Updated Oriya Translation
authorManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>
Tue, 25 Aug 2009 06:44:41 +0000 (12:14 +0530)
committerManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>
Tue, 25 Aug 2009 06:44:41 +0000 (12:14 +0530)
po/or.po

index 4ef26c6..55ae692 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 12:32+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:14+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି XXXXXXକୁ ଧାରଣ କରିନାହ
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ବାଇଟ"
+msgstr[1] "%u ବାଇଟ"
 
 #: glib/gfileutils.c:1747
 #, c-format
@@ -366,8 +366,7 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "'%-.*s' ଅକ୍ଷର ରେଫରେନ୍ସ ଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁମତ ଅକ୍ଷରକୁ ସଙ୍କେତ କରୁ ନାହିଁ"
 
 #: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "ଖାଲି ବସ୍ତୁ '&;' ଦେଖା ଗଲା; ବୈଧ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ହେଲା: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:662
@@ -392,8 +391,7 @@ msgstr "ଦଲିଲ ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନରେ ଆରମ୍ଭ 
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr ""
-"'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
+msgstr "'<' ଅକ୍ଷର ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ; ଏହା ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
 
 #: glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
@@ -406,10 +404,8 @@ msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "ବିଚିତ୍ର ଅକ୍ଷର '%1$s', '%3$s' ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ଗୁଣର ନାମ '%2$s' ପରେ '=' ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା"
 
 #: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
@@ -445,8 +441,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ;  ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'"
+msgstr "ବନ୍ଦ ଉପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପଛରେ ଆସୁଥିବା '%1$s' ଅକ୍ଷର ବୈଧ ନୁହେଁ;  ଅନୁମତ ଅକ୍ଷର ହେଲା '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
@@ -729,8 +724,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "ଅସଂଗତ NEWLINE ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "\\g ଟି ଗୋଟିଏ ଆବଦ୍ଧ ନାମ ପରେ କିମ୍ବା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଆବଦ୍ଧ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା ପରେ ନଥାଏ"
 
 #: glib/gregex.c:338
@@ -829,8 +823,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ '\\' ଅକ୍ଷରର ଠିକ ପରେ ପାଠ୍
 #: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')"
+msgstr "%c ପାଇଁ ମେଳ ହେଉ ଥିବା ଉଦ୍ଧ୍ରୁତି ଚିହ୍ନ ମିଳିବା ପୂର୍ବରୁ ପାଠ୍ଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଗଲା. (ପାଠ୍ଯଟି ଥିଲା: '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -1023,8 +1016,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ଟି ଖାଲି ଅଛି"
 
 #: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "ମୁଖ୍ଯ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ମୁଖ୍ଯ-ଗୁଣ ର ଯୋଡି, ସମୂହ, କିମ୍ବା ବାକ୍ଯ ନୁହେଁ"
 
 #: glib/gkeyfile.c:825
@@ -1069,9 +1061,8 @@ msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
 
 #: glib/gkeyfile.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
 
 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
@@ -1079,8 +1070,7 @@ msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚ
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
-"ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
+msgstr "ମୂଖ୍ଯ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିଥିବା '%s' ଚାବିକାଠି ଗୋଟିଏ '%s' ସମୂହ ସହିତ ଏଛି ଯାହାର ମୂଲ୍ଯ ନିରୂପଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
 
 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
 #, c-format
@@ -1191,23 +1181,20 @@ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gdrive.c:489
-#, fuzzy
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ବାହାର କରିବା କିମ୍ବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
 #: gio/gdrive.c:566
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପାଇଁ ଚୟନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
 #: gio/gdrive.c:771
-#, fuzzy
 msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ଡà­\8dରାà¬\87ଭ à¬¬à¬¾à¬¹à¬¾à¬° କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଡà­\8dରାà¬\87ଭ à¬\86ରମà­\8dଭ କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
 #: gio/gdrive.c:873
-#, fuzzy
 msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ଡà­\8dରାà¬\87ଭ à¬¬à¬¾à¬¹à¬¾à¬° କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଡà­\8dରାà¬\87ଭ à¬¬à¬¨à­\8dଦ କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
 #: gio/gemblem.c:325
 #, c-format
@@ -1390,11 +1377,11 @@ msgstr "ଧାରା ପାଖରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ
 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସକେଟ ଠିକଣା"
 
 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
@@ -1575,9 +1562,9 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "à¬\85ନà­\81ମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ପରିବରà­\8dତà­\8dତନ à¬\85ଥବା à¬\85ଭିà¬\97ମà­\8dà­\9fତା à¬¸à¬®à­\9f ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2128
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
@@ -1711,17 +1698,15 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: gio/gmount.c:537
-#, fuzzy
 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
-msgstr "ସà­\8dଥାପନ à¬¬à¬¿à¬¸à­\8dଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ସà­\8dଥାପନ à¬\95à­\8dରିà­\9fା à¬¬à¬¿à¬¸à­\8dଥାପନ à¬\95à­\8dରିà­\9fା à¬\85ଥବା unmount_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gmount.c:624
-#, fuzzy
 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ବାହାର କରିବା ଅଥବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -1747,7 +1732,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମକାଳୀନ ସୂଚୀପତ୍ର ପ୍
 #: gio/gnetworkaddress.c:295
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ଆଧାର ନାମ '[' but not ']' କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
 
 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
 msgid "Output stream doesn't implement write"
@@ -1758,155 +1743,149 @@ msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "ଉତ୍ସ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି"
 
