- README for GNU help2man version 1.47.15
+ README for GNU help2man version 1.47.16
help2man is a script to create simple man pages from the --help and
--version output of programs.
still providing some useful information.
Home page: http://www.gnu.org/software/help2man/
- Distribution: ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.15.tar.xz
+ Distribution: ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.16.tar.xz
Repository: https://salsa.debian.org/bod/help2man.git
--
Andreas Schwab <schwab@ls5.informatik.uni-dortmund.de>
Eric Shattow <shadow@serverart.org>
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+Michael Siegel <msi@malbolge.net>
Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>
Yann Soubeyrand <yann.soubeyrand@gmx.fr>
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.15.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.16.
#
# Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU help2man'
PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.47.15'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.15'
+PACKAGE_VERSION='1.47.16'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.16'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/'
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.47.15 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.47.16 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.15:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.16:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.47.15
+GNU help2man configure 1.47.16
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU help2man $as_me 1.47.15, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.47.16, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.15, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.16, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.47.15
+GNU help2man config.status 1.47.16
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
+help2man (1.47.16) unstable; urgency=medium
+
+ * Move table of contents to the top of the texi file so that it appears
+ in the correct location in the html page (thanks to Michael Siegel).
+ * Update debian/rules maint-prep warning about $version mismatch.
+ * Update help2man.html.PL for new GNU boilerplate.
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Thu, 02 Jul 2020 23:21:58 +1000
+
help2man (1.47.15) unstable; urgency=medium
* Use the package name and version as the default for --source (was
PKG_VERSION = $(shell ./help2man.PL --version)
maint-prep:
test -n $(AM_DIR)
- test $(DEB_VERSION) = $(PKG_VERSION) # $version in help2man.PL updated
+ test $(DEB_VERSION) = $(PKG_VERSION) # mismatch b/w $$version in help2man.PL and changelog
cp $(addprefix $(AM_DIR)/,$(AM_DOC)) .
cp $(addprefix $(AM_DIR)/,$(AM_AUX)) build-aux
(eval `sed -n 's/^Vcs-\([^:]*\): /VCS_\U\1=/p' debian/control`; \
Befehle erzeugt.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Es ist Ihnen gestattet, wortwörtliche Kopien dieses Handbuchs
anzufertigen und weiterzugeben, sofern der Urheberrechtshinweis und
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1347
-Node: Überblick\7f2387
-Node: Aufruf von help2man\7f3200
-Node: Empfehlungen für --help\7f6632
-Node: Einbeziehen von Text\7f11373
-Node: Verwendung in Makefiles\7f13751
-Node: Lokalisierte Handbuchseiten\7f14911
-Node: Beispiel\7f17204
-Node: Rückmeldungen\7f19868
-Node: Bezugsquellen\7f20407
+Node: Top\7f1353
+Node: Überblick\7f2393
+Node: Aufruf von help2man\7f3206
+Node: Empfehlungen für --help\7f6638
+Node: Einbeziehen von Text\7f11379
+Node: Verwendung in Makefiles\7f13757
+Node: Lokalisierte Handbuchseiten\7f14917
+Node: Beispiel\7f17210
+Node: Rückmeldungen\7f19874
+Node: Bezugsquellen\7f20413
\1f
End Tag Table
y ‘--version’ de otros programas.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Está permitido hacer copias exactas de este manual y distribuirlo, a
condición de que la nota de copyright y esta nota de permiso se
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1295
-Node: Visión de conjunto\7f2233
-Node: Invocar help2man\7f3137
-Node: recomendaciones para --help\7f6312
-Node: Incluir texto\7f10699
-Node: Empleo con Makefile\7f12905
-Node: Pagínas de manual regionales\7f13963
-Node: Ejemplo\7f16097
-Node: Contacto\7f18964
-Node: Obtención\7f19532
+Node: Top\7f1301
+Node: Visión de conjunto\7f2239
+Node: Invocar help2man\7f3143
+Node: recomendaciones para --help\7f6318
+Node: Incluir texto\7f10705
+Node: Empleo con Makefile\7f12911
+Node: Pagínas de manual regionales\7f13969
+Node: Ejemplo\7f16103
+Node: Contacto\7f18970
+Node: Obtención\7f19538
\1f
End Tag Table
options ‘--help’ et ‘--version’.
Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Produire et distribuer des copies conformes de ce manuel est permis à
condition que la présente notice de droit d’auteur et la présente notice
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1319
-Node: Vue d’ensemble\7f2363
-Node: Appeler help2man\7f3209
-Node: Recommandations pour --help\7f6392
-Node: Texte inclus\7f10890
-Node: Utilisation de Makefile\7f13348
-Node: Pages de manuel traduites\7f14470
-Node: Exemple\7f16713
-Node: Signalements\7f19693
-Node: Disponibilité\7f20240
+Node: Top\7f1325
+Node: Vue d’ensemble\7f2369
+Node: Appeler help2man\7f3215
+Node: Recommandations pour --help\7f6398
+Node: Texte inclus\7f10896
+Node: Utilisation de Makefile\7f13354
+Node: Pages de manuel traduites\7f14476
+Node: Exemple\7f16719
+Node: Signalements\7f19699
+Node: Disponibilité\7f20246
\1f
End Tag Table
podręcznika man z wyjścia ‘--help’ oraz ‘--version’ innych poleceń.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Zezwala się na tworzenie i rozprowadzanie dokładnych kopii tego
podręcznika, pod warunkiem zachowania we wszystkich kopiach informacji o
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1223
-Node: Przegląd\7f2259
-Node: Uruchamianie help2man\7f3072
-Node: Zalecenia --help\7f6178
-Node: Dołączanie tekstu\7f10415
-Node: Użycie Makefile\7f12546
-Node: Zlokalizowane strony man\7f13740
-Node: Przykład\7f15859
-Node: Kontakt\7f18756
-Node: Dostępność\7f19231
+Node: Top\7f1229
+Node: Przegląd\7f2265
+Node: Uruchamianie help2man\7f3078
+Node: Zalecenia --help\7f6184
+Node: Dołączanie tekstu\7f10421
+Node: Użycie Makefile\7f12552
+Node: Zlokalizowane strony man\7f13746
+Node: Przykład\7f15865
+Node: Kontakt\7f18762
+Node: Dostępność\7f19237
\1f
End Tag Table
comandos.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Está concedida permissão para fazer e distribuir cópias literais
deste manual desde que o aviso de direitos autorais e este aviso de
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1234
-Node: Visão geral\7f2137
-Node: Chamando help2man\7f2928
-Node: Recomendações do --help\7f5929
-Node: Incluindo texto\7f10492
-Node: Uso de Makefile\7f12704
-Node: Páginas man localizadas\7f13710
-Node: Exemplo\7f15775
-Node: Relatórios\7f18468
-Node: Disponibilidade\7f18951
+Node: Top\7f1240
+Node: Visão geral\7f2143
+Node: Chamando help2man\7f2934
+Node: Recomendações do --help\7f5935
+Node: Incluindo texto\7f10498
+Node: Uso de Makefile\7f12710
+Node: Páginas man localizadas\7f13716
+Node: Exemplo\7f15781
+Node: Relatórios\7f18474
+Node: Disponibilidade\7f18957
\1f
End Tag Table
kommandon.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av
denna manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1174
-Node: Översikt\7f2080
-Node: Anropa help2man\7f2836
-Node: --help-rekommendationer\7f5682
-Node: Inkludera text\7f9858
-Node: Användning av Makefiler\7f12007
-Node: Lokaliserade manualsidor\7f13019
-Node: Exempel\7f15059
-Node: Rapportering\7f17862
-Node: Tillgänglighet\7f18339
+Node: Top\7f1180
+Node: Översikt\7f2086
+Node: Anropa help2man\7f2842
+Node: --help-rekommendationer\7f5688
+Node: Inkludera text\7f9864
+Node: Användning av Makefiler\7f12013
+Node: Lokaliserade manualsidor\7f13025
+Node: Exempel\7f15065
+Node: Rapportering\7f17868
+Node: Tillgänglighet\7f18345
\1f
End Tag Table
основі даних, виведених певною програмою, запущеною із параметрами
‘--help’ та ‘--version’.
- © Free Software Foundation, Inc., 1999–2015
+ © Free Software Foundation, Inc., 1999–2020
Цей підручник можна копіювати без змін і поширювати, якщо в усіх
копіях збережено запис про авторські права та цей запис про можливість
输出生成简单的手册页。
版权所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 自由软件基金会。
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
manual provided the copyright notice and this permission notice are
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1143
-Node: 概览\7f1937
-Node: 调用 help2man\7f2610
-Node: --help 建议\7f5287
-Node: 包含文字\7f9161
-Node: Makefile 用法\7f11016
-Node: 本地化手册页\7f12006
-Node: 示例\7f13875
-Node: 报告\7f16504
-Node: 可用性\7f16980
+Node: Top\7f1149
+Node: 概览\7f1943
+Node: 调用 help2man\7f2616
+Node: --help 建议\7f5293
+Node: 包含文字\7f9167
+Node: Makefile 用法\7f11022
+Node: 本地化手册页\7f12012
+Node: 示例\7f13881
+Node: 报告\7f16510
+Node: 可用性\7f16986
\1f
End Tag Table
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "April 2020" "GNU help2man 1.47.15" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "July 2020" "GNU help2man 1.47.16" "User Commands"
.SH NAME
help2man \- generate a simple manual page
.SH SYNOPSIS
use Config;
use Getopt::Long;
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.15');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.16');
my %opts;
die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "april 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Brugerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "juli 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Brugerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- opret en simpel manualside
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "April 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Dienstprogramme für Benutzer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "Juli 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Dienstprogramme für Benutzer"
.SH BEZEICHNUNG
help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
.SH ÜBERSICHT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "Î\91Ï\80Ï\81ιλίοÏ\85 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "Î\99οÏ\85λίοÏ\85 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Εντολές χρήστη"
.SH NAME
help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "2020-04" "GNU help2man 1.47.15" "Uzant-komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "2020-07" "GNU help2man 1.47.16" "Uzant-komandoj"
.SH NOMO
help2man \- generas simplan man-paĝon
.SH RESUMO
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "abril 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Órdenes de usuario"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "julio 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Órdenes de usuario"
.SH NOMBRE
help2man \- genera una página de manual básica
.SH SINOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "huhtikuu 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "heinäkuu 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Käyttäjän sovellukset"
.SH NIMI
help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
.SH YLEISKATSAUS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "avril 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "juillet 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Commandes"
.SH NOM
help2man \- Créer une page de manuel sommaire
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "travnja 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "srpnja 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Korisničke naredbe"
.SH IME
help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
.SH PREGLED
# Combine generated html page with GNU boilerplate.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# Copying and distribution of this file, with or without modification,
# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
for ($boilerplate)
{
s#\$Revision:\s+(\S+)\s+\$#$1#;
- s#<!-- This is the template document.*?-->\s+##s;
- s#<!-- Instructions for adapting.*?-->\s*(<!-- \d+\. .*?-->\s*)*##s;
+ s#<!-- ~+ -->(?:\s+<!--.*?-->)*##s;
s#<title>Baz\s+(- GNU Project)#<title>help2man $1#s;
+ s#\bbug-baz\b#bug-help2man#g;
s#<h2>GNU\sBaz</h2>.*(</div><!--\s+for\s+id="content")#%body%$1#s;
}
my $body = <$texi_tmp>;
for ($body)
{
- s#^.*<body>##s;
+ s#^.*<body(?:\s[^>]*)?>##s;
s#</body>.*##s;
# Fixup references
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "2020. április" "GNU help2man 1.47.15" "Felhasználói parancsok"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "2020. július" "GNU help2man 1.47.16" "Felhasználói parancsok"
.SH NÉV
help2man \- egy egyszerű kézikönyvoldal előállítása
.SH LEÍRÁS
manual pages from the ‘--help’ and ‘--version’ output of other commands.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
manual provided the copyright notice and this permission notice are
\1f
Tag Table:
-Node: Top\7f1165
-Node: Overview\7f1972
-Node: Invoking help2man\7f2689
-Node: --help recommendations\7f5448
-Node: Including text\7f9324
-Node: Makefile usage\7f11326
-Node: Localised man pages\7f12287
-Node: Example\7f14191
-Node: Reports\7f16811
-Node: Availability\7f17265
+Node: Top\7f1171
+Node: Overview\7f1978
+Node: Invoking help2man\7f2695
+Node: --help recommendations\7f5454
+Node: Including text\7f9330
+Node: Makefile usage\7f11332
+Node: Localised man pages\7f12293
+Node: Example\7f14197
+Node: Reports\7f16817
+Node: Availability\7f17271
\1f
End Tag Table
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "aprile 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "luglio 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Comandi utente"
.SH NOME
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
.SH SINTASSI
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "2020年4月" "GNU help2man 1.47.15" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "2020年7月" "GNU help2man 1.47.16" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
help2man \- 簡易マニュアルページの生成
.SH 書式
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "april 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Brukerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "juli 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Brukerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- generer en enkel manualside
.SH OVERSIKT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "kwietnia 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "lipca 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
.SH SKŁADNIA
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "abril de 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "julho de 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Comandos de usuário"
.SH NOME
help2man \- gera uma página de manual simples
.SH SINOPSE
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "27.04.2020" "GNU help2man 1.47.15" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "02.07.2020" "GNU help2man 1.47.16" "Пользовательские команды"
.SH ИМЯ
help2man \- генерирует простую справочную страницу
.SH ОБЗОР
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90°Ã\90¿Ã\91Â\80Ã\90¸Ã\90» 2020." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.47.15" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\91Â\98Ã\91Â\83Ã\90» 2020." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.47.16" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
.SH НАЗИВ
help2man \— ствара страницу упутства
.SH УВОД
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "april 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "juli 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Användarkommandon"
.SH NAMN
help2man \- generera en enkel manualsida
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "à®\8fபà¯\8dரலà¯\8d 2020" "GNU help2man 1.47.15" "பயனர்க் கட்டளைகள்"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "à®\9cà¯\82லà¯\88 2020" "GNU help2man 1.47.16" "பயனர்க் கட்டளைகள்"
.SH பெயர்
help2man \- எளிய கையேட்டுப் பக்கத்தை உருவாக்கு
.SH விளக்கம்
of other commands.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012,
-2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of
this manual provided the copyright notice and this permission notice
@page
@vskip 0pt plus 1filll
Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of
this manual provided the copyright notice and this permission notice
by the Foundation.
@end titlepage
+@contents
+
@ifnottex
@node Top
@top @command{help2man}
@url{http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/}
@end example
-@contents
@bye
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "27.04.20" "GNU help2man 1.47.15" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "02.07.20" "GNU help2man 1.47.16" "Команди користувача"
.SH НАЗВА
help2man \— програма для створення простих сторінок довідника
.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng 4 2020" "GNU help2man 1.47.15" "Các câu lệnh"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng 7 2020" "GNU help2man 1.47.16" "Các câu lệnh"
.SH TÊN
help2man \- tạo một trang hướng dẫn dạng man kiểu đơn giản
.SH "TÓM TẮT"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.15.
-.TH HELP2MAN "1" "2020 四月" "GNU help2man 1.47.15" "用户命令"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.16.
+.TH HELP2MAN "1" "2020 七月" "GNU help2man 1.47.16" "用户命令"
.SH 名称
help2man \- 输出一份简单的手册页
.SH 描述
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:17+1000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
#: help2man.texi:20
msgid ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
#: help2man.texi:52
msgid ""
"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
+#: help2man.texi:76
msgid ""
"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
"@samp{--version} output of other commands."
"@samp{--help} und @samp{--version} anderer Befehle."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "Überblick über @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "Aufruf von help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "Ausführen von @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "Empfehlungen für --help"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "Empfohlene Formatierung für die Ausgabe von --help."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "Einbeziehen von Text"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "Verarbeitung von zusätzlichem Text in der Ausgabe."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Verwendung in Makefiles"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "Verwendung von @command{help2man} mit @command{make}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "Lokalisierte Handbuchseiten"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "Erstellen von Handbuchseiten in verschiedenen Sprachen."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "Beispiel für die Ausgabe von @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "Rückmeldungen"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "Fehler melden oder Vorschläge einbringen."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Bezugsquellen"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "@command{help2man} beziehen."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "Überblick über @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
+#: help2man.texi:95
msgid ""
"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
"pages from program output."
"Handbuchseiten aus Programmausgaben."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
+#: help2man.texi:99
msgid ""
"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
"Coding Standards})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
+#: help2man.texi:103
msgid ""
"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
"ohne das Dokument selbst pflegen zu müssen."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
+#: help2man.texi:107
msgid ""
"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
"Ausgaben so neu arrangieren, dass eine Unix-Handbuchseite entsteht."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "Ausführen von @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr "Das Format zur Ausführung von @command{help2man} lautet:"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{Option}]@dots{} @var{ausführbare_Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "@command{help2man} unterstützt die folgenden Optionen:"
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{Zeichenkette}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{Zeichenkette}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
+#: help2man.texi:124
msgid ""
"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
"manual page."
"Abschnitt der Handbuchseite."
#. type: table
-#: help2man.texi:125
+#: help2man.texi:127
msgid ""
"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
"Per Vorgabe – in Ermangelung von etwas Besserem – enthält dieser Abschnitt "
"die Deklaration @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
+#: help2man.texi:130
msgid ""
"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
"(@pxref{Including text})."
"(@pxref{Einbeziehen von Text})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{Abschnitt}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{Abschnitt}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
+#: help2man.texi:135
msgid ""
"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
msgstr ""
"Der vorgegebene Abschnitt ist 1."
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{Handbuch}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{Handbuch}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
+#: help2man.texi:142
msgid ""
"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
"die Abschnitte 8 und 1M verwendet."
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{Quelle}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
+#: help2man.texi:148
msgid ""
"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
"Versionsnummer verwendet."
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{Spracheinstellung}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "--locale=@var{Spracheinstellung}"
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
+#: help2man.texi:154
msgid ""
"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
"Spracheinstellung unterstützen (@pxref{Lokalisierte Handbuchseiten})."
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{Datei}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{Datei}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "Bezieht Material aus @var{Datei} ein (@pxref{Einbeziehen von Text})."
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{Datei}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{Datei}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
+#: help2man.texi:163
msgid ""
"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
"not require @var{file} to exist."
"die Existenz der @var{Datei} nicht zwingend voraussetzt."
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{Datei}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{Datei}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr ""
"Die Ausgabe wird in die @var{Datei} geschrieben, anstatt sie in die "
"Standardausgabe (@code{stdout}) zu schreiben."
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{Text}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{Text}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Name des Texinfo-Handbuchs."
#. type: table
-#: help2man.texi:174
+#: help2man.texi:176
msgid ""
"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
"the Texinfo documentation."
"verweist, wird unterdrückt."
#. type: table
-#: help2man.texi:180
+#: help2man.texi:182
msgid ""
"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
"aufrufen)."
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "Zeigt die Hilfe oder Versionsinformationen an."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
+#: help2man.texi:191
msgid ""
"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} options to the executable although alternatives may be specified "
"angegeben werden:"
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{Option}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{Option}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "Zeichenkette für die Hilfe-Option."
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{Option}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "--version-option=@var{Option}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "Zeichenkette für die Versionsausgabe."
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{Zeichenkette}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "Versions-Zeichenkette."
