+2002-02-09 Richard Henderson <rth@twiddle.net>
+
+ * sysdeps/generic/ldsodefs.h (struct rtld_global): Also include
+ _dl_cpuclock_offset if HP_SMALL_TIMING_AVAIL.
+
+2002-02-09 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
+
+ * sysdeps/generic/dl-environ.c (unsetenv): Clear cnt before use.
+
2002-02-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+ * po/ca.po: Update from translation team.
+ * po/sk.po: Likewise.
+
* elf/rtld.c (_dl_start_final): Install DTV explicitly.
(dl_main): Move dtv/static TLS handling before relocation.
Unconditionally call _dl_tlsoffset. Call _dl_allocate_tls and
+2002-02-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+
+ * sysdeps/i386/tls.h: TLS cannot be supported with FLOATING_STACKS
+ after all.
+
2002-02-07 H.J. Lu <hjl@gnu.org>
* sysdeps/mips/pspinlock.c (__pthread_spin_lock): Silence the
"<U03A4><U03C1><U03B9>";"<U03A4><U03B5><U03C4>";/
"<U03A0><U03B5><U03BC>";"<U03A0><U03B1><U03C1>";/
"<U03A3><U03B1><U03B2>"
-day "<U039A><U03C5><U03C1><U03B9><U03B1><U03BA><U03B7>";/
+day "<U039A><U03C5><U03C1><U03B9><U03B1><U03BA><U03AE>";/
"<U0394><U03B5><U03C5><U03C4><U03AD><U03C1><U03B1>";/
"<U03A4><U03C1><U03AF><U03C4><U03B7>";/
"<U03A4><U03B5><U03C4><U03AC><U03C1><U03C4><U03B7>";/
"<U03A0><U03AD><U03BC><U03C0><U03C4><U03B7>";/
"<U03A0><U03B1><U03C1><U03B1><U03C3><U03BA><U03B5><U03C5><U03AE>";/
- "<U03A3><U03B1><U03B2><U03B2><U03AC><U03C4><U03BF>"
+ "<U03A3><U03AC><U03B2><U03B2><U03B1><U03C4><U03BF>"
abmon "<U0399><U03B1><U03BD>";"<U03A6><U03B5><U03B2>";/
"<U039C><U03AC><U03C1>";"<U0391><U03C0><U03C1>";/
"<U039C><U03AC><U03B9>";"<U0399><U03BF><U03CD><U03BD>";/
"<U0399><U03BF><U03CD><U03BB>";"<U0391><U03CD><U03B3>";/
"<U03A3><U03B5><U03C0>";"<U039F><U03BA><U03C4>";/
"<U039D><U03BF><U03AD>";"<U0394><U03B5><U03BA>"
-mon "<U0399><U03B1><U03BD><U03BF><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
- "<U03A6><U03B5><U03B2><U03C1><U03BF><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
+mon "<U0399><U03B1><U03BD><U03BF><U03C5><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
+ "<U03A6><U03B5><U03B2><U03C1><U03BF><U03C5><U03AC><U03C1><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U039C><U03AC><U03C1><U03C4><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U0391><U03C0><U03C1><U03AF><U03BB><U03B9><U03BF><U03C2>";/
"<U039C><U03AC><U03B9><U03BF><U03C2>";/
# Catalan messages for GNU libc.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-03 12:02+01:00\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-08 13:58+01:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer ELF - els octets màgics del començament no són correctes.\n"
-#: assert/assert.c:52
+#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sL'asserció «%s» ha fallat.\n"
-#: assert/assert-perr.c:54
+#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
-#: stdio-common/psignal.c:48
+#: stdio-common/psignal.c:62
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n"
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: fem al final de la data d'acabament de la cadena %Zd del camp «era»"
-#: posix/getopt.c:788
+#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: no es permet l'opció «%c»\n"
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: el nombre de regles d'ordenació no és vàlid"
-#: posix/getopt.c:791
+#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: no s'ha definit l'abreviatura de llengua «%s»"
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: l'ordre «%s» no és vàlida\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d serveis"
+
+# ivb (2002/02/08)
+# ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'«/etc/host.conf» «trim»,
+# ivb però crec que així queda més clar.
