# Turkish translations for GNU libc messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2003.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2004.
# Onur Tolga Şehitoğlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-04 05:51+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-06 11:21+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata"
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi"
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
-#: iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+#: iconv/iconv_prog.c:585
msgid "error while reading the input"
msgstr "girdi okunurken hata"
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "girdi için tampon ayrılamadı"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DOSYA...]"
-#: iconv/iconv_prog.c:199
+#: iconv/iconv_prog.c:201
msgid "cannot open output file"
msgstr "çıktı dosyası açılamıyor"
-#: iconv/iconv_prog.c:241
+#: iconv/iconv_prog.c:243
#, c-format
msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "`%s'den ve `%s'e dönüşüm desteklenmiyor"
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:248
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor"
-#: iconv/iconv_prog.c:253
+#: iconv/iconv_prog.c:255
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
-#: iconv/iconv_prog.c:257
+#: iconv/iconv_prog.c:259
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
-#: iconv/iconv_prog.c:263
+#: iconv/iconv_prog.c:265
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "dönüşüm işlemi başlatılamadı"
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:360
msgid "error while closing output file"
msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata"
-#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
"ise `glibcbug' betiğini kullanarak oluşturacağınız hata raporuyla\n"
"<bugs@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
#: elf/sprof.c:349
#, c-format
msgid ""
"HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
#: elf/sprof.c:355
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu"
-#: iconv/iconv_prog.c:499
+#: iconv/iconv_prog.c:502
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
-#: iconv/iconv_prog.c:507
+#: iconv/iconv_prog.c:510
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)"
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:513
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:753
+#: iconv/iconv_prog.c:756
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor"
-#: locale/programs/charmap.c:135
+#: locale/programs/charmap.c:136
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "`%s' karakter eşlem dosyası bulunamadı"
-#: locale/programs/charmap.c:193
+#: locale/programs/charmap.c:194
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "öntanımlı karakter eşlem dosyası `%s' bulunamadı"
-#: locale/programs/charmap.c:255
+#: locale/programs/charmap.c:257
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr "`%s' karakter eşlemi ASCII uyumlu değil, yerel de ISO C uyumlu değil\n"
-#: locale/programs/charmap.c:332
+#: locale/programs/charmap.c:336
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n"
-#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
#: locale/programs/repertoire.c:175
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:353
+#: locale/programs/charmap.c:357
msgid "invalid definition"
msgstr "geçersiz atama"
-#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
msgid "bad argument"
msgstr "argüman hatalı"
-#: locale/programs/charmap.c:398
+#: locale/programs/charmap.c:402
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış"
-#: locale/programs/charmap.c:405
+#: locale/programs/charmap.c:409
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı"
-#: locale/programs/charmap.c:417
+#: locale/programs/charmap.c:421
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı"
-#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı"
-#: locale/programs/charmap.c:466
+#: locale/programs/charmap.c:470
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "tuş kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor"
-#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
-#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
-#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
-#: locale/programs/charmap.c:810
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
-#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
msgid "no symbolic name given"
msgstr "sembolik isim verilmemiş"
-#: locale/programs/charmap.c:548
+#: locale/programs/charmap.c:552
msgid "invalid encoding given"
msgstr "geçersiz kodlama verilmiş"
-#: locale/programs/charmap.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:561
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az"
-#: locale/programs/charmap.c:559
+#: locale/programs/charmap.c:563
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla"
-#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
-#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş"
-#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
#: locale/programs/repertoire.c:314
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
-#: locale/programs/charmap.c:638
+#: locale/programs/charmap.c:642
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "CHARMAP tanımını sadece genişlik tanımları izleyebilir"
-#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "%s için değer bir tamsayı olmalı"
-#: locale/programs/charmap.c:837
+#: locale/programs/charmap.c:841
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: durum motorunda hata"
-#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
#: locale/programs/ld-identification.c:469
#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
-#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: dosya sonu erken geldi"
-#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor"
-#: locale/programs/charmap.c:883
+#: locale/programs/charmap.c:887
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d"
-#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
#: locale/programs/repertoire.c:420
msgid "invalid names for character range"
msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
-#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır"
-#: locale/programs/charmap.c:1017
+#: locale/programs/charmap.c:1021
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için uygun isimler değil"
-#: locale/programs/charmap.c:1023
+#: locale/programs/charmap.c:1027
msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan büyük değil"
-#: locale/programs/charmap.c:1081
+#: locale/programs/charmap.c:1085
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil."
