msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a, %-d %b %Y, %T"
+msgstr "%a %e %b, %H:%M:%S %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
msgstr[2] "%u bajtów"
#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
#, c-format
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u bajt"
-msgstr[1] "%u bajty"
-msgstr[2] "%u bajtów"
+msgstr[0] "%s bajt"
+msgstr[1] "%s bajty"
+msgstr[2] "%s bajtów"
#: ../glib/gfileutils.c:2142
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego się nie powiodło"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Utworzenie potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s) się nie powiodło"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
"Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
"powiodło"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Zmiana katalogu na \"%s\" (%s) się nie powiodła"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+#: ../glib/gspawn.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../glib/gspawn.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Wykonanie procesu potomnego \"%s\" (%s) się nie powiodło"
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../glib/gspawn.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../glib/gspawn.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../glib/gspawn.c:1419
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd"
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../glib/gspawn.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano EOF"
-msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano EOF"
+msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajt, ale otrzymano EOF"
+msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajty, ale otrzymano EOF"
msgstr[2] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
msgstr "Przetworzona wartość \"%s\" nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
-"Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
+"Wystąpiła macierz o długości %u bajta. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
"(64 MiB)."
msgstr[1] ""
"Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
"treści)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
-"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
+"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajt"
msgstr[1] ""
-"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
+"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajty"
msgstr[2] ""
"Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
"przewodu usługi D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
-msgstr "Komunikat posiada %d fd, ale pole nagłówka wskazuje na %d fd"
+msgstr ""
+"Komunikat posiada %d deskryptorów plików, ale pole nagłówka wskazuje na %d "
+"deskryptorów plików"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "POLECENIE"
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Bada zdalny obiekt\n"
" monitor Monitoruje zdalny obiekt\n"
" call Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie\n"
+" emit Emituje sygnał\n"
"\n"
-"Polecenie \"%s POLECENIE --help\" wyświetla pomoc o każdym poleceniu.\n"
+"Wykonanie polecenia \"%s POLECENIE --help\" wyświetla pomoc o każdym "
+"poleceniu.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny cel sygnału (unikalna nazwa)"
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-#, fuzzy
msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania"
+msgstr "Ścieżka do obiektu do wyemitowania sygnału"
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-#, fuzzy
msgid "Signal and interface name"
-msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
+msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
#: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal."
-msgstr ""
+msgstr "Emituje sygnał."
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
msgstr "Błąd podczas połączenia: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu\n"
+msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Błąd: nie określono celu\n"
+msgstr "Błąd: nie określono sygnału.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
+msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą interfejsu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
+msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową nazwą elementu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
+msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową unikalną nazwą magistrali.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
#, c-format
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas akceptowania połączenia: %s"
+msgstr "Błąd podczas czyszczenia połączenia: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nazwa metody i interfejsu"
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-#, fuzzy
msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
+msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+msgstr "Bada elementy potomne"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
msgid "Only print properties"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
msgid "Introspect a remote object."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
#, c-format
"nieprawidłowa nazwa \"%s\": ostatni znak nie może być myślnikiem (\"-\")."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa \"%s\": maksymalna długość do 32"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa \"%s\": maksymalna długość to 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Przywraca wszystkie klucze w SCHEMACIE do domyślnych wartości"
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
" get Uzyskuje wartość klucza\n"
" set Ustawia wartość klucza\n"
" reset Przywraca wartość klucza\n"
+" reset-recursively Przywraca wszystkie wartości w podanym "
+"schemacie\n"
" writable Sprawdza, czy klucz jest zapisywalny\n"
" monitor Obserwuje zmiany\n"
"\n"
-"Użycie polecenia \"gsettings help POLECENIE\" wyświetla szczegółową pomoc.\n"
+"Wykonanie polecenia \"gsettings help POLECENIE\" wyświetla szczegółową "
+"pomoc.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"
+msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2242
#, c-format
"bajtów)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Serwer pośrednika SOCKSv5 używa nieznanego typu adresu."
msgstr "Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-#, fuzzy
msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu zakodowanego za pomocą PEM"
+msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
+"To jest ostatnia szansa na poprawne podanie hasła, zanim dostęp zostanie "
+"zablokowany."
#: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
msgstr ""
+"Kilka podanych haseł było niepoprawnych, dostęp zostanie zablokowany po "
+"dalszych niepowodzeniach."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Podane hasło jest niepoprawne."
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
"uwierzytelniających, ale odczytano zero bajtów"
#: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
+msgstr "Nie oczekiwano komunikatu kontrolnego, a otrzymano %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Nieprawidłowe skompresowane dane"
-
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "am"
-
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
-
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ wartości zwrotnej jest niepoprawny, otrzymano \"%s\", oczekiwano \"%s"
-#~ "\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
-#~ "interface the type is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Próba ustawienia własności %s typu %s, ale według oczekiwanego interfejsu "
-#~ "typ to %s"