msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig<br>\\\n"
+"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig<br>\\\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-11 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-19 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bin/e_about.c:66
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
#: src/bin/e_int_border_menu.c:924
msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxós"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:938
#: src/bin/e_int_border_prop.c:479
#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Raó d'Aspecte"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Initial State"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Client Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Líder de Client"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravetat"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Command"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
msgid "Match only one window"
-msgstr ""
+msgstr "Lligua només amb una finestra"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:518
msgid "Start this program on login"
#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de Llista de Client"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:150
msgid "Unload Module"
#: src/bin/e_intl.c:363
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Error arrancant l'executable del mètode d'entrada<br><br> Si us plau, assegura't que el teu mètode<br> de configuració d'entrada és correcte i <br> que els executables <br> de lesteves configuracions estan en el teu PATH<br>"
#: src/bin/e_int_menus.c:91
msgid "Main"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Molt petit"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Enorme"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:541
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
msgid "Above Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Damunt de tot"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
msgid "Below Windows"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
msgid "Below Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Per sota de tot"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa solapar les finestres a la lleixa"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
msgid "Shrink to Content Size"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%3.0f pixels"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
#: src/bin/e_main.c:501
msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG<br>loader support.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas<br> tingui suport per PNG.<br>"
#: src/bin/e_main.c:510
msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG <br> loader support.<br> "
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas<br> tingui suport per JPEG.<br>"
#: src/bin/e_main.c:519
msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET<br>loader support.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas<br> tingui suport per EET.<br>"
#: src/bin/e_main.c:536
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.<br>"
#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau."
+msgstr "Carregant l'Enlightenment, Espera si us plau."
#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat."
#: src/bin/e_main.c:871
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder comprovar que no hi hagi <br>cap problema en ells en la teva configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà seleccionar<br> el mòduls altra cop."
#: src/bin/e_module.c:105
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un error carregant el mòdul : %s<br> No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s <br> en el directori de cerca de mòduls."
#: src/bin/e_module.c:109
#: src/bin/e_module.c:122
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:299
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:889
msgid "Use No Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Úsa cap mètode d'entrada"
#: src/bin/e_module.c:172
#, c-format
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:304
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:956
msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la sel·lecció del mètode d'entrada"
#: src/bin/e_module.c:463
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:65
msgid "Select an Input Method Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Sel·lecciona una configuració pel mètode d'entrada"
#: src/bin/e_shelf.c:1507
msgid "Delete this Shelf"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la configuració.<br><br> Estàs segur que aquesta és realment una configuració vàlida ?"
#: src/bin/e_sys.c:266
msgid "Logout problems"
#: src/bin/e_sys.c:318
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, esperi </hilight>"
+msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149
#: src/bin/e_sys.c:481
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Parant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi.</hilight>"
+msgstr "Parant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, espera.</hilight>"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227
#: src/bin/e_sys.c:508
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
+msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233
#: src/bin/e_sys.c:534
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Suspenent l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
+msgstr "Suspenent l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157
#: src/bin/e_sys.c:560
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Hibernant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi</hilight>"
+msgstr "Hibernant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, espera</hilight>"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131
msgid "Afar"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f minuts"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179
msgid "Indonesian"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenació de Client"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224
msgid "Pashto"
-msgstr ""
+msgstr "Paixto"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Les més usades"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Finestres Iconificades"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grup amb Escriptori propi"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grup amb Escriptori actual"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup separat"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f Caràcters"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239
msgid "Southern Sotho"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "Configure Dialog Title"
-msgstr ""
+msgstr "Configura el Títol de Diàleg"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248
msgid "Tigre"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Redimenciona Text"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "List Item Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text d'Element de Llista"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Header"
-msgstr ""
+msgstr "Capçaleres de Llista"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
msgid "Color Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de Color"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
msgid "Object Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color d'Objecte"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
msgid "Shadow Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color d'Ombra"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284
msgid "Austria"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305
msgid "Burundi"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:216
msgid "Animated flip"
-msgstr ""
+msgstr "Salts Animats"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318
msgid "Comoros"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Salta quan el Ratolí estigui a l'extrem de la pantalla"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Salta quan s'arrastrin objectes a l'extrem de la Pantalla"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps que el Ratolí ha d'estar a l'extrem de la pantalla abans salti : "
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
-msgstr ""
+msgstr "%1.1f sec"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:180
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
msgid "Scroll Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat d'Scroll"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
#, c-format
msgid "%1.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%1.2f"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381