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
-#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
-#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz"
#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
#: locale/programs/ld-identification.c:365
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
-#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
-#: locale/programs/ld-time.c:1148
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
+#: locale/programs/ld-time.c:1150
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş"
#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
-#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
+#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
-#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
-#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
-#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
-#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
+#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: sözdizimi hatası"
-#: locale/programs/ld-collate.c:395
+#: locale/programs/ld-collate.c:398
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:404
+#: locale/programs/ld-collate.c:407
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:411
+#: locale/programs/ld-collate.c:414
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:418
+#: locale/programs/ld-collate.c:421
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar"
-#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
-#: locale/programs/ld-collate.c:501
+#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
+#: locale/programs/ld-collate.c:504
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:557
+#: locale/programs/ld-collate.c:560
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:593
+#: locale/programs/ld-collate.c:596
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz"
-#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#: locale/programs/ld-collate.c:761
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez"
-#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#: locale/programs/ld-collate.c:856
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır"
-#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#: locale/programs/ld-collate.c:912
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: çok fazla değer var"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: serinin ilk karakterinin bayt serisi son karakterininkinden daha az değildir"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' ve `%.*s' sembolik kapsam için geçerli isimler değil"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+#: locale/programs/ld-collate.c:1550
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "`%s' sembolü atanmamış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "`%s' sembolü"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1788
+#: locale/programs/ld-collate.c:1803
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1817
+#: locale/programs/ld-collate.c:1832
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+#: locale/programs/ld-collate.c:2735
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+#: locale/programs/ld-collate.c:2771
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+#: locale/programs/ld-collate.c:2910
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+#: locale/programs/ld-collate.c:3065
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3059
+#: locale/programs/ld-collate.c:3074
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+#: locale/programs/ld-collate.c:3104
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%s'"
msgstr "%s: bölüm ismi `%s' bilinmiyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3165
+#: locale/programs/ld-collate.c:3180
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3190
+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3217
+#: locale/programs/ld-collate.c:3232
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
-#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
+#: locale/programs/ld-collate.c:3778
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3329
+#: locale/programs/ld-collate.c:3347
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+#: locale/programs/ld-collate.c:3365
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3356
+#: locale/programs/ld-collate.c:3376
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
+#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
+#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+#: locale/programs/ld-collate.c:3527
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3700
+#: locale/programs/ld-collate.c:3725
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+#: locale/programs/ld-collate.c:3774
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+#: locale/programs/ld-collate.c:3793
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:435
+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "Karakter eşleşme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiş"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "%s, %u satırında içsel hata"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:522
+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:538
+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında değil"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:595
+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "<SP> karakteri karakter eşlemde atanmamış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip değil"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:758
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:823
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eşleşme listesinde mevcut"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:840
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "`%s' karakter eşlem zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eşleşme listesine izin verilmedi"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' değeri <U%0*X> `from' değerinden daha küçük"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "kapsamın başlangıç ve bitiş karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "karakter dizisindeki `to' değeri `from' değerinden daha küçük"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: yeni karakter eşlemleri tanımında sözdizimi hatası"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki değerlerle kullanılmamalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam değerlerinden biriyle kullanılmalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "mutlak elips `...' karakter kod değerlerinden biriyle kullanılmalı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "`%s' eşlemi için atama tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
msgid "previous definition was here"
msgstr "önceki tanım burasıydı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
msgstr "%s: karakter eşlem listesinde öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: karakter eşlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
#, c-format
msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "Öntanımlı değer olması gereken `%s' karakteri atanmamış"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: `%s' yerelinden başka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: \"%s\" eşlemlerinin tablosu: %lu bayt\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr "%s: genişlik için tablo: %lu bayt\n"
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki değer yanlış uzunlukta"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının değeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri değil"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş dizge olmamalı"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d...%d aralığında olmalı"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: `%s' alanındaki değer tek karakter olmalı"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: `%s' alanındaki değer 127 den küçük olmalı"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz"
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmalı"
-#: locale/programs/ld-time.c:984
+#: locale/programs/ld-time.c:986
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok az"
-#: locale/programs/ld-time.c:1029
+#: locale/programs/ld-time.c:1031
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr "fazladan ; var"
-#: locale/programs/ld-time.c:1032
+#: locale/programs/ld-time.c:1034
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok fazla"
-#: locale/programs/linereader.c:275
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "satır sonu bozuk"
+
+#: locale/programs/linereader.c:304
msgid "garbage at end of number"
msgstr "numaranın sonunda bozulma"
-#: locale/programs/linereader.c:387
+#: locale/programs/linereader.c:416
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma"
-#: locale/programs/linereader.c:473
+#: locale/programs/linereader.c:502
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim"
-#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
+#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "geçersiz escape dizisi"
-#: locale/programs/linereader.c:600
+#: locale/programs/linereader.c:629
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi"
-#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
+#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandırılmamış dizge"
-#: locale/programs/linereader.c:646
+#: locale/programs/linereader.c:675
msgid "non-symbolic character value should not be used"
msgstr "sembolik olmayan karakter değeri kullanılmış olmayacaktı"
-#: locale/programs/linereader.c:793
+#: locale/programs/linereader.c:822
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde değil"
-#: locale/programs/linereader.c:814
+#: locale/programs/linereader.c:843
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eşlem içinde değil"
-#: locale/programs/linereader.h:162
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "satır sonu bozuk"
-
#: locale/programs/locale.c:75
msgid "System information:"
msgstr "Sistem bilgileri:"
"İSİM\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:512
+#: locale/programs/locale.c:195
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:197
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:210
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:226
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALL değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:517
msgid "while preparing output"
msgstr "çıktıyı hazırlarken"
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluşturulamıyor"
-#: locale/programs/locfile.h:59
+#: locale/programs/locfile.c:781
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli"
-#: locale/programs/locfile.h:63
+#: locale/programs/locfile.c:785
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiş olmalı"
-#: locale/programs/locfile.h:82
+#: locale/programs/locfile.c:804
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok"
msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan küçük değil"
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1002
+#: posix/getconf.c:1007
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
msgid "Another string for testing."
msgstr "Test edilecek diğer dizge."
