msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 23:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 23:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:566
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:596
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:521
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
"Produciuse un fallo ao construir o resumo para unha libreta de enderezos %s"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:850
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:709
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Solicitando actualización de grupos…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1439
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1275
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
msgstr "Este motor non admite engadir en lote"
#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1471
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1307
msgid "Creating new contact…"
msgstr "Creando un contacto novo…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1560
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1396
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Este motor non admite eliminacións en lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1588
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
msgid "Deleting contact…"
msgstr "Eliminando contacto…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1838
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1674
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
msgstr "Este motor non admite modificacións en lote"
#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1876
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1712
msgid "Modifying contact…"
msgstr "Modificando contacto…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2059
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1895
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fábrica do caderno"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2282
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4630
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4640
msgid "Cannot get connection to view"
msgstr "Non é posíbel obter unha conexión para visualizar"
msgstr "Correcto"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
#: ../libedataserver/e-client.c:122
msgid "Backend is busy"
msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"
msgstr "O repositorio está desconectado"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
#: ../libedataserver/e-client.c:138
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
msgstr "A versión do servidor non é valida"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3995 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
#: ../libedataserver/e-client.c:120
msgid "Invalid argument"
msgstr "O argumento non é válido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4037 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
#: ../libedataserver/e-client.c:144
msgid "Not supported"
msgstr "Non é compatíbel"
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:933
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:937
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:523
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: treboada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:429
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
msgid "Forecast"
msgstr "Prognóstico"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
msgid "No such calendar"
msgstr "Non existe o calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Object not found"
msgstr "O obxecto non se atopou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
msgid "Invalid object"
msgstr "O obxecto non é válido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
msgid "URI not loaded"
msgstr "O URI non se cargou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
msgid "URI already loaded"
msgstr "O URI xa se cargou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario descoñecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do obxecto xa existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
msgid "Protocol not supported"
msgstr "O protocolo non é compatíbel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operación cancelouse"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023 ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 ../libedataserver/e-client.c:128
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
#: ../libedataserver/e-client.c:130
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034
msgid "No error"
msgstr "Sen erros"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:417
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando o cartafol «%s» para o modo sen conexión"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:329
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:484 ../camel/camel-offline-folder.c:331
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen "
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3595
+#: ../camel/camel-folder.c:3371
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Expurgando cartafol «%s»"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3603
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3744
+#: ../camel/camel-folder.c:3753
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recollendo a información da cota «%s»"
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:855
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1015
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1264
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1457
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Produciuse un erro de escritura ao fluxo da caché: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1997
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2384
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non autenticado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2066
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2453
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2910
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3297
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
#, c-format
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2911
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3298
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2950
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3337
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse co servidor IMAP %s en modo seguro:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3017
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3404
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028 ../camel/camel-session.c:483
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3415 ../camel/camel-session.c:486
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3047
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3056
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3443
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1126
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
msgid "Authentication password not available"
msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3246
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3633
msgid "Error fetching message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3328
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3715
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3342
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3729
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o fluxo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3440
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3827
msgid "Error copying messages"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3575
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3962
msgid "Error appending message"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3762
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3908
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4295
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 ../camel/camel-imapx-server.c:4235
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4005
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4417 ../camel/camel-imapx-server.c:4622
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4089
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4476
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4131
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4330
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4717
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4338 ../camel/camel-imapx-server.c:4370
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4725 ../camel/camel-imapx-server.c:4760
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
-msgstr[0] "Obtendo recopilación de informacińo sobre %d mensaxe en %s"
-msgstr[1] "Obtendo recopilación de informacińo sobre %d mensaxes en %s"
+msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+msgstr[0] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxe en «%s»"
+msgstr[1] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxes en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4495 ../camel/camel-imapx-server.c:4531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4887 ../camel/camel-imapx-server.c:4923
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5016
msgid "Error expunging message"
msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4713
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5105
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4792
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5184
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4849
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5241
msgid "Error creating folder"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4898
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5290
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4952
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5344
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5007
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5399
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5105
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5497
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5716
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3473
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5717
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6120
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3474
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5872 ../camel/camel-imapx-server.c:5887
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6275 ../camel/camel-imapx-server.c:6290
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: "
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:207
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Non foi posíbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:395
+#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:398
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Non hai ningún provedor dispoñíbel para o protocolo «%s»"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:404
+#: ../camel/camel-session.c:407
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»"
-#: ../camel/camel-session.c:498
+#: ../camel/camel-session.c:501
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "A autenticación %s fallou"
-#: ../camel/camel-session.c:1236
+#: ../camel/camel-session.c:1239
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s."
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:485
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:484
#, c-format
-msgid "Updating %s folder"
-msgstr "Actualizando o cartafol %s"
+msgid "Updating folder '%s'"
+msgstr "Actualizando cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:842 ../camel/camel-vee-folder.c:952
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:843 ../camel/camel-vee-folder.c:953
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:875
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:876
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:928
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:929
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1156
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1157
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Actualizar a_utomaticamente ao cambiar os cartafoles de fontes"
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3436
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe:"
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4005
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4216
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo no orixe de datos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1068
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1079
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»"
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a conta «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source.c:602
+#: ../libedataserver/e-source.c:603
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo no ficheiro de orixe"
-#: ../libedataserver/e-source.c:881
+#: ../libedataserver/e-source.c:882
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "O orixe de datos «%s» non se pode eliminar:"
-#: ../libedataserver/e-source.c:963
+#: ../libedataserver/e-source.c:964
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "O orixe de datos «%s» non é escribíbel:"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1137
+#: ../libedataserver/e-source.c:1138
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "O script de sinatura debe ser un ficheiro local"
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1496
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "O usuario rexeitou autenticarse"
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Manter en execución até que haxa cando menos un cliente conectado"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:458
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:569
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Visor de fontes de Evolution"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:487
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:598
msgid "Display Name"
msgstr "Nome en pantalla"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:496
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:607
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:520
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:635
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
+#~ msgid "Updating %s folder"
+#~ msgstr "Actualizando o cartafol %s"
+
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
#~ msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"