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr ""
"Dies bezieht die an die Standardfehlerausgabe (stderr) geleiteten Ausgaben "
"beim Einlesen der Optionen ein."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "Empfehlungen für @option{--help}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
+#: help2man.texi:215
msgid ""
"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
"kommt."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
+#: help2man.texi:219
msgid ""
"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
"Standards bezüglich der Option @option{--help} und Handbuchseiten."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
+#: help2man.texi:225
msgid ""
"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
"listen Sie diese alle auf. Beispiel (gekürzt):"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
+#: help2man.texi:235
msgid ""
"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
"verwendet wird."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
+#: help2man.texi:239
msgid ""
"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
"Vorgabe- oder typisches Verhalten. Hier als Beispiel für @command{cp}:"
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
+#: help2man.texi:253
msgid ""
"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
"in der ersten Zeile beginnen."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
+#: help2man.texi:257
msgid ""
"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
"Kurzoption zeigt:"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b like --backup but ...\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
+#: help2man.texi:269
msgid ""
"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
"oder auch innerhalb der Gesamtliste, wenn keine Abschnitte vorgesehen sind."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
+#: help2man.texi:275
msgid ""
"Any useful additional information about program behaviour, such as "
"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
"@env{VERSION_CONTROL} und Erklärungen zur Behandlung von Sparse-Dateien."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
+#: help2man.texi:280
msgid ""
"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
"ausdrücklich zu empfehlen."
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "Adresse für Fehlerberichte"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "Fehlerberichte"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
+#: help2man.texi:288
msgid ""
"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
"Mailinglisten u.a. zu erwähnen. "
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
+#: help2man.texi:295
msgid ""
"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
"Routinen für das Parsen von Optionen anstelle von @code{getopt} zu verwenden."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
+#: help2man.texi:303
msgid ""
"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
"Abschnitt, und mit @samp{Wörter:} ein neuer Unterabschnitt."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "Verarbeitung von zusätzlichem Text in der Ausgabe"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
+#: help2man.texi:312
msgid ""
"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
"(für Include-Dateien für @command{help2man}) erhalten."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr "Das Format der mit dieser Option einzubeziehenden Dateien ist simpel:"
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"Text\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
+#: help2man.texi:326
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
"eingefügt oder nach einem passenden Absatz-@samp{/Muster/}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
+#: help2man.texi:330
msgid ""
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
"(@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
+#: help2man.texi:334
msgid ""
"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
"und kann für Kommentare, RCS-Schlüsselwörter und ähnliches verwendet werden."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr ""
"Die Abschnitte werden (sofern vorhanden) in dieser Reihenfolge ausgegeben:"
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"SEE ALSO\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
+#: help2man.texi:356
msgid ""
"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
"file will replace what would have automatically been produced (although you "
"der Option @samp{--name}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
+#: help2man.texi:360
msgid ""
"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
"eingefügt."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
+#: help2man.texi:365
msgid ""
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
"erzeugten Inhalt."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "Verwendung von @command{help2man} mit @command{make}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
+#: help2man.texi:372
msgid ""
"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
"die Ausgaben von @samp{--help} und @samp{--version} definiert sind."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
+#: help2man.texi:376
msgid ""
"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
"included in the distribution without requiring the end-user to have "
"@command{help2man} auf dem System des Endnutzers installiert sein muss."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr "Beispiel für eine Regel für das fiktive Programm @code{prog}:"
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
+#: help2man.texi:388
msgid ""
"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
"of:"
"folgendermaßen festgelegt werden:"
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "für @command{automake}, oder etwa so:"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "für @command{autoconf} allein."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "Erstellen von Handbuchseiten in verschiedenen Sprachen"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
+#: help2man.texi:407
msgid ""
"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
"sind. Verwenden Sie hierzu die Option @samp{--locale} (@samp{-L})."
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
+#: help2man.texi:415
msgid ""
"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
"einbringen können."
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr "Ändern des Ortes der Übersetzungskataloge"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
+#: help2man.texi:422
msgid ""
"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
"probable that the translations installed in the standard location will not "
"die Version des zu erstellenden Programms nicht korrekt sind."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
+#: help2man.texi:427
msgid ""
"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
"durch @env{$LOCALEDIR} bezeichneten Ort."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "Beispielsweise können Sie mit"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
+#: help2man.texi:442
msgid ""
"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
"than @samp{/usr/share/locale}."
"wie üblich aus @samp{/usr/share/locale} einzulesen."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "Hinweise:"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
+#: help2man.texi:449
msgid ""
"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
"wird durch @code{gettext} vorgenommen. Falls eine spezifischere "
"Spracheinstellung verfügbar ist, wird diese zugeordnet."
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
+#: help2man.texi:454
msgid ""
"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
"(@pxref{Rückmeldungen})."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "Beispielausgabe von @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
+#: help2man.texi:460
msgid ""
"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
"output:"
"Ausgaben:"
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
+#: help2man.texi:514
msgid ""
"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
"which will be formatted something like this:"
"Handbuchseite, die etwa folgendermaßen formatiert wird:"
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "Fehler melden oder Vorschläge einbringen"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
+#: help2man.texi:577
msgid ""
"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
"Handbuch haben, melden Sie dies bitte an @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
+#: help2man.texi:581
msgid ""
"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
"translationproject.org/html/translators.html} finden Sie Details hierzu."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "@command{help2man} beziehen"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
+#: help2man.texi:587
msgid ""
"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
msgstr ""
"bezogen werden:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr ""
"Sollte die automatische Weiterleitung fehlschlagen, finden Sie die Liste der "
"Spiegelserver hier:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr "Eventuell können Sie den FTP-Hauptserver des GNU-Projekts nutzen:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-13 07:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
#: help2man.texi:20
msgid ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
#: help2man.texi:52
msgid ""
"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
+#: help2man.texi:76
msgid ""
"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
"@samp{--version} output of other commands."
"@samp{--help} y @samp{--version} de otros programas."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Visión de conjunto"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "Visión de conjunto de @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "Invocar help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "Cómo ejecutar @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "recomendaciones para --help"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "Formato recomendado para la salida de --help."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "Incluir texto"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "Incluir texto adicional en la salida."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Empleo con Makefile"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "Utilizar @command{help2man} con @command{make}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "Pagínas de manual regionales"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "Generar páginas de manual en la lengua nativa."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "Ejemplo de la salida de @command{help2man}."
# TODO Review y sitios en los que aparece.
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "Contacto"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "Informar de errores y enviar sugerencias."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Obtención"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "Obtener @command{help2man}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "Visión de conjunto de @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
+#: help2man.texi:95
msgid ""
"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
"pages from program output."
"de manual (man) básicas a partir de la salida de un programa."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
+#: help2man.texi:99
msgid ""
"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
"Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
+#: help2man.texi:103
msgid ""
"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
"que mantener el documento de dicha página por separado."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
+#: help2man.texi:107
msgid ""
"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
"de forma que se asemeje a una página de manual."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "Cómo ejecutar @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr "La sintaxis para ejecutar el programa @command{help2man} es:"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{opción}]@dots{} @var{ejecutable}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "@command{help2man} acepta las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{texto}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{texto}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
+#: help2man.texi:124
msgid ""
"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
"manual page."
"de manual."
#. type: table
-#: help2man.texi:125
+#: help2man.texi:127
msgid ""
"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
"Si no se indica otra cosa (a falta de algo mejor), este párrafo contiene "
"@samp{página de manual de @var{programa} @var{versión}}."
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
+#: help2man.texi:130
msgid ""
"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
"(@pxref{Including text})."
"(@pxref{Incluir texto})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{sección}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{sección}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
+#: help2man.texi:135
msgid ""
"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
msgstr ""
"predefinida es 1."
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{manual}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{manual}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
+#: help2man.texi:142
msgid ""
"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
"para las secciones 8 y 1M."
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{source}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{source}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
+#: help2man.texi:148
msgid ""
"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
"predefinido es el nombre del paquete y la versión."
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{locale}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "--locale=@var{locale}"
# TODO 'Paginas' sin tilde para evitar error de compilación
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
+#: help2man.texi:154
msgid ""
"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
"(@pxref{Pagínas de manual regionales})."
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{fichero}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{fichero}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "Incluye contenido procedente de @var{fichero} (@pxref{Incluir texto})."
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{fichero}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{fichero}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
+#: help2man.texi:163
msgid ""
"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
"not require @var{file} to exist."
"Makefile que no requieran la existencia de @var{fichero}."
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichero}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fichero}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr "Manda la salida a @var{fichero} en lugar de a @code{stdout}."
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{texto}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{texto}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Nombre del manual Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:174
+#: help2man.texi:176
msgid ""
"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
"the Texinfo documentation."
"la documentación Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:180
+#: help2man.texi:182
msgid ""
"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
"directorio de build que invocan @command{foo} como @command{.libs/lt-foo})."
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "Muestra información de ayuda o sobre la versión."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
+#: help2man.texi:191
msgid ""
"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} options to the executable although alternatives may be specified "
"especificar otras alternativas mediante:"
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{opción}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{opción}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "Texto de la opción de ayuda."
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{opción}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "--version-option=@var{opción}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "Texto de la opción de versión."
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{texto}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "Texto de versión."
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr "Incluye stderr cuando se analiza la salida de las opciones."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "Recomendaciones de @option{--help}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
+#: help2man.texi:215
msgid ""
"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
"página de manual respetable para beneficio de los usuarios."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
+#: help2man.texi:219
msgid ""
"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
"páginas de manual."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
+#: help2man.texi:225
msgid ""
"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
"enumerarlos todos. Por ejemplo (editado por razones de brevedad):"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
+#: help2man.texi:235
msgid ""
"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
"canónico (constante) del programa que se utiliza en @option{--version}."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
+#: help2man.texi:239
msgid ""
"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
"predeterminado y/o más común. Por ejemplo, este es el de @command{cp}:"
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Copia ORIGEN en DESTINO o varios ORÍGENES en DIRECTORIO.\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
+#: help2man.texi:253
msgid ""
"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
"columna."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
+#: help2man.texi:257
msgid ""
"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
"solamente corta:"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b como --backup excepto ...\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
+#: help2man.texi:269
msgid ""
"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
"lista completa si no hay secciones."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
+#: help2man.texi:275
msgid ""
"Any useful additional information about program behaviour, such as "
"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
"@env{VERSION_CONTROL} y los ficheros dispersos."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
+#: help2man.texi:280
msgid ""
"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
"descripción."
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "dirección para informar de errores"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "informar de errores"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
+#: help2man.texi:288
msgid ""
"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
"etc. "
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
+#: help2man.texi:295
msgid ""
"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
# TODO ¿Traducir Options y OPTIONS?
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
+#: help2man.texi:303
msgid ""
"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
"@samp{Words:}, una subsección."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "Incluir texto adicional en la salida"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
+#: help2man.texi:312
msgid ""
"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
"los ficheros de inclusión de @command{help2man}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr ""
"El formato de los ficheros que se incluyen mediante estas opciones es muy "
"sencillo:"
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"texto\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
+#: help2man.texi:326
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
"coincida con @samp{/patrón/}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
+#: help2man.texi:330
msgid ""
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
"@code{perlre(1)}})."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
+#: help2man.texi:334
msgid ""
"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
"se puede utilizar para comentarios, claves RCS y cosas por el estilo."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr ""
"El orden de salida de las secciones (aquellas que estén includidas) es:"
# TODO ¿esto se traduce o no?
# TODO ¿otros u otras?
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"SEE ALSO\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
+#: help2man.texi:356
msgid ""
"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
"file will replace what would have automatically been produced (although you "
"comportamiento puede anularse con @samp{--name} si es preciso)."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
+#: help2man.texi:360
msgid ""
"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
"en el orden en que se encuentren en el fichero de inclusión."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
+#: help2man.texi:365
msgid ""
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
"después de la salida predeterminada, respectivamente."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "Utilizar @command{help2man} con @command{make}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
+#: help2man.texi:372
msgid ""
"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
"están definas las salidas de @samp{--help} y @samp{--version}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
+#: help2man.texi:376
msgid ""
"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
"included in the distribution without requiring the end-user to have "
"@command{help2man} instalado."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr "Un ejemplo de regla para el programa @code{prog} podría ser:"
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='un programa de ejemplo' ./prog\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
+#: help2man.texi:388
msgid ""
"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
"of:"
"una de estas instrucciones:"
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "para @command{automake} o algo parecido a esto:"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "para @command{autoconf} solo."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "Generar páginas de manual en lengua nativa"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
+#: help2man.texi:407
msgid ""
"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
"@command{help2man} con la opción @samp{--locale} (@samp{-L})."
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
+#: help2man.texi:415
msgid ""
"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
"para saber cómo enviar otras traducciones."
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr "Configuración de la ubicación de los catálogos de mensajes"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
+#: help2man.texi:422
msgid ""
"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
"probable that the translations installed in the standard location will not "
"versión del programa que se está construyendo."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
+#: help2man.texi:427
msgid ""
"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
"la ruta definida en @env{$LOCALEDIR}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "Así, por ejemplo:"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
+#: help2man.texi:442
msgid ""
"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
"than @samp{/usr/share/locale}."
"@samp{/usr/share/locale}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
# TODO no entiendo la última frase.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
+#: help2man.texi:449
msgid ""
"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
"se lleva a cabo por medio de @code{gettext}. Si hubiera disponible una "
"coincidencia más específica, también se la habría asociado."
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
+#: help2man.texi:454
msgid ""
"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
"saber si a usted le funciona (@pxref{Contacto})."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "Ejemplo de la salida de @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
+#: help2man.texi:460
msgid ""
"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
"output:"
"Dado un hipotético programa @command{foo} que produce la siguiente salida:"
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "Informar de errores a <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
+#: help2man.texi:514
msgid ""
"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
"which will be formatted something like this:"
"de manual que se formateará de forma similar a este ejemplo:"
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "foo 1.1 Mayo 2011 FOO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "Informar de errores o sugerencias"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
+#: help2man.texi:577
msgid ""
"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
"dirección @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
+#: help2man.texi:581
msgid ""
"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
"detalles."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "Obtener @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
+#: help2man.texi:587
msgid ""
"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
msgstr ""
"espejos de GNU:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr "Si falla la redirección automática, la lista de espejos está en:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr "O, si hiciera falta, puede usarse el servidor ftp principal de GNU:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 08:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:22+1000\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
#: help2man.texi:20
msgid ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
#: help2man.texi:52
msgid ""
"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
+#: help2man.texi:76
msgid ""
"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
"@samp{--version} output of other commands."
"d’autres commandes avec les options @samp{--help} et @samp{--version}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "Vue d’ensemble de @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "Appeler help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "Façons d’exécuter @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "Recommandations pour --help"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "Formatage recommandé pour la sortie avec --help."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "Texte inclus"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "Inclusion de texte supplémentaire dans la sortie."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Utilisation de Makefile"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "Utilisation de @command{help2man} avec @command{make}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "Pages de manuel traduites"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "Production de pages de manuel dans la langue maternelle."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "Exemple de sortie de @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "Signalements"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "Signaler des bogues ou des suggestions."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "Obtention de @command{help2man}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "Vue d’ensemble de @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
+#: help2man.texi:95
msgid ""
"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
"pages from program output."
"de manuel à partir de la sortie d’un programme."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
+#: help2man.texi:99
msgid ""
"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
"Normes de codage de GNU})."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
+#: help2man.texi:103
msgid ""
"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
"avoir à maintenir ce document."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
+#: help2man.texi:107
msgid ""
"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
"cette sortie en quelque chose qui ressemble à une page de manuel."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "Façons d’exécuter @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr "La forme pour exécuter le programme @command{help2man} est :"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{exécutable}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "@command{help2man} reconnaît les options suivantes :"
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{chaîne}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{chaîne}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
+#: help2man.texi:124
msgid ""
"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
"manual page."
"de manuel."
#. type: table
-#: help2man.texi:125
+#: help2man.texi:127
msgid ""
"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
"Par défaut (en absence de mieux), ce paragraphe contient @samp{Page de "
"manuel de @var{programme} @var{version}}."
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
+#: help2man.texi:130
msgid ""
"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
"(@pxref{Including text})."
"(@pxref{Texte inclus})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{section}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{section}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
+#: help2man.texi:135
msgid ""
"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
msgstr ""
"défaut est 1."
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{manuel}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{manuel}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
+#: help2man.texi:142
msgid ""
"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
"@samp{Utilitaires d'administration système} pour les sections 8 et 1M."
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{source}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{source}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
+#: help2man.texi:148
msgid ""
"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
"défaut, la valeur est le nom du paquet et la version."
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{locale}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "--locale=@var{locale}"
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
+#: help2man.texi:154
msgid ""
"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
"donnée (@pxref{Pages de manuel traduites})."
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{fichier}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{fichier}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "Inclure le matériel du @var{fichier} (@pxref{Texte inclus})."
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{fichier}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{fichier}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
+#: help2man.texi:163
msgid ""
"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
"not require @var{file} to exist."
"Makefile qui ne doivent pas nécessiter que @var{fichier} existe."
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichier}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fichier}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr "Envoyer la sortie vers @var{fichier} au lieu de @code{stdout}."
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{texte}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{texte}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Nom du manuel Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:174
+#: help2man.texi:176
msgid ""
"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
"the Texinfo documentation."
"vers la documentation Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:180
+#: help2man.texi:182
msgid ""
"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
"construction qui invoquent @command{toto} comme @command{.libs/lt-toto})."
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "Afficher l’aide ou des informations de version."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
+#: help2man.texi:191
msgid ""
"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} options to the executable although alternatives may be specified "
"indiquées en utilisant les options suivantes."
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{option}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{option}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "Chaîne pour l’option d’aide."
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{option}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "--version-option=@var{option}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "Chaîne pour l’option de version."
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{chaîne}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "Chaîne de version."
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr ""
"Inclure la sortie d'erreur standard lors de l'analyse de la sortie d'option."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "Recommandations pour @option{--help}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
+#: help2man.texi:215
msgid ""
"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
"servir directement aux utilisateurs."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
+#: help2man.texi:219
msgid ""
"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
"officielles de GNU à propos de @option{--help} et des pages de manuel."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
+#: help2man.texi:225
msgid ""
"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
"être toutes indiquées. Par exemple (modifié par brièveté) :"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
+#: help2man.texi:235
msgid ""
"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
"version}."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
+#: help2man.texi:239
msgid ""
"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
"@command{cp} :"
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Copier la SOURCE vers DEST, ou plusieurs SOURCEs vers DIRECTORY.\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
+#: help2man.texi:253
msgid ""
"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
"sur la même colonne."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
+#: help2man.texi:257
msgid ""
"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
"option courte seule :"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b comme --backup mais…\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
+#: help2man.texi:269
msgid ""
"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
"entière en absence de section."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
+#: help2man.texi:275
msgid ""
"Any useful additional information about program behaviour, such as "
"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
"@env{VERSION_CONTROL} et des fichiers dispersés."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
+#: help2man.texi:280
msgid ""
"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
"recommandé."