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"
msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceği bilinmiyor\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
msgid "Permission denied"
msgstr "Erişim engellendi"
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sBilinmeyen sinyal %d\n"
+#: dlfcn/dlinfo.c:51
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:61
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo isteği desteklenmiyor"
+
#: malloc/mcheck.c:346
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
-#: timezone/zdump.c:175
+#: timezone/zdump.c:176
#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: kullanımı: %s [ -v ] [ -c kesimZamanı ] zamanDilimiİsmi ...\n"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -v ] [ -c kesimZamanı ]\n"
+"zamanDilimiİsmi ...\n"
-#: timezone/zdump.c:268
+#: timezone/zdump.c:269
msgid "Error writing standard output"
msgstr "Standart çıktıya yazarken hata"
-#: timezone/zic.c:365
+#: timezone/zic.c:361
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n"
-#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
+#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: timezone/zic.c:424
+#: timezone/zic.c:420
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", satır %d: %s"
-#: timezone/zic.c:427
+#: timezone/zic.c:423
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)"
-#: timezone/zic.c:439
+#: timezone/zic.c:435
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
-#: timezone/zic.c:449
+#: timezone/zic.c:445
#, c-format
msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
-"%s: kullanımı: %s [ -s ] [ -v ] [ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] \\\n"
-"\t[ -d dizin ] [ -L artıkSaniyeler ] [ -y komut ] [ dosyaismi ... ]\n"
+"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ]\n"
+"\t[ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] [ -d dizin ]\n"
+"\t[ -L artıkSaniyeler ] [ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n"
-#: timezone/zic.c:491
+#: timezone/zic.c:492
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneği belirtilmiş\n"
-#: timezone/zic.c:501
+#: timezone/zic.c:502
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneği belirtilmiş\n"
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:512
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneği belirtilmiş\n"
-#: timezone/zic.c:521
+#: timezone/zic.c:522
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneği belirtilmiş\n"
-#: timezone/zic.c:531
+#: timezone/zic.c:532
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneği belirtilmiş\n"
-#: timezone/zic.c:638
+#: timezone/zic.c:639
#, c-format
msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
msgstr "%s: %s bağı kaldırılamıyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:645
+#: timezone/zic.c:646
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
-#: timezone/zic.c:653
+#: timezone/zic.c:654
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
+#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var"
-#: timezone/zic.c:794
+#: timezone/zic.c:795
msgid "unruly zone"
msgstr "kuralsız dilim"
-#: timezone/zic.c:801
+#: timezone/zic.c:802
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s kuralsız zaman diliminde"
-#: timezone/zic.c:822
+#: timezone/zic.c:823
msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
-#: timezone/zic.c:827
+#: timezone/zic.c:828
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:838
+#: timezone/zic.c:839
msgid "line too long"
msgstr "satır çok uzun"
-#: timezone/zic.c:858
+#: timezone/zic.c:859
msgid "input line of unknown type"
msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor"
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:875
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n"
-#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n"
-#: timezone/zic.c:889
+#: timezone/zic.c:890
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: %s okunurken hata\n"
-#: timezone/zic.c:896
+#: timezone/zic.c:897
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n"
-#: timezone/zic.c:901
+#: timezone/zic.c:902
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı"
-#: timezone/zic.c:957
+#: timezone/zic.c:958
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:961
+#: timezone/zic.c:962
msgid "nameless rule"
msgstr "adsız kural"
-#: timezone/zic.c:966
+#: timezone/zic.c:967
msgid "invalid saved time"
msgstr "kazanılmış zaman geçersiz"
-#: timezone/zic.c:985
+#: timezone/zic.c:986
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:991
+#: timezone/zic.c:992
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor"
-#: timezone/zic.c:999
+#: timezone/zic.c:1000
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor"
-#: timezone/zic.c:1011
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)"
-#: timezone/zic.c:1027
+#: timezone/zic.c:1028
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:1067
+#: timezone/zic.c:1068
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "UTC offset geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1070
+#: timezone/zic.c:1071
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "kısaltma biçemi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1096
+#: timezone/zic.c:1097
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil"
-#: timezone/zic.c:1123
+#: timezone/zic.c:1124
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:1132
+#: timezone/zic.c:1133
msgid "invalid leaping year"
msgstr "artık yıl geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
+#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
msgid "invalid month name"
msgstr "ay ismi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
+#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
msgid "invalid day of month"
msgstr "ayın günü geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1165
+#: timezone/zic.c:1166
msgid "time before zero"
msgstr "sıfırdan önceki zaman"
-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
-msgid "time overflow"
-msgstr "zaman taşması"
+#: timezone/zic.c:1170
+msgid "time too small"
+msgstr "süre çok kısa"
+
+#: timezone/zic.c:1174
+msgid "time too large"
+msgstr "süre çok uzun"
-#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
+#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
msgid "invalid time of day"
msgstr "günün tarihi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1195
+#: timezone/zic.c:1197
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı"
-#: timezone/zic.c:1199
+#: timezone/zic.c:1201
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı"
-#: timezone/zic.c:1214
+#: timezone/zic.c:1216
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:1218
+#: timezone/zic.c:1220
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş"
-#: timezone/zic.c:1222
+#: timezone/zic.c:1224
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "`Link' satırında TO alanı boş"
-#: timezone/zic.c:1299
+#: timezone/zic.c:1301
msgid "invalid starting year"
msgstr "başlangıç yılı geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+#: timezone/zic.c:1305
msgid "starting year too low to be represented"
msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
-#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
+#: timezone/zic.c:1307
msgid "starting year too high to be represented"
msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
-#: timezone/zic.c:1324
+#: timezone/zic.c:1326
msgid "invalid ending year"
msgstr "bitiş yılı geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1333
+#: timezone/zic.c:1330
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
+
+#: timezone/zic.c:1332
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
+
+#: timezone/zic.c:1335
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük"
-#: timezone/zic.c:1340
+#: timezone/zic.c:1342
msgid "typed single year"
msgstr "türünde tek yıl"
-#: timezone/zic.c:1377
+#: timezone/zic.c:1379
msgid "invalid weekday name"
msgstr "gün ismi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1492
+#: timezone/zic.c:1494
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1502
+#: timezone/zic.c:1504
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1568
+#: timezone/zic.c:1570
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n"
-#: timezone/zic.c:1758
+#: timezone/zic.c:1760
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı"
-#: timezone/zic.c:1801
+#: timezone/zic.c:1803
msgid "too many transitions?!"
msgstr "çok fazla geçiş?!"
