Updated Basque translation.
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
Fri, 18 Jan 2008 17:18:16 +0000 (17:18 +0000)
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>
Fri, 18 Jan 2008 17:18:16 +0000 (17:18 +0000)
2008-01-18  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

* eu.po: Updated Basque translation.

svn path=/trunk/; revision=8395

po/ChangeLog
po/eu.po

index 693cdaa..1479d8e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-18  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>
+
+       * eu.po: Updated Basque translation.
+
 2008-01-18  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation
index 375efe3..4d7c778 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-02 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Ezin izan da haria sortu deltak lortzeko"
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:799
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1233
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:596
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:460
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Cache-fitxategia ezin izan da sortu"
@@ -712,12 +712,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Ezin izan da haria sortu cache-a osatzeko"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:982
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1766
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1764
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Erantzuna eskatuta: honek"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:987
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1771
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1769
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Erantzuna eskatuta: komeni denean"
 
@@ -739,25 +739,25 @@ msgstr "Zerbitzari-URI baliogabea"
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:872
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5006
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1051
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1083
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1121
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:596
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:748
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1049
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1081
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1119
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "URI baliogabera birbideratua"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Okerreko fitxategi-formatua."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:296
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ez da egutegia."
 
@@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Biltegia lineaz kanpo dago"
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Ez dago halako egutegirik"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4986 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:200
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4986 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objektua ez da aurkitu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4988 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:194
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4988 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objektu baliogabea"
 
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "URIa dagoeneko kargatuta"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Baimena ukatuta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4996 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:202
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4996 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
 
@@ -1180,16 +1180,16 @@ msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "CORBA salbuespena gertatu da"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5012
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:572
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:208
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:207
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "%s karpeta prestatzen lineaz kanporako"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3005
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3010
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
 
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
 msgstr "'%s'(r)en ustekabeko erantzuna GnuPG-tik"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1064
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1280
 msgid "Canceled."
 msgstr "Bertan behera utzita."
 
@@ -1689,8 +1689,8 @@ msgstr "Ezin da mezuaren edukia analizatu"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "analisi-errorea"
 #: ../camel/camel-net-utils.c:498 ../camel/camel-net-utils.c:660
 #: ../camel/camel-net-utils.c:792
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
 msgid "Canceled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
@@ -2142,6 +2142,11 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
 "%s"
 
+#: ../camel/camel-session.c:466
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgstr "Idatzi %2$s(r)en %1$s pasahitza %3$s ostalarian."
+
 #: ../camel/camel-smime-context.c:234
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
@@ -2352,7 +2357,7 @@ msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "esportatu gakoak: ez dago inplementatuta"
 
 #: ../camel/camel-store.c:219
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "Ezin da karpeta hartu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
 
@@ -2600,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda iraungitua: %s\n"
 "Bidaltzailea: %s"
 
-#: ../camel/camel-url.c:312
+#: ../camel/camel-url.c:313
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL `%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' URLa analizatu"
@@ -2642,8 +2647,8 @@ msgstr "Ezin dira mezuak Zakarrontzia karpetan kopiatu"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Ezin dira mezuak Baztergarria karpetan kopiatu"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2159
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2161
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2652,15 +2657,15 @@ msgstr ""
 "Ezin da mezua hartu: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2159
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2161
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
 msgid "No such message"
 msgstr "Ez dago horrelako mezurik"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
@@ -2672,7 +2677,7 @@ msgstr "Ez dago horrelako mezurik"
 msgid "User canceled"
 msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
@@ -2686,46 +2691,46 @@ msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s mezua hartu: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Mezu hau ez dago erabilgarri lineaz kanpo moduan"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1672
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1719
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1670
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1717
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en laburpena kargatu"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1047
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1045
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "Zakarrontzia beteta dago, hustu."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1224
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:625
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:738
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2490
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1222
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2492
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2562
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa eskuratzen %s(e)n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1990
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1988
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
 msgstr "Ezin zaio mezua '%s' karpetari erantsi: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2020
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2018
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Ezin da mezua sortu: %s"
@@ -2822,65 +2827,60 @@ msgstr ""
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Ostalaria edo erabiltzailea ez dago erabilgarri URLan"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
-#, c-format
-msgid "Please enter the GroupWise password for %s@%s"
-msgstr "Idatzi %s@%s(r)en Groupwise pasahitza"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1393
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Ez duzu idatzi pasahitza."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:304
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr ""
 "Funtzio batzuk ez dute uneko zure zerbitzariaren bertsioarekin funtzionatuko"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:534
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1899
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1904
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2095
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "%s karpeta ez dago"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Ezin dira GroupWise-ren karpetak sortu lineaz kanpo moduan"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2343
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1979
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
 #, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
 msgstr "Ezin da GroupWise-ren '%s' karpeta '%s' izenagatik aldatu"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "GroupWise zerbitzaria: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "GroupWise zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
 #, c-format
 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 msgstr "GroupWise posta-banaketa %s bidez"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
 msgid "Sending Message"
 msgstr "Mezua bidaltzen"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
 msgid ""
 "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
 "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 "daude. Birbidaltzeko sakatu 'Bidali/Jaso' mezuetariko batzuk ezabatu/"
 "artxibatu ondoren.\n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
@@ -2956,12 +2956,12 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3045
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3050
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3048
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s"
@@ -3020,29 +3020,29 @@ msgstr "Karpeta deuseztatu egin da eta berriro sortu zerbitzarian."
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen %s(e)n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2119
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2121
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Ezin da mezua eskuratu: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2198
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2836
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2200
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2838
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2674
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2676
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Zerbitzariaren osatu gabeko erantzuna: ez da %d mezuaren informaziorik eman"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2682
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2684
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Zerbitzariaren osatu gabeko erantzuna: ez da %d mezuaren UIDrik eman"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2695
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2697
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
 "Zerbitzariaren osatu gabeko erantzuna: %d eta %d mezuentzako UID berdinak "
 "eman dira"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2874
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2876
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Ezin izan da mezuaren gorputza aurkitu FETCH erantzunean."
 
