.c:786
+#: ../src/readelf.c:790
+#: ../src/readelf.c:793
+#: ../src/readelf.c:810
 msgid "(bytes)"
 msgstr "(bytes)"
 
-#: ../src/readelf.c:779
+#: ../src/readelf.c:792
 #, c-format
 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
 msgstr "  Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa:    %<PRId16> %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:782
+#: ../src/readelf.c:795
+#, c-format
+msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
+msgstr "  Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
+
+#: ../src/readelf.c:802
 #, c-format
-msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
-msgstr "  Número de entradas en los encabezamientos de programa: %<PRId16>\n"
+msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
+msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
+
+#: ../src/readelf.c:805
+#: ../src/readelf.c:822
+#: ../src/readelf.c:836
+msgid " ([0] not available)"
+msgstr " ([0] no disponible)"
 
-#: ../src/readelf.c:785
+#: ../src/readelf.c:809
 #, c-format
 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
 msgstr "  Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección:    %<PRId16> %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:788
+#: ../src/readelf.c:812
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
 msgstr "  Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>"
 
-#: ../src/readelf.c:795
+#: ../src/readelf.c:819
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
 
-#: ../src/readelf.c:798
-#: ../src/readelf.c:812
-msgid " ([0] not available)"
-msgstr " ([0] no disponible)"
-
 #. We managed to get the zeroth section.
-#: ../src/readelf.c:808
+#: ../src/readelf.c:832
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
 
-#: ../src/readelf.c:816
+#: ../src/readelf.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -1367,14 +1385,14 @@ msgstr ""
 "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/readelf.c:820
+#: ../src/readelf.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
 "\n"
 msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:852
+#: ../src/readelf.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -1383,63 +1401,63 @@ msgstr ""
 "Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/readelf.c:862
+#: ../src/readelf.c:886
 msgid "Section Headers:"
 msgstr "encabezamientos de sección:"
 
-#: ../src/readelf.c:865
+#: ../src/readelf.c:889
 msgid "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk Inf Al"
 msgstr "[Nr] Nombre            Tipo            Dirección    Off    Tamaño    Inf Al Enlace banderas ES"
 
-#: ../src/readelf.c:867
+#: ../src/readelf.c:891
 msgid "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES Flags Lk Inf Al"
 msgstr "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES Flags Lk Inf Al"
 
-#: ../src/readelf.c:874
-#: ../src/readelf.c:1027
+#: ../src/readelf.c:898
+#: ../src/readelf.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot get section: %s"
 msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:881
-#: ../src/readelf.c:1035
-#: ../src/readelf.c:7496
-#: ../src/unstrip.c:352
-#: ../src/unstrip.c:376
-#: ../src/unstrip.c:426
-#: ../src/unstrip.c:535
-#: ../src/unstrip.c:552
-#: ../src/unstrip.c:590
-#: ../src/unstrip.c:788
-#: ../src/unstrip.c:1056
-#: ../src/unstrip.c:1243
-#: ../src/unstrip.c:1304
-#: ../src/unstrip.c:1426
-#: ../src/unstrip.c:1479
-#: ../src/unstrip.c:1587
-#: ../src/unstrip.c:1777
+#: ../src/readelf.c:905
+#: ../src/readelf.c:1059
+#: ../src/readelf.c:7561
+#: ../src/unstrip.c:353
+#: ../src/unstrip.c:377
+#: ../src/unstrip.c:427
+#: ../src/unstrip.c:536
+#: ../src/unstrip.c:553
+#: ../src/unstrip.c:591
+#: ../src/unstrip.c:789
+#: ../src/unstrip.c:1057
+#: ../src/unstrip.c:1244
+#: ../src/unstrip.c:1305
+#: ../src/unstrip.c:1427
+#: ../src/unstrip.c:1480
+#: ../src/unstrip.c:1588
+#: ../src/unstrip.c:1778
 #, c-format
 msgid "cannot get section header: %s"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:939
+#: ../src/readelf.c:963
 msgid "Program Headers:"
 msgstr "encabezamientos de programa:"
 
-#: ../src/readelf.c:941
+#: ../src/readelf.c:965
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
 msgstr "  Tipo           Compensación  Dirección Virtual       Dirección Física       Tamaño de Fichero  Tamaño de Memoria     Alineación de bandera"
 
-#: ../src/readelf.c:944
+#: ../src/readelf.c:968
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align"
 msgstr "  Tipo          Compensación  Dirección Virtual            Dirección Física          Tamaño de Fichero  Tamaño de Memoria   Alineación de bandera"
 
-#: ../src/readelf.c:984
+#: ../src/readelf.c:1008
 #, c-format
 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
 msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1005
+#: ../src/readelf.c:1029
 msgid ""
 "\n"
 " Section to Segment mapping:\n"
@@ -1449,15 +1467,15 @@ msgstr ""
 " Sección para asignación de segmento:\n"
 "  Secciones de segmento..."
 
-#: ../src/readelf.c:1016
-#: ../src/unstrip.c:1823
-#: ../src/unstrip.c:1862
-#: ../src/unstrip.c:1869
+#: ../src/readelf.c:1040
+#: ../src/unstrip.c:1824
+#: ../src/unstrip.c:1863
+#: ../src/unstrip.c:1870
 #, c-format
 msgid "cannot get program header: %s"
 msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:1150
+#: ../src/readelf.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1472,7 +1490,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1155
+#: ../src/readelf.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1487,15 +1505,15 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1163
+#: ../src/readelf.c:1187
 msgid "<INVALID SYMBOL>"
 msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>"
 
-#: ../src/readelf.c:1177
+#: ../src/readelf.c:1201
 msgid "<INVALID SECTION>"
 msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
 
-#: ../src/readelf.c:1328
+#: ../src/readelf.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1514,37 +1532,37 @@ msgstr[1] ""
 "Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n"
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1340
+#: ../src/readelf.c:1364
 msgid "  Type              Value\n"
 msgstr "  Tipo              Valor\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1364
+#: ../src/readelf.c:1388
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]\n"
 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1369
+#: ../src/readelf.c:1393
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]\n"
 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1374
+#: ../src/readelf.c:1398
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]\n"
 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1379
+#: ../src/readelf.c:1403
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]\n"
 msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1399
+#: ../src/readelf.c:1423
 #, c-format
 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
 msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1509
-#: ../src/readelf.c:1695
+#: ../src/readelf.c:1533
+#: ../src/readelf.c:1719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1553,8 +1571,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1527
-#: ../src/readelf.c:1712
+#: ../src/readelf.c:1551
+#: ../src/readelf.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1572,7 +1590,7 @@ msgstr[1] ""
 #. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
 #. instead of section index zero.  Do not try to print a section
 #. name.
-#: ../src/readelf.c:1542
+#: ../src/readelf.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1587,48 +1605,48 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1552
+#: ../src/readelf.c:1576
 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
 msgstr "   Compensación           Tipo               Valor      Nombre\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1554
+#: ../src/readelf.c:1578
 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
 msgstr "    Compensación           Tipo               Valor           Nombre\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1607
-#: ../src/readelf.c:1618
 #: ../src/readelf.c:1631
-#: ../src/readelf.c:1649
-#: ../src/readelf.c:1661
-#: ../src/readelf.c:1780
-#: ../src/readelf.c:1792
-#: ../src/readelf.c:1806
-#: ../src/readelf.c:1825
-#: ../src/readelf.c:1838
+#: ../src/readelf.c:1642
+#: ../src/readelf.c:1655
+#: ../src/readelf.c:1673
+#: ../src/readelf.c:1685
+#: ../src/readelf.c:1804
+#: ../src/readelf.c:1816
+#: ../src/readelf.c:1830
+#: ../src/readelf.c:1849
+#: ../src/readelf.c:1862
 msgid "<INVALID RELOC>"
 msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>"
 
-#: ../src/readelf.c:1619
-#: ../src/readelf.c:1793
+#: ../src/readelf.c:1643
+#: ../src/readelf.c:1817
 #: ../src/objdump.c:379
 msgid "INVALID SYMBOL"
 msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
 
-#: ../src/readelf.c:1650
-#: ../src/readelf.c:1826
+#: ../src/readelf.c:1674
+#: ../src/readelf.c:1850
 #: ../src/objdump.c:394
 msgid "INVALID SECTION"
 msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
 
-#: ../src/readelf.c:1724
+#: ../src/readelf.c:1748
 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
 msgstr "    Compensación            Tipo               Valor    Nombre Adend\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1726
+#: ../src/readelf.c:1750
 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
 msgstr "    Compensación            Tipo               Valor   Nombre Adend\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1927
+#: ../src/readelf.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1643,40 +1661,40 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1933
+#: ../src/readelf.c:1957
 #, c-format
 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
 msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
 msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1943
+#: ../src/readelf.c:1967
 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
 msgstr "  Núm:    Valor       Tamaño Tipo    Unión  Vis          Nombre Ndx\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1945
+#: ../src/readelf.c:1969
 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Valor          Tamaño Tipo    Unión  Vis      Nombre Ndx\n"
 