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però s'ha trobat «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: cal un servei, però s'ha trobat «%s»\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: es descarta el fem «%s» al final de la línia\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: línia %d: cal una paraula clau a continuació del delimitador de llista"
+
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
#: locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: el codi numèric de país «%d» no és vàlid"
-#: posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:681
+#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» és ambígua\n"
-#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
+#: posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» necessita un argument\n"
-#: posix/getopt.c:706
+#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:886
+#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:868
+#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n"
-#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
+#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
+#: posix/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció «%c» necessita un argument\n"
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: la definició equivalent conté el símbol desconegut «%s»"
-#: posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
-#: posix/getopt.c:758
+#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Objecte desconegut)\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#: sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(error desconegut d'autenticació - %d)"
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "La secció .lib de l'a.out és corrupta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; versió menor = %lu, versió major = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#: sunrpc/clnt_perr.c:126
msgid "; why = "
msgstr "; causa = "
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "S'ha intentat enllaçar massa biblioteques compartides"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:338
+#: sunrpc/clnt_perr.c:354
msgid "Authentication OK"
msgstr "L'autenticació és vàlida"
msgid "Child exited"
msgstr "Un fill ha eixit"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:373
msgid "Client credential too weak"
msgstr "La credencial del client és massa fluixa"
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "El FITXER conté un mapa de noms simbòlics a valors UCS4"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:381
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Ha fallat (no s'especifica l'error)"
msgid "Invalid argument"
msgstr "L'argument passat no és vàlid"
-#: posix/regex.c:1380
+#: posix/regex.c:1384
msgid "Invalid back reference"
msgstr "La referència cap enrere no és vàlida"
-#: posix/regex.c:1374
+#: posix/regex.c:1378
msgid "Invalid character class name"
msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid client credential"
msgstr "La credencial donada pel client no és vàlida"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "El verificador del client no és vàlid"
-#: posix/regex.c:1371
+#: posix/regex.c:1375
msgid "Invalid collation character"
msgstr "El caràcter d'ordenació no és vàlid"
-#: posix/regex.c:1392
+#: posix/regex.c:1396
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "El contingut de \\{\\} no és vàlid"
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "El caràcter estés o multioctet no és vàlid o complet"
-#: posix/regex.c:1401
+#: posix/regex.c:1405
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "L'expressió regular precedent és incorrecta"
-#: posix/regex.c:1395
+#: posix/regex.c:1399
msgid "Invalid range end"
msgstr "El final del rang no és vàlid"
-#: posix/regex.c:1368
+#: posix/regex.c:1372
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "L'expressió regular no és vàlida"
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "El descriptor de petició no és vàlid"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:377
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "El verificador del servidor no és vàlid"
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "No s'ha pogut reservar memòria"
-#: posix/regex.c:1398
+#: posix/regex.c:1402
msgid "Memory exhausted"
msgstr "La memòria s'ha exhaurit"
msgid "No locks available"
msgstr "No hi ha forrellats disponibles"
-#: posix/regex.c:1365
+#: posix/regex.c:1369
msgid "No match"
msgstr "No hi ha cap coincidència"
msgid "No more records in map database"
msgstr "No hi ha més registres en la base de dades del mapa"
-#: posix/regex.c:7919
+#: posix/regex.c:7956
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha expressió regular prèvia"
msgid "Power failure"
msgstr "Fallada d'alimentació"
-#: posix/regex.c:1404
+#: posix/regex.c:1408
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematur de l'expressió regular"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "La versió d'RPC no és correcta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:278
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (codi d'error desconegut)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Error d'autenticació"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: No s'ha pogut descodificar el resultat"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: No s'han pogut codificar els arguments"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:237
+#: sunrpc/clnt_perr.c:243
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Ha fallat (error no especificat)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Les versions d'RPC són incompatibles"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:229
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fallada del mapador de ports"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:209
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: El procediment no és disponible"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:233
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: El programa s'ha donat d'alta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:201
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: El programa no és disponible"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:205
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: No hi ha coincidència programa/versió"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Error en el sistema remot"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:213
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: El servidor no ha pogut descodificar els arguments"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Èxit"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: S'ha excedit el temps"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: No s'ha pogut rebre"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: No s'ha pogut fer l'enviament"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:221
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: L'estació no és coneguda"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:225
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: El protocol no és conegut"
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Senyal de temps real %d"
-#: posix/regex.c:1407
+#: posix/regex.c:1411
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa llarga"
msgid "Server out of memory"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria del servidor"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Server rejected credential"
msgstr "El servidor ha rebutjat la credencial"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "El servidor ha rebutjat el verificador"
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "L'estructura necessita una neteja"
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trampa de traçat/punt de parada"
-#: posix/regex.c:1377
+#: posix/regex.c:1381
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final"
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per obtenir més informació.\n"
+#: inet/rcmd.c:223
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "S'està provant amb «%s»...\n"
+
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Senyal desconegut %d"
-#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390
+#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Error desconegut d'«ypbind»"
-#: posix/regex.c:1386
+#: posix/regex.c:1390
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desaparellat"
-#: posix/regex.c:1410
+#: posix/regex.c:1414
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desaparellat"
-#: posix/regex.c:1383
+#: posix/regex.c:1387
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ desaparellat"
-#: posix/regex.c:1389
+#: posix/regex.c:1393
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desaparellat"