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin konektatu modu seguruan: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS ez da onartzen"
 
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "SSL negoziazioak huts egin du."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "SSL ez da onartzen bertsio honetan"
 
@@ -3179,9 +3179,9 @@ msgstr "Ezin da \"%s\" komandoarekin konektatu: %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2439
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
@@ -3199,18 +3199,12 @@ msgstr ""
 "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1373
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en IMAP pasahitza"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1416
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1421
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3221,15 +3215,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1911
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2281
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1916
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "\"%s\" karpeta-izena ez da baliozkoa, \"%c\" karakterea duelako."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
@@ -3237,7 +3231,7 @@ msgstr "\"%s\" karpeta-izena ez da baliozkoa, \"%c\" karakterea duelako."
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 msgstr "Ezin da ' %s' karpetaren izena aldatu: karpeta badago lehendik"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2292
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2297
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Karpetaren guraso ezezaguna: %s"
@@ -3405,115 +3399,110 @@ msgstr ""
 "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin autentifikatu %s autentifikazio-mekanismoa "
 "erabiliz"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIdatzi %s(r)en IMAP pasahitza, %s ostalarian"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Ezin du %s IMAP zerbitzarian autentifikatu %s erabiliz"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Ezin da IMAP karpetarik sortu lineaz kanpo moduan"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta atzitu %s IMAP zerbitzarian: ezezaguna"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
 #, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Ezin da  %2$s IMAP zerbitzariko '%1$s'(r)en LIST informazioa lortu: %3$s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
 msgid "Bad command"
 msgstr "Komando okerra"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta sortu: postontzi-izen baliogabea"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta sortu: komando okerra"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta ezabatu: karpeta berezia"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Ezin dira IMAP karpetak ezabatu lineaz kanpo moduan"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta ezabatu: postontzi-izen baliogabea"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta ezabatu: komando okerra"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta '%s' izenagatik aldatu: karpeta berezia"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Ezin dira IMAP karpetak izenez aldatu lineaz kanpo moduan"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta '%s' izenagatik aldatu: postontzi-izen baliogabea"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 msgstr "Ezin da '%s' karpeta '%s' izenagatik aldatu: komando okerra"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Ezin da  %3$s zerbitzariko '%2$s' ereduaren %1$s informazioa lortu: %4$s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Ezin da IMAP karpetetara harpidetu lineaz kanpo moduan."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Ezin da '%s' karpetara harpidetu: postontzi-izen baliogabea"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Ezin da '%s' karpetara harpidetu: komando okerra"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Ezin da IMAP karpetetik harpidetza kendu lineaz kanpo moduan"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Ezin da '%s' karpetatik harpidetza kendu: postontzi-izen baliogabea"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Ezin da '%s' karpetatik harpidetza kendu: komando okerra"
@@ -3728,18 +3717,18 @@ msgstr "Ezin izan da laburpena gorde: %s: %s"
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Ezin zaio mezua gehitu laburpenari: arrazoi ezezaguna"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
 msgid "Maildir append message canceled"
 msgstr "Maildir mezua eranstea bertan behera utzi da"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgstr "Ezin zaio mezua erantsi maildir karpetari: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
@@ -3755,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "Mezu-eduki baliogabea"
 