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "adresse pour signaler les bogues"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "rapports de bogue"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
+#: help2man.texi:288
msgid ""
"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
"de diffusion, etc., est aussi une bonne idée."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
+#: help2man.texi:295
msgid ""
"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
"peine d’être considérées pour analyser l’option au lieu de @code{getopt}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
+#: help2man.texi:303
msgid ""
"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
"nouvelle sous-section."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "Inclusion de texte supplémentaire dans la sortie"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
+#: help2man.texi:312
msgid ""
"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
# NOTE: s/option/options/
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr "Le format des fichiers inclus avec ces options est simple :"
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"texte\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
+#: help2man.texi:326
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
"la casse), soit après un paragraphe correspondant au @samp{/motif/}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
+#: help2man.texi:330
msgid ""
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
"@code{perlre(1)}})."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
+#: help2man.texi:334
msgid ""
"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
"clefs RCS ou d'autres éléments."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "L'ordre des sections produites est :"
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"VOIR AUSSI\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
+#: help2man.texi:356
msgid ""
"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
"file will replace what would have automatically been produced (although you "
"pouvez encore remplacer la première avec @samp{--name} si nécessaire)."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
+#: help2man.texi:360
msgid ""
"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
"sections apparaissent dans le fichier inclus."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
+#: help2man.texi:365
msgid ""
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
"à la place de ou après la sortie par défaut."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "Utilisation de @command{help2man} avec @command{make}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
+#: help2man.texi:372
msgid ""
"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
"version} est définie."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
+#: help2man.texi:376
msgid ""
"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
"included in the distribution without requiring the end-user to have "
"@command{help2man} pour l’utilisateur final."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr "Une règle d’exemple pour le programme @code{prog} pourrait être :"
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='Programme d’exemple' ./prog\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
+#: help2man.texi:388
msgid ""
"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
"of:"
"utilisant :"
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "pour @command{automake}, ou quelque chose comme :"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "pour @command{autoconf} seul."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "Production de pages de manuel dans la langue maternelle"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
+#: help2man.texi:407
msgid ""
"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
"@command{help2man} avec l’option @samp{--locale} (@samp{-L})."
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L fr_FR.UTF-8 -o cp.fr.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
+#: help2man.texi:415
msgid ""
"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
"@pxref{Signalements} pour la façon de proposer d’autres traductions."
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr "Modifier l’emplacement des catalogues de messages"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
+#: help2man.texi:422
msgid ""
"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
"probable that the translations installed in the standard location will not "
"version du programme en cours de construction."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
+#: help2man.texi:427
msgid ""
"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
"remplacer l’emplacement vers le chemin donné par @env{$LOCALEDIR}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "Ainsi, par exemple :"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
+#: help2man.texi:442
msgid ""
"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
"than @samp{/usr/share/locale}."
"au lieu de @samp{/usr/share/locale}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "Remarques :"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
+#: help2man.texi:449
msgid ""
"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
"précédent est réalisée par @code{gettext}, si une correspondance plus "
"spécifique était disponible, elle aurait aussi utilisée."
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
+#: help2man.texi:454
msgid ""
"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
"cela fonctionne (ou pas) pour vous (@pxref{Signalements})."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "Exemple de sortie de @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
+#: help2man.texi:460
msgid ""
"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
"output:"
"suivante :"
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "Signaler toute anomalie à <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
+#: help2man.texi:514
msgid ""
"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
"which will be formatted something like this:"
"manuel qui sera formatée en quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "toto 1.1 mai 2011 TOTO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "Signaler des bogues ou des suggestions"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
+#: help2man.texi:577
msgid ""
"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
"manuel, veuillez les signaler sur @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
+#: help2man.texi:581
msgid ""
"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
"précisions."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "Obtention de @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
+#: help2man.texi:587
msgid ""
"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
msgstr ""
"miroirs de GNU :"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr ""
"Si la redirection automatique échoue, la liste des miroirs est disponible :"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr "Si nécessaire, vous pouvez utiliser le serveur FTP principal de GNU :"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: settitle
#: help2man.texi:20
msgid ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: titlepage
#: help2man.texi:52
msgid ""
"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
+#: help2man.texi:76
msgid ""
"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
"@samp{--version} output of other commands."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr ""
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
+#: help2man.texi:95
msgid ""
"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
"pages from program output."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
+#: help2man.texi:99
msgid ""
"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
+#: help2man.texi:103
msgid ""
"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
+#: help2man.texi:107
msgid ""
"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and "
"@samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:122
+#: help2man.texi:124
msgid ""
"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
"manual page."
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:125
+#: help2man.texi:127
msgid ""
"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
msgstr ""
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
+#: help2man.texi:130
msgid ""
"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
"(@pxref{Including text})."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:133
+#: help2man.texi:135
msgid ""
"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is "
"1."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:140
+#: help2man.texi:142
msgid ""
"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:146
+#: help2man.texi:148
msgid ""
"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr ""
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
+#: help2man.texi:154
msgid ""
"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr ""
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:161
+#: help2man.texi:163
msgid ""
"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
"not require @var{file} to exist."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:174
+#: help2man.texi:176
msgid ""
"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
"the Texinfo documentation."
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:180
+#: help2man.texi:182
msgid ""
"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
+#: help2man.texi:191
msgid ""
"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and "
"@samp{--version} options to the executable although alternatives may be "
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
+#: help2man.texi:215
msgid ""
"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
+#: help2man.texi:219
msgid ""
"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
+#: help2man.texi:225
msgid ""
"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
+#: help2man.texi:235
msgid ""
"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
+#: help2man.texi:239
msgid ""
"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
+#: help2man.texi:253
msgid ""
"A list of options, indented to column 2. If the program supports "
"one-character options, put those first, then the equivalent long option (if "
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
+#: help2man.texi:257
msgid ""
"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
+#: help2man.texi:269
msgid ""
"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
+#: help2man.texi:275
msgid ""
"Any useful additional information about program behaviour, such as "
"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
+#: help2man.texi:280
msgid ""
"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
"usually worth a thousand words of description, so this is highly "
msgstr ""
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
+#: help2man.texi:288
msgid ""
"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
+#: help2man.texi:295
msgid ""
"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
+#: help2man.texi:303
msgid ""
"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr ""
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
+#: help2man.texi:312
msgid ""
"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
+#: help2man.texi:326
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
+#: help2man.texi:330
msgid ""
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
+#: help2man.texi:334
msgid ""
"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
+#: help2man.texi:356
msgid ""
"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
"file will replace what would have automatically been produced (although you "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
+#: help2man.texi:360
msgid ""
"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
+#: help2man.texi:365
msgid ""
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
+#: help2man.texi:372
msgid ""
"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
+#: help2man.texi:376
msgid ""
"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
"included in the distribution without requiring the end-user to have "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr ""
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
+#: help2man.texi:388
msgid ""
"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
"of:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
+#: help2man.texi:407
msgid ""
"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr ""
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
+#: help2man.texi:415
msgid ""
"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
msgstr ""
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
+#: help2man.texi:422
msgid ""
"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
"probable that the translations installed in the standard location will not "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
+#: help2man.texi:427
msgid ""
"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
+#: help2man.texi:442
msgid ""
"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
"than @samp{/usr/share/locale}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
+#: help2man.texi:449
msgid ""
"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
"also have been re-mapped."
msgstr ""
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
+#: help2man.texi:454
msgid ""
"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
+#: help2man.texi:460
msgid ""
"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
"output:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
+#: help2man.texi:514
msgid ""
"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
"which will be formatted something like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
+#: help2man.texi:577
msgid ""
"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
+#: help2man.texi:581
msgid ""
"Note to translators: Translations are handled though the "
"@uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see "
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
+#: help2man.texi:587
msgid ""
"The latest version of this distribution is available online from GNU "
"mirrors:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
#: help2man.texi:20
msgid ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
#: help2man.texi:52
msgid ""
"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
+#: help2man.texi:76
msgid ""
"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
"@samp{--version} output of other commands."
"@samp{--help} oraz @samp{--version} innych poleceń."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "Przegląd polecenia @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "Uruchamianie help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "Jak uruchomić polecenie @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "Zalecenia --help"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "Zalecenia dotyczące formatowania wyjścia --help."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "Dołączanie tekstu"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "Dołączanie dodatkowego tekstu na wyjściu."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Użycie Makefile"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "Użycie polecenia @command{help2man} z poziomu programu @command{make}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "Zlokalizowane strony man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "Tworzenie stron podręcznika man w języku ojczystym."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "Przykładowe wyjście polecenia @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "Kontakt"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "Zgłaszanie błędów i propozycji."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Dostępność"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "Pozyskiwanie programu @command{help2man}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "Przegląd polecenia @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
+#: help2man.texi:95
msgid ""
"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
"pages from program output."
"podręcznika man z wyjścia programów."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
+#: help2man.texi:99
msgid ""
"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
"GNU Coding Standards})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
+#: help2man.texi:103
msgid ""
"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
"dołączania stron podręcznika man bez potrzeby utrzymywania tego dokumentu."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
+#: help2man.texi:107
msgid ""
"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
"potrafi przekształcić te opisy w coś przypominającego stronę podręcznika."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "Jak uruchomić @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr ""
"Składnia przy uruchamianiu programu @command{help2man} jest następująca:"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{opcja}]@dots{} @var{program}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "@command{help2man} obsługuje następujące opcje:"
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{łańcuch}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{łańcuch}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
+#: help2man.texi:124
msgid ""
"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
"manual page."
"Użycie @var{łańcucha} jako opisu dla akapitu @samp{NAZWA} strony podręcznika."
#. type: table
-#: help2man.texi:125
+#: help2man.texi:127
msgid ""
"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
"Domyślnie (przy braku czegokolwiek lepszego) akapit ten zawiera @samp{strona "
"podręcznika dla @var{program} @var{wersja}}."
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
+#: help2man.texi:130
msgid ""
"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
"(@pxref{Including text})."
"(@pxref{Dołączanie tekstu})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{sekcja}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{sekcja}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
+#: help2man.texi:135
msgid ""
"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
msgstr ""
"jest 1."
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{podręcznik}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{podręcznik}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
+#: help2man.texi:142
msgid ""
"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
"6 oraz @samp{Narzędzia administracyjne} dla sekcji 8 oraz 1M."
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{źródło}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{źródło}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
+#: help2man.texi:148
msgid ""
"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
"nazwa i wersja pakietu."
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{lokalizacja}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "--locale=@var{lokalizacja}"
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
+#: help2man.texi:154
msgid ""
"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
"(@pxref{Zlokalizowane strony man})"
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{plik}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{plik}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "Dołączenie treści z @var{pliku} (@pxref{Dołączanie tekstu})."
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{plik}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{plik}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
+#: help2man.texi:163
msgid ""
"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
"not require @var{file} to exist."
"wymagający istnienia @var{pliku}."
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{plik}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{plik}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr "Zapis wyjścia do @var{pliku} zamiast na @code{standardowe wyjście}."
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{tekst}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{tekst}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Nazwa podręcznika Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:174
+#: help2man.texi:176
msgid ""
"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
"the Texinfo documentation."
"dokumentacji Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:180
+#: help2man.texi:182
msgid ""
"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
"wywołujące @command{foo} jako @command{.libs/lt-foo})."
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "Wyświetlenie opisu lub informacji o wersji."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
+#: help2man.texi:191
msgid ""
"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} options to the executable although alternatives may be specified "
"alternatywne nazwy przy użyciu opcji:"
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{opcja}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{opcja}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "Łańcuch określający opcję pomocy."
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{opcja}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "--version-option=@var{opcja}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "Łańcuch określający opcję informacji o wersji."
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{łańcuch}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "Łańcuch określający wersję."
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr ""
"Dołączenie standardowego wyjścia diagnostycznego przy analizie wyjścia z "
"opcji."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "Zalecenia dotyczące opcji @option{--help}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
+#: help2man.texi:215
msgid ""
"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
"bezpośrednio pomóc użytkownikom."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
+#: help2man.texi:219
msgid ""
"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
"Coding Standards} oraz @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
+#: help2man.texi:225
msgid ""
"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
"(zmodyfikowane dla zwięzłości):"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
+#: help2man.texi:235
msgid ""
"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
"programu, używanej w wyjściu opcji @option{--version}."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
+#: help2man.texi:239
msgid ""
"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
"domyślnego i/lub typowego. Na przykład, dla polecenia @command{cp}:"
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
+#: help2man.texi:253
msgid ""
"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
"kontynuowane w kolejnych liniach muszą zaczynać się od tej samej kolumny."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
+#: help2man.texi:257
msgid ""
"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
"wyłącznie krótką:"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b jak --backup, ale ...\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
+#: help2man.texi:269
msgid ""
"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
"całej listy, jeśli nie ma sekcji."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
+#: help2man.texi:275
msgid ""
"Any useful additional information about program behaviour, such as "
"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
"rzadkie."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
+#: help2man.texi:280
msgid ""
"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
"warty jest tysiąca słów opisu, więc jest zalecany."
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "adres do zgłaszania błędów"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "zgłaszanie błędów"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
+#: help2man.texi:288
msgid ""
"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
"także wskazać stronę domową programu, inne listy pocztowe itp."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
+#: help2man.texi:295
msgid ""
"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
"@code{getopt}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
+#: help2man.texi:303
msgid ""
"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
"@samp{Słowa:} nową podsekcję."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "Dołączanie do wyjścia dodatkowego tekstu"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
+#: help2man.texi:312
msgid ""
"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
"rozszerzenia @code{.h2m}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr "Format plików dołączanych tymi opcjami jest prosty:"
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"tekst\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
+#: help2man.texi:326
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
"do @samp{/wzorca/}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
+#: help2man.texi:330
msgid ""
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
"perlre(1), *manpages*, Strona podręcznika @code{perlre(1)}})."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
+#: help2man.texi:334
msgid ""
"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
"wykorzystana jako komentarze, słowa kluczowe RCS itp."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "Kolejność sekcji na wyjściu (w ramach sekcji obecnych) to:"
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"ZOBACZ TAKŻE\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
+#: help2man.texi:356
msgid ""
"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
"file will replace what would have automatically been produced (although you "
"nadal nazwę można nadpisać w razie potrzeby opcję @samp{--name})."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
+#: help2man.texi:360
msgid ""
"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
"(p. wyżej) w takiej kolejności, w jakiej wystąpiły w dołączanym pliku."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
+#: help2man.texi:365
msgid ""
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
"umieścić tekst odpowiednio przed, zamiast lub po domyślnym wyjściu."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "Użycie programu @command{help2man} wraz z @command{make}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
+#: help2man.texi:372
msgid ""
"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
"help} oraz @samp{--version}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
+#: help2man.texi:376
msgid ""
"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
"included in the distribution without requiring the end-user to have "
"mieć zainstalowanego programu @command{help2man}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr "Przykładowa reguła dla programu @code{prog} może wyglądać następująco:"
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='przykładowy program' ./prog\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
+#: help2man.texi:388
msgid ""
"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
"of:"
"na przykład:"
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "w przypadku korzystania z narzędzia @command{automake} albo:"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "w przypadku samego narzędzia @command{autoconf}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "Wytwarzanie stron podręcznika w języku ojczystym"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
+#: help2man.texi:407
msgid ""
"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
"opcji @samp{--locale} (@samp{-L})."
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L pl_PL -o cp.pl.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
+#: help2man.texi:415
msgid ""
"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
"translationproject.org/domain/help2man.html}."
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr "Zmiana umiejscowienia katalogów komunikatów"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
+#: help2man.texi:422
msgid ""
"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
"probable that the translations installed in the standard location will not "
"właśnie budowanej wersji programu."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
+#: help2man.texi:427
msgid ""
"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
"i nadpisująca to położenie ścieżką podaną przez zmienną @env{$LOCALEDIR}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "Na przykład:"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
+#: help2man.texi:442
msgid ""
"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
"than @samp{/usr/share/locale}."
"@samp{/usr/share/locale}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "Uwagi:"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
+#: help2man.texi:449
msgid ""
"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
"wykonywane przez @code{gettext}; gdyby było dostępne bardziej konkretne "
"dopasowanie, byłoby także przemapowane."
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
+#: help2man.texi:454
msgid ""
"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
"w innym przypadku, proszę to zgłosić (@pxref{Kontakt})."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "Przykładowe wyjście @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
+#: help2man.texi:460
msgid ""
"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
"output:"
"Dla hipotetycznego programu @command{foo}, dającego następujące wyjście:"
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
" inna opcja\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
+#: help2man.texi:514
msgid ""
"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
"which will be formatted something like this:"
"podręcznika man, która będzie sformatowana podobnie do poniższej:"
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "foo 1.1 Maj 2011 FOO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "Zgłaszanie błędów i propozycji"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
+#: help2man.texi:577
msgid ""
"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
"adresem @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
+#: help2man.texi:581
msgid ""
"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
"@url{http://translationproject.org/html/translators.html}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "Pozyskiwanie programu @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
+#: help2man.texi:587
msgid ""
"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
msgstr ""
"GNU:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr ""
"Jeśli automatyczne przekierowanie się nie powiedzie, listę serwerów można "
"uzyskać pod:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr "Albo, w razie potrzeby, można użyć głównego serwera ftp GNU:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 14:07-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. type: copying
#: help2man.texi:17
-msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
-msgstr "Esse arquivo documenta o comando GNU @command{help2man} que produz páginas de manual simples a partir da saída de @samp{--help} e @samp{--version} de outros comandos."
+msgid ""
+"This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple "
+"manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other "
+"commands."
+msgstr ""
+"Esse arquivo documenta o comando GNU @command{help2man} que produz páginas "
+"de manual simples a partir da saída de @samp{--help} e @samp{--version} de "
+"outros comandos."
#. type: copying
#: help2man.texi:20
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
-msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
-msgstr "Está concedida permissão para fazer e distribuir cópias literais deste manual desde que o aviso de direitos autorais e este aviso de permissão sejam preservados em todas as cópias."
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
+"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
+"all copies."
+msgstr ""
+"Está concedida permissão para fazer e distribuir cópias literais deste "
+"manual desde que o aviso de direitos autorais e este aviso de permissão "
+"sejam preservados em todas as cópias."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:36 help2man.texi:61
-msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one."
-msgstr "Está concedida permissão para copiar e distribuir versões modificadas deste manual nas condições de cópia literal, desde que todo o trabalho derivado resultante seja distribuído sob os termos de um aviso de permissão idêntico a este."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
+"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
+"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
+"identical to this one."
+msgstr ""
+"Está concedida permissão para copiar e distribuir versões modificadas deste "
+"manual nas condições de cópia literal, desde que todo o trabalho derivado "
+"resultante seja distribuído sob os termos de um aviso de permissão idêntico "
+"a este."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:41 help2man.texi:66
-msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation."
-msgstr "Está concedida permissão para copiar e distribuir as traduções deste manual para outro idioma, nas condições acima para versões modificadas, exceto que este aviso de permissão pode ser indicado em uma tradução aprovada pela Foundation."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
+"into another language, under the above conditions for modified versions, "
+"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
+"by the Foundation."
+msgstr ""
+"Está concedida permissão para copiar e distribuir as traduções deste manual "
+"para outro idioma, nas condições acima para versões modificadas, exceto que "
+"este aviso de permissão pode ser indicado em uma tradução aprovada pela "
+"Foundation."
#. type: subtitle
#: help2man.texi:45
#. type: titlepage
#: help2man.texi:52
-msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
-msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
-msgstr "@command{help2man} produz páginas de manual simples a partir da saída de @samp{--help} e @samp{--version} de outros comandos."
+#: help2man.texi:76
+msgid ""
+"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
+"@samp{--version} output of other commands."