msgid "Jordan"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Mínima Amplada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
#, c-format
msgid "%4.0f"
-msgstr ""
+msgstr "%4.0f"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Minimum Height"
-msgstr ""
+msgstr "Mínima Alçada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:202
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Màxima Amplada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Maximum Height"
-msgstr ""
+msgstr "Màxima Alçada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390
msgid "Latvia"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288
#, c-format
msgid "%d pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%d pixels"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464
-msgid "Basic preview text: 123: æ\88\91ç\9a\84倩空ïŒ\81"
+msgid "Basic preview text: 123: æ\88\91ç\9a\84天空ï¼\81"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621
msgid "Font Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de Lletra"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Enable Font Class"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritza Tipus de Lletra"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663
-msgid "Advanced Preview Text.. æ\88\91ç\9c\9fç\9a\84äŒ\9aå\86\99äžæ\96\87"
+msgid "Advanced Preview Text.. æ\88\91ç\9c\9fç\9a\84ä¼\9aå\86\99ä¸æ\96\87"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "%5.0f pixels/seg"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "%4.0f pixels/seg"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185
msgid "Click Drag Timeout"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%2.2f segons"
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:61
msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del Bindatge del Ratolí"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Add Binding"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f pixels"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Cursor"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f fps"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
msgid "Cache Settings"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f segons"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
msgid "Size Of Font Cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1.1f MB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139
msgid "Size Of Image Cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f MB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
-msgstr ""
+msgstr "%1.0f text d'element de llista"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:61
msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:260
msgid "Add New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix Nou Perfil"
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:35
msgid "Profiles"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
msgid "Screensaver Timer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de Salvapantalla"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr ""
+msgstr "Has demanat borrar \"%s\".<br><br>Estàs segur que vols borrar aquesta lleixa ?"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:61
msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1078
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Assigna"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1080
msgid "Clear"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un tema vàlid ?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia."
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres de Transició"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
msgid "Events"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
msgid "Transitions"
-msgstr "Transaccions "
+msgstr "Transicions "
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:61
msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%3.0f%%"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
msgid "Picture Import Error"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:66
msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del fonts de pantalla"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
msgid "Display"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Col·loca al punter del Ratolí"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Col·loca manualment amb el ratolí "
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:675
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Window Move Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la Geometria de la Finestra"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:686
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Display information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra Informació"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Follow the window as it moves"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:700
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Window Resize Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria de la Redimensió de la Finestra"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:701
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196
msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Resistència"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-msgstr ""
+msgstr "Resisteix al moure o redimensionar finestres sobre un obstàcle"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199
msgid "Resistance between windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Resistència entra finestres:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Resistència "
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225
msgid "Both directions"
-msgstr ""
+msgstr "Ambdues direccions"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232
msgid "Allow window manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritza Manipulació de Finestres"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
msgid "Show iconified windows from other desks"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les Finestres Iconificades des de altres escriptoris "
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
msgid "Show iconified windows from other screens"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les Finestres Iconificades des de altres pantalles"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
msgid "Show windows from other desks"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les Finestres des de altres escriptoris "
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
msgid "Show windows from other screens"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les Finestres des de altres pantalles"
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Exactament"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Very Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Molt Exactament"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Shadow Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distància d'Ombra"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Very Far"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Shadow Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "Foscor d'Ombra"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Very Dark"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, c-format
msgid "Click to set"
-msgstr ""
+msgstr "Click al conjunt"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
msgid "Resistance to dragging"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
msgid "Popup Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat Desplegable"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177
msgid "Urgent window"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-22 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-22 19:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-20 09:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-20 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:561
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558
msgid "Window Locks"
msgstr "Blocchi finestre"
msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:533
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:530
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:553
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098
-#: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121
-#: src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131
-#: src/bin/e_actions.c:2133 src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137
-#: src/bin/e_actions.c:2139 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
-#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
-#: src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2171 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189