 #: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¬«à¬¾à¬\87ଲ à¬ªà¬¢ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "'%s' à¬\95à­\81 à¬¸à¬®à¬¾à¬§à¬¾à¬¨ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¬«à¬¾à¬\87ଲ à¬ªà¬¢ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "'%s' à¬\95à­\81 à¬¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿à¬¤-ସମାଧାନ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ସର୍ଭିସ ଅନୁଲିପି ନାହିଁ"
 
 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "'%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
 #: gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
 
 #: gio/gsocket.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ସକେଟ, ଏହା ଯୋଗୁଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "à¬\89ତà­\8dସ à¬¬à¬¾à¬\95à­\8dà­\9fà¬\96ଣà­\8dଡà¬\9fି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି"
+msgstr "ସà¬\95à­\87à¬\9f ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଛି"
 
 #: gio/gsocket.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "ଫାଇଲରୁ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "fd ରୁ GSocket ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି : %s"
 
 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "à¬\86ବରà­\8dà¬\9cନା à¬ªà¬¾à¬¤à­\8dର à¬¡à¬¿à¬°à­\87à¬\95à­\8dà¬\9fà­\8bରà­\80 %sà¬\95à­\81 ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
+msgstr "ସà¬\95à­\87à¬\9f ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:439
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
 
 #: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "ପà­\8dରà­\9fà­\8bà¬\97 ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+msgstr "ବାତିଲଯà­\8bà¬\97à­\8dà­\9f à¬ªà­\8dରାରମà­\8dଭିà¬\95ରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
 #: gio/gsocket.c:1112
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁଦୂର ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୁଣି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲଭିତରà­\87 à¬²à­\87à¬\96ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ଠିà¬\95ଣା à¬¸à¬¹à¬¿à¬¤ à¬¬à¬¾à¬¨à­\8dଧିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "ରà­\81ପାନà­\8dତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସà¬\82ଯà­\8bà¬\97 à¬\97à­\8dରହଣ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting: "
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬¬à¬¿à¬\9aà­\8dà¬\9bିନà­\8dନ à¬\95ରିବାରà­\87 à¬¤à­\8dରà­\81à¬\9fି: %s"
+msgstr "ସà¬\82ଯà­\8bà¬\97 à¬\95ରିବାରà­\87 à¬¤à­\8dରà­\81à¬\9fି: "
 
 #: gio/gsocket.c:1514
 msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଅଛି"
 
 #: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\96à­\8bଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସà¬\82ଯà­\8bà¬\97 à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬\95à­\81 à¬¬à¬°à­\8dà¬\9cନ à¬\95ରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
+msgstr "ବà¬\95à­\9fା à¬¤à­\8dରà­\81à¬\9fି à¬ªà¬¾à¬\87ବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\85ପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ତଥà­\8dà­\9f à¬\97à­\8dରହଣ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\96à­\8bଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ତଥà­\8dà­\9f à¬ªà¬ à¬¾à¬\87ବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସà¬\95à­\87à¬\9f ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:2475
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସକେଟ ଅବସ୍ଥା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\96à­\8bଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସନà­\8dଦà­\87ଶ à¬ªà¬ à¬¾à¬\87ବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:2734
-#, fuzzy
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "win32 ରେ ସଂସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+msgstr "GSocketControlMessage windows ରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
 #: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\85ପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ସନà­\8dଦà­\87ଶ à¬\97à­\8dରହଣ à¬\95ରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
+msgstr "ସà¬\82ଯà­\8bà¬\97 à¬\95ରିବା à¬¸à¬®à­\9fରà­\87 à¬\85à¬\9cଣା à¬¤à­\83à¬\9fି"
 
 #: gio/gsocketlistener.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "ଧାରା ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି"
+msgstr "à¬\97à­\8dରହଣà¬\95ାରà­\80 ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦଅଛି"
 
 #: gio/gsocketlistener.c:233
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସକେଟ ବନ୍ଦ ଅଛି"
 
 #: gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
@@ -1916,21 +1895,20 @@ msgstr "GThemedIcon ସାଙ୍କେତିକରଣର ସଂସ୍କରଣ %
 #: gio/gunixconnection.c:151
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "1 ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସନ୍ଦେଶକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, %d ପାଇଲି"
 
 #: gio/gunixconnection.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "à¬\85ପà­\8dରତà­\8dà­\9fାଶିତ à¬ªà­\8dରାରମà­\8dଭିà¬\95 à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬° à¬¶à­\87ଷ"
+msgstr "ସହାà­\9fà¬\95 à¬¤à¬¥à­\8dà­\9fର à¬\85ପà­\8dରତà­\8dà­\9fାଶିତ à¬ªà­\8dରà¬\95ାର"
 
 #: gio/gunixconnection.c:182
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ fd ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %d ପାଇଲି\n"
 
 #: gio/gunixconnection.c:198
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ fd ଗ୍ରହଣ କରିଛି"
 
 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
@@ -1955,7 +1933,7 @@ msgstr "unixରେ ଲେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବ୍ୟବହାରିକ unix ପରିସର ସକେଟ ଠିକଣା ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
 #: gio/gvolume.c:452
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -1965,9 +1943,8 @@ msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟ
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gvolume.c:531
-#, fuzzy
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
+msgstr "ଆକାର ବାହାର କରିବା ଅଥବା eject_with_operation କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
 
 #: gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
@@ -2001,3 +1978,4 @@ msgstr "ଲମ୍ବା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ବ୍ୟ
 #: tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
+