"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 12:32+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ବାଇଟ"
+msgstr[1] "%u ବାଇଟ"
#: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format
msgstr "'%-.*s' ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁମତ ଅକ୍ଷରକୁ ସଙ୍କେତ କରୁ ନାହିଁ"
#: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "ଖାଲି ବସ୍ତୁ '&;' ଦେଖା ଗଲା; ବୈଧ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:662
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr ""
-"'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
+msgstr "'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
#: glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'"
+msgstr "ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'"
#: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgstr "ଅସଂଗତ NEWLINE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g ଟି ଗୋଟିଏ ଆବଦ୍ଧ ନାମ ପରେ କିମ୍ବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଆବଦ୍ଧ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ନଥାଏ"
#: glib/gregex.c:338
#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')"
+msgstr "%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')"
#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ମୁଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ମୁଖ୍ଯ-ଗୁଣ ର ଯୋଡି, ସମୂହ, କିମ୍ବା ବାକ୍ଯ ନୁହେଁ"
#: glib/gkeyfile.c:825
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
-msgstr ""
-"ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
+msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
#, c-format
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gdrive.c:489
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବା କିମ୍ବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
#: gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପାଇଁ ଚୟନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
#: gio/gdrive.c:771
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ଡà\8dରାà¬\87ଠବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଡà\8dରାà¬\87ଠà¬\86ରମà\8dଠକରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
#: gio/gdrive.c:873
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ଡà\8dରାà¬\87ଠବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଡà\8dରାà¬\87ଠବନà\8dଦ କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
#: gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
#: gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସକେଟ ଠିକଣା"
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ"
#: gio/glocalfileinfo.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "à¬\85ନà\81ମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ପରିବରà\8dତà\8dତନ à¬\85ଥବା à¬\85à¬à¬¿à¬\97ମà\8dà\9fତା ସମà\9f ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2128
msgid "SELinux context must be non-NULL"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:537
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
-msgstr "ସà\8dଥାପନ ବିସà\8dଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ସà\8dଥାପନ à¬\95à\8dରିà\9fା ବିସà\8dଥାପନ à¬\95à\8dରିà\9fା à¬\85ଥବା unmount_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:624
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ବାହାର କରିବା ଅଥବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#: gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ଆଧାର ନାମ '[' but not ']' କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "ଉତ୍ସ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି"
#: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ଫାà¬\87ଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "'%s' à¬\95à\81 ସମାଧାନ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ଫାà¬\87ଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "'%s' à¬\95à\81 ବିପରିତ-ସମାଧାନ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ସର୍ଭିସ ଅନୁଲିପି ନାହିଁ"
#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "'%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#: gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
#: gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଏହା ଯୋଗୁଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
#: gio/gsocket.c:292
-#, fuzzy
msgid "Socket is already closed"
-msgstr "à¬\89ତà\8dସ ବାà¬\95à\8dà\9fà¬\96ଣà\8dଡà¬\9fି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି"
+msgstr "ସà¬\95à\87à¬\9f ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି"
#: gio/gsocket.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "ଫାଇଲରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "fd ରୁ GSocket ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି : %s"
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "à¬\86ବରà\8dà¬\9cନା ପାତà\8dର ଡିରà\87à¬\95à\8dà¬\9fà\8bରà\80 %sà¬\95à\81 ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
+msgstr "ସà¬\95à\87à¬\9f ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
#: gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
#: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "ପà\8dରà\9fà\8bà¬\97 ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+msgstr "ବାତିଲଯà\8bà¬\97à\8dà\9f ପà\8dରାରମà\8dà¬à¬¿à¬\95ରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
#: gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
#: gio/gsocket.c:1145
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁଦୂର ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
#: gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୁଣି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
#: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬à¬¿à¬¤à¬°à\87 ଲà\87à¬\96ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ଠିà¬\95ଣା ସହିତ ବାନà\8dଧିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "ରà\81ପାନà\8dତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସà¬\82ଯà\8bà¬\97 à¬\97à\8dରହଣ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
msgid "Error connecting: "
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ ବିà¬\9aà\8dà¬\9bିନà\8dନ à¬\95ରିବାରà\87 ତà\8dରà\81à¬\9fି: %s"
+msgstr "ସà¬\82ଯà\8bà¬\97 à¬\95ରିବାରà\87 ତà\8dରà\81à¬\9fି: "
#: gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଅଛି"
#: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\96à\8bଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସà¬\82ଯà\8bà¬\97 à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬\95à\81 ବରà\8dà¬\9cନ à¬\95ରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
+msgstr "ବà¬\95à\9fା ତà\8dରà\81à¬\9fି ପାà¬\87ବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
#: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\85ପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ତଥà\8dà\9f à¬\97à\8dରହଣ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocket.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\96à\8bଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ତଥà\8dà\9f ପଠାà¬\87ବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocket.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସà¬\95à\87à¬\9f ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସକେଟ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: %s"
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\96à\8bଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସନà\8dଦà\87ଶ ପଠାà¬\87ବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocket.c:2734
-#, fuzzy
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "win32 ରେ ସଂସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+msgstr "GSocketControlMessage windows ରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\85ପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସନà\8dଦà\87ଶ à¬\97à\8dରହଣ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-#, fuzzy
msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
+msgstr "ସà¬\82ଯà\8bà¬\97 à¬\95ରିବା ସମà\9fରà\87 à¬\85à¬\9cଣା ତà\83à¬\9fି"
#: gio/gsocketlistener.c:192
-#, fuzzy
msgid "Listener is already closed"
-msgstr "ଧାରା ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି"
+msgstr "à¬\97à\8dରହଣà¬\95ାରà\80 ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି"
#: gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସକେଟ ବନ୍ଦ ଅଛି"
#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
#: gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି"
#: gio/gunixconnection.c:164
-#, fuzzy
msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "à¬\85ପà\8dରତà\8dà\9fାଶିତ ପà\8dରାରମà\8dà¬à¬¿à¬\95 ଧାରାର ଶà\87ଷ"
+msgstr "ସହାà\9fà¬\95 ତଥà\8dà\9fର à¬\85ପà\8dରତà\8dà\9fାଶିତ ପà\8dରà¬\95ାର"
#: gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n"
#: gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ fd ଗ୍ରହଣ କରିଛି"
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
#: gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବ୍ୟବହାରିକ unix ପରିସର ସକେଟ ଠିକଣା ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
#: gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject"
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gvolume.c:531
-#, fuzzy
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବା ଅଥବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
#: tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
+