-#: src/bin/e_actions.c:2191 src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201
-#: src/bin/e_actions.c:2203 src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2342
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_actions.c:2328 src/bin/e_actions.c:2330
+#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:2336
+#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2353
+#: src/bin/e_actions.c:2359 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2363
+#: src/bin/e_actions.c:2365 src/bin/e_actions.c:2367 src/bin/e_actions.c:2369
+#: src/bin/e_actions.c:2371 src/bin/e_actions.c:2373 src/bin/e_actions.c:2375
+#: src/bin/e_actions.c:2377 src/bin/e_actions.c:2379 src/bin/e_actions.c:2381
+#: src/bin/e_actions.c:2383 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2391
+#: src/bin/e_actions.c:2393 src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:2397
+#: src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2409 src/bin/e_actions.c:2415
+#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2419 src/bin/e_actions.c:2421
+#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427
+#: src/bin/e_actions.c:2429 src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433
+#: src/bin/e_actions.c:2435 src/bin/e_actions.c:2437 src/bin/e_actions.c:2439
+#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2574
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 src/bin/e_actions.c:2301
-#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 src/bin/e_actions.c:2533
+#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2545
#: src/bin/e_about.c:74
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175
msgid "Enlightenment"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_actions.c:2301
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_actions.c:2533
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_int_menus.c:198 src/bin/e_actions.c:2305
+#: src/bin/e_int_menus.c:198 src/bin/e_actions.c:2537
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325
-#: src/bin/e_actions.c:2329
+#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_configure.c:129
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_actions.c:2549
+#: src/bin/e_actions.c:2553 src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2561
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Configura desktop virtuali"
-#: src/bin/e_int_menus.c:805 src/bin/e_configure.c:9
+#: src/bin/e_int_menus.c:805 src/bin/e_configure.c:16
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
-#: src/bin/e_int_menus.c:869 src/bin/e_actions.c:2325
+#: src/bin/e_int_menus.c:869 src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:883 src/bin/e_actions.c:2321
+#: src/bin/e_int_menus.c:883 src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
-#: src/bin/e_int_menus.c:890 src/bin/e_actions.c:2317
+#: src/bin/e_int_menus.c:890 src/bin/e_actions.c:2549
msgid "Shut Down"
msgstr "Arresta"
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1254 src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_int_menus.c:1254 src/bin/e_actions.c:2574
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Nessuna mensola)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069
+#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1074
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339
#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_config_dialog.c:218
#: src/bin/e_module.c:418 src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_config.c:2335
-#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:580
+#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 src/bin/e_utils.c:580
#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
#: src/bin/e_exec.c:430
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Un codice d'uscita %i è stato restituito da %s"
+msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i"
#: src/bin/e_exec.c:437
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output."
-#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
msgid "Toolbar Configuration"
msgstr "Configurazione barra strumenti"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
msgid "Layout"
msgstr "Posizione"
msgid "Always focus on start"
msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
-#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1629
+#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1634
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: src/bin/e_toolbar.c:320 src/bin/e_shelf.c:1631
+#: src/bin/e_toolbar.c:320 src/bin/e_shelf.c:1636
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
msgid "Configure Toolbar Contents"
msgstr "Configura contenuti della barra strumenti"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:412
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510
#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/modules/conf/e_conf.c:170
+#: src/bin/e_actions.c:2251 src/modules/conf/e_conf.c:170
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1322
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
+msgstr "X sostiene che non vi è root window e %i schermi!\n"
#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
"Questo non dovrebbe accadere."
-#: src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:439
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472
+#: src/bin/e_main.c:462 src/bin/e_main.c:469
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_eap_editor.c:598
-#: src/bin/e_eap_editor.c:662 src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_eap_editor.c:601
+#: src/bin/e_eap_editor.c:665 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1183 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1179
+#: src/bin/e_shelf.c:1184
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
"eliminare?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1639 src/bin/e_int_shelf_config.c:71
+#: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_int_shelf_config.c:71
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configurazione mensola porta-gadget"
-#: src/bin/e_shelf.c:1644
+#: src/bin/e_shelf.c:1649
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Configura contenuti della mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:1649
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Elimina questa mensola"
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:344
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:343
+#: src/bin/e_actions.c:2282
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/bin/e_actions.c:2014
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/bin/e_actions.c:2246
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 src/bin/e_actions.c:2009
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 src/bin/e_actions.c:2241
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 src/bin/e_actions.c:2024
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 src/bin/e_actions.c:2256
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:355
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:366
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:377
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:376
msgid "Unmaximize"
msgstr "Dimensioni normali"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Scorciatoia di tastiera"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:483
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Al menù preferiti"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:488
msgid "To Launcher"
msgstr "Alla barra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:513 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:522
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:542 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:553
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:550
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:569 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Proprietà della finestra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:782
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:778
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:793 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:804
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:800
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:896
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:892
msgid "Select Border Style"
msgstr "Seleziona stile del bordo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:908
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:917
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:925
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:921