-#: ../src/readelf.c:1965
+#: ../src/readelf.c:1989
 #, c-format
 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
 
-#: ../src/readelf.c:2053
+#: ../src/readelf.c:2077
 #, c-format
 msgid "bad dynamic symbol"
 msgstr "símbolo dinámico erróneo"
 
-#: ../src/readelf.c:2135
+#: ../src/readelf.c:2159
 msgid "none"
 msgstr "nada"
 
-#: ../src/readelf.c:2152
+#: ../src/readelf.c:2176
 msgid "| <unknown>"
 msgstr "| <desconocido>"
 
-#: ../src/readelf.c:2177
+#: ../src/readelf.c:2201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1695,17 +1713,17 @@ msgstr[1] ""
 "Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2200
+#: ../src/readelf.c:2224
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
 msgstr "  %#06x: Versión: %hu  Fichero: %s  Conteo: %hu\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2213
+#: ../src/readelf.c:2237
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
 msgstr "  %#06x: Nombre: %s  Banderas: %s  Versión: %hu\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2244
+#: ../src/readelf.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1724,17 +1742,17 @@ msgstr[1] ""
 "Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2274
+#: ../src/readelf.c:2298
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Versión: %hd  Banderas: %s  Índice: %hd  Conteo: %hd  Nombre: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2289
+#: ../src/readelf.c:2313
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Principal %d: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2521
+#: ../src/readelf.c:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1753,15 +1771,15 @@ msgstr[1] ""
 "Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n"
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: [%2u] '%s'"
 
-#: ../src/readelf.c:2551
+#: ../src/readelf.c:2575
 msgid "   0 *local*                     "
 msgstr "   0 *local*                     "
 
-#: ../src/readelf.c:2556
+#: ../src/readelf.c:2580
 msgid "   1 *global*                    "
 msgstr "   1 *global*                    "
 
-#: ../src/readelf.c:2587
+#: ../src/readelf.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1780,22 +1798,22 @@ msgstr[1] ""
 "Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n"
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: [%2u] '%s'\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2610
+#: ../src/readelf.c:2634
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
 msgstr " Longitud  Número  % del total  Cobertura\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2612
+#: ../src/readelf.c:2636
 #, c-format
 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2619
+#: ../src/readelf.c:2643
 #, c-format
 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2632
+#: ../src/readelf.c:2656
 #, c-format
 msgid ""
 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
@@ -1804,14 +1822,14 @@ msgstr ""
 " Número promedio de pruebas:   búsqueda exitosa: %f\n"
 "                          búsqueda sin éxito: %f\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2650
-#: ../src/readelf.c:2692
-#: ../src/readelf.c:2733
+#: ../src/readelf.c:2674
+#: ../src/readelf.c:2716
+#: ../src/readelf.c:2757
 #, c-format
 msgid "cannot get data for section %d: %s"
 msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:2787
+#: ../src/readelf.c:2811
 #, c-format
 msgid ""
 " Symbol Bias: %u\n"
@@ -1820,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 " Polarización de símbolo: %u\n"
 " Tamaño de Bitmask: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo cambio de dispersión: %u\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2861
+#: ../src/readelf.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1835,11 +1853,11 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2875
+#: ../src/readelf.c:2899
 msgid "       Library                       Time Stamp          Checksum Version Flags"
 msgstr "       Biblioteca                       Marca de tiempo          Indicadores de versión de suma de verificación"
 
-#: ../src/readelf.c:2925
+#: ../src/readelf.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1848,141 +1866,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2941
+#: ../src/readelf.c:2965
 msgid "  Owner          Size\n"
 msgstr "  Propietario          Tamaño\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2967
+#: ../src/readelf.c:2991
 #, c-format
 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:2999
+#: ../src/readelf.c:3023
 #, c-format
 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
 
 #. Tag_File
-#: ../src/readelf.c:3004
+#: ../src/readelf.c:3028
 #, c-format
 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
 msgstr "    File: %11<PRIu32>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3039
+#: ../src/readelf.c:3063
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
 msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3042
+#: ../src/readelf.c:3066
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3045
+#: ../src/readelf.c:3069
 #, c-format
 msgid "      %s: %s\n"
 msgstr "      %s: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3052
+#: ../src/readelf.c:3076
 #, c-format
 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3055
+#: ../src/readelf.c:3079
 #, c-format
 msgid "      %u: %s\n"
 msgstr "      %u: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:3091
+#: ../src/readelf.c:3115
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: ../src/readelf.c:3094
+#: ../src/readelf.c:3118
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: ../src/readelf.c:3099
+#: ../src/readelf.c:3123
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: ../src/readelf.c:3102
+#: ../src/readelf.c:3126
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: ../src/readelf.c:3108
+#: ../src/readelf.c:3132
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
 
-#: ../src/readelf.c:3111
+#: ../src/readelf.c:3135
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
 
-#: ../src/readelf.c:3115
+#: ../src/readelf.c:3139
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
 
-#: ../src/readelf.c:3118
+#: ../src/readelf.c:3142
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
 
-#: ../src/readelf.c:3123
+#: ../src/readelf.c:3147
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
 
-#: ../src/readelf.c:3126
+#: ../src/readelf.c:3150
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
 
-#: ../src/readelf.c:3234
+#: ../src/readelf.c:3258
 #, c-format
 msgid "unknown tag %hx"
 msgstr "etiqueta %hx desconocida"
 
-#: ../src/readelf.c:3236
+#: ../src/readelf.c:3260
 #, c-format
 msgid "unknown user tag %hx"
 msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
 
-#: ../src/readelf.c:3446
+#: ../src/readelf.c:3478
 #, c-format
 msgid "unknown attribute %hx"
 msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
 
-#: ../src/readelf.c:3449
+#: ../src/readelf.c:3481
 #, c-format
 msgid "unknown user attribute %hx"
 msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
 
-#: ../src/readelf.c:3495
+#: ../src/readelf.c:3527
 #, c-format
 msgid "unknown form %<PRIx64>"
 msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
 
-#: ../src/readelf.c:3729
+#: ../src/readelf.c:3761
 msgid "empty block"
 msgstr "bloque vacío"
 
-#: ../src/readelf.c:3732
+#: ../src/readelf.c:3764
 #, c-format
 msgid "%zu byte block:"
 msgstr "bloque de byte %zu:"
 
-#: ../src/readelf.c:4141
+#: ../src/readelf.c:4173
 #, c-format
 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4154
+#: ../src/readelf.c:4186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1993,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 " [ Código]\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4161
+#: ../src/readelf.c:4193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2002,30 +2020,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4174
+#: ../src/readelf.c:4206
 #, c-format
 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
 msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4190
+#: ../src/readelf.c:4222
 #, c-format
 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
 msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4193
+#: ../src/readelf.c:4225
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/readelf.c:4193
+#: ../src/readelf.c:4225
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/readelf.c:4229
+#: ../src/readelf.c:4261
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:4234
+#: ../src/readelf.c:4266
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2040,27 +2058,27 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4264
+#: ../src/readelf.c:4296
 #, c-format
 msgid " [%*zu] ???\n"
 msgstr " [%*zu] ???\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4266
+#: ../src/readelf.c:4298
 #, c-format
 msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
 msgstr " Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: %6<PRId64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4285
+#: ../src/readelf.c:4317
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:4290
-#: ../src/readelf.c:4773
-#: ../src/readelf.c:5436
-#: ../src/readelf.c:5881
-#: ../src/readelf.c:5976
-#: ../src/readelf.c:6148
+#: ../src/readelf.c:4322
+#: ../src/readelf.c:4805
+#: ../src/readelf.c:5468
+#: ../src/readelf.c:5913
+#: ../src/readelf.c:6008
+#: ../src/readelf.c:6180
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2069,38 +2087,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4304
-#: ../src/readelf.c:5895
+#: ../src/readelf.c:4336
+#: ../src/readelf.c:5927
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
 msgstr " [%6tx]  <DATOS INVÁLIDOS>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4326
-#: ../src/readelf.c:5917
+#: ../src/readelf.c:4358
+#: ../src/readelf.c:5949
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
 msgstr " [%6tx]   (dirección base) %s\n"
 
 #. We have an address range entry.
 #. First address range entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:4337
+#: ../src/readelf.c:4369
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4339
+#: ../src/readelf.c:4371
 #, c-format
 msgid "           %s..%s\n"
 msgstr "           %s..%s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4762
-#: ../src/readelf.c:6214
-#: ../src/readelf.c:6316
+#: ../src/readelf.c:4794
+#: ../src/readelf.c:6246
+#: ../src/readelf.c:6348
 #, c-format
 msgid "cannot get %s content: %s"
 msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:4769
+#: ../src/readelf.c:4801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2109,13 +2127,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4796
-#: ../src/readelf.c:5470
+#: ../src/readelf.c:4828
+#: ../src/readelf.c:5502
 #, c-format
 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
 msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
 