-#: timezone/zic.c:1820
+#: timezone/zic.c:1822
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı"
-#: timezone/zic.c:1824
+#: timezone/zic.c:1826
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı"
-#: timezone/zic.c:1828
+#: timezone/zic.c:1830
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı"
-#: timezone/zic.c:1847
+#: timezone/zic.c:1849
msgid "too many local time types"
msgstr "yerel zaman türleri çok fazla"
-#: timezone/zic.c:1875
+#: timezone/zic.c:1877
msgid "too many leap seconds"
msgstr "çok fazla artık saniye"
-#: timezone/zic.c:1881
+#: timezone/zic.c:1883
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "tekrarlanan artık saniye anı"
-#: timezone/zic.c:1933
+#: timezone/zic.c:1935
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip"
-#: timezone/zic.c:1934
+#: timezone/zic.c:1936
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n"
-#: timezone/zic.c:2029
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda"
-#: timezone/zic.c:2115
+#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
+msgid "time overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:2117
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı"
-#: timezone/zic.c:2149
+#: timezone/zic.c:2151
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "ay içinde kurala uyan gün yok"
-#: timezone/zic.c:2172
+#: timezone/zic.c:2175
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları"
-#: timezone/zic.c:2213
+#: timezone/zic.c:2216
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2235
+#: timezone/zic.c:2238
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n"
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parametre ya null ya da verilmemiş"
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
-#: posix/getconf.c:889
+#: posix/getconf.c:892
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] değişken_ismi [dosyayolu_ismi]\n"
-#: posix/getconf.c:947
+#: posix/getconf.c:950
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor"
-#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
+#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
msgid "undefined"
msgstr "atanmamış"
-#: posix/getconf.c:1012
+#: posix/getconf.c:1017
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Tanınmayan değişken `%s'"
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
+#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği burada belirsiz\n"
-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
+#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
+#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
-#: posix/getopt.c:1106
+#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
+#: posix/getopt.c:1181
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
+#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
+#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
+#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1172
+#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
+#: posix/getopt.c:1255
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
+#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği burada belirsiz\n"
-#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
+#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: posix/regcomp.c:136
+#: posix/regcomp.c:150
msgid "No match"
msgstr "Eşleşme yok"
-#: posix/regcomp.c:139
+#: posix/regcomp.c:153
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
-#: posix/regcomp.c:142
+#: posix/regcomp.c:156
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
-#: posix/regcomp.c:145
+#: posix/regcomp.c:159
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Geçersiz karakter sınıfı ismi"
-#: posix/regcomp.c:148
+#: posix/regcomp.c:162
msgid "Trailing backslash"
msgstr "İzleyen tersbölü"
-#: posix/regcomp.c:151
+#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
-#: posix/regcomp.c:154
+#: posix/regcomp.c:168
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
-#: posix/regcomp.c:157
+#: posix/regcomp.c:171
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
-#: posix/regcomp.c:160
+#: posix/regcomp.c:174
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ eşleşmiyor"
-#: posix/regcomp.c:163
+#: posix/regcomp.c:177
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
-#: posix/regcomp.c:166
+#: posix/regcomp.c:180
msgid "Invalid range end"
msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
-#: posix/regcomp.c:169
+#: posix/regcomp.c:183
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"
-#: posix/regcomp.c:172
+#: posix/regcomp.c:186
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Önceleme düzenli ifadesi geçersiz"
-#: posix/regcomp.c:175
+#: posix/regcomp.c:189
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik"
-#: posix/regcomp.c:178
+#: posix/regcomp.c:192
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
-#: posix/regcomp.c:181
+#: posix/regcomp.c:195
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
-#: posix/regcomp.c:615
+#: posix/regcomp.c:661
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
-#: argp/argp-help.c:213
+#: argp/argp-help.c:224
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir değer vermek gerekir"
-#: argp/argp-help.c:222
+#: argp/argp-help.c:233
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor"
-#: argp/argp-help.c:234
+#: argp/argp-help.c:245
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s"
-#: argp/argp-help.c:1189
+#: argp/argp-help.c:1205
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
-#: argp/argp-help.c:1572
+#: argp/argp-help.c:1592
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanımı:"
-#: argp/argp-help.c:1576
+#: argp/argp-help.c:1596
msgid " or: "
msgstr " veya: "
-#: argp/argp-help.c:1588
+#: argp/argp-help.c:1608
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [SEÇENEK...]"
-#: argp/argp-help.c:1615
+#: argp/argp-help.c:1635
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
-#: argp/argp-help.c:1643
+#: argp/argp-help.c:1663
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını %s adresine\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
-#: argp/argp-parse.c:100
+#: argp/argp-parse.c:115
msgid "Give this help list"
msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
-#: argp/argp-parse.c:101
+#: argp/argp-parse.c:116
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir"
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:117
msgid "Set the program name"
msgstr "Uygulama ismi belirtilir"
-#: argp/argp-parse.c:104
+#: argp/argp-parse.c:119
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "SANİYE saniyede kapanır (öntanımlı 3600)"
-#: argp/argp-parse.c:161
+#: argp/argp-parse.c:180
msgid "Print program version"
msgstr "Program sürümünü basar"
-#: argp/argp-parse.c:177
+#: argp/argp-parse.c:196
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAM HATASI) Bilinen bir sürüm değil!?"