+msgstr ""
+"@command{help2man} produz páginas de manual simples a partir da saída de "
+"@samp{--help} e @samp{--version} de outros comandos."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "Visão geral do @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "Chamando help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "Como executar o @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "Recomendações do --help"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "Formatação recomendada para a saída de @samp{--help}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "Incluindo texto"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "Incluindo texto adicional na saída."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Uso de Makefile"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "Usando @command{help2man} com @command{make}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "Páginas man localizadas"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "Produzindo páginas de manual de idioma nativo."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "Exemplo de saída do @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "Relatando erros e sugestões."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "Obtendo o @command{help2man}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "Visão geral do @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
-msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output."
-msgstr "@command{help2man} é uma ferramenta para geração automática de páginas de manual simples a partir da saída de programa."
+#: help2man.texi:95
+msgid ""
+"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
+"pages from program output."
+msgstr ""
+"@command{help2man} é uma ferramenta para geração automática de páginas de "
+"manual simples a partir da saída de programa."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
-msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
-msgstr "Apesar de páginas de manual serem opcionais para programas GNU, outros projetos, como Debian, as exigem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+#: help2man.texi:99
+msgid ""
+"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
+"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+msgstr ""
+"Apesar de páginas de manual serem opcionais para programas GNU, outros "
+"projetos, como Debian, as exigem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU "
+"Coding Standards})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
-msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document."
-msgstr "Este programa destina-se a fornecer uma maneira fácil para autores de software incluir uma página de manual em sua distribuição sem ter que manter esse documento."
+#: help2man.texi:103
+msgid ""
+"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
+"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
+"document."
+msgstr ""
+"Este programa destina-se a fornecer uma maneira fácil para autores de "
+"software incluir uma página de manual em sua distribuição sem ter que manter "
+"esse documento."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
-msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page."
-msgstr "Dado um programa que produz saídas razoavelmente padrão de @samp{--help} e @samp{--version}, o @command{help2man} pode rearranjar aquela saída para algo que se parece uma página de manual."
+#: help2man.texi:107
+msgid ""
+"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
+"something which resembles a manual page."
+msgstr ""
+"Dado um programa que produz saídas razoavelmente padrão de @samp{--help} e "
+"@samp{--version}, o @command{help2man} pode rearranjar aquela saída para "
+"algo que se parece uma página de manual."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "Como executar o @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr "O formato para executar o programa @command{help2man} é:"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{opção}]@dots{} @var{executável}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "@command{help2man} oferece suporte às seguintes opções:"
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{texto}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{texto}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
-msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page."
-msgstr "Usa @var{texto} como a descrição para o parágrafo @samp{NAME} da página de manual."
+#: help2man.texi:124
+msgid ""
+"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
+"manual page."
+msgstr ""
+"Usa @var{texto} como a descrição para o parágrafo @samp{NAME} da página de "
+"manual."
#. type: table
-#: help2man.texi:125
-msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
-msgstr "Por padrão (para desejo de algo melhor) esse parágrafo contém @samp{página de manual para @var{programa} @var{versão}}."
+#: help2man.texi:127
+msgid ""
+"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
+"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
+msgstr ""
+"Por padrão (para desejo de algo melhor) esse parágrafo contém @samp{página "
+"de manual para @var{programa} @var{versão}}."
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
-msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})."
-msgstr "Essa opção sobrescreve um arquivo de inclusão da seção @samp{[name]} (@pxref{Incluindo texto})."
+#: help2man.texi:130
+msgid ""
+"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
+"(@pxref{Including text})."
+msgstr ""
+"Essa opção sobrescreve um arquivo de inclusão da seção @samp{[name]} "
+"(@pxref{Incluindo texto})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{seção}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{seção}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
-msgid "Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
+#: help2man.texi:135
+msgid ""
+"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
msgstr "Usa @var{seção} como a seção para a página man. A seção padrão é 1."
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{manual}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{manual}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
-msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
-msgstr "Define o nome da seção de manual para @var{seção}, usada como cabeçalho centralizado para a página e manual. Por padrão, @samp{Comandos de usuários} é usada para páginas na seção 1, @samp{Jogos} para a seção 6 e @samp{Utilitários de Administração de Sistema} para seções 8 e 1M."
+#: help2man.texi:142
+msgid ""
+"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
+"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
+"pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System "
+"Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
+msgstr ""
+"Define o nome da seção de manual para @var{seção}, usada como cabeçalho "
+"centralizado para a página e manual. Por padrão, @samp{Comandos de usuários} "
+"é usada para páginas na seção 1, @samp{Jogos} para a seção 6 e "
+"@samp{Utilitários de Administração de Sistema} para seções 8 e 1M."
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{fonte}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{fonte}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
-msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part. By default the value is the package name and version."
-msgstr "A fonte do programa é usada como rodapé de página e, muitas vezes, contém o nome da organização ou um conjunto de quais o programa faz parte. Por padrão, o valor é o nome e a versão do pacote."
+#: help2man.texi:148
+msgid ""
+"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
+"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
+"value is the package name and version."
+msgstr ""
+"A fonte do programa é usada como rodapé de página e, muitas vezes, contém o "
+"nome da organização ou um conjunto de quais o programa faz parte. Por "
+"padrão, o valor é o nome e a versão do pacote."
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{localidade}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "--locale=@var{localidade}"
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
-msgid "Select output locale (default @samp{C}). Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})."
-msgstr "Seleciona a localidade de saída (padrão @samp{C}). O programa e o @command{help2man} devem oferecer suporte à @var{localidade} dada (@pxref{Páginas man localizadas})."
+#: help2man.texi:154
+msgid ""
+"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
+"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
+"pages})."
+msgstr ""
+"Seleciona a localidade de saída (padrão @samp{C}). O programa e o "
+"@command{help2man} devem oferecer suporte à @var{localidade} dada "
+"(@pxref{Páginas man localizadas})."
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{arquivo}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "Inclui material do @var{arquivo} (@pxref{Incluindo texto})."
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{arquivo}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
-msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist."
-msgstr "Uma variante de @samp{--include} para usar nas regras de padrão Makefile que não exigem @var{arquivo} para existir."
+#: help2man.texi:163
+msgid ""
+"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
+"not require @var{file} to exist."
+msgstr ""
+"Uma variante de @samp{--include} para usar nas regras de padrão Makefile que "
+"não exigem @var{arquivo} para existir."
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{arquivo}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr "Envia saída para @var{arquivo} em vez do @code{stdout} (saída padrão)."
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{texto}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{texto}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Nome do manual Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:174
-msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation."
-msgstr "Suprime a inclusão de um parágrafo @samp{SEE ALSO} direcionando o leitor para a documentação do Texinfo."
+#: help2man.texi:176
+msgid ""
+"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
+"the Texinfo documentation."
+msgstr ""
+"Suprime a inclusão de um parágrafo @samp{SEE ALSO} direcionando o leitor "
+"para a documentação do Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:180
-msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
-msgstr "Descara o prefixo @file{lt-} de instância do nome do programa na sinopse (@command{libtool} cria scripts no diretório de compilação que chama @command{foo} como @command{.libs/lt-foo})."
+#: help2man.texi:182
+msgid ""
+"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
+"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
+"invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
+msgstr ""
+"Descara o prefixo @file{lt-} de instância do nome do programa na sinopse "
+"(@command{libtool} cria scripts no diretório de compilação que chama "
+"@command{foo} como @command{.libs/lt-foo})."
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "Mostra informações sobre ajuda ou versão."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
-msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:"
-msgstr "Por padrão, o @command{help2man} passa as opções padrão @samp{--help} e @samp{--version} para o executável, apesar de alternativas poderem ser especificadas usando:"
+#: help2man.texi:191
+msgid ""
+"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} options to the executable although alternatives may be specified "
+"using:"
+msgstr ""
+"Por padrão, o @command{help2man} passa as opções padrão @samp{--help} e "
+"@samp{--version} para o executável, apesar de alternativas poderem ser "
+"especificadas usando:"
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{opção}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{opção}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "Texto da opção de ajuda."
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{opção}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "--version-option=@var{opção}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "Texto da opção de version."
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{texto}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "Texto da versão."
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr "Inclui stderr ao analisar a saída de opção."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "Recomendações para @option{--help}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
-msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output. Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
-msgstr "Aqui estão algumas recomendações para o que incluir na saída de seu @option{--help}. Incluir tais recomendações fornece ao @command{help2man} a melhor chance de geração de uma página man respeitável, assim como de beneficiar usuários diretamente."
+#: help2man.texi:215
+msgid ""
+"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
+"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
+"generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
+msgstr ""
+"Aqui estão algumas recomendações para o que incluir na saída de seu "
+"@option{--help}. Incluir tais recomendações fornece ao @command{help2man} a "
+"melhor chance de geração de uma página man respeitável, assim como de "
+"beneficiar usuários diretamente."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
-msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages."
-msgstr "Veja @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} e @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, para os padrões oficiais do GNU relacionados a @option{--help} e páginas man."
+#: help2man.texi:219
+msgid ""
+"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
+"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
+"standards relating to @option{--help} and man pages."
+msgstr ""
+"Veja @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} e "
+"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, para os padrões "
+"oficiais do GNU relacionados a @option{--help} e páginas man."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
-msgid "A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program have different invocations, then list them all. For example (edited for brevity):"
-msgstr "Uma sinopse de como chamar o programa. Se usos diferentes do programa possuem chamadas diferentes, então lista todos eles. Por exemplo (editado para brevidade):"
+#: help2man.texi:225
+msgid ""
+"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
+"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
+"brevity):"
+msgstr ""
+"Uma sinopse de como chamar o programa. Se usos diferentes do programa "
+"possuem chamadas diferentes, então lista todos eles. Por exemplo (editado "
+"para brevidade):"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
-msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping. This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}."
-msgstr "Use @code{argv[0]} para o nome do programa nestas sinopses, exatamente como está, sem remoção de diretório. Isso contrasta com o nome canônico (constante) do programa que é usado em @option{--version}."
+#: help2man.texi:235
+msgid ""
+"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
+"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
+"(constant) name of the program which is used in @option{--version}."
+msgstr ""
+"Use @code{argv[0]} para o nome do programa nestas sinopses, exatamente como "
+"está, sem remoção de diretório. Isso contrasta com o nome canônico "
+"(constante) do programa que é usado em @option{--version}."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
-msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
-msgstr "Uma explicação muito breve do que o programa faz, incluindo o padrão e/ou comportamento típico. Por exemplo, aqui está a do @command{cp}:"
+#: help2man.texi:239
+msgid ""
+"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
+"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
+msgstr ""
+"Uma explicação muito breve do que o programa faz, incluindo o padrão e/ou "
+"comportamento típico. Por exemplo, aqui está a do @command{cp}:"
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Copia ORIGEM para DESTINO, ou múltiplas ORIGENs para DIRETÓRIO.\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
-msgid "A list of options, indented to column 2. If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any). If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
-msgstr "Uma lista de opções, recuada para a coluna 2. Se o programa oferecer suporte às opções de um caractere, coloque-os primeiro e, em seguida, a opção longa equivalente (se houver). Se a opção aceitar um argumento, inclua-o também, dando-lhe um nome significativo. Alinhe as descrições em uma coluna conveniente, se desejar. Note que, para ser reconhecido corretamente pelo @command{help2man}, a descrição deve ser separada das opções em pelo menos dois espaços e as descrições continuadas em linhas subsequentes devem começar na mesma coluna."
+#: help2man.texi:253
+msgid ""
+"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
+"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
+"any). If the option takes an argument, include that too, giving it a "
+"meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if "
+"desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the "
+"description must be separated from the options by at least two spaces and "
+"descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
+msgstr ""
+"Uma lista de opções, recuada para a coluna 2. Se o programa oferecer suporte "
+"às opções de um caractere, coloque-os primeiro e, em seguida, a opção longa "
+"equivalente (se houver). Se a opção aceitar um argumento, inclua-o também, "
+"dando-lhe um nome significativo. Alinhe as descrições em uma coluna "
+"conveniente, se desejar. Note que, para ser reconhecido corretamente pelo "
+"@command{help2man}, a descrição deve ser separada das opções em pelo menos "
+"dois espaços e as descrições continuadas em linhas subsequentes devem "
+"começar na mesma coluna."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
-msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
-msgstr "Aqui novamente está um trecho (editado) de @command{cp}, mostrando uma opção curta com uma opção longa equivalente, uma opção longa apenas e uma opção curta apenas:"
+#: help2man.texi:257
+msgid ""
+"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
+"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
+msgstr ""
+"Aqui novamente está um trecho (editado) de @command{cp}, mostrando uma opção "
+"curta com uma opção longa equivalente, uma opção longa apenas e uma opção "
+"curta apenas:"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b como --backup, mas ...\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
-msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections."
-msgstr "Para programas que levam muitas opções, pode ser desejável dividir a lista de opções em seções como @samp {Global}, @samp {Controle de saída} ou o que faz sentido no caso particular. Geralmente, é melhor alfabetizar (pelo nome da opção curta primeiro, depois longo) dentro de cada seção, ou toda a lista se não houver seções."
+#: help2man.texi:269
+msgid ""
+"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
+"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
+"makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by "
+"short option name first, then long) within each section, or the entire list "
+"if there are no sections."
+msgstr ""
+"Para programas que levam muitas opções, pode ser desejável dividir a lista "
+"de opções em seções como @samp {Global}, @samp {Controle de saída} ou o que "
+"faz sentido no caso particular. Geralmente, é melhor alfabetizar (pelo nome "
+"da opção curta primeiro, depois longo) dentro de cada seção, ou toda a lista "
+"se não houver seções."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
-msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc. For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
-msgstr "Qualquer informação adicional útil sobre o comportamento do programa, tal como variáveis de ambiente influenciais, mais explicações de opções, etc. Por exemplo, @command{cp} discute @env{VERSION_CONTROL} e arquivos esparsos."
+#: help2man.texi:275
+msgid ""
+"Any useful additional information about program behaviour, such as "
+"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
+"example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
+msgstr ""
+"Qualquer informação adicional útil sobre o comportamento do programa, tal "
+"como variáveis de ambiente influenciais, mais explicações de opções, etc. "
+"Por exemplo, @command{cp} discute @env{VERSION_CONTROL} e arquivos esparsos."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
-msgid "A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
-msgstr "Alguns poucos exemplos de uso típico, a seu critério. Um bom exemplo geralmente vale mais do que mil palavras de descrição, por isso é altamente recomendado."
+#: help2man.texi:280
+msgid ""
+"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
+"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
+msgstr ""
+"Alguns poucos exemplos de uso típico, a seu critério. Um bom exemplo "
+"geralmente vale mais do que mil palavras de descrição, por isso é altamente "
+"recomendado."
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "endereço para relatórios de erros"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "relatórios de erros"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
-msgid "In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc."
-msgstr "No encerramento, uma linha informando como enviar e-mails de relatórios de erros. Normalmente, @var{mailing-address} será @samp{bug-@var{programa}@@gnu.org}; use esse formulário para programas GNU sempre que possível. Também é bom mencionar a página inicial do programa, outras listas de discussão, etc."
+#: help2man.texi:288
+msgid ""
+"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
+"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
+"this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the "
+"home page of the program, other mailing lists, etc."
+msgstr ""
+"No encerramento, uma linha informando como enviar e-mails de relatórios de "
+"erros. Normalmente, @var{mailing-address} será @samp{bug-@var{programa}@@gnu."
+"org}; use esse formulário para programas GNU sempre que possível. Também é "
+"bom mencionar a página inicial do programa, outras listas de discussão, etc."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
-msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}."
-msgstr "As interfaces de programação @code{argp} e @code{popt} permitem especificar descrições de opções para @option{--help} na mesma estrutura que o resto da definição da opção; você pode considerar usar essas rotinas para a análise de opções em vez de @code{getopt}."
+#: help2man.texi:295
+msgid ""
+"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
+"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
+"the option definition; you may wish to consider using these routines for "
+"option parsing instead of @code{getopt}."
+msgstr ""
+"As interfaces de programação @code{argp} e @code{popt} permitem especificar "
+"descrições de opções para @option{--help} na mesma estrutura que o resto da "
+"definição da opção; você pode considerar usar essas rotinas para a análise "
+"de opções em vez de @code{getopt}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
-msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
-msgstr "Por padrão, @command{help2man} possui algumas heurísticas para identificar seções de página manuais: uma linha que consiste em @samp{Options:}, por exemplo, fará com que o texto a seguir apareça na seção @code{OPTIONS} e uma linha que comece com @samp{Copyright} aparecerá na seção @code{COPYRIGHT}. Fora dessas heurísticas, uma linha que consiste em @samp{*Palavras*} iniciará uma nova seção, e @samp{Palavras:} uma nova subseção."
+#: help2man.texi:303
+msgid ""
+"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
+"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
+"the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line "
+"beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} "
+"section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} "
+"will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
+msgstr ""
+"Por padrão, @command{help2man} possui algumas heurísticas para identificar "
+"seções de página manuais: uma linha que consiste em @samp{Options:}, por "
+"exemplo, fará com que o texto a seguir apareça na seção @code{OPTIONS} e uma "
+"linha que comece com @samp{Copyright} aparecerá na seção @code{COPYRIGHT}. "
+"Fora dessas heurísticas, uma linha que consiste em @samp{*Palavras*} "
+"iniciará uma nova seção, e @samp{Palavras:} uma nova subseção."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "Incluindo texto adicional na saída"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
-msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}). While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files."
-msgstr "Texto de estatística adicional pode ser incluído na página de manual gerada usando as opções @samp{--include} e @samp{--opt-include} (@pxref{Chamando help2man}). Enquanto esses arquivos podem ter qualquer nome, sugerimos, visando consistência, usar a extensão @code{.h2m} para arquivos de inclusão do @command{help2man}."
+#: help2man.texi:312
+msgid ""
+"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
+"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
+"help2man}). While these files can be named anything, for consistency we "
+"suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include "
+"files."
+msgstr ""
+"Texto de estatística adicional pode ser incluído na página de manual gerada "
+"usando as opções @samp{--include} e @samp{--opt-include} (@pxref{Chamando "
+"help2man}). Enquanto esses arquivos podem ter qualquer nome, sugerimos, "
+"visando consistência, usar a extensão @code{.h2m} para arquivos de inclusão "
+"do @command{help2man}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr "O formato para arquivos incluídos com essas opções é simples:"
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"texto\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
-msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}."
-msgstr "Blocos de texto literal *roff são inseridos na saída ou no início de uma dada @samp{[section]} (não diferencia maiúsculo/minúsculo), ou após um parágrafo que coincida com um parágrafo correspondendo a @samp{/padrão/}."
+#: help2man.texi:326
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
+"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
+"matching @samp{/pattern/}."
+msgstr ""
+"Blocos de texto literal *roff são inseridos na saída ou no início de uma "
+"dada @samp{[section]} (não diferencia maiúsculo/minúsculo), ou após um "
+"parágrafo que coincida com um parágrafo correspondendo a @samp{/padrão/}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
-msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
-msgstr "Os padrões usam a sintaxe da expressão regular Perl e podem ser seguidos pelos modificadores @samp{i}, @samp{s} ou @samp{m} (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, a página de manual @code{perlre(1)}})"
+#: help2man.texi:330
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
+"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
+"*manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
+msgstr ""
+"Os padrões usam a sintaxe da expressão regular Perl e podem ser seguidos "
+"pelos modificadores @samp{i}, @samp{s} ou @samp{m} (@pxref{perlre, , "
+"perlre(1), *manpages*, a página de manual @code{perlre(1)}})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
-msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like."