-#: ../src/readelf.c:4818
+#: ../src/readelf.c:4850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2124,50 +2142,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 " [%6tx] Terminator cero\n"
 
-#: ../src/readelf.c:4896
+#: ../src/readelf.c:4928
 msgid "FDE address encoding: "
 msgstr "Codificación de dirección FDE:"
 
-#: ../src/readelf.c:4902
+#: ../src/readelf.c:4934
 msgid "LSDA pointer encoding: "
 msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
 
-#: ../src/readelf.c:4947
+#: ../src/readelf.c:4979
 #, c-format
 msgid "invalid augmentation encoding"
 msgstr "codificación de aumento inválida"
 
-#: ../src/readelf.c:5018
+#: ../src/readelf.c:5050
 #, c-format
 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: ../src/readelf.c:5025
+#: ../src/readelf.c:5057
 #, c-format
 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: ../src/readelf.c:5052
+#: ../src/readelf.c:5084
 #, c-format
 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
 msgstr "Puntero   %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5098
+#: ../src/readelf.c:5130
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute code: %s"
 msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5106
+#: ../src/readelf.c:5138
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute form: %s"
 msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5119
+#: ../src/readelf.c:5151
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute value: %s"
 msgstr "No se puede obtener valor: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5315
+#: ../src/readelf.c:5347
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2178,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 " [Offset]\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5340
+#: ../src/readelf.c:5372
 #, c-format
 msgid ""
 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -2187,37 +2205,37 @@ msgstr ""
 "Unidad de compilación en compensación %<PRIu64>:\n"
 " Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>,  Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5358
+#: ../src/readelf.c:5390
 #, c-format
 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5369
+#: ../src/readelf.c:5401
 #, c-format
 msgid "cannot get DIE offset: %s"
 msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5377
+#: ../src/readelf.c:5409
 #, c-format
 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
 msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección '%s': %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5406
+#: ../src/readelf.c:5438
 #, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5413
+#: ../src/readelf.c:5445
 #, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s"
 msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5448
+#: ../src/readelf.c:5480
 #, c-format
 msgid "cannot get line data section data: %s"
 msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:5461
+#: ../src/readelf.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2227,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 "Tabla en compensación %Zu:\n"
 
 #. Print what we got so far.
-#: ../src/readelf.c:5513
+#: ../src/readelf.c:5545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2254,19 +2272,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Códigos operativos:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5532
+#: ../src/readelf.c:5564
 #, c-format
 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
 msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
 
-#: ../src/readelf.c:5547
+#: ../src/readelf.c:5579
 #, c-format
 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu \n"
 msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5555
+#: ../src/readelf.c:5587
 msgid ""
 "\n"
 "Directory table:"
@@ -2274,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla de Directorio:"
 
-#: ../src/readelf.c:5571
+#: ../src/readelf.c:5603
 msgid ""
 "\n"
 "File name table:\n"
@@ -2284,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "Tabla de nombre de archivo:\n"
 " Directorio de entrada   Tiempo      Tamaño      Nombre"
 
-#: ../src/readelf.c:5600
+#: ../src/readelf.c:5632
 msgid ""
 "\n"
 "Line number statements:"
@@ -2292,132 +2310,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Declaraciones de número de Línea:"
 
-#: ../src/readelf.c:5661
+#: ../src/readelf.c:5693
 #, c-format
 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
 msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5681
+#: ../src/readelf.c:5713
 #, c-format
 msgid " extended opcode %u: "
 msgstr "  Código operativo extendido %u: "
 
-#: ../src/readelf.c:5686
+#: ../src/readelf.c:5718
 msgid "end of sequence"
 msgstr "Fin de secuencia"
 
-#: ../src/readelf.c:5701
+#: ../src/readelf.c:5733
 #, c-format
 msgid "set address to %s\n"
 msgstr "Establecer dirección a %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5722
+#: ../src/readelf.c:5754
 #, c-format
 msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
 msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre=%s\n"
 
 #. Unknown, ignore it.
-#: ../src/readelf.c:5731
+#: ../src/readelf.c:5763
 msgid "unknown opcode"
 msgstr "código operativo desconocido "
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5743
+#: ../src/readelf.c:5775
 msgid " copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/readelf.c:5753
+#: ../src/readelf.c:5785
 #, c-format
 msgid "advance address by %u to %s\n"
 msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5764
+#: ../src/readelf.c:5796
 #, c-format
 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
 msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5772
+#: ../src/readelf.c:5804
 #, c-format
 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
 msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5782
+#: ../src/readelf.c:5814
 #, c-format
 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
 msgstr "  Establecer columna a %<PRIu64>\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5789
+#: ../src/readelf.c:5821
 #, c-format
 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
 msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5795
+#: ../src/readelf.c:5827
 msgid " set basic block flag"
 msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
 
-#: ../src/readelf.c:5805
+#: ../src/readelf.c:5837
 #, c-format
 msgid "advance address by constant %u to %s\n"
 msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:5821
+#: ../src/readelf.c:5853
 #, c-format
 msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
 msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5830
+#: ../src/readelf.c:5862
 msgid " set prologue end flag"
 msgstr " Establecer bandera prologue_end"
 
 #. Takes no argument.
-#: ../src/readelf.c:5835
+#: ../src/readelf.c:5867
 msgid " set epilogue begin flag"
 msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
 
 #. This is a new opcode the generator but not we know about.
 #. Read the parameters associated with it but then discard
 #. everything.  Read all the parameters for this opcode.
-#: ../src/readelf.c:5844
+#: ../src/readelf.c:5876
 #, c-format
 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
 msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
 msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
 
-#: ../src/readelf.c:5876
+#: ../src/readelf.c:5908
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
 msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
 
 #. First entry in a list.
-#: ../src/readelf.c:5931
+#: ../src/readelf.c:5963
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s"
 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
 
-#: ../src/readelf.c:5933
+#: ../src/readelf.c:5965
 #, c-format
 msgid "           %s..%s"
 msgstr "           %s..%s"
 
-#: ../src/readelf.c:5986
+#: ../src/readelf.c:6018
 #, c-format
 msgid "cannot get macro information section data: %s"
 msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:6065
+#: ../src/readelf.c:6097
 #, c-format
 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
 msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
 
-#: ../src/readelf.c:6133
+#: ../src/readelf.c:6165
 #, c-format
 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
 msgstr " Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, nombre: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:6172
+#: ../src/readelf.c:6204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2428,12 +2446,12 @@ msgstr ""
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 " %*s  String\n"
 
-#: ../src/readelf.c:6186
+#: ../src/readelf.c:6218
 #, c-format
 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
 msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:6206
+#: ../src/readelf.c:6238
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2442,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
 
-#: ../src/readelf.c:6308
+#: ../src/readelf.c:6340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2451,22 +2469,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
 
-#: ../src/readelf.c:6331
+#: ../src/readelf.c:6363
 #, c-format
 msgid " LPStart encoding:    %#x "
 msgstr "Codificación LPStart:    %#x "
 
-#: ../src/readelf.c:6343
+#: ../src/readelf.c:6375
 #, c-format
 msgid " TType encoding:      %#x "
 msgstr "Codificación TType:      %#x "
 
-#: ../src/readelf.c:6357
+#: ../src/readelf.c:6389
 #, c-format
 msgid " Call site encoding:  %#x "
 msgstr "Codificación de sitio de llamada:  %#x "
 
-#: ../src/readelf.c:6370
+#: ../src/readelf.c:6402
 msgid ""
 "\n"
 " Call site table:"
@@ -2474,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tabla de sitio de llamada:"
 
-#: ../src/readelf.c:6384
+#: ../src/readelf.c:6416
 #, c-format
 msgid ""
 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
@@ -2487,23 +2505,23 @@ msgstr ""
 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
 "        Action:            %u\n"
 
-#: ../src/readelf.c:6444
+#: ../src/readelf.c:6476
 #, c-format
 msgid "invalid TType encoding"
 msgstr "Codificación TType inválida"
 
-#: ../src/readelf.c:6467
+#: ../src/readelf.c:6500
 #, c-format
 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
 msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:6602
-#: ../src/readelf.c:7167
+#: ../src/readelf.c:6636
+#: ../src/readelf.c:7228
 #, c-format
 msgid "cannot convert core note data: %s"
 msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:6907
+#: ../src/readelf.c:6968
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2512,21 +2530,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s... <repeats %u more times> ..."
 