-#: argp/argp-parse.c:653
+#: argp/argp-parse.c:672
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Çok fazla argüman var\n"
-#: argp/argp-parse.c:794
+#: argp/argp-parse.c:813
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAM HATASI) Bu tanınan bir seçenek olmalıydı!?"
-#: resolv/herror.c:67
+#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Çözümleyici Hatası 0 (hata yok)"
-#: resolv/herror.c:68
+#: resolv/herror.c:69
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makina"
-#: resolv/herror.c:69
+#: resolv/herror.c:70
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Makina ismi araması başarısız oldu"
-#: resolv/herror.c:70
+#: resolv/herror.c:71
msgid "Unknown server error"
msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası"
-#: resolv/herror.c:71
+#: resolv/herror.c:72
msgid "No address associated with name"
msgstr "İsimle ilişkili adres yok"
-#: resolv/herror.c:107
+#: resolv/herror.c:108
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Çözümleyici içsel hatası"
-#: resolv/herror.c:110
+#: resolv/herror.c:111
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası"
msgid "Service configuration to be used"
msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır"
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Numaralama %s ile desteklenmiyor\n"
-#: nss/getent.c:732
+#: nss/getent.c:800
msgid "getent - get entries from administrative database."
msgstr "getent - yönetim veritabanından girdiler alınıyor."
-#: nss/getent.c:733
+#: nss/getent.c:801
msgid "Supported databases:"
msgstr "Desteklenen veritabanları:"
-#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
+#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "argüman sayısı hatalı"
-#: nss/getent.c:800
+#: nss/getent.c:868
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen veritabanı: %s\n"
msgstr "kuraldışı ağ türü: `%s'\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: çok fazla atama\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: argüman listesi kodlama hatası\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var ve üzerine yazılabilir\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Bir girdi dosyasından fazlası belirtilemez!\n"
msgstr "Bu tamamlama yenibiçimi ya da MT-safe kodu desteklemez!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "AğKimlik flaması inetd flaması ile kullanılamaz!\n"
msgstr "Tablo flamaları yenibiçimle kullanılamaz!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "\"girdiDosyası\" şablon üretim flamaları için gerekli.\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "Birden fazla dosya üretim flaması olamaz!?\n"
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: IP_PKTINFO için xp_pad çok küçük\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:471
+#: sunrpc/svc_udp.c:493
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: arabellek zaten etkin"
-#: sunrpc/svc_udp.c:477
+#: sunrpc/svc_udp.c:499
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: arabellek ayrılamadı"
-#: sunrpc/svc_udp.c:485
+#: sunrpc/svc_udp.c:507
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: arabellek verisi ayrılamadı"
-#: sunrpc/svc_udp.c:492
+#: sunrpc/svc_udp.c:514
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: arabellek g/ç'ları ayrılamadı"
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: kurban bulunamadı"
-#: sunrpc/svc_udp.c:539
+#: sunrpc/svc_udp.c:561
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: kurban ayrılamadı"
-#: sunrpc/svc_udp.c:545
+#: sunrpc/svc_udp.c:567
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: yeni rpc_buffer ayrılamadı"
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
msgstr "xdr_bytes: bellek yetersiz\n"
-#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
+#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
msgid "xdr_string: out of memory\n"
msgstr "xdr_string: bellek yetersiz\n"
msgstr "Erişim Hakları: "
#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live : "
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr " Ardışık üye olmayan yok\n"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr "Ağ ismi %s için DES girişi eşsiz değil\n"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok."
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için DES girdisi eşsiz değil"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr "netname2user: `%s' ismi çok uzun"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için LOCAL girdisi eşsiz değil"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: kullanıcı kimliği 0 olmamalıydı"
-#: nis/ypclnt.c:174
+#: nis/ypclnt.c:171
#, c-format
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-#: nis/ypclnt.c:789
+#: nis/ypclnt.c:780
msgid "Request arguments bad"
msgstr "İstem argümanları hatalı"
-#: nis/ypclnt.c:791
+#: nis/ypclnt.c:782
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "NIS işleminde RPC başarısız"
-#: nis/ypclnt.c:793
+#: nis/ypclnt.c:784
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Bu alana hizmet veren sunucuya bağlantı kurulamadı"
-#: nis/ypclnt.c:795
+#: nis/ypclnt.c:786
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Sunucu sahasında böyle bir eşlem yok"
-#: nis/ypclnt.c:797
+#: nis/ypclnt.c:788
msgid "No such key in map"
msgstr "Eşlemde böyle bir tuş yok"
-#: nis/ypclnt.c:799
+#: nis/ypclnt.c:790
msgid "Internal NIS error"
msgstr "İçsel NIS hatası"
-#: nis/ypclnt.c:801
+#: nis/ypclnt.c:792
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Yerel çözüm tahsisi başarısız"
-#: nis/ypclnt.c:803
+#: nis/ypclnt.c:794
msgid "No more records in map database"
msgstr "Artık kayıtlar eşlem veritabanında"
-#: nis/ypclnt.c:805
+#: nis/ypclnt.c:796
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "portmapper ile haberleşilemiyor"
-#: nis/ypclnt.c:807
+#: nis/ypclnt.c:798
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "ypbind ile haberleşilemiyor"
-#: nis/ypclnt.c:809
+#: nis/ypclnt.c:800
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "ypserv ile haberleşilemiyor"
-#: nis/ypclnt.c:811
+#: nis/ypclnt.c:802
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Yerel alan ismi ayarlanmamış"