-msgstr "As linhas antes da primeira seção ou de um padrão que comece com @samp{-} são processadas como opções. Qualquer outra coisa é silenciosamente ignorada e pode ser usada para comentários, palavras-chaves RCS e coisas do tipo."
+#: help2man.texi:334
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
+"comments, RCS keywords and the like."
+msgstr ""
+"As linhas antes da primeira seção ou de um padrão que comece com @samp{-} "
+"são processadas como opções. Qualquer outra coisa é silenciosamente ignorada "
+"e pode ser usada para comentários, palavras-chaves RCS e coisas do tipo."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "A ordem da saída das seções é:"
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"VEJA TAMBÉM\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
-msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)."
-msgstr "Todas as seções @samp{[name]} ou @samp{[synopsis]} que aparecerem no arquivo de inclusão substituirão o que teria sido produzido automaticamente (embora você ainda possa substituir o anterior com @samp{--name}, se necessário)."
+#: help2man.texi:356
+msgid ""
+"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
+"file will replace what would have automatically been produced (although you "
+"can still override the former with @samp{--name} if required)."
+msgstr ""
+"Todas as seções @samp{[name]} ou @samp{[synopsis]} que aparecerem no arquivo "
+"de inclusão substituirão o que teria sido produzido automaticamente (embora "
+"você ainda possa substituir o anterior com @samp{--name}, se necessário)."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
-msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the order they were encountered in the include file."
-msgstr "Outras seções são acrescentadas antes da saída produzida automaticamente para as seções padrões citadas acima ou inclusas na posição @emph{outra} (acima) na ordem em que elas forem encontradas no arquivo de inclusão."
+#: help2man.texi:360
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
+"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
+"order they were encountered in the include file."
+msgstr ""
+"Outras seções são acrescentadas antes da saída produzida automaticamente "
+"para as seções padrões citadas acima ou inclusas na posição @emph{outra} "
+"(acima) na ordem em que elas forem encontradas no arquivo de inclusão."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
-msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively."
-msgstr "A colocação do texto dentro da seção pode ser explicitamente solicitada usando a sintaxe @samp{[<section]}, @samp{[=section]} ou @samp{[>section]} para colocar o texto adicional antes, no lugar de, ou após a saída padrão, respectivamente."
+#: help2man.texi:365
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
+"to place the additional text before, in place of, or after the default "
+"output respectively."
+msgstr ""
+"A colocação do texto dentro da seção pode ser explicitamente solicitada "
+"usando a sintaxe @samp{[<section]}, @samp{[=section]} ou @samp{[>section]} "
+"para colocar o texto adicional antes, no lugar de, ou após a saída padrão, "
+"respectivamente."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "Usando @command{help2man} com @command{make}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
-msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
-msgstr "Um uso sugerido do @command{help2man} em Makefiles é que a página do manual dependa não do binário, mas do(s) arquivo(s) fonte nos quais a saída de @samp{--help} e @samp{--version} estão definidas."
+#: help2man.texi:372
+msgid ""
+"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
+"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
+"@samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
+msgstr ""
+"Um uso sugerido do @command{help2man} em Makefiles é que a página do manual "
+"dependa não do binário, mas do(s) arquivo(s) fonte nos quais a saída de "
+"@samp{--help} e @samp{--version} estão definidas."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
-msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed."
-msgstr "Este uso permite que uma página de manual seja gerada pelo mantenedor e incluída na distribuição, sem exigir que o usuário final tenha o @command{help2man} instalado."
+#: help2man.texi:376
+msgid ""
+"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
+"included in the distribution without requiring the end-user to have "
+"@command{help2man} installed."
+msgstr ""
+"Este uso permite que uma página de manual seja gerada pelo mantenedor e "
+"incluída na distribuição, sem exigir que o usuário final tenha o "
+"@command{help2man} instalado."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr "Um exemplo de regra para o programa @code{prog} poderia ser:"
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='um exemplo de programa' ./prog\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
-msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:"
-msgstr "O valor de @code{HELP2MAN} pode ser definido em @code{configure.in} usando um dentre:"
+#: help2man.texi:388
+msgid ""
+"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
+"of:"
+msgstr ""
+"O valor de @code{HELP2MAN} pode ser definido em @code{configure.in} usando "
+"um dentre:"
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "para @command{automake} ou algo como:"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // Sem help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "para @command{autoconf} sozinho."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "Produzindo páginas de manual de idioma nativo"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
-msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
-msgstr "As páginas de manual podem ser produzidas para qualquer localidade que tem suporte no programa e no @command{help2man} com a opção @samp{--locale} (@samp{-L})."
+#: help2man.texi:407
+msgid ""
+"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
+"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
+msgstr ""
+"As páginas de manual podem ser produzidas para qualquer localidade que tem "
+"suporte no programa e no @command{help2man} com a opção @samp{--locale} "
+"(@samp{-L})."
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
-msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations."
-msgstr "Veja @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} para relação de suporte a idiomas pelo @command{help2man} e @pxref{Relatórios} para como enviar outras traduções."
+#: help2man.texi:415
+msgid ""
+"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
+"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
+"how to submit other translations."
+msgstr ""
+"Veja @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} para relação "
+"de suporte a idiomas pelo @command{help2man} e @pxref{Relatórios} para como "
+"enviar outras traduções."
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr "Alterando a localização dos catálogos de mensagens"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
-msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
-msgstr "Ao criar páginas de manual localizadas a partir do diretório de compilação de um programa, é provável que as traduções instaladas no local padrão não sejam (se instaladas) corretas para a versão do programa que está sendo construído."
+#: help2man.texi:422
+msgid ""
+"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
+"probable that the translations installed in the standard location will not "
+"be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
+msgstr ""
+"Ao criar páginas de manual localizadas a partir do diretório de compilação "
+"de um programa, é provável que as traduções instaladas no local padrão não "
+"sejam (se instaladas) corretas para a versão do programa que está sendo "
+"construído."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
-msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
-msgstr "Uma biblioteca pré-carregável é fornecida com @command{help2man} que irá interceptar as chamadas de @code{bindtextdomain} configurando o local dos catálogos de mensagens para o domínio fornecido por @env{$TEXTDOMAIN} e substituir o local pelo caminho fornecido por @env{$LOCALEDIR}."
+#: help2man.texi:427
+msgid ""
+"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
+"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
+"catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location "
+"to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
+msgstr ""
+"Uma biblioteca pré-carregável é fornecida com @command{help2man} que irá "
+"interceptar as chamadas de @code{bindtextdomain} configurando o local dos "
+"catálogos de mensagens para o domínio fornecido por @env{$TEXTDOMAIN} e "
+"substituir o local pelo caminho fornecido por @env{$LOCALEDIR}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "Então, por exemplo:"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
-msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}."
-msgstr "fará com que @var{prog} carregue o catálogo de mensagem de @samp{tmp} em vez de @samp{/usr/share/locale}."
+#: help2man.texi:442
+msgid ""
+"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
+"than @samp{/usr/share/locale}."
+msgstr ""
+"fará com que @var{prog} carregue o catálogo de mensagem de @samp{tmp} em vez "
+"de @samp{/usr/share/locale}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
-msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped."
-msgstr "A generalização do @samp{fr_FR@@euro} para @samp{fr} no exemplo acima é feita por @code{gettext}, se uma correspondência mais específica estiver disponível, ela também teria sido re-mapeada."
+#: help2man.texi:449
+msgid ""
+"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
+"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
+"also have been re-mapped."
+msgstr ""
+"A generalização do @samp{fr_FR@@euro} para @samp{fr} no exemplo acima é "
+"feita por @code{gettext}, se uma correspondência mais específica estiver "
+"disponível, ela também teria sido re-mapeada."
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
-msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
-msgstr "Este pré-carregamento só foi testado com @command{eglibc} 2.11.2 e @command{gettext} 0.18.1.1 em um sistema GNU/Linux; deixe-me saber se ele funciona (ou não) para você (@pxref{Relatórios})."
+#: help2man.texi:454
+msgid ""
+"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
+"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
+"doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
+msgstr ""
+"Este pré-carregamento só foi testado com @command{eglibc} 2.11.2 e "
+"@command{gettext} 0.18.1.1 em um sistema GNU/Linux; deixe-me saber se ele "
+"funciona (ou não) para você (@pxref{Relatórios})."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "Exemplo de saída do @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
-msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:"
+#: help2man.texi:460
+msgid ""
+"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
+"output:"
msgstr "Dado um programa hipotético @command{foo} que produz a seguinte saída:"
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "Relate erros para <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
-msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:"
-msgstr "@command{help2man} vai produzir uma entrada @command{nroff} para uma página de manual que será formatada em algo como:"
+#: help2man.texi:514
+msgid ""
+"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
+"which will be formatted something like this:"
+msgstr ""
+"@command{help2man} vai produzir uma entrada @command{nroff} para uma página "
+"de manual que será formatada em algo como:"
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "foo 1.1 Maio de 2011 FOO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "Reportando erros ou sugestões"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
-msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
-msgstr "Se você encontrar problemas ou tiver sugestões sobre este programa ou manual, informe-os para @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+#: help2man.texi:577
+msgid ""
+"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
+"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+msgstr ""
+"Se você encontrar problemas ou tiver sugestões sobre este programa ou "
+"manual, informe-os para @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
-msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details."
-msgstr "Nota para tradutores: Traduções são tratadas por meio do @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} veja @url{http://translationproject.org/html/translators.html} para detalhes."
+#: help2man.texi:581
+msgid ""
+"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
+"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
+"translationproject.org/html/translators.html} for details."
+msgstr ""
+"Nota para tradutores: Traduções são tratadas por meio do @uref{http://"
+"translationproject.org/, Translation Project} veja @url{http://"
+"translationproject.org/html/translators.html} para detalhes."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "Obtendo @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
-msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
-msgstr "A versão mais recente desta distribuição está disponível on-line a partir de espelhos GNU:"
+#: help2man.texi:587
+msgid ""
+"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
+msgstr ""
+"A versão mais recente desta distribuição está disponível on-line a partir de "
+"espelhos GNU:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr "Se o redirecionamento automático falhar, a lista de espelhos está em:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr "Ou, se necessário, você pode usar o servidor GNU ftp principal:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-26 02:27+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#. type: copying
#: help2man.texi:17
-msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
-msgstr "Denna fil dokumenterar GNU @command{help2man}-kommandot som producerar enkla manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
+msgid ""
+"This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple "
+"manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other "
+"commands."
+msgstr ""
+"Denna fil dokumenterar GNU @command{help2man}-kommandot som producerar enkla "
+"manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från "
+"andra kommandon."
#. type: copying
#: help2man.texi:20
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
-msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
-msgstr "Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av denna manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot bevaras i alla kopior."
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
+"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
+"all copies."
+msgstr ""
+"Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av denna "
+"manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot bevaras i "
+"alla kopior."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:36 help2man.texi:61
-msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one."
-msgstr "Tillstånd ges till att kopia och distribuera modifierade versioner av denna manual under villkoren för ordagrann kopiering, givet att hela det resultatet distribueras under en med denna identisk tillåtelsenot."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
+"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
+"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
+"identical to this one."
+msgstr ""
+"Tillstånd ges till att kopia och distribuera modifierade versioner av denna "
+"manual under villkoren för ordagrann kopiering, givet att hela det "
+"resultatet distribueras under en med denna identisk tillåtelsenot."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:41 help2man.texi:66
-msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation."
-msgstr "Tillstånd ges till att kopiera och distribuera översättningar av denna manual till andra språk, under ovanstående villkor för modifierade versioner, förutom att denna tillåtelsenotis måste uttryckas i en översättning som godkänts av Stiftelsen."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
+"into another language, under the above conditions for modified versions, "
+"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
+"by the Foundation."
+msgstr ""
+"Tillstånd ges till att kopiera och distribuera översättningar av denna "
+"manual till andra språk, under ovanstående villkor för modifierade "
+"versioner, förutom att denna tillåtelsenotis måste uttryckas i en "
+"översättning som godkänts av Stiftelsen."
#. type: subtitle
#: help2man.texi:45
#. type: titlepage
#: help2man.texi:52
-msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
-msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
-msgstr "@command{help2man} producerar enkal manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
+#: help2man.texi:76
+msgid ""
+"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
+"@samp{--version} output of other commands."
+msgstr ""
+"@command{help2man} producerar enkal manualsidor givet utmatningen från "
+"@samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "Översikt av @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "Anropa help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "Hur man kör @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "--help-rekommendationer"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "Rekommenderad formatering av --help-utmatning."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "Inkludera text"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "Inkludera ytterligare text i utmatningen."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Användning av Makefiler"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "Användning av @command{help2man} med @command{make}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "Lokaliserade manualsidor"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "Att producera manualsidor på olika modersmål."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "Exempel på @command{help2man}-utmatning."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "Rapportering"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "Att rapportera fel eller förslag."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Tillgänglighet"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "Att få tag i @command{help2man}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "Översikt över @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
-msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output."
-msgstr "@command{help2man} är ett verktyg som automatiskt genererar enkla manualsidor från programutmatning."
+#: help2man.texi:95
+msgid ""
+"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
+"pages from program output."
+msgstr ""
+"@command{help2man} är ett verktyg som automatiskt genererar enkla "
+"manualsidor från programutmatning."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
-msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
-msgstr "Även om manualsidor är valfria för GNU program så kräver andra projekt så som Debian dem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+#: help2man.texi:99
+msgid ""
+"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
+"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+msgstr ""
+"Även om manualsidor är valfria för GNU program så kräver andra projekt så "
+"som Debian dem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
-msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document."
-msgstr "Detta program är avsett att tillhandahålla ett enkelt sätt för programvaruutvecklare att inkludera en manualsidor i deras distribution utan att behöva underhålla det dokumentet."
+#: help2man.texi:103
+msgid ""
+"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
+"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
+"document."
+msgstr ""
+"Detta program är avsett att tillhandahålla ett enkelt sätt för "
+"programvaruutvecklare att inkludera en manualsidor i deras distribution utan "
+"att behöva underhålla det dokumentet."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
-msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page."
-msgstr "Givet ett program som producerar rimlig standardlik utdata från @samp{--help} och @samp{--version} kan @command{help2man} omarrangera utmatningen till något som liknar en manualsida."
+#: help2man.texi:107
+msgid ""
+"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
+"something which resembles a manual page."
+msgstr ""
+"Givet ett program som producerar rimlig standardlik utdata från @samp{--"
+"help} och @samp{--version} kan @command{help2man} omarrangera utmatningen "
+"till något som liknar en manualsida."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "Hur man kör @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr "Formatet för att köra programmet @command{help2man} är:"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{flagga}]@dots{} @var{körbar fil}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "@command{help2man} har stöd för följande flaggor:"
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{sträng}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{sträng}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
-msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page."
-msgstr "Använd @var{sträng} som en beskrivning för @samp{NAMN}-avsnittet i manualsidan."
+#: help2man.texi:124
+msgid ""
+"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
+"manual page."
+msgstr ""
+"Använd @var{sträng} som en beskrivning för @samp{NAMN}-avsnittet i "
+"manualsidan."
#. type: table
-#: help2man.texi:125
-msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
-msgstr "Som standard (i brist på något bättre) innehåller detta avsitt @samp{manualsida för @var{program} @var{version}}."
+#: help2man.texi:127
+msgid ""
+"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
+"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
+msgstr ""
+"Som standard (i brist på något bättre) innehåller detta avsitt "
+"@samp{manualsida för @var{program} @var{version}}."
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
-msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})."
-msgstr "Denna flagga åsidosätter en inkluderingsfil @samp{[namn]}-avsnitt (@pxref{Inkludera text})."
+#: help2man.texi:130
+msgid ""
+"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
+"(@pxref{Including text})."
+msgstr ""
+"Denna flagga åsidosätter en inkluderingsfil @samp{[namn]}-avsnitt "
+"(@pxref{Inkludera text})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{avsnitt}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{avsnitt}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
-msgid "Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
-msgstr "Använd @var{avsnitt} som avsnittet för manualsidan. Standardavsnittet är 1."
+#: help2man.texi:135
+msgid ""
+"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
+msgstr ""
+"Använd @var{avsnitt} som avsnittet för manualsidan. Standardavsnittet är 1."
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{manual}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{manual}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
-msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
-msgstr "Ställ in namnet på manualavsnittet till @var{avsnitt}, används som en centrerad rubrik för manualsidan. Som standard används @samp{Användarkommandon} för sidor i avsnitt 1, @samp{Spel} för avsnitt 6 och @samp{Systemadministrationsverktyg} för avsnitt 8 och 1M."
+#: help2man.texi:142
+msgid ""
+"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
+"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
+"pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System "
+"Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
+msgstr ""
+"Ställ in namnet på manualavsnittet till @var{avsnitt}, används som en "
+"centrerad rubrik för manualsidan. Som standard används "
+"@samp{Användarkommandon} för sidor i avsnitt 1, @samp{Spel} för avsnitt 6 "
+"och @samp{Systemadministrationsverktyg} för avsnitt 8 och 1M."
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{källa}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{källa}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
-msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part. By default the value is the package name and version."
-msgstr "Prorgramkällan används som en sidfot och innehåller ofta namnet på organisationen eller sviten som programmet är en del av. Som standard är värdet paketnamnet och versionen."
+#: help2man.texi:148
+msgid ""
+"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
+"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
+"value is the package name and version."
+msgstr ""
+"Prorgramkällan används som en sidfot och innehåller ofta namnet på "
+"organisationen eller sviten som programmet är en del av. Som standard är "
+"värdet paketnamnet och versionen."
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{lokal}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "--locale=@var{lokal}"
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
-msgid "Select output locale (default @samp{C}). Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})."
-msgstr "Välj utmatningslokal (standardvärdet är @samp{C}). Både programmet och @command{help2man} måste ha stöd för den angivna @var{lokalen} (@pxref{Lokaliserade manualsidor})."
+#: help2man.texi:154
+msgid ""
+"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
+"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
+"pages})."
+msgstr ""
+"Välj utmatningslokal (standardvärdet är @samp{C}). Både programmet och "
+"@command{help2man} måste ha stöd för den angivna @var{lokalen} "
+"(@pxref{Lokaliserade manualsidor})."
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{fil}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{fil}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "Inkludera material från @var{fil} (@pxref{Inkludera text})."
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{fil}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{fil}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
-msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist."
-msgstr "En variant av @samp{--include} för användning i Makefile-mönsterregler som inte kräver att @var{fil} existerar."
+#: help2man.texi:163
+msgid ""
+"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
+"not require @var{file} to exist."
+msgstr ""
+"En variant av @samp{--include} för användning i Makefile-mönsterregler som "
+"inte kräver att @var{fil} existerar."
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fil}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fil}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr "Skicka utmatning till @var{fil} snarare än @code{stdout}."
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{text}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{text}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Namn för Texinfo-manualen."
#. type: table
-#: help2man.texi:174
-msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation."
-msgstr "Undertryck inkludering av ett @samp{SE OCKSÅ}-stycke som dirigerar läsaren till Textinfo-dokumentationen."
+#: help2man.texi:176
+msgid ""
+"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
+"the Texinfo documentation."
+msgstr ""
+"Undertryck inkludering av ett @samp{SE OCKSÅ}-stycke som dirigerar läsaren "
+"till Textinfo-dokumentationen."