-#: ../src/readelf.c:7265
+#: ../src/readelf.c:7327
 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
 msgstr "  Owner          Data size  Type\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7283
+#: ../src/readelf.c:7345
 #, c-format
 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7314
+#: ../src/readelf.c:7379
 #, c-format
 msgid "cannot get content of note section: %s"
 msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
 
-#: ../src/readelf.c:7341
+#: ../src/readelf.c:7406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2535,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7364
+#: ../src/readelf.c:7429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2544,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7410
+#: ../src/readelf.c:7475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2553,13 +2571,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7416
-#: ../src/readelf.c:7439
+#: ../src/readelf.c:7481
+#: ../src/readelf.c:7504
 #, c-format
 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
 msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
 
-#: ../src/readelf.c:7420
+#: ../src/readelf.c:7485
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2568,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7433
+#: ../src/readelf.c:7498
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2577,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7443
+#: ../src/readelf.c:7508
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2586,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7491
+#: ../src/readelf.c:7556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2595,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sección [%lu] no existe"
 
-#: ../src/readelf.c:7517
+#: ../src/readelf.c:7583
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2604,12 +2622,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sección '%s' no existe"
 
-#: ../src/readelf.c:7578
+#: ../src/readelf.c:7644
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
 
-#: ../src/readelf.c:7581
+#: ../src/readelf.c:7647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2618,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7585
+#: ../src/readelf.c:7651
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2627,12 +2645,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
 
-#: ../src/readelf.c:7603
+#: ../src/readelf.c:7669
 #, c-format
 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
 msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
 
-#: ../src/readelf.c:7608
+#: ../src/readelf.c:7674
 #, c-format
 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
 msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
@@ -2703,159 +2721,159 @@ msgstr " (ex %s)"
 msgid "(TOTALS)\n"
 msgstr "(TOTALES)\n"
 
-#: ../src/strip.c:73
+#: ../src/strip.c:74
 msgid "Place stripped output into FILE"
 msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
 
-#: ../src/strip.c:74
+#: ../src/strip.c:75
 msgid "Extract the removed sections into FILE"
 msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
 
-#: ../src/strip.c:75
+#: ../src/strip.c:76
 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
 msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
 
-#: ../src/strip.c:79
+#: ../src/strip.c:80
 msgid "Remove all debugging symbols"
 msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
 
-#: ../src/strip.c:83
+#: ../src/strip.c:84
 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
 msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
 
-#: ../src/strip.c:85
+#: ../src/strip.c:86
 msgid "Remove .comment section"
 msgstr "Quitar sección de comentario"
 
-#: ../src/strip.c:88
+#: ../src/strip.c:89
 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
 msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
 
 #. Short description of program.
-#: ../src/strip.c:93
+#: ../src/strip.c:94
 msgid "Discard symbols from object files."
 msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
 
-#: ../src/strip.c:185
+#: ../src/strip.c:186
 #, c-format
 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
 msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
 
-#: ../src/strip.c:221
+#: ../src/strip.c:222
 #, c-format
 msgid "-f option specified twice"
 msgstr "opción -f especificada dos veces"
 
-#: ../src/strip.c:230
+#: ../src/strip.c:231
 #, c-format
 msgid "-F option specified twice"
 msgstr "opción -F especificada dos veces"
 
-#: ../src/strip.c:239
-#: ../src/unstrip.c:124
+#: ../src/strip.c:240
+#: ../src/unstrip.c:125
 #, c-format
 msgid "-o option specified twice"
 msgstr "opción -o especificada dos veces"
 
-#: ../src/strip.c:259
+#: ../src/strip.c:260
 #, c-format
 msgid "-R option supports only .comment section"
 msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario"
 
-#: ../src/strip.c:297
-#: ../src/strip.c:321
+#: ../src/strip.c:298
+#: ../src/strip.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot stat input file '%s'"
 msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
 
-#: ../src/strip.c:311
+#: ../src/strip.c:312
 #, c-format
 msgid "while opening '%s'"
 msgstr "mientras se abría '%s'"
 
-#: ../src/strip.c:349
+#: ../src/strip.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
 msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
 
-#: ../src/strip.c:447
+#: ../src/strip.c:448
 #, c-format
 msgid "cannot open EBL backend"
 msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
 
-#: ../src/strip.c:497
-#: ../src/strip.c:521
+#: ../src/strip.c:498
+#: ../src/strip.c:522
 #, c-format
 msgid "cannot create new file '%s': %s"
 msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
 
-#: ../src/strip.c:581
+#: ../src/strip.c:582
 #, c-format
 msgid "illformed file '%s'"
 msgstr "Fichero illformed '%s'"
 
-#: ../src/strip.c:868
-#: ../src/strip.c:955
+#: ../src/strip.c:869
+#: ../src/strip.c:956
 #, c-format
 msgid "while generating output file: %s"
 msgstr "al generar fichero de salida: %s"
 
-#: ../src/strip.c:928
-#: ../src/strip.c:1667
+#: ../src/strip.c:929
+#: ../src/strip.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
 msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
 
-#: ../src/strip.c:942
+#: ../src/strip.c:943
 #, c-format
 msgid "while preparing output for '%s'"
 msgstr "al preparar salida para '%s'"
 
-#: ../src/strip.c:993
-#: ../src/strip.c:1049
+#: ../src/strip.c:994
+#: ../src/strip.c:1050
 #, c-format
 msgid "while create section header section: %s"
 msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/strip.c:999
+#: ../src/strip.c:1000
 #, c-format
 msgid "cannot allocate section data: %s"
 msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
 
-#: ../src/strip.c:1058
+#: ../src/strip.c:1059
 #, c-format
 msgid "while create section header string table: %s"
 msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/strip.c:1592
-#: ../src/strip.c:1689
+#: ../src/strip.c:1593
+#: ../src/strip.c:1690
 #, c-format
 msgid "while writing '%s': %s"
 msgstr "al escribir '%s': %s"
 
-#: ../src/strip.c:1603
+#: ../src/strip.c:1604
 #, c-format
 msgid "while creating '%s'"
 msgstr "al crear '%s'"
 
-#: ../src/strip.c:1615
+#: ../src/strip.c:1616
 #, c-format
 msgid "while computing checksum for debug information"
 msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
 
-#: ../src/strip.c:1675
+#: ../src/strip.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: error while reading the file: %s"
 msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
 
-#: ../src/strip.c:1721
-#: ../src/strip.c:1728
+#: ../src/strip.c:1722
+#: ../src/strip.c:1729
 #, c-format
 msgid "error while finishing '%s': %s"
 msgstr "Error al terminar '%s': %s"
 
-#: ../src/strip.c:1751
-#: ../src/strip.c:1808
+#: ../src/strip.c:1752
+#: ../src/strip.c:1809
 #, c-format
 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
 msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
@@ -3492,7 +3510,7 @@ msgid "cannot get header of 0th section: %s"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s"
 
 #: ../src/ldgeneric.c:6941
-#: ../src/unstrip.c:1807
+#: ../src/unstrip.c:1808
 #, c-format
 msgid "cannot update ELF header: %s"
 msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
@@ -3591,337 +3609,342 @@ msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión '
 msgid "default visibility set as local and global"
 msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
 
-#: ../src/elflint.c:71
+#: ../src/elflint.c:72
 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
 msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2."
 
-#: ../src/elflint.c:72
+#: ../src/elflint.c:73
 msgid "Do not print anything if successful"
 msgstr "No imprime nada si está correcto"
 
-#: ../src/elflint.c:73
+#: ../src/elflint.c:74
 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
 msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente"
 
-#: ../src/elflint.c:75
+#: ../src/elflint.c:76
 msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
 msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar roto de alguna forma"
 
 #. Short description of program.
-#: ../src/elflint.c:81
+#: ../src/elflint.c:82
 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
 msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
 
-#: ../src/elflint.c:165
+#: ../src/elflint.c:166
 #, c-format
 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:184
+#: ../src/elflint.c:185
 #, c-format
 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:188
+#: ../src/elflint.c:189
 msgid "No errors"
 msgstr "No hay errores"
 
-#: ../src/elflint.c:301
+#: ../src/elflint.c:302
 #, c-format
 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
 msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
 
 #. We cannot do anything.
-#: ../src/elflint.c:309
+#: ../src/elflint.c:310
 #, c-format
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n"
 
-#: ../src/elflint.c:368
+#: ../src/elflint.c:370
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
 msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:373
+#: ../src/elflint.c:375
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
 msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:377
+#: ../src/elflint.c:379
 #, c-format
 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
 msgstr "número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:383
+#: ../src/elflint.c:385
 #, c-format
 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
 msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
 
-#: ../src/elflint.c:389
+#: ../src/elflint.c:391
 #, c-format
 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
 msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:394
+#: ../src/elflint.c:396
 #, c-format
 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
 msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:399
+#: ../src/elflint.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown object file type %d\n"
 msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:406
+#: ../src/elflint.c:408
 #, c-format
 msgid "unknown machine type %d\n"
 msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:410
+#: ../src/elflint.c:412
 #, c-format
 msgid "unknown object file version\n"
 msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:416
+#: ../src/elflint.c:418
 #, c-format
 msgid "invalid program header offset\n"
 msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:418
+#: ../src/elflint.c:420
 #, c-format
 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
 msgstr "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de encabezamiento de programa cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:422
+#: ../src/elflint.c:424
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header entries\n"
 msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n"
 
