Updated Marathi Translations
authorSandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org>
Mon, 9 Mar 2009 14:03:34 +0000 (14:03 +0000)
committerSandeep Shedmake <sandeeps@src.gnome.org>
Mon, 9 Mar 2009 14:03:34 +0000 (14:03 +0000)
svn path=/trunk/; revision=7967

po/ChangeLog
po/mr.po

index 3be2c8c..97b1b6e 100644 (file)
@@ -2,6 +2,10 @@
 
        * mr.po: Updated Marathi Translations.
 
+2009-03-09  Sandeep Shedmake  <sshedmak@redhat.com>
+
+       * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
 2009-03-09  Runa Bhattacharjee  <runab@redhat.com>
 
        * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
index 75eae74..0736c69 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,15 +1,14 @@
-# translation of mr.po to marathi
+# translation of glib.HEAD.mr.po to marathi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&component=general\n"
+"Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 06:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 19:46+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:28+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:737
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "'%s' घटककरीता '%s' अनपेक्षित गुणधर्म"
+msgstr "'%s' घटक करीता '%s' अनपेक्षित गुणधर्म"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
@@ -301,10 +300,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "ओळ %d वर त्रूटी: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"रिकामी वस्तु '&;' आढळली; वैध वस्तू याप्रकारे आहेत: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "रिकामी वस्तु '&;' आढळली; वैध वस्तू याप्रकारे आहेत: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:503
 #, c-format
@@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "असाधारण अक्षर '%1$s', रिकामे-घट
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1365
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटक '%s' च्या '%s' गुणधर्म नावानंतर '=' अपेक्षीत"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1407
@@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "अवैध स्थिती (?(0)"
 
 #: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "lookbehind assertion मध्ये \\C ला परवानगी नाही"
+msgstr "\\C lookbehind assertion अंतर्गत स्वीकार्य नाही"
 
 #: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
@@ -719,8 +715,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "अस्थीर NEWLINE पर्याय"
 
 #: ../glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "ब्रेस नाव किंवा वैक्लपीक ब्रेस विना-शून्य संख्याच्या पाठोपाठ \\g दर्शविले जात नाही"
 
 #: ../glib/gregex.c:338
@@ -880,8 +875,7 @@ msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्व
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
-msgstr ""
-"g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली"
+msgstr "g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली"
 
 #: ../glib/gspawn.c:188
 #, c-format
@@ -947,7 +941,7 @@ msgstr "वापर:"
 
 #: ../glib/goption.c:615
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[पर्याय...]"
+msgstr "[OPTION...]"
 
 #: ../glib/goption.c:719
 msgid "Help Options:"
@@ -1014,8 +1008,7 @@ msgstr "फाइल रिकामी आहे"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "की फाइल मध्ये ओळ '%s' अंतर्भूत आहे जे की-मुल्य जोड, गट, किंवा टिपप्णी नाही"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:821
@@ -1057,8 +1050,7 @@ msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ल
 #: ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1528 ../glib/gkeyfile.c:1907
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही."
+msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2122 ../glib/gkeyfile.c:2334
 #, c-format
@@ -1182,26 +1174,26 @@ msgstr "ड्राइव्ह मिडीयाकरीता पोली
 #: ../gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblem एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही"
 
 #: ../gio/gemblem.c:335
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblem एनकोडींग अंतर्गत सदोषीत टोकन (%d) आढळले"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:296
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblem एनकोडींग ची आवृत्ती (%d) हाताळू शकत नाही"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:306
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblem एनकोडींग अंतर्गत सदोषीत टोकन (%d) आढळले"
 
 #: ../gio/gemblemedicon.c:329
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GEmblemedIcon करीता GEmblem अपेक्षीत"
 
 #: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192
 #: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539
@@ -1242,9 +1234,8 @@ msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही"
 
 #: ../gio/gfile.c:2346
-#, fuzzy
 msgid "Can't copy special file"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95à¥\87वर प्रत बनवू शकत नाही"
+msgstr "विशà¥\87ष à¤«à¤¾à¤\87लà¤\9aà¥\87 प्रत बनवू शकत नाही"
 
 #: ../gio/gfile.c:2887
 msgid "Invalid symlink value given"
@@ -1291,11 +1282,11 @@ msgstr "चिन्ह समाविष्ठीत फाइल"
 #: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GFileIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:247
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GFileIcon करीता सदोषीत इनपुट डेटा आढळले"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
@@ -1317,36 +1308,36 @@ msgstr "श्रृंखलेवर ट्रंकेट समर्थि
 #: ../gio/gicon.c:324
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "चुकीचे टोकन क्रमांक (%d)"
 
 #: ../gio/gicon.c:344
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ग नाव %s करीता प्रकार आढळले नाही"
 
 #: ../gio/gicon.c:354
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकार %s GIcon संवाद लागू करण्यास अशक्य ठरले"
 
 #: ../gio/gicon.c:365
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत केले गेले नाही"
 
 #: ../gio/gicon.c:379
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "सदोषीत आवृत्ती क्रमांक: %s"
 
 #: ../gio/gicon.c:393
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकार %s GIcon संवादवर from_tokens() लागू करत नाही"
 
 #: ../gio/gicon.c:469
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "पुरविलेली आवृत्ती आयकन एनकोडींग हाताळू शकत नाही"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:202
 msgid "Input stream doesn't implement read"
@@ -1623,9 +1614,9 @@ msgid "The file was externally modified"
 msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\95ाढà¥\82न टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
+msgstr "à¤\9cà¥\81णà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\95ाढà¥\82ण टाकतेवेळी त्रूटी: %s"
 
 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
@@ -1725,36 +1716,35 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GThemedIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147
 msgid "File descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल डिस्क्रीप्टर"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:162
 msgid "The file descriptor to read from"
-msgstr ""
+msgstr "वाचण्याजोगी फाइल डिस्क्रीप्टर"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Close file descriptor"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤µà¥\8dयाà¤\96à¥\8dयà¤\95 à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤\95रतà¥\87वà¥\87ळà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\82à¤\9fà¥\80: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤µà¤°à¥\8dणनà¤\95रà¥\8dता à¤¬à¤\82द à¤\95रा"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163
 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम बंद केल्यावर फाइल डिस्क्रीप्टर बंद करायचे"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378
 #: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "युनीक्स पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
+msgstr "unix पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "युनीक्स बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
+msgstr "unix बंद करतेवेळी त्रूटी: %s"
 
 #: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
@@ -1762,12 +1752,12 @@ msgstr "रूट फाइलप्रणाली"
 
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:148
 msgid "The file descriptor to write to"
-msgstr ""
+msgstr "लेखनजोगी फाइल डिस्क्रीप्टर"
 
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "युनीक्सकरीता लिहितेवेळी त्रूटी: %s"
+msgstr "unixकरीता लिहितेवेळी त्रूटी: %s"
 
 #: ../gio/gvolume.c:444
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -1805,3 +1795,4 @@ msgstr "लांब यादी स्वरूप वापरा"
 #: ../tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
+