adding ukrainian translation
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Mon, 19 Apr 2004 13:48:06 +0000 (13:48 +0000)
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Mon, 19 Apr 2004 13:48:06 +0000 (13:48 +0000)
Original commit message from CVS:
adding ukrainian translation

ChangeLog
po/LINGUAS
po/uk.po [new file with mode: 0644]

index 2cec3c8..d2a6aa5 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2004-04-19  Thomas Vander Stichele  <thomas at apestaart dot org>
+
+       * po/LINGUAS:
+       * po/uk.po:
+          Added Ukrainian translation (Maxim V. Dziumanenko)
+
 2004-04-19  Johan Dahlin  <johan@gnome.org>
 
        * gst/autoplug/gstspider.c (gst_spider_request_new_pad): Fix typo
index e75029a..9bb6485 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af az fr nl sr sv tr
+af az fr nl sr sv tr uk
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89a6f3c
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,803 @@
+# Ukrainian translation to gstreamer.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
+# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-18 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gst/gst.c:121
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Вивести версію GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:123
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Вважати всі попередження помилками"
+
+#: gst/gst.c:127
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
+
+#: gst/gst.c:131
+msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr "Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без налагодження"
+
+#: gst/gst.c:132
+msgid "LEVEL"
+msgstr "РІВЕНЬ"
+
+#: gst/gst.c:135
+msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr "Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:136
+msgid "LIST"
+msgstr "ПЕРЕЛІК"
+
+#: gst/gst.c:138
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
+
+#: gst/gst.c:140
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Вимкнути налагодження"
+
+#: gst/gst.c:144
+msgid "Disable accelerated CPU instructions"
+msgstr "Вимкнути прискорені інструкції процесора"
+
+#: gst/gst.c:146
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
+
+#: gst/gst.c:149
+msgid "path list for loading plugins (separated by '"
+msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділяються символом \""
+
+#: gst/gst.c:150
+msgid "')"
+msgstr "\")"
+
+#: gst/gst.c:150
+msgid "PATHS"
+msgstr "ШЛЯХИ"
+
+#: gst/gst.c:154
+msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr "Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:155
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "МОДУЛІ"
+
+#: gst/gst.c:158
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
+
+#: gst/gst.c:162
+msgid "Scheduler to use ('"
+msgstr "Планувальник, що використовується (\""
+
+#: gst/gst.c:163
+msgid "' is the default)"
+msgstr "\" - типовий)"
+
+#: gst/gst.c:163
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr "ПЛАНУВАЛЬНИК"
+
+#: gst/gst.c:165
+msgid "Registry to use"
+msgstr "Реєстр, що використовується"
+
+#: gst/gst.c:165
+msgid "REGISTRY"
+msgstr "РЕЄСТР"
+
+#: gst/gstelement.c:252
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:56
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
+
+#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
+msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  Please file a bug."
+msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:61
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:63
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:65
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:67
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:69
+msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у планувальнику. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:71
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:73
+msgid "Internal GStreamer error: event problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:75
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:77
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:79
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  File a bug."
+msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки."
+
+#: gst/gsterror.c:97
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
+
+#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
+
+#: gst/gsterror.c:117
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Ресурс не існує."
+
+#: gst/gsterror.c:118
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
+
+#: gst/gsterror.c:119
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
+
+#: gst/gsterror.c:120
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
+
+#: gst/gsterror.c:122
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
+
+#: gst/gsterror.c:123
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Не вдається закрити ресурс."
+
+#: gst/gsterror.c:124
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
+
+#: gst/gsterror.c:125
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Не вдається записати у ресурс."
+
+#: gst/gsterror.c:126
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі."
+
+#: gst/gsterror.c:127
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
+
+#: gst/gsterror.c:129
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
+
+#: gst/gsterror.c:148
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
+
+#: gst/gsterror.c:150
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
+
+#: gst/gsterror.c:152
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
+
+#: gst/gsterror.c:154
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
+
+#: gst/gsterror.c:155
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Не вдається розкодувати потік."
+
+#: gst/gsterror.c:156
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Не вдається закодувати потік."
+
+#: gst/gsterror.c:157
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
+
+#: gst/gsterror.c:158
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
+
+#: gst/gsterror.c:159
+msgid "Stream is of the wrong format."
+msgstr "Потік у неправильному форматі."