#. type: table
-#: help2man.texi:180
-msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
-msgstr "Skippa @file{lt-}-prefix från instanser av programnamnet i synopsis (@command{libtool} skapar omslagsskript i byggkatalogen vilka startar @command{foo} som @command{.libs/lt-foo})."
+#: help2man.texi:182
+msgid ""
+"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
+"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
+"invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
+msgstr ""
+"Skippa @file{lt-}-prefix från instanser av programnamnet i synopsis "
+"(@command{libtool} skapar omslagsskript i byggkatalogen vilka startar "
+"@command{foo} som @command{.libs/lt-foo})."
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "Visa hjälp eller versionsinformation."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
-msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:"
-msgstr "Som standard skickar @command{help2man} standardflaggor som @samp{--help} och @samp{--version} till den körbara filen trots att alternativ kan anges via:"
+#: help2man.texi:191
+msgid ""
+"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} options to the executable although alternatives may be specified "
+"using:"
+msgstr ""
+"Som standard skickar @command{help2man} standardflaggor som @samp{--help} "
+"och @samp{--version} till den körbara filen trots att alternativ kan anges "
+"via:"
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{flagga}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{flagga}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "Sträng för hjälpflagga."
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{flagga}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "--version-option=@var{flagga}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "Sträng för versionsflagga."
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{sträng}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "Versionssträng."
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr "Inkludera stderr när flaggutmatning tolkas."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "@option{--help} Rekommendationer"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
-msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output. Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
-msgstr "Här följer några rekommendationer för vad som bör inkluderas i din @option{--help}-utmatning. Att inkludera dessa ger @command{help2man} bästa möjliga chans att generera en respektabel manualsida, samtidigt som det direkt gynnar användarna."
+#: help2man.texi:215
+msgid ""
+"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
+"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
+"generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
+msgstr ""
+"Här följer några rekommendationer för vad som bör inkluderas i din @option{--"
+"help}-utmatning. Att inkludera dessa ger @command{help2man} bästa möjliga "
+"chans att generera en respektabel manualsida, samtidigt som det direkt "
+"gynnar användarna."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
-msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages."
-msgstr "Se @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} och @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, för den officiella GNU standarden som relaterat till @option{--help} och manualsidor."
+#: help2man.texi:219
+msgid ""
+"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
+"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
+"standards relating to @option{--help} and man pages."
+msgstr ""
+"Se @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} och "
+"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, för den officiella GNU "
+"standarden som relaterat till @option{--help} och manualsidor."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
-msgid "A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program have different invocations, then list them all. For example (edited for brevity):"
-msgstr "En sammanfattning om hur programmet kan startas. Om olika användningar av programmet har olika sätt att starta dem på, då listas allihop. Till exempel (redigerad för korthet):"
+#: help2man.texi:225
+msgid ""
+"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
+"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
+"brevity):"
+msgstr ""
+"En sammanfattning om hur programmet kan startas. Om olika användningar av "
+"programmet har olika sätt att starta dem på, då listas allihop. Till exempel "
+"(redigerad för korthet):"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
-msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping. This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}."
-msgstr "Använd @code{argv[0]} för programnamnet i dessa synopsisar, precis som det är, utan katalogstrippning. Detta står i kontrast till det kanoniska (konstanta) namnet för programmet vilket används i @option{--version}."
+#: help2man.texi:235
+msgid ""
+"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
+"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
+"(constant) name of the program which is used in @option{--version}."
+msgstr ""
+"Använd @code{argv[0]} för programnamnet i dessa synopsisar, precis som det "
+"är, utan katalogstrippning. Detta står i kontrast till det kanoniska "
+"(konstanta) namnet för programmet vilket används i @option{--version}."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
-msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
-msgstr "En väldig kort förklaring av vad programmet gör, inklusive standard- och/eller typiskt beteende. Här är till exempel @command{cp}'s:"
+#: help2man.texi:239
+msgid ""
+"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
+"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
+msgstr ""
+"En väldig kort förklaring av vad programmet gör, inklusive standard- och/"
+"eller typiskt beteende. Här är till exempel @command{cp}'s:"
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLL(or) till KATALOG.\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
-msgid "A list of options, indented to column 2. If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any). If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
-msgstr "En lista över flaggor, indenterade till kolumn 2. Om programmet har stöd för enteckensflaggor, lägg dessa först och sedan den ekvivalenta långa flaggan (om en sådan finns). Om flaggan tar ett argument, inkludera det också, ge det ett meningsfullt namn. Justera beskrivningarna längs en lämplig kolumn om önskat. Notera att för att detekteras korrekt av @command{help2man} måste beskrivningen separeras från flaggorna med åtminstone två blanksteg och beskrivningar som fortsätter på efterföljande rader måste börja på samma kolumn."
+#: help2man.texi:253
+msgid ""
+"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
+"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
+"any). If the option takes an argument, include that too, giving it a "
+"meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if "
+"desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the "
+"description must be separated from the options by at least two spaces and "
+"descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
+msgstr ""
+"En lista över flaggor, indenterade till kolumn 2. Om programmet har stöd för "
+"enteckensflaggor, lägg dessa först och sedan den ekvivalenta långa flaggan "
+"(om en sådan finns). Om flaggan tar ett argument, inkludera det också, ge "
+"det ett meningsfullt namn. Justera beskrivningarna längs en lämplig kolumn "
+"om önskat. Notera att för att detekteras korrekt av @command{help2man} måste "
+"beskrivningen separeras från flaggorna med åtminstone två blanksteg och "
+"beskrivningar som fortsätter på efterföljande rader måste börja på samma "
+"kolumn."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
-msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
-msgstr "Här är igen ett (redigerat) utdrag från @command{cp}, vilket visar en kort flagga med en ekvivalent lång flagga, enbart en lång flagga, samt enbart en kort flagga:"
+#: help2man.texi:257
+msgid ""
+"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
+"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
+msgstr ""
+"Här är igen ett (redigerat) utdrag från @command{cp}, vilket visar en kort "
+"flagga med en ekvivalent lång flagga, enbart en lång flagga, samt enbart en "
+"kort flagga:"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b som --backup men…\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
-msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections."
-msgstr "För ett program som tar många flaggor kan det vara önskvärt att dela upp flagglistan i avsnitt så som @samp{Globala}, @samp{Utmatningskontroll}, eller vad som verkar vara vettigt i det enskilda fallet. Det är vanligvis bäst att sortera alfabetiskt (först efter korta flaggnamn, sedan långa) inom varje avsnitt, eller hela listan om det inte finns några avsnitt."
+#: help2man.texi:269
+msgid ""
+"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
+"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
+"makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by "
+"short option name first, then long) within each section, or the entire list "
+"if there are no sections."
+msgstr ""
+"För ett program som tar många flaggor kan det vara önskvärt att dela upp "
+"flagglistan i avsnitt så som @samp{Globala}, @samp{Utmatningskontroll}, "
+"eller vad som verkar vara vettigt i det enskilda fallet. Det är vanligvis "
+"bäst att sortera alfabetiskt (först efter korta flaggnamn, sedan långa) inom "
+"varje avsnitt, eller hela listan om det inte finns några avsnitt."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
-msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc. For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
-msgstr "Ytterligare användbart information om programmets beteende så som miljövariabler som påverkar, vidare förklaring av flaggor, etc. Till exempel diskuterar @command{cp} @env{VERSION_CONTROL} och glesa filer."
+#: help2man.texi:275
+msgid ""
+"Any useful additional information about program behaviour, such as "
+"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
+"example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
+msgstr ""
+"Ytterligare användbart information om programmets beteende så som "
+"miljövariabler som påverkar, vidare förklaring av flaggor, etc. Till exempel "
+"diskuterar @command{cp} @env{VERSION_CONTROL} och glesa filer."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
-msgid "A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
-msgstr "Ett par exempel på typisk användning. Ett bra exempel är vanligtvis värt en beskrivning om tusen ord, så detta rekommenderas starkt."
+#: help2man.texi:280
+msgid ""
+"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
+"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
+msgstr ""
+"Ett par exempel på typisk användning. Ett bra exempel är vanligtvis värt en "
+"beskrivning om tusen ord, så detta rekommenderas starkt."
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "adress för felrapporter"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "felrapporter"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
-msgid "In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc."
-msgstr "Sammanfattningsvis, en rad som beskriver hur man skickar felrapporter per e-post. Vanligtvis kommer @var{mailing-address} att vara @samp{bug@var{program}@@gnu.org}; använd denna format för GNU-program när det är möjligt. Det är också bra att nämna hemsidan för programmer, andra sändlistor, etc."
+#: help2man.texi:288
+msgid ""
+"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
+"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
+"this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the "
+"home page of the program, other mailing lists, etc."
+msgstr ""
+"Sammanfattningsvis, en rad som beskriver hur man skickar felrapporter per e-"
+"post. Vanligtvis kommer @var{mailing-address} att vara @samp{bug@var{program}"
+"@@gnu.org}; använd denna format för GNU-program när det är möjligt. Det är "
+"också bra att nämna hemsidan för programmer, andra sändlistor, etc."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
-msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}."
-msgstr "Programmeringsgränssnitten @code{argp} och @code{popt} låter dig ange flaggbeskrivningar för @option{--help} på samma struktur som resten av flaggdefinitionen; möjligen bör du överväga att använda dessa rutiner för flaggtolkning instället för @code{getopt}."
+#: help2man.texi:295
+msgid ""
+"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
+"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
+"the option definition; you may wish to consider using these routines for "
+"option parsing instead of @code{getopt}."
+msgstr ""
+"Programmeringsgränssnitten @code{argp} och @code{popt} låter dig ange "
+"flaggbeskrivningar för @option{--help} på samma struktur som resten av "
+"flaggdefinitionen; möjligen bör du överväga att använda dessa rutiner för "
+"flaggtolkning instället för @code{getopt}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
-msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
-msgstr "Som standard har @command{help2text} samma heuristik för att identifiera avsnitt på manualsidor: en rad som består av @samp{Flaggor:} kommer till exempel att orsaka att följande text dyka upp i avsnittet @code{FLAGGOR}, och en rad som börjar med @samp{Copyright} kommer att dyka upp i avsnittet @code{UPPHOVSRÄTT}. Utöver denna heuristik kommer en rad som består av @samp{*Ord*} att påbörja ett nytt avsnitt och @samp{Ord:} ett nytt underavsnitt."
+#: help2man.texi:303
+msgid ""
+"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
+"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
+"the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line "
+"beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} "
+"section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} "
+"will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
+msgstr ""
+"Som standard har @command{help2text} samma heuristik för att identifiera "
+"avsnitt på manualsidor: en rad som består av @samp{Flaggor:} kommer till "
+"exempel att orsaka att följande text dyka upp i avsnittet @code{FLAGGOR}, "
+"och en rad som börjar med @samp{Copyright} kommer att dyka upp i avsnittet "
+"@code{UPPHOVSRÄTT}. Utöver denna heuristik kommer en rad som består av "
+"@samp{*Ord*} att påbörja ett nytt avsnitt och @samp{Ord:} ett nytt "
+"underavsnitt."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "Inkludera ytterligare text i utmatningen"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
-msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}). While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files."
-msgstr "Ytterligare statisk text kan inkluderas i den genererade manualsidan genom att använda flaggorna @samp{--include} och @samp{--opt-include} (@pxref{Anropa help2man}). Även om dessa filer kan heta vad som helst, föreslår vi för att vara konsekventa att använda filändelsen @code{.h2m} för inkluderingsfiler för @command{help2man}."
+#: help2man.texi:312
+msgid ""
+"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
+"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
+"help2man}). While these files can be named anything, for consistency we "
+"suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include "
+"files."
+msgstr ""
+"Ytterligare statisk text kan inkluderas i den genererade manualsidan genom "
+"att använda flaggorna @samp{--include} och @samp{--opt-include} "
+"(@pxref{Anropa help2man}). Även om dessa filer kan heta vad som helst, "
+"föreslår vi för att vara konsekventa att använda filändelsen @code{.h2m} för "
+"inkluderingsfiler för @command{help2man}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr "Formatet för för filer som inkluderas via dessa flaggor är enkelt:"
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"text\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
-msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}."
-msgstr "Block av ordagrann *roff-text infogas i utmatningen antingen vid början av det angivna @samp{[avsnittet]} (skiftlägeskänsligt), eller efter ett styck som matchar mönstret @samp{/mönster/}."
+#: help2man.texi:326
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
+"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
+"matching @samp{/pattern/}."
+msgstr ""
+"Block av ordagrann *roff-text infogas i utmatningen antingen vid början av "
+"det angivna @samp{[avsnittet]} (skiftlägeskänsligt), eller efter ett styck "
+"som matchar mönstret @samp{/mönster/}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
-msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
-msgstr "Mönster använder Perls syntax för reguljärauttryck och kan följas av modifierarna @samp{i}, @samp{s} eller @samp{m} (@pxref{perlre, , pelre(1), *manualsidor*, manualsidan @code{perlre(1)}})"
+#: help2man.texi:330
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
+"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
+"*manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
+msgstr ""
+"Mönster använder Perls syntax för reguljärauttryck och kan följas av "
+"modifierarna @samp{i}, @samp{s} eller @samp{m} (@pxref{perlre, , pelre(1), "
+"*manualsidor*, manualsidan @code{perlre(1)}})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
-msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like."
-msgstr "Rader innan det första avsnittet eller mönstret vilket börjar med @samp{-} hanteras som flaggor. Allting annars hoppas över utan anmärkning och kan användas för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande."
+#: help2man.texi:334
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
+"comments, RCS keywords and the like."
+msgstr ""
+"Rader innan det första avsnittet eller mönstret vilket börjar med @samp{-} "
+"hanteras som flaggor. Allting annars hoppas över utan anmärkning och kan "
+"användas för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "Utmatningsordningen för (de inkluderade) avsnitten är:"
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"SE VIDARE\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
-msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)."
-msgstr "De @samp{[namn]}- eller @samp{[synopsis]}-avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt hade producerats (även om du fortfarande kan åsidosätta den föregående med @samp{--namn} om så behövs)."
+#: help2man.texi:356
+msgid ""
+"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
+"file will replace what would have automatically been produced (although you "
+"can still override the former with @samp{--name} if required)."
+msgstr ""
+"De @samp{[namn]}- eller @samp{[synopsis]}-avsnitt som förekommer i "
+"inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt hade producerats "
+"(även om du fortfarande kan åsidosätta den föregående med @samp{--namn} om "
+"så behövs)."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
-msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the order they were encountered in the include file."
-msgstr "Andra avsnitt läggs före den automatiskt producerade utmatningen för standardavsnitt angivna ovan, eller inkluderade vid @emph{annat} (ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen."
+#: help2man.texi:360
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
+"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
+"order they were encountered in the include file."
+msgstr ""
+"Andra avsnitt läggs före den automatiskt producerade utmatningen för "
+"standardavsnitt angivna ovan, eller inkluderade vid @emph{annat} (ovan) i "
+"den ordning de påträffades i inkluderingsfilen."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
-msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively."
-msgstr "Placering av text inom avsnitt kan uttryckligen begäras med syntaxen @samp{[<avsnitt]}, @samp{[=avsnitt]} eller @samp{[>avsnitt]} för att placera den extra texten före, istället för, respektive efter standardutmatningen."
+#: help2man.texi:365
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
+"to place the additional text before, in place of, or after the default "
+"output respectively."
+msgstr ""
+"Placering av text inom avsnitt kan uttryckligen begäras med syntaxen "
+"@samp{[<avsnitt]}, @samp{[=avsnitt]} eller @samp{[>avsnitt]} för att placera "
+"den extra texten före, istället för, respektive efter standardutmatningen."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "Att använda @command{help2man} med @command{make}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
-msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
-msgstr "En föreslagen användning av @command{help2man} i Makefiler är att låta manualsidan bero in på binären, men på källkodsfilerna i vilka @samp{--help} och @samp{--version}-utmatningen definieras."
+#: help2man.texi:372
+msgid ""
+"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
+"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
+"@samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
+msgstr ""
+"En föreslagen användning av @command{help2man} i Makefiler är att låta "
+"manualsidan bero in på binären, men på källkodsfilerna i vilka @samp{--help} "
+"och @samp{--version}-utmatningen definieras."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
-msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed."
-msgstr "Denna användning tillåter en manualsida att genereras av upphovsmannen och inkluderas i distributionen utan att kräva att slutanvändaren har @command{help2man} installerat."
+#: help2man.texi:376
+msgid ""
+"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
+"included in the distribution without requiring the end-user to have "
+"@command{help2man} installed."
+msgstr ""
+"Denna användning tillåter en manualsida att genereras av upphovsmannen och "
+"inkluderas i distributionen utan att kräva att slutanvändaren har "
+"@command{help2man} installerat."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr "En exempelregel för programmet @code{prog} kunde vara:"
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='ett exempelprogram' ./prog\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
-msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:"
-msgstr "Värdet på @code{HELP2MAN} kan sättas i @code{configure.in} via endera av:"
+#: help2man.texi:388
+msgid ""
+"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
+"of:"
+msgstr ""
+"Värdet på @code{HELP2MAN} kan sättas i @code{configure.in} via endera av:"
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "för @command{automake}, eller något liknande:"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "endast för @command{autoconf}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "Att producera manualsidor på modersmål"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
-msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
-msgstr "Manualsidor kan produceras för vilken lokal som stöds av både programmet och @command{help2man} med flaggan @samp{--locale} (@samp{-L})."
+#: help2man.texi:407
+msgid ""
+"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
+"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
+msgstr ""
+"Manualsidor kan produceras för vilken lokal som stöds av både programmet och "
+"@command{help2man} med flaggan @samp{--locale} (@samp{-L})."
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
-msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations."
-msgstr "Se @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} för språken som för närvarande stöds av @command{help2man}, och @pxref{Rapportering} för hur man skickar in andra översättningar."
+#: help2man.texi:415
+msgid ""
+"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
+"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
+"how to submit other translations."
+msgstr ""
+"Se @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} för språken som "
+"för närvarande stöds av @command{help2man}, och @pxref{Rapportering} för hur "
+"man skickar in andra översättningar."
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr "Att ändra platsen för meddelandekataloger"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
-msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
-msgstr "När du skapar lokaliserade manualsidor från ett program byggkatalog är det sannolikt att översättningarna installerade på standardplatsen (om de ens är installerade) inte kommer att vara korrekt för versionen av programmet som byggs."
+#: help2man.texi:422
+msgid ""
+"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
+"probable that the translations installed in the standard location will not "
+"be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
+msgstr ""
+"När du skapar lokaliserade manualsidor från ett program byggkatalog är det "
+"sannolikt att översättningarna installerade på standardplatsen (om de ens är "
+"installerade) inte kommer att vara korrekt för versionen av programmet som "
+"byggs."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
-msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
-msgstr "Ett förinläsningsbart bibliotek tillhandahålls tillsammans med @command{help2man}, vilket kommer att fånga upp anrop till @code{bindtextdomain} som konfigurerar platsen för meddelande kataloger för domänen som anges av @env{$TEXTDOMAIN} och åsidosätter platsen för sökvägen given av @env{$LOCALEDIR}."