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Contratta"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:999 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1037 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1057
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
msgstr "Proprietà ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr ""
"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009
-#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024
-#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244
-#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256
+#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2241
+#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2251 src/bin/e_actions.c:2256
+#: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2476
+#: src/bin/e_actions.c:2482 src/bin/e_actions.c:2488
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: src/bin/e_actions.c:1991
+#: src/bin/e_actions.c:2223
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279
-#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285
+#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2509 src/bin/e_actions.c:2511
+#: src/bin/e_actions.c:2513 src/bin/e_actions.c:2515 src/bin/e_actions.c:2517
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: src/bin/e_actions.c:2001
+#: src/bin/e_actions.c:2233
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043
-#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073
-#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079
-#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091
+#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2275
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_actions.c:2287
+#: src/bin/e_actions.c:2290 src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2294
+#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2305
+#: src/bin/e_actions.c:2307 src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2311
+#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_actions.c:2323
msgid "Window : State"
msgstr "Finestre : Stato"
-#: src/bin/e_actions.c:2029
+#: src/bin/e_actions.c:2261
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato appiccicata"
-#: src/bin/e_actions.c:2036
+#: src/bin/e_actions.c:2268
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato iconificata"
-#: src/bin/e_actions.c:2043
+#: src/bin/e_actions.c:2275
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2284
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:2055
+#: src/bin/e_actions.c:2287
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2290
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Massimizza a tutto schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2292
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2294
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2296
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
-#: src/bin/e_actions.c:2071
+#: src/bin/e_actions.c:2303
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:2073
+#: src/bin/e_actions.c:2305
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:2075
+#: src/bin/e_actions.c:2307
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:2077
+#: src/bin/e_actions.c:2309
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:2079
+#: src/bin/e_actions.c:2311
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Commuta contrazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2086
+#: src/bin/e_actions.c:2318
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Commuta stato senza bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:2091
+#: src/bin/e_actions.c:2323
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Commuta stato attaccata"
-#: src/bin/e_actions.c:2096
+#: src/bin/e_actions.c:2328
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
-#: src/bin/e_actions.c:2098
+#: src/bin/e_actions.c:2330
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Cambia desktop verso destra"
-#: src/bin/e_actions.c:2100
+#: src/bin/e_actions.c:2332
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
-#: src/bin/e_actions.c:2102
+#: src/bin/e_actions.c:2334
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Cambia desktop verso il basso"
-#: src/bin/e_actions.c:2104
+#: src/bin/e_actions.c:2336
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Cambia desktop di..."
-#: src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:2342
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra il desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2115
+#: src/bin/e_actions.c:2347
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Cambia desktop a..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2353
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Cambia desktop linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:2127
+#: src/bin/e_actions.c:2359
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passa al desktop 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2361
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passa al desktop 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2363
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passa al desktop 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2133
+#: src/bin/e_actions.c:2365
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passa al desktop 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2135
+#: src/bin/e_actions.c:2367
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passa al desktop 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2369
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passa al desktop 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2371
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passa al desktop 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2373
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passa al desktop 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2375
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passa al desktop 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2377
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passa al desktop 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2147
+#: src/bin/e_actions.c:2379
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passa al desktop 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2149
+#: src/bin/e_actions.c:2381
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passa al desktop 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2151
+#: src/bin/e_actions.c:2383
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passa al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2389
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2159
+#: src/bin/e_actions.c:2391
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2161
+#: src/bin/e_actions.c:2393
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2163
+#: src/bin/e_actions.c:2395
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2165
+#: src/bin/e_actions.c:2397
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2171
+#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2177
+#: src/bin/e_actions.c:2409
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2183
+#: src/bin/e_actions.c:2415
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2185
+#: src/bin/e_actions.c:2417
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2187
+#: src/bin/e_actions.c:2419
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2421
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2191
+#: src/bin/e_actions.c:2423
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2193
+#: src/bin/e_actions.c:2425
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2195
+#: src/bin/e_actions.c:2427
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2429
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2199
+#: src/bin/e_actions.c:2431
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2201
+#: src/bin/e_actions.c:2433
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2203
+#: src/bin/e_actions.c:2435
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2205
+#: src/bin/e_actions.c:2437
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2207
+#: src/bin/e_actions.c:2439
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
-#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218
-#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2446 src/bin/e_actions.c:2448 src/bin/e_actions.c:2450
+#: src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2459
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2214
+#: src/bin/e_actions.c:2446
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2216
+#: src/bin/e_actions.c:2448
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2450
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Invia mouse allo schermo..."