# ivb (2001/11/01)
# ivb D'acord amb un comentari del propi fitxer.
-#: sunrpc/auth_unix.c:311
+#: sunrpc/auth_unix.c:322
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Error fatal de preserialització"
-#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
+#: sunrpc/auth_unix.c:153
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: no resta memòria\n"
msgid "bad argument"
msgstr "l'argument no és vàlid"
-#: inet/rcmd.c:425
+#: inet/rcmd.c:514
msgid "bad owner"
msgstr "el propietari no és vàlid"
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (obtenir senyaladors de la interfície)"
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:541
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar un nou rpc_buffer"
-#: sunrpc/svc_udp.c:522
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar la víctima"
-#: sunrpc/svc_udp.c:511
+#: sunrpc/svc_udp.c:524
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: no s'ha trobat la víctima"
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "no s'ha pogut determinar l'abreviatura de zona horària a usar just després de la data límit (until)"
-#: sunrpc/svc_simple.c:85
+#: sunrpc/svc_simple.c:88
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "no s'ha pogut reassignar el procediment número %ld\n"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "no s'han pogut mapar les pàgines plenes de zeros"
-#: inet/rcmd.c:421
+#: inet/rcmd.c:510
msgid "cannot open"
msgstr "no s'ha pogut obrir"
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Error fatal de serialització de capçaleres."
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: no resta memòria\n"
+#: inet/rcmd.c:209
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connexió amb l'adreça «%s»: "
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "cal una constant o un identificador"
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "la conversió s'ha detingut degut a un problema en escriure l'eixida"
-#: sunrpc/svc_simple.c:93
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "no s'ha pogut crear un servidor rpc\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:101
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "no s'ha pogut donar d'alta el programa %ld amb versió %ld\n"
msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida"
-#: sunrpc/svc_udp.c:454
+#: sunrpc/svc_udp.c:467
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: la memòria cau ja està habilitada"
-#: sunrpc/svc_udp.c:460
+#: sunrpc/svc_udp.c:473
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per la memòria cau"
-#: sunrpc/svc_udp.c:468
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per les dades de la memòria cau"
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:488
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar la cua FIFO de la memòria cau"
msgid "file too short"
msgstr "el fitxer és massa curt"
-#: inet/rcmd.c:423
+#: inet/rcmd.c:512
msgid "fstat failed"
msgstr "ha fallat fstat()"
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "no s'ha pogut crear un enllaç fort, se n'ha usat un de simbòlic"
-#: inet/rcmd.c:429
+#: inet/rcmd.c:518
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "té un enllaç fort en altre lloc"
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "el nom del locale només ha de contenir caràcters portables"
-#: inet/rcmd.c:414
+#: inet/rcmd.c:503
msgid "lstat failed"
msgstr "ha fallat lstat()"
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "s'ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n"
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
+#: posix/getconf.c:996
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: no ha de tenir l'UID 0"
-#: sunrpc/svc_simple.c:168
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "el programa %d mai no s'ha donat d'alta\n"
# ivb (2001/10/31)
# ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;)
-#: inet/rcmd.c:416
+#: inet/rcmd.c:505
msgid "not regular file"
msgstr "no és un fitxer ordinari"
msgid "output file"
msgstr "fitxer d'eixida"
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "el paràmetre és nul o no s'ha establert"
+
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "problema d'RPC en pmap_getmaps"
-#: inet/rcmd.c:234
+#: inet/rcmd.c:293
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "el programa %lu, versió %lu, és llest i esperant\n"
-#: inet/rcmd.c:271
+#: inet/rcmd.c:354
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta"
-#: inet/rcmd.c:231
+#: inet/rcmd.c:290
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (en preparar l'exida estàndard d'errors): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:159
+#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Tots els ports estan sent usats\n"
-#: inet/rcmd.c:221
+#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (en preparar l'eixida estàndard d'errors): %m\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:108
+#: sunrpc/svc_simple.c:112
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: no resta memòria\n"
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "escriptura incompleta en «%s»: %s"
-#: inet/rcmd.c:261
+#: inet/rcmd.c:335
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: ha fallat poll()"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:171
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - ha fallat getsockname() o listen()"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:156
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problemes en crear un connector TCP"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225
+#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:146
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problemes en crear un connector AF_UNIX"
-#: sunrpc/svc_unix.c:162
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - ha fallat getsockname() o listen()"
-#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218