+#: help2man.texi:427
+msgid ""
+"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
+"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
+"catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location "
+"to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
+msgstr ""
+"Ett förinläsningsbart bibliotek tillhandahålls tillsammans med "
+"@command{help2man}, vilket kommer att fånga upp anrop till "
+"@code{bindtextdomain} som konfigurerar platsen för meddelande kataloger för "
+"domänen som anges av @env{$TEXTDOMAIN} och åsidosätter platsen för sökvägen "
+"given av @env{$LOCALEDIR}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "Så, till exempel:"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
-msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}."
-msgstr "koller att orsaka att @var{prog} läser in meddelandekatalogen från @samp{tmp} snarare än @samp{/usr/share/local}."
+#: help2man.texi:442
+msgid ""
+"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
+"than @samp{/usr/share/locale}."
+msgstr ""
+"koller att orsaka att @var{prog} läser in meddelandekatalogen från "
+"@samp{tmp} snarare än @samp{/usr/share/local}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "Noteringar:"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
-msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped."
-msgstr "Generaliseringen av @samp{fr_FR@@euro} till @samp{fr} i exemplet ovan görs av @code{gettext}, om en mer specifik matchning fanns tillgänglig hade det också blivit ommappat."
+#: help2man.texi:449
+msgid ""
+"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
+"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
+"also have been re-mapped."
+msgstr ""
+"Generaliseringen av @samp{fr_FR@@euro} till @samp{fr} i exemplet ovan görs "
+"av @code{gettext}, om en mer specifik matchning fanns tillgänglig hade det "
+"också blivit ommappat."
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
-msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
-msgstr "Denna förinläsning har endast testats mot @command{eglibc} 2.11.2 och @command{gettext} 0.18.1.1 på ett GNU/Linux-system; låt mig vet om det fungerar (eller ej) för dig (@pxref{Rapportering})."
+#: help2man.texi:454
+msgid ""
+"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
+"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
+"doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
+msgstr ""
+"Denna förinläsning har endast testats mot @command{eglibc} 2.11.2 och "
+"@command{gettext} 0.18.1.1 på ett GNU/Linux-system; låt mig vet om det "
+"fungerar (eller ej) för dig (@pxref{Rapportering})."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "Exempel på @command{help2man}-utdata"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
-msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:"
-msgstr "Givet ett hypotetiskt program @command{foo} vilket producerar följande utmatning:"
+#: help2man.texi:460
+msgid ""
+"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
+"output:"
+msgstr ""
+"Givet ett hypotetiskt program @command{foo} vilket producerar följande "
+"utmatning:"
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
-msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:"
-msgstr "@command{help2man} kommer att producera @command{nroff}-indata för en manualsida som kommer att formateras enligt något som liknar:"
+#: help2man.texi:514
+msgid ""
+"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
+"which will be formatted something like this:"
+msgstr ""
+"@command{help2man} kommer att producera @command{nroff}-indata för en "
+"manualsida som kommer att formateras enligt något som liknar:"
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "foo 1.1 Maj 2011 FOO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "Rapportera fel elelr förslag"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
-msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
-msgstr "Om du hittar problem eller har förslag om detta program eller denna manual, rapportera dem till @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+#: help2man.texi:577
+msgid ""
+"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
+"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+msgstr ""
+"Om du hittar problem eller har förslag om detta program eller denna manual, "
+"rapportera dem till @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
-msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details."
-msgstr "Not till översättare: Översättningar hanteras via @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} se @url{http://translationproject.org/html/translators.html} för vidare detaljer."
+#: help2man.texi:581
+msgid ""
+"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
+"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
+"translationproject.org/html/translators.html} for details."
+msgstr ""
+"Not till översättare: Översättningar hanteras via @uref{http://"
+"translationproject.org/, Translation Project} se @url{http://"
+"translationproject.org/html/translators.html} för vidare detaljer."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "Få tag i @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
-msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
-msgstr "Den senaste versionen av denna distribution är tillgänglig på nätet från GNU-speglar:"
+#: help2man.texi:587
+msgid ""
+"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
+msgstr ""
+"Den senaste versionen av denna distribution är tillgänglig på nätet från GNU-"
+"speglar:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr "Om automatisk omdirigering misslyckas så finns listan över speglar på:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr "Eller om det behövs så kan du använda GNU:s huvudsakliga ftp-server:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 22:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
#: help2man.texi:20
msgid ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 1999–2015"
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 1999–2020"
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
#: help2man.texi:52
msgid ""
"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "@copyright{} Free Software Foundation, Inc., 1999–2015."
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "@copyright{} Free Software Foundation, Inc., 1999–2020."
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
+#: help2man.texi:76
msgid ""
"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
"@samp{--version} output of other commands."
"@samp{--help} та @samp{--version}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "Огляд @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "Як викликати help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "Як запустити @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "Рекомендації щодо --help"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "Рекомендоване форматування даних, виведених за допомогою --help."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "Включення тексту"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "Включення додаткового тексту до виведених програмою даних."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Використання Makefile"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "Використання @command{help2man} у поєднанні з @command{make}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "Локалізовані сторінки man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "Створення сторінок підручника мовами, відмінними від англійської."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "Приклад роботи @command{help2man}."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "Як повідомити про вади та запропонувати удосконалення."
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "Як отримати @command{help2man}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "Огляд @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
+#: help2man.texi:95
msgid ""
"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
"pages from program output."
"створюється відповідна сторінка."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
+#: help2man.texi:99
msgid ""
"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
"(@pxref{Сторінки man, , , стандарти, Стандарти щодо програмування GNU})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
+#: help2man.texi:103
msgid ""
"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
"постійній роботі з підтримання її актуальності."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
+#: help2man.texi:107
msgid ""
"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
"щось, що є достатньо якісною сторінкою підручника."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "Як запустити @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr "Формат команди запуску @command{help2man}:"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{параметр}]@dots{} @var{виконуваний файл}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "У @command{help2man} передбачено підтримку таких параметрів:"
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{рядок}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{рядок}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
+#: help2man.texi:124
msgid ""
"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
"manual page."
"підручника."
#. type: table
-#: help2man.texi:125
+#: help2man.texi:127
msgid ""
"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
"Типово, якщо немає нічого кращого, відповідний абзац буде таким: "
"@samp{manual page for @var{програма} @var{номер версії}}."
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
+#: help2man.texi:130
msgid ""
"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
"(@pxref{Including text})."
"включення (@pxref{Включення тексту})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{розділ}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{розділ}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
+#: help2man.texi:135
msgid ""
"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
msgstr ""
"Типовим розділом є 1."
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{підручник}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{підручник}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
+#: help2man.texi:142
msgid ""
"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
"@samp{програм для адміністрування системи} використовуються розділи 8 та 1M."
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{джерело}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{джерело}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
+#: help2man.texi:148
msgid ""
"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
"Типовим значенням запису є назва пакунка і номер версії."
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{локаль}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "--locale=@var{локаль}"
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
+#: help2man.texi:154
msgid ""
"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
"програмі і у @command{help2man} (@pxref{Локалізовані сторінки man})."
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{файл}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{файл}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "Включити матеріал з файла @var{файл} (@pxref{Включення тексту})."
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{файл}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{файл}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
+#: help2man.texi:163
msgid ""
"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
"not require @var{file} to exist."
"якого не потрібне існування файла @var{файл}."
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{файл}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{файл}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr "Вивести результат до файла @var{файл}, а не до @code{stdout}."
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{текст}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{текст}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Назва підручника Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:174
+#: help2man.texi:176
msgid ""
"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
"the Texinfo documentation."
"читача до документації з Texinfo."
#. type: table
-#: help2man.texi:180
+#: help2man.texi:182
msgid ""
"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
"викликають програму @command{foo} як @command{.libs/lt-foo})."
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "Вивести довідкові дані або дані щодо версії."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
+#: help2man.texi:191
msgid ""
"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
"version} options to the executable although alternatives may be specified "
"@samp{--help} та @samp{--version}. Альтернативні параметри можна вказати так:"
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{параметр}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{параметр}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "Рядок параметра довідки."
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{параметр}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "--version-option=@var{параметр}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "Рядок параметра версії."
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{рядок}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "Рядок версії."
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr ""
"Включити дані із stderr під час обробки результатів додавання параметра."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "Рекомендації щодо @option{--help}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
+#: help2man.texi:215
msgid ""
"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
"надасть користувачам кориснішу інформацію."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
+#: help2man.texi:219
msgid ""
"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
"використання параметра @option{--help} та сторінок man."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
+#: help2man.texi:225
msgid ""
"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
"список варіантів. Приклад (для зручності скорочено):"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
+#: help2man.texi:235
msgid ""
"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
"параметром @option{--version}."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
+#: help2man.texi:239
msgid ""
"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
"для програми @command{cp}:"
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "Копіює ДЖЕРЕЛО у ЦІЛЬ, або декілька ДЖЕРЕЛ у КАТАЛОГ.\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
+#: help2man.texi:253
msgid ""
"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
"позиції у рядку."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
+#: help2man.texi:257
msgid ""
"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
"параметра і лише коротким варіантом параметра:"
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b like --backup but ...\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
+#: help2man.texi:269
msgid ""
"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
"межах кожної з частин або у межах усього списку, якщо у ньому нема частин."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
+#: help2man.texi:275
msgid ""
"Any useful additional information about program behaviour, such as "
"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
"@env{VERSION_CONTROL} та розріджених файлів."
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
+#: help2man.texi:280
msgid ""
"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
"довідки приклади."
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "адреса для звітування щодо помилок"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "звітування про вади"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
+#: help2man.texi:288
msgid ""
"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
"пов’язані із її обговоренням списки листування тощо."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
+#: help2man.texi:295
msgid ""
"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
"обробки параметрів замість @code{getopt}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
+#: help2man.texi:303
msgid ""
"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
"а рядок @samp{Слова:} — нового підрозділу."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "Включення додаткового тексту до виведених програмою даних"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
+#: help2man.texi:312
msgid ""
"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
"@command{help2man} суфікс назви @code{.h2m}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr ""
"Формат даних у файлі, який додається за допомогою цього параметра, має бути "
"простим:"
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"текст\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
+#: help2man.texi:326
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
"@samp{/шаблону/}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
+#: help2man.texi:330
msgid ""
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
"@code{perlre(1)}})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
+#: help2man.texi:334
msgid ""
"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
"тощо."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "Порядок виведення розділів (для включених розділів):"
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
"SEE ALSO\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
+#: help2man.texi:356
msgid ""
"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
"file will replace what would have automatically been produced (although you "
"name}, якщо захочете."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
+#: help2man.texi:360
msgid ""
"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
"порядку, у якому їх вказано у файлі-включенні."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
+#: help2man.texi:365
msgid ""
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
"виведених даних, відповідно."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "Використання @command{help2man} у поєднанні з @command{make}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
+#: help2man.texi:372
msgid ""
"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
"version} до команди."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
+#: help2man.texi:376
msgid ""
"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
"included in the distribution without requiring the end-user to have "
"користувача пакунка у встановленні програми @command{help2man}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr "Приклад правила для програми @code{prog}:"
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
+#: help2man.texi:388
msgid ""
"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
"of:"
"один з таких способів:"
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "для @command{automake} або чимось таким:"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "для @command{autoconf}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "Створення сторінок підручника мовами, відмінними від англійської"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
+#: help2man.texi:407
msgid ""
"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
"@samp{--locale} (@samp{-L})."
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L uk_UA@@euro -o cp.uk.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
+#: help2man.texi:415
msgid ""
"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
"надсилання нових перекладів наведено у розділі @pxref{Звіти}."
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr "Як змінити розташування каталогів повідомлень"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
+#: help2man.texi:422
msgid ""
"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
"probable that the translations installed in the standard location will not "
"встановлюватиметься."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
+#: help2man.texi:427
msgid ""
"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
"@env{$LOCALEDIR}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "Приклад:"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
+#: help2man.texi:442
msgid ""
"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
"than @samp{/usr/share/locale}."
"перекладами з @samp{tmp}, а не з @samp{/usr/share/locale}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "Примітки:"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
+#: help2man.texi:449
msgid ""
"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
"прикладі виконується засобами @code{gettext}. Якщо буде виявлено "
"специфічнішу відповідність, її також буде використано."
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
+#: help2man.texi:454
msgid ""
"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
"(@pxref{Звіти})."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "Приклад роботи @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
+#: help2man.texi:460
msgid ""
"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
"output:"
"Припустімо, що якась програма з назвою @command{foo} виводить такі дані:"
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "Про вади слід повідомляти на адресу <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
+#: help2man.texi:514
msgid ""
"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
"which will be formatted something like this:"
"показу сторінки підручника, формат яких буде приблизно таким:"
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "Як повідомити про вади та запропонувати удосконалення"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
+#: help2man.texi:577
msgid ""
"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
"це, надіславши повідомлення на адресу @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
+#: help2man.texi:581
msgid ""
"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
"можна знайти тут: @url{http://translationproject.org/html/translators.html}."
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "Як отримати @command{help2man}"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
+#: help2man.texi:587
msgid ""
"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
msgstr ""
"пакунків GNU:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr ""
"Якщо автоматичне переспрямовування не спрацює, список дзеркал можна знайти "
"тут:"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr ""
"Крім того, якщо це потрібно, ви можете скористатися основним дзеркалом FTP "
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 21:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
#. type: copying
#: help2man.texi:17
-msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
-msgstr "本文档记载 GNU @command {help2man} 命令,用以从其他命令的 @samp{--help} 和 @samp{--version} 输出生成简单的手册页。"
+msgid ""
+"This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple "
+"manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other "
+"commands."
+msgstr ""
+"本文档记载 GNU @command {help2man} 命令,用以从其他命令的 @samp{--help} 和 "
+"@samp{--version} 输出生成简单的手册页。"
#. type: copying
#: help2man.texi:20
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "版权所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "版权所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 自由软件基金会。"
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
#, fuzzy
-msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
-msgstr "授予权限,并将分发本手册的逐字副本提供的版权声明和本许可声明,保留在所有副本上。"
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
+"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
+"all copies."
+msgstr ""
+"授予权限,并将分发本手册的逐字副本提供的版权声明和本许可声明,保留在所有副本"
+"上。"
#. type: titlepage
#: help2man.texi:36 help2man.texi:61
#, fuzzy
-msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one."
-msgstr "授予权限复制和分发本手册为逐字复制条件下的修改的版本提供,就是整个的结果导出的工作分配根据权限通知这一相同的条款。"
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
+"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
+"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
+"identical to this one."
+msgstr ""
+"授予权限复制和分发本手册为逐字复制条件下的修改的版本提供,就是整个的结果导出"
+"的工作分配根据权限通知这一相同的条款。"
#. type: titlepage
#: help2man.texi:41 help2man.texi:66
#, fuzzy
-msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation."
-msgstr "授予权限复制和分发本手册翻译成另一种语言,根据上述条件为修改后的版本,只是可能通过基金会翻译中指出本许可声明。"
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
+"into another language, under the above conditions for modified versions, "
+"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
+"by the Foundation."
+msgstr ""
+"授予权限复制和分发本手册翻译成另一种语言,根据上述条件为修改后的版本,只是可"
+"能通过基金会翻译中指出本许可声明。"
#. type: subtitle
#: help2man.texi:45
#. type: titlepage
#: help2man.texi:52
-msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "版权所有 @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。"
+msgid ""
+"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "版权所有 @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020 自由软件基金会。"
#. type: ifnottex
-#: help2man.texi:74
-msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
-msgstr "@command{help2man} 可从 @samp{--help} 和 @samp{--version} 其他命令的输出生成简单的手册页。"
+#: help2man.texi:76
+msgid ""
+"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
+"@samp{--version} output of other commands."
+msgstr ""
+"@command{help2man} 可从 @samp{--help} 和 @samp{--version} 其他命令的输出生成"
+"简单的手册页。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Overview of @command{help2man}."
msgstr "@command{help2man} 概览。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
#, no-wrap
msgid "Invoking help2man"
msgstr "调用 help2man"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "How to run @command{help2man}."
msgstr "如何运行 @command{help2man}。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
#, no-wrap
msgid "--help recommendations"
msgstr "--help 建议"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for --help output."
msgstr "建议的 --help 输出排版。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
#, no-wrap
msgid "Including text"
msgstr "包含文字"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Including additional text in the output."
msgstr "在输出中包括附加文本。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
#, no-wrap
msgid "Makefile usage"
msgstr "Makefile 用法"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
msgstr "同 @command{make} 一起使用 @command{help2man}。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
#, no-wrap
msgid "Localised man pages"
msgstr "本地化手册页"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Producing native language manual pages."
msgstr "生成原生语言手册页。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "示例"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Example @command{help2man} output."
msgstr "@command{help2man} 示例输出。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
#, no-wrap
msgid "Reports"
msgstr "报告"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Reporting bugs or suggestions."
msgstr "报告程序缺陷或建议。"
#. type: node
-#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
#, no-wrap
msgid "Availability"
msgstr "可用性"
#. type: menuentry
-#: help2man.texi:85
+#: help2man.texi:87
msgid "Obtaining @command{help2man}."
msgstr "获取 @command{help2man}。"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:89
+#: help2man.texi:91
#, no-wrap
msgid "Overview of @command{help2man}"
msgstr "@command{help2man} 概览"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:93
-msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output."
+#: help2man.texi:95
+msgid ""
+"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
+"pages from program output."
msgstr "@command{help2man} 是一种从程序输出自动生成简单的手册页的工具。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:97
+#: help2man.texi:99
#, fuzzy
-msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
-msgstr "虽然都是可选的 GNU 程序的手册页其他项目,如 Debian 要求他们 (@pxref {手册页、 标准,GNU 编码标准})"
+msgid ""
+"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
+"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+msgstr ""
+"虽然都是可选的 GNU 程序的手册页其他项目,如 Debian 要求他们 (@pxref {手册"
+"页、 标准,GNU 编码标准})"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:101
-msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document."
-msgstr "本程序旨在为软件作者提供一个简单的方法,使得他们可以无需认真维护却可以在软件发行中包含手册页。"
+#: help2man.texi:103
+msgid ""
+"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
+"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
+"document."
+msgstr ""
+"本程序旨在为软件作者提供一个简单的方法,使得他们可以无需认真维护却可以在软件"
+"发行中包含手册页。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:105
-msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page."
-msgstr "给定一个程序,若其能提供合理标准的 @samp{--help} 和 @samp{--version} 输出,@command{help2man} 可以将那些信息整理成像手册页一样的东西。"
+#: help2man.texi:107
+msgid ""
+"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
+"something which resembles a manual page."
+msgstr ""
+"给定一个程序,若其能提供合理标准的 @samp{--help} 和 @samp{--version} 输出,"
+"@command{help2man} 可以将那些信息整理成像手册页一样的东西。"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:107
+#: help2man.texi:109
#, no-wrap
msgid "How to Run @command{help2man}"
msgstr "如何运行 @command{help2man}。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:110
+#: help2man.texi:112
msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
msgstr "运行 @command{help2man} 程序的格式为:"
#. type: example
-#: help2man.texi:113
+#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
msgstr "@command{help2man} [@var{选项}]@dots{} @var{可执行文件}\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:116
+#: help2man.texi:118
msgid "@command{help2man} supports the following options:"
msgstr "@command{help2man} 支持以下选项: "
#. type: item
-#: help2man.texi:118
+#: help2man.texi:120
#, no-wrap
msgid "-n @var{string}"
msgstr "-n @var{字符串}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:119
+#: help2man.texi:121
#, no-wrap
msgid "--name=@var{string}"
msgstr "--name=@var{字符串}"
#. type: table
-#: help2man.texi:122
-msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page."