-#: src/bin/e_actions.c:2223
+#: src/bin/e_actions.c:2455
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2225
+#: src/bin/e_actions.c:2457
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
-#: src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2459
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
-#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2493 src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2497
+#: src/bin/e_actions.c:2503
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestre : Spostamento"
-#: src/bin/e_actions.c:2261
+#: src/bin/e_actions.c:2493
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Al desktop successivo"
-#: src/bin/e_actions.c:2263
+#: src/bin/e_actions.c:2495
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Al desktop precedente"
-#: src/bin/e_actions.c:2265
+#: src/bin/e_actions.c:2497
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Di # desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2503
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al desktop..."
-#: src/bin/e_actions.c:2277
+#: src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra menù principale"
-#: src/bin/e_actions.c:2279
+#: src/bin/e_actions.c:2511
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra menù preferiti"
-#: src/bin/e_actions.c:2281
+#: src/bin/e_actions.c:2513
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra menù applicazioni"
-#: src/bin/e_actions.c:2283
+#: src/bin/e_actions.c:2515
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra menù dei client"
-#: src/bin/e_actions.c:2285
+#: src/bin/e_actions.c:2517
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra menù..."
-#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297
+#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2529
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "Launch"
msgstr "Esecuzione"
-#: src/bin/e_actions.c:2292
+#: src/bin/e_actions.c:2524
msgid "Defined Command"
msgstr "Comando definito"
-#: src/bin/e_actions.c:2297
+#: src/bin/e_actions.c:2529
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: src/bin/e_actions.c:2309
+#: src/bin/e_actions.c:2541
msgid "Log Out"
msgstr "Chiudi sessione"
-#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_actions.c:2545
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Esci immediatamente"
-#: src/bin/e_actions.c:2329
+#: src/bin/e_actions.c:2561
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Sospendi su disco"
-#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2569
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Bloccaschermo"
+#: src/bin/e_actions.c:2579
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Generica : Azioni"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2579
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Azione ritardata"
+
#: src/bin/e_config.c:598
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor file desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:455
+#: src/bin/e_eap_editor.c:458
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Informazioni di base"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462
+#: src/bin/e_eap_editor.c:465
msgid "Executable"
msgstr "Eseguibile"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:470
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:495
+#: src/bin/e_eap_editor.c:498
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:498
+#: src/bin/e_eap_editor.c:501
msgid "Generic Name"
msgstr "Descrizione"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:503
+#: src/bin/e_eap_editor.c:506
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
+#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
#: src/modules/conf/e_conf.c:151
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:511
+#: src/bin/e_eap_editor.c:514
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipi Mime"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:517
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:518
+#: src/bin/e_eap_editor.c:521
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notifica avvio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/bin/e_eap_editor.c:523
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Esegui in terminale"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:522
+#: src/bin/e_eap_editor.c:525
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra in menù"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:526
+#: src/bin/e_eap_editor.c:529
msgid "Desktop file"
msgstr "File desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:527
+#: src/bin/e_eap_editor.c:530
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:556
+#: src/bin/e_eap_editor.c:559
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleziona un'icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:625
+#: src/bin/e_eap_editor.c:628
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
msgid "Able to be resized"
msgstr "Ridimensionabile"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1240 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:586
+#: src/bin/e_gadcon.c:1240 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1246 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:592
+#: src/bin/e_gadcon.c:1246 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Elimina questo gadget"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Piccolissima"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Grandissima"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Configura contenuti..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555
msgid "Above Everything"
msgstr "Al di sopra di tutto"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557
msgid "Below Windows"
msgstr "Al di sotto delle finestre"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
msgid "Below Everything"
msgstr "Al di sotto di tutto"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600
msgid "Shelf Size"
msgstr "Larghezza della mensola"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto Hide"
msgstr "Scomparsa automatica"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Mostra al click del mouse"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
msgid "Hide timeout"
msgstr "Timeout per la scomparsa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f secondi"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Hide duration"
msgstr "Durata scomparsa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Mostra su tutti i desktop"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Mostra sui desktop specificati"
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414
msgid "Battery Meter"
msgstr "Indicatore di carica"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:491 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:500 src/modules/battery/e_mod_main.c:502
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "[%s] Choose an image from list"
msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed..."
msgstr "[%s] Ricezione feed..."
msgstr "Errore di associazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:612
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:614
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:617
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:619
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:623
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625
msgid "SHIFT"
msgstr "Maiuscole"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:629
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:631
msgid "WIN"
msgstr "Windows"
msgid "Always on desktop"
msgstr "Sempre sul desktop"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:570
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571
msgid "On top pressing"
msgstr "Sopra le finestre premendo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:579
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:597
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Aggiungi altri gadget"