+#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186
+#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:141
+#: sunrpc/svc_udp.c:143
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create: ha fallat getsockname()"
-#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
+#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:127
+#: sunrpc/svc_udp.c:129
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problemes en crear un connector"
-#: sunrpc/svc_udp.c:177
+#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: «xp_pad» és massa menut per «IP_PKTINFO»\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: no resta memòria\n"
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "fem al final de la línia"
-#: sunrpc/svc_simple.c:160
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "no s'ha pogut respondre al programa %d\n"
msgid "write incomplete"
msgstr "escriptura incompleta"
-#: inet/rcmd.c:427
+#: inet/rcmd.c:516
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari"
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "el nombre de camps de la línia de zona (Zone) és incorrecte"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: no resta memòria\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: no resta memòria\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: no resta memòria\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: no resta memòria\n"
# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002.
# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-21 18:00+02:00\n"
-"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@meduna.org>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-08 10:17+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie je ELF súbor - na zaèiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
-#: assert/assert.c:52
+#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
-#: assert/assert-perr.c:54
+#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeoèakávaná chyba: %s.\n"
-#: stdio-common/psignal.c:48
+#: stdio-common/psignal.c:62
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v re»azci %Zd poµa `era'"
-#: posix/getopt.c:788
+#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neprípustná voµba -- %c\n"
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: chybný poèet pravidiel triedenia"
-#: posix/getopt.c:791
+#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybná voµba -- %c\n"
#: locale/programs/ld-time.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %d poµa `era'"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd poµa `era'"
#: locale/programs/ld-measurement.c:112
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d slu¾ieb"
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d skrátených domén"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: oèakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: oèakávaná slu¾ba, nájdené `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: riadok %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje doména"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: line %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje kµúèové slovo"
+
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
#: locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: èíselný kód krajiny `%d' nie je platný"
-#: posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `%c%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n"
-#: posix/getopt.c:681
+#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n"
-#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
+#: posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voµba `%s' vy¾aduje argument\n"
-#: posix/getopt.c:706
+#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `--%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n"
-#: posix/getopt.c:886
+#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `-W %s' nedovoµuje pou»i» argument\n"
-#: posix/getopt.c:868
+#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voµba `-W %s' nie je jednoznaèná\n"
-#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
+#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
+#: posix/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voµba vy¾aduje argument -- %c\n"
#: locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %d v poli `era'"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd v poli `era'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1261
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
-#: posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:758
+#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `--%s'\n"
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Neznámy objekt)\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#: sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(neznáma chyba pri overovaní toto¾nosti - %d)"
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Po¹kodená sekcia .lib v a.out"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; ni¾¹ia verzia = %lu, vy¹¹ia verzia = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#: sunrpc/clnt_perr.c:126
msgid "; why = "
msgstr "; dôvod = "
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Pokus o pou¾itie priveµa zdieµaných kni¾níc"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:338
+#: sunrpc/clnt_perr.c:354
msgid "Authentication OK"
msgstr "Overenie práv úspe¹né"
msgid "Child exited"
msgstr "Detský proces skonèil"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:373
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostaèujúce"
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:381
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neprípustný argument"
-#: posix/regex.c:1380
+#: posix/regex.c:1384
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
-#: posix/regex.c:1374
+#: posix/regex.c:1378
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Neplatné overenie klienta"