+#: help2man.texi:124
+msgid ""
+"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
+"manual page."
msgstr "使用 @var{字符串} 作为手册页的 @samp{名称} 段的描述。"
#. type: table
-#: help2man.texi:125
+#: help2man.texi:127
#, fuzzy
-msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
-msgstr "默认情况下,(为想要更好的东西) 这一段包含 @samp {{程序} {版本} @var @var 的手册页}。"
+msgid ""
+"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
+"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
+msgstr ""
+"默认情况下,(为想要更好的东西) 这一段包含 @samp {{程序} {版本} @var @var 的手"
+"册页}。"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:128
-msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})."
+#: help2man.texi:130
+msgid ""
+"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
+"(@pxref{Including text})."
msgstr "此选项覆盖一个包含文件 @samp{[名称]} 章节 (@pxref{包含文字})."
#. type: item
-#: help2man.texi:129
+#: help2man.texi:131
#, no-wrap
msgid "-s @var{section}"
msgstr "-s @var{章节}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:130
+#: help2man.texi:132
#, no-wrap
msgid "--section @var{section}"
msgstr "--section @var{章节}"
#. type: table
-#: help2man.texi:133
-msgid "Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
+#: help2man.texi:135
+msgid ""
+"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
msgstr "将 @var{章节} 作为手册页的分类号。默认值为 1。"
#. type: item
-#: help2man.texi:134
+#: help2man.texi:136
#, no-wrap
msgid "-m @var{manual}"
msgstr "-m @var{manual}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:135
+#: help2man.texi:137
#, no-wrap
msgid "--manual=@var{manual}"
msgstr "--manual=@var{manual}"
#. type: table
-#: help2man.texi:140
-msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
+#: help2man.texi:142
+msgid ""
+"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
+"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
+"pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System "
+"Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:141
+#: help2man.texi:143
#, no-wrap
msgid "-S @var{source}"
msgstr "-S @var{source}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:142
+#: help2man.texi:144
#, no-wrap
msgid "--source=@var{source}"
msgstr "--source=@var{source}"
#. type: table
-#: help2man.texi:146
-msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part. By default the value is the package name and version."
+#: help2man.texi:148
+msgid ""
+"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
+"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
+"value is the package name and version."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:147
+#: help2man.texi:149
#, no-wrap
msgid "-L @var{locale}"
msgstr "-L @var{locale}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:148
+#: help2man.texi:150
#, no-wrap
msgid "--locale=@var{locale}"
msgstr "-L @var{locale}"
-#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
-#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:152
-msgid "Select output locale (default @samp{C}). Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})."
-msgstr "设置输出语区(默认为 @samp{C})。程序本身和 @command{help2man} 都必须支持给定的 @var{语区}(@pxref{本地化手册页})。"
+#: help2man.texi:154
+msgid ""
+"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
+"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
+"pages})."
+msgstr ""
+"设置输出语区(默认为 @samp{C})。程序本身和 @command{help2man} 都必须支持给定"
+"的 @var{语区}(@pxref{本地化手册页})。"
#. type: item
-#: help2man.texi:153
+#: help2man.texi:155
#, no-wrap
msgid "-i @var{file}"
msgstr "-i @var{file}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:154
+#: help2man.texi:156
#, no-wrap
msgid "--include=@var{file}"
msgstr "--include=@var{file}"
-#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
-#: help2man.texi:156
+#: help2man.texi:158
msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
msgstr "从 @var{文件} 包含内容(@pxref{包含文字})。"
#. type: item
-#: help2man.texi:157
+#: help2man.texi:159
#, no-wrap
msgid "-I @var{file}"
msgstr "-I @var{file}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:158
+#: help2man.texi:160
#, no-wrap
msgid "--opt-include=@var{file}"
msgstr "--opt-include=@var{file}"
#. type: table
-#: help2man.texi:161
-msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist."
+#: help2man.texi:163
+msgid ""
+"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
+"not require @var{file} to exist."
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:162
+#: help2man.texi:164
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{file}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:163
+#: help2man.texi:165
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{file}"
#. type: table
-#: help2man.texi:165
+#: help2man.texi:167
msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
msgstr "将输出写入到 @var{file} 而非 @code{stdout}。"
#. type: item
-#: help2man.texi:166
+#: help2man.texi:168
#, no-wrap
msgid "-p @var{text}"
msgstr "-p @var{text}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:167
+#: help2man.texi:169
#, no-wrap
msgid "--info-page=@var{text}"
msgstr "--info-page=@var{text}"
#. type: table
-#: help2man.texi:169
+#: help2man.texi:171
msgid "Name of Texinfo manual."
msgstr "Texinfo 手册名称。"
#. type: table
-#: help2man.texi:174
-msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation."
+#: help2man.texi:176
+msgid ""
+"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
+"the Texinfo documentation."
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:180
-msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
+#: help2man.texi:182
+msgid ""
+"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
+"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
+"invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
msgstr ""
#. type: table
-#: help2man.texi:184
+#: help2man.texi:186
msgid "Show help or version information."
msgstr "显示帮助或版本信息。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:189
-msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:"
+#: help2man.texi:191
+msgid ""
+"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} options to the executable although alternatives may be specified "
+"using:"
msgstr ""
#. type: item
-#: help2man.texi:191
+#: help2man.texi:193
#, no-wrap
msgid "-h @var{option}"
msgstr "-h @var{option}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:192
+#: help2man.texi:194
#, no-wrap
msgid "--help-option=@var{option}"
msgstr "--help-option=@var{option}"
#. type: table
-#: help2man.texi:194
+#: help2man.texi:196
msgid "Help option string."
msgstr "帮助选项字串。"
#. type: item
-#: help2man.texi:195
+#: help2man.texi:197
#, no-wrap
msgid "-v @var{option}"
msgstr "-v @var{option}"
#. type: itemx
-#: help2man.texi:196
+#: help2man.texi:198
#, no-wrap
msgid "--version-option=@var{option}"
msgstr "-h @var{option}"
#. type: table
-#: help2man.texi:198
+#: help2man.texi:200
msgid "Version option string."
msgstr "版本选项字串。"
#. type: item
-#: help2man.texi:199
+#: help2man.texi:201
#, no-wrap
msgid "--version-string=@var{string}"
msgstr "--version-string=@var{string}"
#. type: table
-#: help2man.texi:201
+#: help2man.texi:203
msgid "Version string."
msgstr "版本字串。"
#. type: table
-#: help2man.texi:204
+#: help2man.texi:206
msgid "Include stderr when parsing option output."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:207
+#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
msgstr "@option{--help} 建议"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:213
-msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output. Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
+#: help2man.texi:215
+msgid ""
+"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
+"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
+"generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:217
-msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages."
+#: help2man.texi:219
+msgid ""
+"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
+"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
+"standards relating to @option{--help} and man pages."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:223
-msgid "A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program have different invocations, then list them all. For example (edited for brevity):"
+#: help2man.texi:225
+msgid ""
+"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
+"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
+"brevity):"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:228
+#: help2man.texi:230
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:233
-msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping. This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}."
+#: help2man.texi:235
+msgid ""
+"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
+"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
+"(constant) name of the program which is used in @option{--version}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:237
-msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
+#: help2man.texi:239
+msgid ""
+"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
+"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:240
+#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "将 SOURCE 拷贝到 DEST,或将多个 SOURCE 拷贝到 DIRECTORY。\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:251
-msgid "A list of options, indented to column 2. If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any). If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
+#: help2man.texi:253
+msgid ""
+"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
+"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
+"any). If the option takes an argument, include that too, giving it a "
+"meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if "
+"desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the "
+"description must be separated from the options by at least two spaces and "
+"descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:255
-msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
+#: help2man.texi:257
+msgid ""
+"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
+"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: help2man.texi:260
+#: help2man.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" -b 就像 --backup 不过 ...\n"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:267
-msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections."
+#: help2man.texi:269
+msgid ""
+"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
+"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
+"makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by "
+"short option name first, then long) within each section, or the entire list "
+"if there are no sections."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:273
-msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc. For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
+#: help2man.texi:275
+msgid ""
+"Any useful additional information about program behaviour, such as "
+"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
+"example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: help2man.texi:278
-msgid "A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
+#: help2man.texi:280
+msgid ""
+"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
+"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: help2man.texi:280
+#: help2man.texi:282
#, no-wrap
msgid "address for bug reports"
msgstr "错误报告地址"
#. type: cindex
-#: help2man.texi:281
+#: help2man.texi:283
#, no-wrap
msgid "bug reports"
msgstr "错误报告"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:286
-msgid "In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc."
+#: help2man.texi:288
+msgid ""
+"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
+"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
+"this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the "
+"home page of the program, other mailing lists, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:293
-msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}."
+#: help2man.texi:295
+msgid ""
+"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
+"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
+"the option definition; you may wish to consider using these routines for "
+"option parsing instead of @code{getopt}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:301
-msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
+#: help2man.texi:303
+msgid ""
+"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
+"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
+"the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line "
+"beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} "
+"section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} "
+"will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:303
+#: help2man.texi:305
#, no-wrap
msgid "Including Additional Text in the Output"
msgstr "在输出中包括附加文本"
-#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:310
-msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}). While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files."
-msgstr "额外的静态文字可用 @samp{--include} 和 @samp{--opt-include}(@pxref{调用 help2man})加入生成的手册页中。尽管这些文件可以任意命名,我们还是推荐使用将 @code{.h2m} 拓展名用于 @command{help2man} 包含文件以保证一致性。"
+#: help2man.texi:312
+msgid ""
+"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
+"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
+"help2man}). While these files can be named anything, for consistency we "
+"suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include "
+"files."
+msgstr ""
+"额外的静态文字可用 @samp{--include} 和 @samp{--opt-include}(@pxref{调用 "
+"help2man})加入生成的手册页中。尽管这些文件可以任意命名,我们还是推荐使用将 "
+"@code{.h2m} 拓展名用于 @command{help2man} 包含文件以保证一致性。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:312
+#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:316
+#: help2man.texi:318
#, no-wrap
msgid ""
"[section]\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:319
+#: help2man.texi:321
#, no-wrap
msgid ""
"/pattern/\n"
"文本\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:324
-msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}."
-msgstr "逐字 *roff 文字块将在给定的 @samp{[章节]}(大小写不敏感)开始处,或在匹配 @samp{/正则表达式/} 的段后加入。"
+#: help2man.texi:326
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
+"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
+"matching @samp{/pattern/}."
+msgstr ""
+"逐字 *roff 文字块将在给定的 @samp{[章节]}(大小写不敏感)开始处,或在匹配 "
+"@samp{/正则表达式/} 的段后加入。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:328
-msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
+#: help2man.texi:330
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
+"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
+"*manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:332
-msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like."
-msgstr "第一节前的行,或由 @samp{-} 开始的模式,将被认为是选项。其他的都将被安静地忽略,可被用作注释、RCS 关键字等。"
+#: help2man.texi:334
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
+"comments, RCS keywords and the like."
+msgstr ""
+"第一节前的行,或由 @samp{-} 开始的模式,将被认为是选项。其他的都将被安静地忽"
+"略,可被用作注释、RCS 关键字等。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:334
+#: help2man.texi:336
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "章节输出(包含的)顺序为:"
#. type: example
-#: help2man.texi:348
+#: help2man.texi:350
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:354
-msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)."
+#: help2man.texi:356
+msgid ""
+"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
+"file will replace what would have automatically been produced (although you "
+"can still override the former with @samp{--name} if required)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:358
-msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the order they were encountered in the include file."
-msgstr "其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现的顺序包含于 @emph{其他}(以上)章节上。"
+#: help2man.texi:360
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
+"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
+"order they were encountered in the include file."
+msgstr ""
+"其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现的顺序包"
+"含于 @emph{其他}(以上)章节上。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:363
-msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively."
+#: help2man.texi:365
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
+"to place the additional text before, in place of, or after the default "
+"output respectively."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: help2man.texi:365
+#: help2man.texi:367
#, no-wrap
msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
msgstr "同 @command{make} 一起使用 @command{help2man}。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:370
-msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
+#: help2man.texi:372
+msgid ""
+"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
+"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
+"@samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:374
-msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed."
+#: help2man.texi:376
+msgid ""
+"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
+"included in the distribution without requiring the end-user to have "
+"@command{help2man} installed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:376
+#: help2man.texi:378
msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
msgstr ""
#. type: group
-#: help2man.texi:381
+#: help2man.texi:383
#, no-wrap
msgid ""
"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:386
-msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:"
+#: help2man.texi:388
+msgid ""
+"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
+"of:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:389
+#: help2man.texi:391
#, no-wrap
msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:392
+#: help2man.texi:394
msgid "for @command{automake}, or something like:"
msgstr "@command{automake},或类似如下例子:"
#. type: example
-#: help2man.texi:395
+#: help2man.texi:397
#, no-wrap
msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:398
+#: help2man.texi:400
msgid "for @command{autoconf} alone."
msgstr "仅为 @command{autoconf} 专用。"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:400
+#: help2man.texi:402
#, no-wrap
msgid "Producing Native Language Manual Pages"
msgstr "生成原生语言手册页"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:405
-msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
+#: help2man.texi:407
+msgid ""
+"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
+"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:408
+#: help2man.texi:410
#, no-wrap
msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:413
-msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations."
-msgstr "参见 @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} 以获取 @command{help2man} 目前支持的语言列表,以及 @pxref{报告} 以学习如何提交其它翻译。"
+#: help2man.texi:415
+msgid ""
+"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
+"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
+"how to submit other translations."
+msgstr ""
+"参见 @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} 以获取 "
+"@command{help2man} 目前支持的语言列表,以及 @pxref{报告} 以学习如何提交其它翻"
+"译。"
#. type: section
-#: help2man.texi:414
+#: help2man.texi:416
#, no-wrap
msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:420
-msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
+#: help2man.texi:422
+msgid ""
+"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
+"probable that the translations installed in the standard location will not "
+"be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:425
-msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
+#: help2man.texi:427
+msgid ""
+"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
+"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
+"catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location "
+"to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:427
+#: help2man.texi:429
msgid "So for example:"
msgstr "举个例子:"
#. type: example
-#: help2man.texi:436
+#: help2man.texi:438
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
"rm -rf tmp\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:440
-msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}."
+#: help2man.texi:442
+msgid ""
+"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
+"than @samp{/usr/share/locale}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:442
+#: help2man.texi:444
msgid "Notes:"
msgstr "注:"
#. type: itemize
-#: help2man.texi:447
-msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped."
+#: help2man.texi:449
+msgid ""
+"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
+"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
+"also have been re-mapped."
msgstr ""
-#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
-#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
-#: help2man.texi:452
-msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
-msgstr "此预加载库只配合 @command{eglibc} 2.11.2 和 @command{gettext} 0.18.1.1 在一个 GNU/Linux 系统上测试过;请告诉我们它是否对你有用(@pxref{报告})。"
+#: help2man.texi:454
+msgid ""
+"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
+"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
+"doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
+msgstr ""
+"此预加载库只配合 @command{eglibc} 2.11.2 和 @command{gettext} 0.18.1.1 在一"
+"个 GNU/Linux 系统上测试过;请告诉我们它是否对你有用(@pxref{报告})。"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:455
+#: help2man.texi:457
#, no-wrap
msgid "Example @command{help2man} Output"
msgstr "@command{help2man} 示例输出。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:458
-msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:"
+#: help2man.texi:460
+msgid ""
+"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
+"output:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:483
+#: help2man.texi:485
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{$ foo --version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:487
+#: help2man.texi:489
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:492
+#: help2man.texi:494
#, no-wrap
msgid ""
"Written by A. Programmer.\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:494
+#: help2man.texi:496
#, no-wrap
msgid ""
"Usage: foo [OPTION]...\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:499
+#: help2man.texi:501
#, no-wrap
msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:502
+#: help2man.texi:504
#, no-wrap
msgid ""
" --help display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:506
+#: help2man.texi:508
#, no-wrap
msgid ""
"Examples:\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:508
+#: help2man.texi:510
#, no-wrap
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
msgstr "请将问题报告给 <bug-gnu-utils@@gnu.org>。\n"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:512
-msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:"
+#: help2man.texi:514
+msgid ""
+"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
+"which will be formatted something like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:515
+#: help2man.texi:517
#, no-wrap
msgid ""
"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:519
+#: help2man.texi:521
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{NAME}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:522
+#: help2man.texi:524
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:526
+#: help2man.texi:528
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:530
+#: help2man.texi:532
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{OPTIONS}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:533
+#: help2man.texi:535
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:535
+#: help2man.texi:537
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:538
+#: help2man.texi:540
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{--version}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:541
+#: help2man.texi:543
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{EXAMPLES}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:544
+#: help2man.texi:546
#, no-wrap
msgid ""
" foo @exstrong{--option}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:547
+#: help2man.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{AUTHOR}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:550
+#: help2man.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:556
+#: help2man.texi:558
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
" 此软件不对提供任何担保,甚至不保证适销性或对某一特定用途的适用性的保证。\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:561
+#: help2man.texi:563
#, no-wrap
msgid ""
"@exstrong{SEE ALSO}\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: help2man.texi:563
+#: help2man.texi:565
#, no-wrap
msgid ""
" @exstrong{info foo}\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:565
+#: help2man.texi:567
#, no-wrap
msgid ""
" should give you access to the complete manual.\n"
"\n"
#. type: example
-#: help2man.texi:568
+#: help2man.texi:570
#, no-wrap
msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
msgstr "foo 1.1 2011 五月 FOO(1)\n"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:571
+#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
msgstr "报告程序缺陷或建议"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:575
-msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
-msgstr "如果你在此程序或本手册中发现了问题,或是有什么意见或建议,都请一并报告到 @email{bug-help2man@@gnu.org}。"
+#: help2man.texi:577
+msgid ""
+"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
+"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+msgstr ""
+"如果你在此程序或本手册中发现了问题,或是有什么意见或建议,都请一并报告到 "
+"@email{bug-help2man@@gnu.org}。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:579
-msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details."
-msgstr "翻译员们请注意: 软件翻译通过 @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} 管理,请访问 @url{http://translationproject.org/html/translators.html} 以获取更多信息。"
+#: help2man.texi:581
+msgid ""
+"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
+"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
+"translationproject.org/html/translators.html} for details."
+msgstr ""
+"翻译员们请注意: 软件翻译通过 @uref{http://translationproject.org/, "
+"Translation Project} 管理,请访问 @url{http://translationproject.org/html/"
+"translators.html} 以获取更多信息。"
#. type: chapter
-#: help2man.texi:581
+#: help2man.texi:583
#, no-wrap
msgid "Obtaining @command{help2man}"
msgstr "获取 @command{help2man}。"
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:585
-msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
+#: help2man.texi:587
+msgid ""
+"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
msgstr "此发行的最新版本可从 GNU 在线镜像获取: "
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:591
+#: help2man.texi:593
msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
msgstr "如自动重定向失败,镜像列表位于: "
#. type: Plain text
-#: help2man.texi:597
+#: help2man.texi:599
msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
msgstr "必要时可以使用 GNU 主 FTP 服务器: "