-#: ../src/elflint.c:430
+#: ../src/elflint.c:432
 #, c-format
 msgid "invalid section header table offset\n"
 msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:433
+#: ../src/elflint.c:435
 #, c-format
 msgid "section header table must be present\n"
 msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n"
 
-#: ../src/elflint.c:447
+#: ../src/elflint.c:449
 #, c-format
 msgid "invalid number of section header table entries\n"
 msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:464
+#: ../src/elflint.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid section header index\n"
 msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:469
+#: ../src/elflint.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid number of program header table entries\n"
+msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
+
+#: ../src/elflint.c:489
 #, c-format
 msgid "invalid machine flags: %s\n"
 msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:476
-#: ../src/elflint.c:493
+#: ../src/elflint.c:496
+#: ../src/elflint.c:513
 #, c-format
 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
 msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n"
 
-#: ../src/elflint.c:479
-#: ../src/elflint.c:496
+#: ../src/elflint.c:499
+#: ../src/elflint.c:516
 #, c-format
 msgid "invalid program header size: %hd\n"
 msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n"
 
-#: ../src/elflint.c:482
-#: ../src/elflint.c:499
+#: ../src/elflint.c:502
+#: ../src/elflint.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid program header position or size\n"
 msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n"
 
-#: ../src/elflint.c:485
-#: ../src/elflint.c:502
+#: ../src/elflint.c:505
+#: ../src/elflint.c:522
 #, c-format
 msgid "invalid section header size: %hd\n"
 msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
 
-#: ../src/elflint.c:488
-#: ../src/elflint.c:505
+#: ../src/elflint.c:508
+#: ../src/elflint.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid section header position or size\n"
 msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:549
+#: ../src/elflint.c:569
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:553
+#: ../src/elflint.c:573
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede a ningún miembro de grupo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:569
-#: ../src/elflint.c:1412
-#: ../src/elflint.c:1462
-#: ../src/elflint.c:1571
-#: ../src/elflint.c:2165
-#: ../src/elflint.c:2679
-#: ../src/elflint.c:2840
-#: ../src/elflint.c:2970
-#: ../src/elflint.c:3142
-#: ../src/elflint.c:4040
+#: ../src/elflint.c:589
+#: ../src/elflint.c:1432
+#: ../src/elflint.c:1482
+#: ../src/elflint.c:1591
+#: ../src/elflint.c:2185
+#: ../src/elflint.c:2699
+#: ../src/elflint.c:2860
+#: ../src/elflint.c:2990
+#: ../src/elflint.c:3162
+#: ../src/elflint.c:4062
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:582
-#: ../src/elflint.c:1578
+#: ../src/elflint.c:602
+#: ../src/elflint.c:1598
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
 
-#: ../src/elflint.c:605
+#: ../src/elflint.c:625
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:616
+#: ../src/elflint.c:636
 #, c-format
 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
 msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
 
-#: ../src/elflint.c:625
+#: ../src/elflint.c:645
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:630
-#: ../src/elflint.c:633
-#: ../src/elflint.c:636
-#: ../src/elflint.c:639
-#: ../src/elflint.c:642
-#: ../src/elflint.c:645
+#: ../src/elflint.c:650
+#: ../src/elflint.c:653
+#: ../src/elflint.c:656
+#: ../src/elflint.c:659
+#: ../src/elflint.c:662
+#: ../src/elflint.c:665
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:648
+#: ../src/elflint.c:668
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:658
+#: ../src/elflint.c:678
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:667
+#: ../src/elflint.c:687
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:680
+#: ../src/elflint.c:700
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
 
-#: ../src/elflint.c:686
+#: ../src/elflint.c:706
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
 
 #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
-#: ../src/elflint.c:698
+#: ../src/elflint.c:718
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:706
+#: ../src/elflint.c:726
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:712
+#: ../src/elflint.c:732
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:717
+#: ../src/elflint.c:737
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
 
-#: ../src/elflint.c:725
+#: ../src/elflint.c:745
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n"
 
-#: ../src/elflint.c:729
+#: ../src/elflint.c:749
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:733
+#: ../src/elflint.c:753
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:765
+#: ../src/elflint.c:785
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
 
-#: ../src/elflint.c:771
-#: ../src/elflint.c:796
-#: ../src/elflint.c:839
+#: ../src/elflint.c:791
+#: ../src/elflint.c:816
+#: ../src/elflint.c:859
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:780
+#: ../src/elflint.c:800
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene establecida bandera SHF_TLS\n"
 
-#: ../src/elflint.c:790
-#: ../src/elflint.c:832
+#: ../src/elflint.c:810
+#: ../src/elflint.c:852
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de referencia [%2d] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:817
+#: ../src/elflint.c:837
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de programa TLS\n"
 
-#: ../src/elflint.c:825
+#: ../src/elflint.c:845
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:852
+#: ../src/elflint.c:872
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en sh_info\n"
 
-#: ../src/elflint.c:859
+#: ../src/elflint.c:879
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito en sh_info\n"
 
-#: ../src/elflint.c:866
+#: ../src/elflint.c:886
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
 
-#: ../src/elflint.c:916
+#: ../src/elflint.c:936
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección errada [%2d]\n"
 
-#: ../src/elflint.c:923
+#: ../src/elflint.c:943
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] '%s'\n"
@@ -3929,1175 +3952,1175 @@ msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a secció
 #. This test is more strict than the psABIs which
 #. usually allow the symbol to be in the middle of
 #. the .got section, allowing negative offsets.
-#: ../src/elflint.c:939
+#: ../src/elflint.c:959
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:946
+#: ../src/elflint.c:966
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:954
+#: ../src/elflint.c:974
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección got\n"
 
-#: ../src/elflint.c:970
+#: ../src/elflint.c:990
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:977
+#: ../src/elflint.c:997
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:990
+#: ../src/elflint.c:1010
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin visibilidad predeterminada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:994
+#: ../src/elflint.c:1014
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1039
+#: ../src/elflint.c:1059
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1048
-#: ../src/elflint.c:1100
+#: ../src/elflint.c:1068
+#: ../src/elflint.c:1120
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1073
-#: ../src/elflint.c:1125
+#: ../src/elflint.c:1093
+#: ../src/elflint.c:1145
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1079
-#: ../src/elflint.c:1131
+#: ../src/elflint.c:1099
+#: ../src/elflint.c:1151
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT especificado %d reubicaciones relativas\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1091
+#: ../src/elflint.c:1111
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1173
+#: ../src/elflint.c:1193
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1186
+#: ../src/elflint.c:1206
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1194
+#: ../src/elflint.c:1214
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1201
+#: ../src/elflint.c:1221
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1208
+#: ../src/elflint.c:1228
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1268
+#: ../src/elflint.c:1288
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
 msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1295
+#: ../src/elflint.c:1315
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1303
+#: ../src/elflint.c:1323
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el tipo de archivo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1311
+#: ../src/elflint.c:1331
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1329
+#: ../src/elflint.c:1349
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' puede utilizarse con %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1346
+#: ../src/elflint.c:1366
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1361
+#: ../src/elflint.c:1381
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de tipo %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1382
+#: ../src/elflint.c:1402
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, pero no se estableció bandera de reubicación\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1397
+#: ../src/elflint.c:1417
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y descargados\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1436
-#: ../src/elflint.c:1486
+#: ../src/elflint.c:1456
+#: ../src/elflint.c:1506
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1566
+#: ../src/elflint.c:1586
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic section present\n"
 msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1584
+#: ../src/elflint.c:1604
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1589
-#: ../src/elflint.c:1881
+#: ../src/elflint.c:1609
+#: ../src/elflint.c:1901
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1599
+#: ../src/elflint.c:1619
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1607
+#: ../src/elflint.c:1627
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1614
+#: ../src/elflint.c:1634
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1625
+#: ../src/elflint.c:1645
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1635
+#: ../src/elflint.c:1655
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1653
+#: ../src/elflint.c:1673
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or DT_RELA\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1675
+#: ../src/elflint.c:1695
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1718
+#: ../src/elflint.c:1738
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1733
+#: ../src/elflint.c:1753
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en sección [%2d] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1753
-#: ../src/elflint.c:1781
+#: ../src/elflint.c:1773
+#: ../src/elflint.c:1801
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1765
+#: ../src/elflint.c:1785
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1774
+#: ../src/elflint.c:1794
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1789
-#: ../src/elflint.c:1796
+#: ../src/elflint.c:1809
+#: ../src/elflint.c:1816
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1806
-#: ../src/elflint.c:1810
+#: ../src/elflint.c:1826
+#: ../src/elflint.c:1830
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-enlace\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1816
+#: ../src/elflint.c:1836
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-enlace\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1827
-#: ../src/elflint.c:1831
-#: ../src/elflint.c:1835
-#: ../src/elflint.c:1839
+#: ../src/elflint.c:1847
+#: ../src/elflint.c:1851
+#: ../src/elflint.c:1855
+#: ../src/elflint.c:1859
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1851
+#: ../src/elflint.c:1871
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de sección extendido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1861
+#: ../src/elflint.c:1881
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1866
+#: ../src/elflint.c:1886
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol section\n"
 msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1869
+#: ../src/elflint.c:1889
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1876
+#: ../src/elflint.c:1896
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla de símbolos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1891
+#: ../src/elflint.c:1911
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se refiere a la misma tabla de símbolos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1902
+#: ../src/elflint.c:1922
 #, c-format
 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
 msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1914
+#: ../src/elflint.c:1934
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
 msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1919
+#: ../src/elflint.c:1939
 #, c-format
 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
 msgstr "índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es XINDEX\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1935
-#: ../src/elflint.c:1976
+#: ../src/elflint.c:1955
+#: ../src/elflint.c:1996
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera %ld)\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1947
-#: ../src/elflint.c:1988
+#: ../src/elflint.c:1967
+#: ../src/elflint.c:2008
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1956
-#: ../src/elflint.c:1997
+#: ../src/elflint.c:1976
+#: ../src/elflint.c:2017
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de límites\n"
 