-#: posix/regex.c:1371
+#: posix/regex.c:1375
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Neprípustný znak triedenia"
-#: posix/regex.c:1392
+#: posix/regex.c:1396
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo ¹iroký znak"
-#: posix/regex.c:1401
+#: posix/regex.c:1405
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
-#: posix/regex.c:1395
+#: posix/regex.c:1399
msgid "Invalid range end"
msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
-#: posix/regex.c:1368
+#: posix/regex.c:1372
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Neprípustný deskriptor ¾iadosti"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:377
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Neplatné overenie servera"
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
-#: posix/regex.c:1398
+#: posix/regex.c:1402
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamä» vyèerpaná"
msgid "No locks available"
msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
-#: posix/regex.c:1365
+#: posix/regex.c:1369
msgid "No match"
msgstr "®iadna zhoda"
msgid "No more records in map database"
msgstr "®iadne ïal¹ie záznamy v databáze"
-#: posix/regex.c:7919
+#: posix/regex.c:7956
msgid "No previous regular expression"
msgstr "®iadny predchádzajúci regulérny výraz"
msgid "Power failure"
msgstr "Výpadok napájania"
-#: posix/regex.c:1404
+#: posix/regex.c:1408
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Predèasný koniec regulérneho výrazu"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Chybná verzia RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:278
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né dekódova» výsledok"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né zakódova» argumenty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:237
+#: sunrpc/clnt_perr.c:243
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:229
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Chyba portmappera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:209
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:233
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:201
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:205
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:213
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server nemô¾e dekódova» argumenty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Úspech"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Èasovaè vypr¹al"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né prijíma»"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Nie je mo¾né vysiela»"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:221
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Neznámy poèítaè"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:225
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Neznámy protokol"
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Signál reálneho èasu %d"
-#: posix/regex.c:1407
+#: posix/regex.c:1411
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulérny výraz príli¹ veµký"
msgid "Server out of memory"
msgstr "Vyèerpaná pamä» servera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Server odmietol oprávnenie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server odmietol overenie"
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "©truktúra potrebuje opravu"
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trasovacie/ladiace preru¹enie"
-#: posix/regex.c:1377
+#: posix/regex.c:1381
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koncové spätné lomítko"
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Pou¾ite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
+#: inet/rcmd.c:223
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Skú¹am %s...\n"
+
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Neznámy signál %d"
-#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390
+#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma chyba systému"
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Neznáma chyba ypbind"
-#: posix/regex.c:1386
+#: posix/regex.c:1390
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nepárová ( or \\("
-#: posix/regex.c:1410
+#: posix/regex.c:1414
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nepárová ) or \\)"
-#: posix/regex.c:1383
+#: posix/regex.c:1387
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nepárová [ or [^"
-#: posix/regex.c:1389
+#: posix/regex.c:1393
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nepárová \\{"
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argument pre `%s' musí by» jeden znak"
-#: sunrpc/auth_unix.c:311
+#: sunrpc/auth_unix.c:322
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
-#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
+#: sunrpc/auth_unix.c:153
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
msgid "bad argument"
msgstr "chybný argument"
-#: inet/rcmd.c:425
+#: inet/rcmd.c:514
msgid "bad owner"
msgstr "chybný vlastník"
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:541
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: nebolo mo¾né prideli» rpc vyrovnávaciu pamä»"
-#: sunrpc/svc_udp.c:522
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: obe» nenájdená"
-#: sunrpc/svc_udp.c:511
+#: sunrpc/svc_udp.c:524
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: obe» nenájdená"
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie je mo¾né nájs» skratku èasovej zóny pre pou¾itie hneï po koncovom èase"
-#: sunrpc/svc_simple.c:85
+#: sunrpc/svc_simple.c:88
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "nie je mo¾né znovu prideli» èíslo procedúry %ld\n"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nie je mo¾né namapova» stránky vyplnené nulami"
-#: inet/rcmd.c:421
+#: inet/rcmd.c:510
msgid "cannot open"
msgstr "nie je mo¾né otvori»"
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavièky."