-#: nis/ypclnt.c:813
+#: nis/ypclnt.c:804
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "NIS eşleşme veritabanı hatalı"
-#: nis/ypclnt.c:815
+#: nis/ypclnt.c:806
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "NIS istemci/sunucu sürümü eşleşmiyor - servis sağlanamaz"
-#: nis/ypclnt.c:819
+#: nis/ypclnt.c:810
msgid "Database is busy"
msgstr "Veritabanı meşgul"
-#: nis/ypclnt.c:821
+#: nis/ypclnt.c:812
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Bilinmeyen NIS hata kodu"
-#: nis/ypclnt.c:863
+#: nis/ypclnt.c:854
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "İçsel ypbind hatası"
-#: nis/ypclnt.c:865
+#: nis/ypclnt.c:856
msgid "Domain not bound"
msgstr "Alan bağıntısı yapılamadı"
-#: nis/ypclnt.c:867
+#: nis/ypclnt.c:858
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Sistem öz kaynaklarının ayrılması başarısız"
-#: nis/ypclnt.c:869
+#: nis/ypclnt.c:860
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Bilinmeyen ypbind hatası"
-#: nis/ypclnt.c:908
+#: nis/ypclnt.c:899
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n"
-#: nis/ypclnt.c:920
+#: nis/ypclnt.c:911
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n"
-#: nscd/cache.c:88
+#: nscd/cache.c:94
msgid "while allocating hash table entry"
msgstr "arama (hash) tablosu girdisi ayrılırken"
-#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
+#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s"
-#: nscd/connections.c:146
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "yapılandırma dosyası açılamıyor; bu ölümcül bir hata"
-
-#: nscd/connections.c:153
+#: nscd/connections.c:150
msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
msgstr "nscd güvenli kipte yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırılamaz"
-#: nscd/connections.c:175
+#: nscd/connections.c:172
#, c-format
msgid "while allocating cache: %s"
msgstr "arabellek girdisi ayrılırken: %s"
-#: nscd/connections.c:200
+#: nscd/connections.c:197
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "soket açılamıyor: %s"
-#: nscd/connections.c:218
+#: nscd/connections.c:215
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s"
#: nscd/connections.c:260
#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
-
-#: nscd/connections.c:266
-#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d"
-#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
+#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "sonuç yazılamıyor: %s"
-#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
+#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
#, c-format
msgid "error getting callers id: %s"
msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s"
-#: nscd/connections.c:471
+#: nscd/connections.c:485
#, c-format
msgid "while accepting connection: %s"
msgstr "bağlantı kabul edilirken: %s"
-#: nscd/connections.c:482
+#: nscd/connections.c:498
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "istenen okuma kısa: %s"
-#: nscd/connections.c:518
+#: nscd/connections.c:542
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "istenen anahtar uzunluğu fazla: %d"
-#: nscd/connections.c:532
+#: nscd/connections.c:556
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "istenen tuş okunurken kısa okuma: %s"
-#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
-#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
+#: nscd/connections.c:566
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)"
+
+#: nscd/connections.c:571
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
+
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı"
-#: nscd/connections.c:612
+#: nscd/connections.c:656
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist başarısız"
-#: nscd/connections.c:625
+#: nscd/connections.c:669
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups başarısız"
msgid "while allocating cache entry"
msgstr "arabellek girdisi ayrılırken"
-#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
+#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "%s içinde kısa yazma: %s"
-#: nscd/grpcache.c:218
+#: nscd/grpcache.c:219
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
-#: nscd/grpcache.c:284
+#: nscd/grpcache.c:285
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!"
-#: nscd/grpcache.c:291
+#: nscd/grpcache.c:292
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
msgstr "\"%d\" grup arabelleğinde yok!"
-#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
-#: nscd/hstcache.c:500
+#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
+#: nscd/hstcache.c:501
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!"
-#: nscd/nscd.c:85
+#: nscd/nscd.c:89
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Yapılandırma verisini İSİM den okur"
-#: nscd/nscd.c:87
+#: nscd/nscd.c:91
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Üzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir"
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
msgid "NUMBER"
msgstr "SAYI"
-#: nscd/nscd.c:88
+#: nscd/nscd.c:92
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "SAYIlı başlıkları başlatır"
-#: nscd/nscd.c:89
+#: nscd/nscd.c:93
msgid "Shut the server down"
msgstr "Sunucuyu indirir"
-#: nscd/nscd.c:90
+#: nscd/nscd.c:94
msgid "Print current configuration statistic"
msgstr "Şu anki yapılandırma istatistiklerini basar"
-#: nscd/nscd.c:91
+#: nscd/nscd.c:95
msgid "TABLE"
msgstr "TABLO"
-#: nscd/nscd.c:92
+#: nscd/nscd.c:96
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı"
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
msgid "TABLE,yes"
msgstr "TABLO,evet"
-#: nscd/nscd.c:93
+#: nscd/nscd.c:97
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır"
-#: nscd/nscd.c:98
+#: nscd/nscd.c:102
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Name Service Cache Daemon."
-#: nscd/nscd.c:131
+#: nscd/nscd.c:141
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "yapılandırma dosyası açılamıyor; bu ölümcül bir hata"
+
+#: nscd/nscd.c:152
msgid "already running"
msgstr "Zaten çalışıyor"
-#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
+#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!"