@@ -3819,9 +3808,9 @@ msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:747
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Karpeta biltegiratzen"
@@ -3914,78 +3903,85 @@ msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: '%s': %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en izena %s(e)ra aldatu: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr ""
 "Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld posiziotik "
 "gertu"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Ezin da aldi baterako postontzia ireki: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:636
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da itxi %s iturburu-karpeta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Ezin izan da karpeta gorde: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Sinkronizatu arren, laburpena eta karpeta ez datoz bat"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117
+msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
+msgstr ""
+"Hondatutako 'mbox' fitxategi bat edo baliogabeko 'From' goiburukoa detektatu "
+"da."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Errore ezezaguna: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971
+#, c-format
+msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
+msgstr "'%s' karpeta ezin da ireki: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s: %s"
@@ -4215,26 +4211,21 @@ msgstr "Ezin duzu Berria biltegiko karpeta bat lekuz aldatu: kendu harpidetza."
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Autentifikazioa behar da baina ez da erabiltzaile-izenik eman"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Idatzi %s@%s(r)en NNTP pasahitza"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Ezin da zerbitzarian autentifikatu: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1282
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "NNTP komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1336
 msgid "Not connected."
 msgstr "Ez dago konektatuta"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Karpeta ez dago: %s"
@@ -4364,7 +4355,7 @@ msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "Ezin izan da %s POP zerbitzariarekin konektatu"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4388,12 +4379,7 @@ msgstr "Ezin da %s POP zerbitzarian saioa hasi: SASL protokolo-errorea"
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzarian autentifikatzean: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIdatzi %s(r)en POP pasahitza %s ostalarian"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4403,8 +4389,8 @@ msgstr ""
 "Nortasuna bidegabe jabetzeko erasoa dirudi. Jar zaitez "
 "administratzailearekin harremanetan."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4413,7 +4399,7 @@ msgstr ""
 "Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
 "Errorea pasahitza bidaltzean: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4422,7 +4408,7 @@ msgstr ""
 "Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
 "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:661
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
 #, c-format
 msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "'%s' karpeta ez dago."
@@ -4584,34 +4570,29 @@ msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du"
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "Ongi etorriko erantzunaren errorea"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Huts egin du %s SMTP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "STARTTLS komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "STARTTLS komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr ""
 "%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIdatzi %s(r)en SMTP pasahitza %s ostalarian"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4622,93 +4603,93 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da zerbitzurik konektatu."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
 msgid "Sending message"
 msgstr "Mezua bidaltzen"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ezin da mezua bidali: erabiltzaile bat edo gehiago baliogabeak dira"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:953
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP Agurra"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:992
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "HELO komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:995
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "HELO komandoak huts egin du"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "SMTP Autentifikazioa"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Errorea SASL autentifikazio-objektua sortzean."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "AUTH komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "AUTH komandoak huts egin du"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1201
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "MAIL FROM komandoak huts egin du: %s: posta ez da bidali"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "MAIL FROM komandoak huts egin du"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1242
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "RCTP TO komandoak huts egin du: %s: posta ez da bidali"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> huts egin du"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "DATA komandoak huts egin du: %s: posta ez da bidali"
@@ -4716,26 +4697,26 @@ msgstr "DATA komandoak huts egin du: %s: posta ez da bidali"
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "DATA komandoak huts egin du"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1402
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "RSET komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1432
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "RSET komandoak huts egin du"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1455
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "QUIT komandoak huts egin du: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1455
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1469
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "QUIT komandoak huts egin du"
 
@@ -4824,7 +4805,7 @@ msgstr "Zain"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1605 ../libedataserver/e-time-utils.c:1855
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1628 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
 
@@ -4832,7 +4813,7 @@ msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1610 ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1878
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
 
@@ -4840,7 +4821,7 @@ msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1615 ../libedataserver/e-time-utils.c:1851
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1883
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a, %Y/%m/%d %I:%M %p"
 
@@ -4848,78 +4829,78 @@ msgstr "%a, %Y/%m/%d %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1620 ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a, %Y/%m/%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1625
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a, %Y/%m/%d %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a, %Y/%m/%d %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a, %Y/%m/%d"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%Y/%m/%d %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1756
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%Y/%m/%d"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1810 ../libedataserver/e-time-utils.c:1932
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1782 ../libedataserver/e-time-utils.c:1892
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 ../libedataserver/e-time-utils.c:1924
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4927,24 +4908,24 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1897
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1819 ../libedataserver/e-time-utils.c:1929
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1823 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -5086,19 +5067,19 @@ msgstr "_Editatu %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "E_zabatu %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:912
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:957
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Gogoratu pasaesaldia"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:913
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:958
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Gogoratu pasaesaldia saio hau amaitu arte"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:916
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:963
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Gogoratu pasahitz hau"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:917
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:964
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte"
 
@@ -5273,19 +5254,19 @@ msgstr "Bidali elementuak"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zereginak"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:192
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:191
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Konexio baliogabea"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:196
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Zerbitzariak erantzun baliogabea eman du"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:198
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197
 msgid "No response from the server"
 msgstr "Zerbitzariak ez du erantzunik eman"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:204
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Okerreko parametroa"