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
+#: inet/rcmd.c:209
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "spoji» sa s adresou %s: "
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "oèakávaná kon¹tanta alebo identifikátor"
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
-#: sunrpc/svc_simple.c:93
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "nebolo mo¾né vytvori» rpc server\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:101
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "nebolo mo¾né zaregistrova» program %ld verzie %ld\n"
msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr "prázdna substitúcia tokenu re»azca dynamiky"
-#: sunrpc/svc_udp.c:454
+#: sunrpc/svc_udp.c:467
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamä» je u¾ povolená"
-#: sunrpc/svc_udp.c:460
+#: sunrpc/svc_udp.c:473
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» vyrovnáciu pamä»"
-#: sunrpc/svc_udp.c:468
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» dáta pre vyrovnávaciu pamä»"
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:488
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» frontu pre vyrovnávaciu pamä»"
msgid "file too short"
msgstr "súbor je príli¹ krátky"
-#: inet/rcmd.c:423
+#: inet/rcmd.c:512
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat sa nepodaril"
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "pevný odkaz zlyhal, pou¾itý symbolický"
-#: inet/rcmd.c:429
+#: inet/rcmd.c:518
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "názov prostredia by malo obsahova» iba prenositeµné znaky"
-#: inet/rcmd.c:414
+#: inet/rcmd.c:503
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat zlyhal"
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "pamä» za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
+#: posix/getconf.c:996
msgid "memory exhausted"
msgstr "nedostatok pamäti"
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: nemal by ma» uid 0"
-#: sunrpc/svc_simple.c:168
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "nie v¹etky znaky pou¾ité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
-#: inet/rcmd.c:416
+#: inet/rcmd.c:505
msgid "not regular file"
msgstr "nie je regulérny súbor"
msgid "output file"
msgstr "výstupný súbor"
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
+
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps rpc problém"
-#: inet/rcmd.c:234
+#: inet/rcmd.c:293
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: chyba protokolu poèas prípravy okruhu\n"
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a èakajúci\n"
-#: inet/rcmd.c:271
+#: inet/rcmd.c:354
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: krátke èítanie"
-#: inet/rcmd.c:231
+#: inet/rcmd.c:290
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:159
+#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: V¹etky porty sú pou¾ité\n"
-#: inet/rcmd.c:221
+#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:108
+#: sunrpc/svc_simple.c:112
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
-#: inet/rcmd.c:261
+#: inet/rcmd.c:335
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:171
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - nie je mo¾né vykona» getsockname alebo listen"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:156
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225
+#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:146
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
-#: sunrpc/svc_unix.c:162
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nemô¾em vykona» getsockname alebo listen"
-#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218
+#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186
+#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:141
+#: sunrpc/svc_udp.c:143
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - nemô¾em vykona» getsockname"
-#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
+#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:127
+#: sunrpc/svc_udp.c:129
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
-#: sunrpc/svc_udp.c:177
+#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad je príli¹ malý pre IP_PKTINFO\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "smetie na konci riadku"
-#: sunrpc/svc_simple.c:160
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
msgid "write incomplete"
msgstr "neúplný zápis"
-#: inet/rcmd.c:427
+#: inet/rcmd.c:516
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisovateµný nielen pre vlastníka"
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "chybný poèet polí v riadku Zone"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
#: nis/ypclnt.c:921
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie je mo¾né zísti» adresu servera\n"
-
-#~ msgid "%s: Error writing "
-#~ msgstr "%s: Chyba pri zápise "
-
-#~ msgid "CDS"
-#~ msgstr "CDS"
-
-#~ msgid "DNANS"
-#~ msgstr "DNANS"
-
-#~ msgid "DNS"
-#~ msgstr "DNS"
-
-#~ msgid "IVY"
-#~ msgstr "IVY"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "SUNYP"
-#~ msgstr "SUNYP"
-
-#~ msgid "X500"
-#~ msgstr "X500"
-
-#~ msgid "XCHS"
-#~ msgstr "XCHS"
-
-#~ msgid "cannot create capability list"
-#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» zoznam schopností"
-
-#~ msgid "cannot load shared object file"
-#~ msgstr "nepodarilo sa naèíta» súbor zdieµaného objektu"
-
-#~ msgid "cannot read locale directory `%s'"
-#~ msgstr "nie je mo¾né naèíta» adresár národných prostredí `%s'"
-
-#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
-#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
-
-#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
-#~ msgstr "nie je ¹pecifikované pôvodné ani cieµové kódovanie"
-
-#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
-#~ msgstr "pôvodné kódovanie nebolo zadané pomocou `-f'"
-
-#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
-#~ msgstr "kódovanie cieµa nebolo zadané pomocou `-t'"
ep = __environ;
while (*ep != NULL)
{
- size_t cnt;
+ size_t cnt = 0;
while ((*ep)[cnt] == name[cnt] && name[cnt] != '\0')
++cnt;
/* The object to be initialized first. */
EXTERN struct link_map *_dl_initfirst;
-#if HP_TIMING_AVAIL
+#if HP_TIMING_AVAIL || HP_SMALL_TIMING_AVAIL
/* Start time on CPU clock. */
EXTERN hp_timing_t _dl_cpuclock_offset;