-#: nscd/nscd_conf.c:83
+#: nscd/nscd_conf.c:88
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr "Çözümleme hatası: %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:166
+#: nscd/nscd_conf.c:171
#, c-format
msgid "Could not create log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturulamadı"
-#: nscd/nscd_conf.c:182
+#: nscd/nscd_conf.c:187
msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Sunucu-kullanıcı seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+msgstr "server-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
-#: nscd/nscd_conf.c:187
+#: nscd/nscd_conf.c:194
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:205
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s"
-#: nscd/nscd_stat.c:87
+#: nscd/nscd_stat.c:103
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "istatistikler yazılamıyor: %s"
-#: nscd/nscd_stat.c:105
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Bu seçenek sadece root veya %s tarafından kullanılabilir!"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:139
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd çalışmıyor!\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:116
+#: nscd/nscd_stat.c:150
msgid "write incomplete"
msgstr "yazma tamamlanamıyor"
-#: nscd/nscd_stat.c:128
+#: nscd/nscd_stat.c:162
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "istatistik verileri okunamıyor"
-#: nscd/nscd_stat.c:131
+#: nscd/nscd_stat.c:165
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d sunucu hata ayıklama seviyesi\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:189
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:192
+#, c-format
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:194
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:196
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus sunucu çalışma zamanı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:198
+#, c-format
+msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
+msgstr "%15lu kere istemciler beklemeye alındı\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
msgid " no"
msgstr " hayır"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
msgid " yes"
msgstr " evet"
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: nscd/nscd_stat.c:221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zd suggested size\n"
-"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld cache hits on positive entries\n"
-"%15ld cache hits on negative entries\n"
-"%15ld cache misses on positive entries\n"
-"%15ld cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15Zu suggested size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15lu cache hits on positive entries\n"
+"%15lu cache hits on negative entries\n"
+"%15lu cache misses on positive entries\n"
+"%15lu cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15lu current number of cached values\n"
+"%15lu maximum number of cached values\n"
+"%15lu maximum chain length searched\n"
+"%15lu number of delays on rdlock\n"
+"%15lu number of delays on wrlock\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
"\n"
"%s arabellek:\n"
"\n"
"%15s arabellek etkin\n"
-"%15Zd önerilen miktar\n"
-"%15ld saniye; pozitif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n"
-"%15ld saniye; negatif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n"
-"%15ld arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n"
-"%15ld arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n"
-"%15ld arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n"
-"%15ld arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n"
-"%15ld%% arabellekleme oranı\n"
-" /etc/%s'deki değişiklikler için %15s kontrol uygulandı\n"
-
-#: nscd/pwdcache.c:214
+"%15Zu önerilen miktar\n"
+"%15lu saniye; pozitif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n"
+"%15lu saniye; negatif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n"
+"%15lu arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15lu arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15lu arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15lu arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15lu%% arabellekleme oranı\n"
+"%15lu arabellekli değerlerin şimdiki sayısı\n"
+"%15lu arabellekli değerlerin azami sayısı\n"
+"%15lu aranan azami zincir uzunluğu\n"
+"%15lu rdlock üzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15lu wrlocküzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15s /etc/%s'deki değişiklikler için yapılan denetim sayısı\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:215
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "\"%s\" parola arabelleğinde yok!"
-#: nscd/pwdcache.c:280
+#: nscd/pwdcache.c:281
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!"
-#: nscd/pwdcache.c:287
+#: nscd/pwdcache.c:288
#, c-format
msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
msgstr "\"%d\" parola arabelleğinde yok!"
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
msgid "cannot create capability list"
msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor"
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n"
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:70
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: elf/cache.c:105
+#: elf/cache.c:111
msgid "Unknown OS"
msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi"
-#: elf/cache.c:110
+#: elf/cache.c:116
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:154
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
-#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
-#: elf/cache.c:392
+#: elf/cache.c:410
#, c-format
msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor"
-#: elf/cache.c:399
+#: elf/cache.c:417
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
-#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
-#: elf/cache.c:424
+#: elf/cache.c:442
msgid "Writing of cache data failed."
msgstr "Arabellek verisi yazılamadı."
-#: elf/cache.c:431
+#: elf/cache.c:449
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
-#: elf/cache.c:436
+#: elf/cache.c:454
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi"
msgid "shared object not open"
msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
-#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
+#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Lütfen 'glibcbug' betiğini kullanarak bir hata raporu gönderin."