-#: ../src/elflint.c:1962
+#: ../src/elflint.c:1982
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2003
+#: ../src/elflint.c:2023
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de límites\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2018
+#: ../src/elflint.c:2038
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2029
+#: ../src/elflint.c:2049
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera al menos least%ld)\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2037
+#: ../src/elflint.c:2057
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado grande: %u\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2069
+#: ../src/elflint.c:2089
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a polarización de índice de símbolo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2090
+#: ../src/elflint.c:2110
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para cubeta %zu es indefinido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2101
+#: ../src/elflint.c:2121
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para cubeta %zu está errado\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2132
+#: ../src/elflint.c:2152
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2137
+#: ../src/elflint.c:2157
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de límites\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2143
+#: ../src/elflint.c:2163
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de dispersión\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2156
+#: ../src/elflint.c:2176
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de dispersión\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2174
+#: ../src/elflint.c:2194
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2182
+#: ../src/elflint.c:2202
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2187
+#: ../src/elflint.c:2207
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2192
+#: ../src/elflint.c:2212
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para entradas administrativas iniciales\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2240
+#: ../src/elflint.c:2260
 #, c-format
 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
 msgstr "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son idénticas\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2318
-#: ../src/elflint.c:2322
+#: ../src/elflint.c:2338
+#: ../src/elflint.c:2342
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2329
+#: ../src/elflint.c:2349
 #, c-format
 msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
 msgstr "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2341
+#: ../src/elflint.c:2361
 #, c-format
 msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
 msgstr "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2357
+#: ../src/elflint.c:2377
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2377
+#: ../src/elflint.c:2397
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto reubicables\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2388
+#: ../src/elflint.c:2408
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2393
+#: ../src/elflint.c:2413
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de símbolos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2399
+#: ../src/elflint.c:2419
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2404
+#: ../src/elflint.c:2424
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2411
+#: ../src/elflint.c:2431
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2416
+#: ../src/elflint.c:2436
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol canot be empty string\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2422
+#: ../src/elflint.c:2442
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2428
+#: ../src/elflint.c:2448
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2437
+#: ../src/elflint.c:2457
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de (Elf32_Word)\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2442
+#: ../src/elflint.c:2462
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2448
+#: ../src/elflint.c:2468
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2452
+#: ../src/elflint.c:2472
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2463
+#: ../src/elflint.c:2483
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2475
+#: ../src/elflint.c:2495
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2484
+#: ../src/elflint.c:2504
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para elemento %zu: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2491
+#: ../src/elflint.c:2511
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2497
+#: ../src/elflint.c:2517
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin establecer bandera SHF_GROUP\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2504
+#: ../src/elflint.c:2524
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2693
+#: ../src/elflint.c:2713
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no es una tabla de símbolos dinámicos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2704
+#: ../src/elflint.c:2724
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de símbolos [%2d] '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2720
+#: ../src/elflint.c:2740
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2736
+#: ../src/elflint.c:2756
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2744
+#: ../src/elflint.c:2764
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2758
+#: ../src/elflint.c:2778
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2763
+#: ../src/elflint.c:2783
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión definida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2773
+#: ../src/elflint.c:2793
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión solicitada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2825
+#: ../src/elflint.c:2845
 #, c-format
 msgid "more than one version reference section present\n"
 msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2833
-#: ../src/elflint.c:2962
+#: ../src/elflint.c:2853
+#: ../src/elflint.c:2982
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2856
-#: ../src/elflint.c:3014
+#: ../src/elflint.c:2876
+#: ../src/elflint.c:3034
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2862
-#: ../src/elflint.c:3020
+#: ../src/elflint.c:2882
+#: ../src/elflint.c:3040
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos auxiliares\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2870
+#: ../src/elflint.c:2890
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2878
+#: ../src/elflint.c:2898
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2890
+#: ../src/elflint.c:2910
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera desconocida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2897
+#: ../src/elflint.c:2917
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2904
+#: ../src/elflint.c:2924
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de dispersión: %#x, esperado %#x\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2914
+#: ../src/elflint.c:2934
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2925
+#: ../src/elflint.c:2945
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo errado\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2941
-#: ../src/elflint.c:3099
+#: ../src/elflint.c:2961
+#: ../src/elflint.c:3119
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima entrada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2954
+#: ../src/elflint.c:2974
 #, c-format
 msgid "more than one version definition section present\n"
 msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:2999
+#: ../src/elflint.c:3019
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3003
+#: ../src/elflint.c:3023
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3009
+#: ../src/elflint.c:3029
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3033
+#: ../src/elflint.c:3053
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3040
+#: ../src/elflint.c:3060
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, esperado %#x\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3049
+#: ../src/elflint.c:3069
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3068
+#: ../src/elflint.c:3088
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos auxiliares\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3083
+#: ../src/elflint.c:3103
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos auxiliares\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3105
+#: ../src/elflint.c:3125
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3121
+#: ../src/elflint.c:3141
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3134
+#: ../src/elflint.c:3154
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3155
+#: ../src/elflint.c:3175
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3171
+#: ../src/elflint.c:3191
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de atributo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3180
+#: ../src/elflint.c:3200
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de atributo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3192
+#: ../src/elflint.c:3212
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin terminar\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3209
+#: ../src/elflint.c:3229
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-sección de atributo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3218
+#: ../src/elflint.c:3238
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3227
+#: ../src/elflint.c:3247
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-sección de atributo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3240
+#: ../src/elflint.c:3260
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de atributo\n"
 
 #. Tag_File
-#: ../src/elflint.c:3251
+#: ../src/elflint.c:3271
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta inesperada %u\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3269
+#: ../src/elflint.c:3289
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de atributo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3280
+#: ../src/elflint.c:3300
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3293
+#: ../src/elflint.c:3313
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3297
+#: ../src/elflint.c:3317
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo %<PRIu64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3307
+#: ../src/elflint.c:3327
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3313
+#: ../src/elflint.c:3333
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última sección de atributo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3402
+#: ../src/elflint.c:3422
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
 msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3406
+#: ../src/elflint.c:3426
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3408
+#: ../src/elflint.c:3428
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3410
+#: ../src/elflint.c:3430
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3412
+#: ../src/elflint.c:3432
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3414
+#: ../src/elflint.c:3434
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3416
-#, c-format
-msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
-msgstr "Sección zeroth tiene campo de información nonzero\n"
-
-#: ../src/elflint.c:3418
+#: ../src/elflint.c:3436
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3420
+#: ../src/elflint.c:3438
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3423
+#: ../src/elflint.c:3441
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento ELF tiene valor shnum nonzero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3427
+#: ../src/elflint.c:3445
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3444
+#: ../src/elflint.c:3449
+#, c-format
+msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n"
+msgstr "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
+
+#: ../src/elflint.c:3466
 #, c-format
 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3453
+#: ../src/elflint.c:3475
 #, c-format
 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
 msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3480
+#: ../src/elflint.c:3502
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3496
+#: ../src/elflint.c:3518
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3513
+#: ../src/elflint.c:3535
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, es %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3531
+#: ../src/elflint.c:3553
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3537
-#: ../src/elflint.c:3569
+#: ../src/elflint.c:3559
+#: ../src/elflint.c:3591
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un segmento cargable\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3542
-#: ../src/elflint.c:3574
+#: ../src/elflint.c:3564
+#: ../src/elflint.c:3596
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay segmentos cargables\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3550
+#: ../src/elflint.c:3572
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-objeto\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3593
+#: ../src/elflint.c:3615
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3598
+#: ../src/elflint.c:3620
 #, c-format
 msgid "cannot get section header\n"
 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3608
+#: ../src/elflint.c:3630
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
 