+
+#: gst/gsterror.c:207
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
+
+#: gst/gsterror.c:215
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
+
+#: gst/gsttag.c:82
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
+
+#: gst/gsttag.c:82
+msgid "commonly used title"
+msgstr "загальновживаний заголовок"
+
+#: gst/gsttag.c:85
+msgid "artist"
+msgstr "артист"
+
+#: gst/gsttag.c:86
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "особа, що відповідальна за запис"
+
+#: gst/gsttag.c:90
+msgid "album"
+msgstr "альбом"
+
+#: gst/gsttag.c:91
+msgid "album containing this data"
+msgstr "альбом, що містить ці дані"
+
+#: gst/gsttag.c:93
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+#: gst/gsttag.c:94
+msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
+msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)"
+
+#: gst/gsttag.c:97
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: gst/gsttag.c:98
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "жанр цих даних"
+
+#: gst/gsttag.c:101
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: gst/gsttag.c:102
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "довільний текст з описом даних"
+
+#: gst/gsttag.c:105
+msgid "track number"
+msgstr "номер доріжки"
+
+#: gst/gsttag.c:106
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "номер доріжки у збірці"
+
+#: gst/gsttag.c:109
+msgid "track count"
+msgstr "кількість доріжок"
+
+#: gst/gsttag.c:110
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка"
+
+#: gst/gsttag.c:114
+msgid "disc number"
+msgstr "номер диску"
+
+#: gst/gsttag.c:115
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "номер диску у зібранні"
+
+#: gst/gsttag.c:118
+msgid "disc count"
+msgstr "кількість дисків"
+
+#: gst/gsttag.c:119
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск"
+
+#: gst/gsttag.c:123
+msgid "location"
+msgstr "адреса"
+
+#: gst/gsttag.c:124
+msgid "original location of file as a URI"
+msgstr "оригінальне розташування файлу у вигляді URI"
+
+#: gst/gsttag.c:128
+msgid "description"
+msgstr "опис"
+
+#: gst/gsttag.c:129
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "короткий текст з описом вмісту даних"
+
+#: gst/gsttag.c:132
+msgid "version"
+msgstr "версія"
+
+#: gst/gsttag.c:132
+msgid "version of this data"
+msgstr "версія цих даних"
+
+#: gst/gsttag.c:135
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: gst/gsttag.c:137
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr "Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+#: gst/gsttag.c:139
+msgid "organization"
+msgstr "організація"
+
+#: gst/gsttag.c:142
+msgid "copyright"
+msgstr "авторські права"
+
+#: gst/gsttag.c:142
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "примітка про авторські права даних"
+
+#: gst/gsttag.c:145
+msgid "contact"
+msgstr "контакти"
+
+#: gst/gsttag.c:145
+msgid "contact information"
+msgstr "контактна інформація"
+
+#: gst/gsttag.c:147
+msgid "license"
+msgstr "ліцензія"
+
+#: gst/gsttag.c:147
+msgid "license of data"
+msgstr "ліцензія даних"
+
+#: gst/gsttag.c:150
+msgid "performer"
+msgstr "виконавець"
+
+#: gst/gsttag.c:151
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "особа(и), що виконала"
+
+#: gst/gsttag.c:154
+msgid "duration"
+msgstr "тривалість"
+
+#: gst/gsttag.c:154
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)"
+
+#: gst/gsttag.c:157
+msgid "codec"
+msgstr "кодек"
+
+#: gst/gsttag.c:158
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "кодек, яким закодовані дані"
+
+#: gst/gsttag.c:161
+msgid "video codec"
+msgstr "відео кодек"
+
+#: gst/gsttag.c:161
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "кодек, яким закодовані відео дані"
+
+#: gst/gsttag.c:164
+msgid "audio codec"
+msgstr "аудіо кодек"
+
+#: gst/gsttag.c:164
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані"
+
+#: gst/gsttag.c:166
+msgid "bitrate"
+msgstr "щільність потоку бітів"
+
+#: gst/gsttag.c:166
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с"
+
+#: gst/gsttag.c:168
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "номінальна щільність потоку бітів"
+
+#: gst/gsttag.c:168
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с"
+
+#: gst/gsttag.c:170
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "мінімальна щільність потоку бітів"
+
+#: gst/gsttag.c:170
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с"
+
+#: gst/gsttag.c:172
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
+
+#: gst/gsttag.c:172
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с"
+
+#: gst/gsttag.c:175
+msgid "encoder"
+msgstr "кодер"
+
+#: gst/gsttag.c:175
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних"
+
+#: gst/gsttag.c:178
+msgid "encoder version"
+msgstr "версія кодера"
+
+#: gst/gsttag.c:179
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
+
+#: gst/gsttag.c:181
+msgid "serial"
+msgstr "номер"
+
+#: gst/gsttag.c:181
+msgid "serial number of track"
+msgstr "послідовний номер доріжки"
+
+#: gst/gsttag.c:183
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "прибуток програвання доріжки"
+
+#: gst/gsttag.c:183
+msgid "track gain in db"
+msgstr "прибуток доріжки у базі даних"
+
+#: gst/gsttag.c:185
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "пік програвання доріжки"
+
+#: gst/gsttag.c:185
+msgid "peak of the track"
+msgstr "пік доріжки"
+
+#: gst/gsttag.c:187