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "paylaşımlı kitaplıklar yüklenirken hata oluştu"
-#: elf/dl-load.c:339
+#: elf/dl-load.c:347
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "isim kaydı ayrılamadı"
-#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
+#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-load.c:543
+#: elf/dl-load.c:551
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-load.c:598
+#: elf/dl-load.c:634
msgid "cannot create search path array"
msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-load.c:794
+#: elf/dl-load.c:830
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor"
-#: elf/dl-load.c:838
+#: elf/dl-load.c:874
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz"
-#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
+#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
+#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
msgid "cannot read file data"
msgstr "dosya verisi okunamıyor"
-#: elf/dl-load.c:906
+#: elf/dl-load.c:946
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı değil"
-#: elf/dl-load.c:913
+#: elf/dl-load.c:953
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "ELF yükleme komutu adresi/başvurusu gereği gibi hizalanamıyor"
-#: elf/dl-load.c:988
+#: elf/dl-load.c:1037
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "ilk kanak için TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-load.c:1012
+#: elf/dl-load.c:1061
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "TLS verisi alınamıyor"
-#: elf/dl-load.c:1047
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok"
+
+#: elf/dl-load.c:1110
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi"
-#: elf/dl-load.c:1071
+#: elf/dl-load.c:1135
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor"
-#: elf/dl-load.c:1132
+#: elf/dl-load.c:1191
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor"
-#: elf/dl-load.c:1151
+#: elf/dl-load.c:1210
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez"
-#: elf/dl-load.c:1169
+#: elf/dl-load.c:1228
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
-#: elf/dl-load.c:1200
+#: elf/dl-load.c:1259
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1299
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor"
-#: elf/dl-load.c:1263
+#: elf/dl-load.c:1322
msgid "cannot create searchlist"
msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-load.c:1398
+#: elf/dl-load.c:1352
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiği çalıştırılabilir yığıt etkinleştirilemiyor"
+
+#: elf/dl-load.c:1470
msgid "file too short"
msgstr "dosya çok küçük"
-#: elf/dl-load.c:1421
+#: elf/dl-load.c:1493
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ELF başlığı geçersiz"
-#: elf/dl-load.c:1430
+#: elf/dl-load.c:1502
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil"
-#: elf/dl-load.c:1432
+#: elf/dl-load.c:1504
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil"
-#: elf/dl-load.c:1436
+#: elf/dl-load.c:1508
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor"
-#: elf/dl-load.c:1440
+#: elf/dl-load.c:1512
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz"
-#: elf/dl-load.c:1442
+#: elf/dl-load.c:1514
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz"
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1517
msgid "internal error"
msgstr "iç hata"
-#: elf/dl-load.c:1452
+#: elf/dl-load.c:1524
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor"
-#: elf/dl-load.c:1460
+#: elf/dl-load.c:1532
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil"
-#: elf/dl-load.c:1466
+#: elf/dl-load.c:1538
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir"
-#: elf/dl-load.c:1917
+#: elf/dl-load.c:1944
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor"
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
+#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
msgid "relocation error"
msgstr "yeniden konumlama hatası"
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
-#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
+#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
msgid "cannot create scope list"
msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-open.c:424
+#: elf/dl-open.c:434
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
-#: elf/dl-open.c:486
+#: elf/dl-open.c:496
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "dlopen() için kip geçersiz"
-#: elf/dl-reloc.c:58
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
-msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor: statik TLS belleği çok küçük"
+#: elf/dl-reloc.c:57
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "durağan TLS bloğunda bellek ayrılamıyor"
-#: elf/dl-reloc.c:118
+#: elf/dl-reloc.c:176
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor"
-#: elf/dl-reloc.c:219
+#: elf/dl-reloc.c:277
#, c-format
msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
msgstr "%s: profiler %s nesnesinde PLTREL bulamadı\n"
-#: elf/dl-reloc.c:231
+#: elf/dl-reloc.c:289
#, c-format
msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
msgstr "%s: %s PLTREL gölgelenirken profiler bellekdışı\n"
-#: elf/dl-reloc.c:246
+#: elf/dl-reloc.c:304
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
-#: elf/dl-version.c:302
+#: elf/dl-version.c:303
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
-#: elf/ldconfig.c:294
+#: elf/ldconfig.c:297
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş"
-#: elf/ldconfig.c:338
+#: elf/ldconfig.c:341
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
-#: elf/ldconfig.c:356
+#: elf/ldconfig.c:361
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "stat %s yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:426
+#: elf/ldconfig.c:431
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "stat %s yapılamıyor\n"
-#: elf/ldconfig.c:436
+#: elf/ldconfig.c:441
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
-#: elf/ldconfig.c:455
+#: elf/ldconfig.c:460
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
-#: elf/ldconfig.c:461
+#: elf/ldconfig.c:466
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:467
+#: elf/ldconfig.c:472
msgid " (changed)\n"
msgstr " (değişti)\n"
-#: elf/ldconfig.c:469
+#: elf/ldconfig.c:474
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ATLANDI)\n"
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:529
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s bulunamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:540
+#: elf/ldconfig.c:545
#, c-format
msgid "Can't lstat %s"
msgstr "lstat %s yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:552
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı"
-#: elf/ldconfig.c:555
+#: elf/ldconfig.c:560
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
-#: elf/ldconfig.c:646
+#: elf/ldconfig.c:651
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "%s dizini açılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
+#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "lstat %s yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:713
+#: elf/ldconfig.c:718
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "stat %s yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
+#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
-#: elf/ldconfig.c:804
+#: elf/ldconfig.c:826
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde"
-#: elf/ldconfig.c:807
+#: elf/ldconfig.c:829
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
-#: elf/ldconfig.c:810
+#: elf/ldconfig.c:832
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde"
-#: elf/ldconfig.c:837
+#: elf/ldconfig.c:859
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
-#: elf/ldconfig.c:940
+#: elf/ldconfig.c:962
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:1024
+#: elf/ldconfig.c:1033
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:1057
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/ dizinine geçilemiyor"
-#: elf/ldconfig.c:1066
+#: elf/ldconfig.c:1099
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
-#: elf/readlib.c:99
+#: elf/readlib.c:98
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n"
-#: elf/readlib.c:109
+#: elf/readlib.c:108
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi."
-#: elf/readlib.c:118
+#: elf/readlib.c:117
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n"
-#: elf/readlib.c:158
+#: elf/readlib.c:155
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n"
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "sembol verisi ayrılamadı"
+#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
+#~ msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor: statik TLS belleği çok küçük"
+
#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: `%s' alanındaki değer %d ...%d aralığında olmalı"