-#: ../src/elflint.c:3622
+#: ../src/elflint.c:3644
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas %#<PRIx64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3629
+#: ../src/elflint.c:3651
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3637
+#: ../src/elflint.c:3659
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3645
+#: ../src/elflint.c:3667
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3650
+#: ../src/elflint.c:3672
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3657
+#: ../src/elflint.c:3679
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3662
+#: ../src/elflint.c:3684
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es cero\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3680
+#: ../src/elflint.c:3702
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3689
+#: ../src/elflint.c:3711
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3716
+#: ../src/elflint.c:3738
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3724
+#: ../src/elflint.c:3746
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3733
+#: ../src/elflint.c:3755
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3744
+#: ../src/elflint.c:3766
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3754
+#: ../src/elflint.c:3776
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3764
+#: ../src/elflint.c:3786
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en ningún segmento cargado\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3770
+#: ../src/elflint.c:3792
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3778
+#: ../src/elflint.c:3800
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos dinámicos\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3829
+#: ../src/elflint.c:3851
 #, c-format
 msgid "more than one version symbol table present\n"
 msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3852
+#: ../src/elflint.c:3874
 #, c-format
 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
 msgstr "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3863
+#: ../src/elflint.c:3885
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
 msgstr "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3869
+#: ../src/elflint.c:3891
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
 msgstr "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas contra escritura\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3880
+#: ../src/elflint.c:3902
 #, c-format
 msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
 msgstr "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección .gnu.versym_r existen\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3893
+#: ../src/elflint.c:3915
 #, c-format
 msgid "duplicate version index %d\n"
 msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3907
+#: ../src/elflint.c:3929
 #, c-format
 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
 msgstr "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu.versym_r\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3956
+#: ../src/elflint.c:3978
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %<PRIu64>\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3960
+#: ../src/elflint.c:3982
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3983
+#: ../src/elflint.c:4005
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
 msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
 
-#: ../src/elflint.c:3987
+#: ../src/elflint.c:4009
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en compensación %Zu\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4004
+#: ../src/elflint.c:4026
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4023
+#: ../src/elflint.c:4045
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
 msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4026
+#: ../src/elflint.c:4048
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4047
+#: ../src/elflint.c:4069
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4054
+#: ../src/elflint.c:4076
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4057
+#: ../src/elflint.c:4079
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4075
+#: ../src/elflint.c:4097
 #, c-format
 msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
 msgstr "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener encabezamientos de programas\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4090
+#: ../src/elflint.c:4112
 #, c-format
 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
 msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4099
+#: ../src/elflint.c:4121
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
 msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de encabezamiento de programa desconocido\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4110
+#: ../src/elflint.c:4132
 #, c-format
 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
 msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4118
+#: ../src/elflint.c:4140
 #, c-format
 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
 msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4125
+#: ../src/elflint.c:4147
 #, c-format
 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
 msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4139
+#: ../src/elflint.c:4161
 #, c-format
 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene compensación errada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4142
+#: ../src/elflint.c:4164
 #, c-format
 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
 msgstr "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4152
+#: ../src/elflint.c:4174
 #, c-format
 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
 msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4173
+#: ../src/elflint.c:4195
 #, c-format
 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
 msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4176
+#: ../src/elflint.c:4198
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
 msgstr "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4184
-#: ../src/elflint.c:4207
+#: ../src/elflint.c:4206
+#: ../src/elflint.c:4229
 #, c-format
 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
 msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4213
+#: ../src/elflint.c:4235
 #, c-format
 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
 msgstr "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada PHDR no coinciden"
 
-#: ../src/elflint.c:4237
+#: ../src/elflint.c:4259
 #, c-format
 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de programa tiene una compensación errada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4240
+#: ../src/elflint.c:4262
 #, c-format
 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
 msgstr "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y encabezamiento de sección\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4253
+#: ../src/elflint.c:4275
 #, c-format
 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
 msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4261
+#: ../src/elflint.c:4283
 #, c-format
 msgid "call frame search table must be allocated\n"
 msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4264
+#: ../src/elflint.c:4286
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4268
+#: ../src/elflint.c:4290
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be writable\n"
 msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4271
+#: ../src/elflint.c:4293
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4276
+#: ../src/elflint.c:4298
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be executable\n"
 msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4279
+#: ../src/elflint.c:4301
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4290
+#: ../src/elflint.c:4312
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
 msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el tamaño de memoria\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4297
+#: ../src/elflint.c:4319
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
 msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4300
+#: ../src/elflint.c:4322
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
 msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y dirección virtual no módulo de alineación\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4313
+#: ../src/elflint.c:4335
 #, c-format
 msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry"
 msgstr "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
 
-#: ../src/elflint.c:4347
+#: ../src/elflint.c:4369
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
 msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
 
-#: ../src/elflint.c:4373
+#: ../src/elflint.c:4395
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
 msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
@@ -5174,7 +5197,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
 
 #: ../src/findtextrel.c:236
-#: ../src/elfcmp.c:578
+#: ../src/elfcmp.c:611
 #: ../src/ranlib.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
@@ -5299,92 +5322,114 @@ msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
 msgid "%s %s diff: ELF header"
 msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF"
 
-#: ../src/elfcmp.c:248
+#: ../src/elfcmp.c:198
+#: ../src/elfcmp.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot get section count of '%s': %s"
+msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s"
+
+#: ../src/elfcmp.c:206
+#, c-format
+msgid "%s %s diff: section count"
+msgstr "%s %s diff: conteo de sección"
+
+#: ../src/elfcmp.c:214
+#: ../src/elfcmp.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
+msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
+
+#: ../src/elfcmp.c:222
+#, c-format
+msgid "%s %s diff: program header count"
+msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
+
+#: ../src/elfcmp.c:281
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section header"
 msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección"
 
-#: ../src/elfcmp.c:276
-#: ../src/elfcmp.c:282
+#: ../src/elfcmp.c:309
+#: ../src/elfcmp.c:315
 #, c-format
 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
 msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
 
-#: ../src/elfcmp.c:298
-#: ../src/elfcmp.c:304
+#: ../src/elfcmp.c:331
+#: ../src/elfcmp.c:337
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
 msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
 
-#: ../src/elfcmp.c:325
+#: ../src/elfcmp.c:358
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
 msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
 
-#: ../src/elfcmp.c:328
+#: ../src/elfcmp.c:361
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
 msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
 
-#: ../src/elfcmp.c:376
+#: ../src/elfcmp.c:409
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: ../src/elfcmp.c:380
+#: ../src/elfcmp.c:413
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
 
-#: ../src/elfcmp.c:396
+#: ../src/elfcmp.c:429
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
 msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
 
-#: ../src/elfcmp.c:430
-#: ../src/elfcmp.c:435
+#: ../src/elfcmp.c:463
+#: ../src/elfcmp.c:468
 #, c-format
 msgid "cannot load data of '%s': %s"
 msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
 
-#: ../src/elfcmp.c:454
-#: ../src/elfcmp.c:460
+#: ../src/elfcmp.c:487
+#: ../src/elfcmp.c:493
 #, c-format
 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
 
-#: ../src/elfcmp.c:466
+#: ../src/elfcmp.c:499
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: program header %d"
 msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
 
-#: ../src/elfcmp.c:491
+#: ../src/elfcmp.c:524
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: gap"
 msgstr "%s %s differ: brecha"
 
-#: ../src/elfcmp.c:550
+#: ../src/elfcmp.c:583
 #, c-format
 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
 msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
 
-#: ../src/elfcmp.c:583
+#: ../src/elfcmp.c:616
 #, c-format
 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
 msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
 
-#: ../src/elfcmp.c:601
+#: ../src/elfcmp.c:634
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
 msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
 
-#: ../src/elfcmp.c:611
+#: ../src/elfcmp.c:644
 #, c-format
 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
 msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
 
-#: ../src/elfcmp.c:621
-#: ../src/elfcmp.c:635
+#: ../src/elfcmp.c:654
+#: ../src/elfcmp.c:668
 #, c-format
 msgid "cannot get relocation: %s"
 msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
@@ -5474,311 +5519,311 @@ msgstr "re-mmap falló"
 msgid "mprotect failed"
 msgstr "mprotect falló"
 
-#: ../src/unstrip.c:77
+#: ../src/unstrip.c:78
 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
 msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo"
 
-#: ../src/unstrip.c:78
+#: ../src/unstrip.c:79
 msgid "Silently skip unfindable files"
 msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
 
-#: ../src/unstrip.c:81
+#: ../src/unstrip.c:82
 msgid "Place output into FILE"
 msgstr "Colocar salida en FICHERO"
 
-#: ../src/unstrip.c:83
+#: ../src/unstrip.c:84
 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
 msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO"
 
-#: ../src/unstrip.c:84
+#: ../src/unstrip.c:85
 msgid "Use module rather than file names"
 msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo"
 
-#: ../src/unstrip.c:86
+#: ../src/unstrip.c:87
 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
 msgstr "Crear salida para módulos que no tienen información de depuración independiente"
 
-#: ../src/unstrip.c:89
+#: ../src/unstrip.c:90
 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
 msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL"
 
-#: ../src/unstrip.c:91
+#: ../src/unstrip.c:92
 msgid "Only list module and file names, build IDs"
 msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID"
 