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "прибуток програвання альбому"
+
+#: gst/gsttag.c:187
+msgid "album gain in db"
+msgstr "прибуток альбому у базі даних"
+
+#: gst/gsttag.c:189
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "пік програвання альбому"
+
+#: gst/gsttag.c:189
+msgid "peak of the album"
+msgstr "пік альбому"
+
+#: gst/gsttag.c:228
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gst/autoplug/gstspider.c:443
+#, c-format
+msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
+msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:254
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:261
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:280
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
+#: gst/elements/gstfilesink.c:427
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
+msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом."
+
+#: gst/elements/gstidentity.c:176
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
+
+#: gst/elements/gsttypefind.c:148
+msgid "caps"
+msgstr "можливості"
+
+#: gst/elements/gsttypefind.c:149
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "визначені можливості у потоці"
+
+#: gst/elements/gsttypefind.c:152
+msgid "minimum"
+msgstr "мінімум"
+
+#: gst/elements/gsttypefind.c:156
+msgid "maximum"
+msgstr "максимум"
+
+#: gst/parse/grammar.y:170
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
+
+#: gst/parse/grammar.y:175
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
+
+#: gst/parse/grammar.y:319
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:332
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "не вдається встановити властивість \"%s\" елемента \"%s\" у значення \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:337
+#, c-format
+msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у властивість \"%s\" елемента \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:525
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:570
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "немає елементу \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:621
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713
+#: gst/parse/grammar.y:771
+msgid "link without source element"
+msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
+
+#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780
+msgid "link without sink element"
+msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
+
+#: gst/parse/grammar.y:731
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:741
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
+
+#: gst/parse/grammar.y:749
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:753
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:765
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "порожній канал не допускається"
+
+#: tools/gst-inspect.c:928
+msgid "Show plugin details"
+msgstr "Вивести подробиці про модуль"
+
+#: tools/gst-inspect.c:931
+msgid "Show scheduler details"
+msgstr "Вивести подробиці про планувальник"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Виконання закінчено після %"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid " iterations (sum %"
+msgstr " ітерацій (сума %"
+
+#: tools/gst-launch.c:80
+msgid " ns, average %"
+msgstr " нс, середнє %"
+
+#: tools/gst-launch.c:80
+msgid " ns, min %"
+msgstr " нс, мінімум %"
+
+#: tools/gst-launch.c:81
+msgid " ns, max %"
+msgstr " нс, максимум %"
+
+#: tools/gst-launch.c:81
+msgid " ns).\n"
+msgstr " нс).\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:102
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr "Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:110
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:116
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:123
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент."
+
+#: tools/gst-launch.c:134
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:145
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:280
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ  : знайдено у елементі \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:358
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
+
+#: tools/gst-launch.c:360
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
+
+#: tools/gst-launch.c:362
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
+
+#: tools/gst-launch.c:362
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
+
+#: tools/gst-launch.c:365
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
+
+#: tools/gst-launch.c:365
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: tools/gst-launch.c:368
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
+
+#: tools/gst-launch.c:370
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
+
+#: tools/gst-launch.c:372
+msgid "Number of times to iterate pipeline"
+msgstr "Кількість ітерацій каналу"
+
+#: tools/gst-launch.c:438
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:442
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:446
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:447
+msgid "         Trying to run anyway.\n"
+msgstr "         Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:475
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:482
+msgid "RUNNING pipeline ...\n"
+msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:485
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"