-#: ../src/unstrip.c:133
+#: ../src/unstrip.c:134
 #, c-format
 msgid "-d option specified twice"
 msgstr "opción -d especificada dos veces"
 
-#: ../src/unstrip.c:165
+#: ../src/unstrip.c:166
 #, c-format
 msgid "only one of -o or -d allowed"
 msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d "
 
-#: ../src/unstrip.c:174
+#: ../src/unstrip.c:175
 #, c-format
 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
 msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d"
 
-#: ../src/unstrip.c:189
+#: ../src/unstrip.c:190
 #, c-format
 msgid "output directory '%s'"
 msgstr "Directorio de salida '%s'"
 
-#: ../src/unstrip.c:198
+#: ../src/unstrip.c:199
 #, c-format
 msgid "exactly two file arguments are required"
 msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
 
-#: ../src/unstrip.c:204
+#: ../src/unstrip.c:205
 #, c-format
 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
 msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos"
 
-#: ../src/unstrip.c:217
+#: ../src/unstrip.c:218
 #, c-format
 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
 msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
 
-#: ../src/unstrip.c:253
+#: ../src/unstrip.c:254
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF header: %s"
 msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:258
+#: ../src/unstrip.c:259
 #, c-format
 msgid "cannot copy ELF header: %s"
 msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:263
-#: ../src/unstrip.c:1816
+#: ../src/unstrip.c:264
+#: ../src/unstrip.c:1817
 #, c-format
 msgid "cannot create program headers: %s"
 msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:269
+#: ../src/unstrip.c:270
 #, c-format
 msgid "cannot copy program header: %s"
 msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:279
+#: ../src/unstrip.c:280
 #, c-format
 msgid "cannot copy section header: %s"
 msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:282
-#: ../src/unstrip.c:1504
+#: ../src/unstrip.c:283
+#: ../src/unstrip.c:1505
 #, c-format
 msgid "cannot get section data: %s"
 msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:284
-#: ../src/unstrip.c:1506
+#: ../src/unstrip.c:285
+#: ../src/unstrip.c:1507
 #, c-format
 msgid "cannot copy section data: %s"
 msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:308
+#: ../src/unstrip.c:309
 #, c-format
 msgid "cannot create directory '%s'"
 msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
 
-#: ../src/unstrip.c:348
-#: ../src/unstrip.c:762
-#: ../src/unstrip.c:1539
+#: ../src/unstrip.c:349
+#: ../src/unstrip.c:763
+#: ../src/unstrip.c:1540
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
 msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:364
-#: ../src/unstrip.c:579
-#: ../src/unstrip.c:600
-#: ../src/unstrip.c:612
-#: ../src/unstrip.c:1560
-#: ../src/unstrip.c:1690
-#: ../src/unstrip.c:1714
+#: ../src/unstrip.c:365
+#: ../src/unstrip.c:580
+#: ../src/unstrip.c:601
+#: ../src/unstrip.c:613
+#: ../src/unstrip.c:1561
+#: ../src/unstrip.c:1691
+#: ../src/unstrip.c:1715
 #, c-format
 msgid "cannot update symbol table: %s"
 msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:381
-#: ../src/unstrip.c:431
-#: ../src/unstrip.c:561
-#: ../src/unstrip.c:1208
-#: ../src/unstrip.c:1524
-#: ../src/unstrip.c:1719
-#: ../src/unstrip.c:1790
+#: ../src/unstrip.c:382
+#: ../src/unstrip.c:432
+#: ../src/unstrip.c:562
+#: ../src/unstrip.c:1209
+#: ../src/unstrip.c:1525
+#: ../src/unstrip.c:1720
+#: ../src/unstrip.c:1791
 #, c-format
 msgid "cannot update section header: %s"
 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:407
-#: ../src/unstrip.c:418
+#: ../src/unstrip.c:408
+#: ../src/unstrip.c:419
 #, c-format
 msgid "cannot update relocation: %s"
 msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:506
+#: ../src/unstrip.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol version: %s"
 msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:518
+#: ../src/unstrip.c:519
 #, c-format
 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
 msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
 
-#: ../src/unstrip.c:768
+#: ../src/unstrip.c:769
 #, c-format
 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
 msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
 
-#: ../src/unstrip.c:910
-#: ../src/unstrip.c:1247
+#: ../src/unstrip.c:911
+#: ../src/unstrip.c:1248
 #, c-format
 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
 msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:951
-#: ../src/unstrip.c:970
-#: ../src/unstrip.c:1003
+#: ../src/unstrip.c:952
+#: ../src/unstrip.c:971
+#: ../src/unstrip.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
 msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:991
+#: ../src/unstrip.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid contents in '%s' section"
 msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
 
-#: ../src/unstrip.c:1046
-#: ../src/unstrip.c:1369
+#: ../src/unstrip.c:1047
+#: ../src/unstrip.c:1370
 #, c-format
 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
 msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
 
-#: ../src/unstrip.c:1170
-#: ../src/unstrip.c:1185
-#: ../src/unstrip.c:1450
+#: ../src/unstrip.c:1171
+#: ../src/unstrip.c:1186
+#: ../src/unstrip.c:1451
 #, c-format
 msgid "cannot add section name to string table: %s"
 msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1194
+#: ../src/unstrip.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot update section header string table data: %s"
 msgstr "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1222
-#: ../src/unstrip.c:1226
+#: ../src/unstrip.c:1223
+#: ../src/unstrip.c:1227
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
 msgstr "no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1230
-#: ../src/unstrip.c:1234
-#: ../src/unstrip.c:1465
+#: ../src/unstrip.c:1231
+#: ../src/unstrip.c:1235
+#: ../src/unstrip.c:1466
 #, c-format
 msgid "cannot get section count: %s"
 msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1292
-#: ../src/unstrip.c:1384
+#: ../src/unstrip.c:1293
+#: ../src/unstrip.c:1385
 #, c-format
 msgid "cannot read section header string table: %s"
 msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1444
+#: ../src/unstrip.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot add new section: %s"
 msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1547
+#: ../src/unstrip.c:1548
 #, c-format
 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
 msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
 
-#: ../src/unstrip.c:1799
+#: ../src/unstrip.c:1800
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header: %s"
 msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1826
+#: ../src/unstrip.c:1827
 #, c-format
 msgid "cannot update program header: %s"
 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1831
-#: ../src/unstrip.c:1910
+#: ../src/unstrip.c:1832
+#: ../src/unstrip.c:1911
 #, c-format
 msgid "cannot write output file: %s"
 msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1879
+#: ../src/unstrip.c:1880
 #, c-format
 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
 msgstr "datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink -u"
 
-#: ../src/unstrip.c:1882
+#: ../src/unstrip.c:1883
 #, c-format
 msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
 msgstr "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere prelink -u"
 
-#: ../src/unstrip.c:1901
-#: ../src/unstrip.c:1941
-#: ../src/unstrip.c:1953
-#: ../src/unstrip.c:2033
+#: ../src/unstrip.c:1902
+#: ../src/unstrip.c:1942
+#: ../src/unstrip.c:1954
+#: ../src/unstrip.c:2034
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
 msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:1959
+#: ../src/unstrip.c:1960
 #, c-format
 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
 msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
 
-#: ../src/unstrip.c:1990
+#: ../src/unstrip.c:1991
 #, c-format
 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
 msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
 
-#: ../src/unstrip.c:1994
+#: ../src/unstrip.c:1995
 #, c-format
 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:2009
+#: ../src/unstrip.c:2010
 #, c-format
 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
 msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
 
-#: ../src/unstrip.c:2013
+#: ../src/unstrip.c:2014
 #, c-format
 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:2026
+#: ../src/unstrip.c:2027
 #, c-format
 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
 msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
 
-#: ../src/unstrip.c:2057
+#: ../src/unstrip.c:2058
 #, c-format
 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
 msgstr "No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
 
-#: ../src/unstrip.c:2190
+#: ../src/unstrip.c:2191
 #, c-format
 msgid "no matching modules found"
 msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
 
-#: ../src/unstrip.c:2199
+#: ../src/unstrip.c:2200
 #, c-format
 msgid "matched more than one module"
 msgstr "coincidió con más de un módulo"
 
-#: ../src/unstrip.c:2246
+#: ../src/unstrip.c:2247
 msgid ""
 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
 "[MODULE...]"
@@ -5786,7 +5831,7 @@ msgstr ""
 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
 "[MODULE...]"
 
-#: ../src/unstrip.c:2247
+#: ../src/unstrip.c:2248
 msgid ""
 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
 "\n"
@@ -5870,6 +5915,10 @@ msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
 msgid "cannot disassemble"
 msgstr "No se puede desensamblar"
 
+#~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
+#~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l"
+#~ msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
+#~ msgstr "Sección zeroth tiene campo de información nonzero\n"
 #~ msgid " Version String: "
 #~ msgstr "Cadena versión:"
 #~ msgid ""