# Estonian translations for net-tools
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Meelis Roos <Meelis.Roos@mail.ee>, 1999.
+# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Meelis Roos <mroos@linux.ee>, 1999-2001.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: net-tools 1.58\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-15 21:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-15 18:00+0300\n"
+"Project-Id-Version: net-tools 1.60\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-16 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-04-16 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../arp.c:110 ../arp.c:269
+#: ../arp.c:111 ../arp.c:270
msgid "arp: need host name\n"
msgstr "arp: puudub hosti nimi\n"
-#: ../arp.c:207 ../arp.c:221
+#: ../arp.c:208 ../arp.c:222
#, c-format
msgid "No ARP entry for %s\n"
msgstr "%s jaoks pole ARP kirjet\n"
-#: ../arp.c:239
+#: ../arp.c:240
#, c-format
msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
msgstr "arp: ei saa riistvaralist aadressi `%s' jaoks: %s\n"
-#: ../arp.c:243
+#: ../arp.c:244
msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
msgstr "arp: vale protokolli tüüp\n"
-#: ../arp.c:252
+#: ../arp.c:253
#, c-format
msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
msgstr "arp: seadmel `%s' on riistvaraline aadress %s `%s'\n"
-#: ../arp.c:282
+#: ../arp.c:283
msgid "arp: need hardware address\n"
msgstr "arp: puudub riistvaraline aadress\n"
-#: ../arp.c:290
+#: ../arp.c:291
msgid "arp: invalid hardware address\n"
msgstr "arp: vigane riistvaraline aadress\n"
-#: ../arp.c:387
+#: ../arp.c:388
#, c-format
msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
msgstr "arp: ei saa avada faili %s\n"
-#: ../arp.c:403
+#: ../arp.c:404
#, c-format
msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
msgstr "arp: formaadiviga real %u failis %s\n"
-#: ../arp.c:416
+#: ../arp.c:417
#, c-format
msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
msgstr "arp: ei saa kehtestada ARP kirjet real %u failis %s\n"
-#: ../arp.c:437
+#: ../arp.c:438
msgid ""
"Address HWtype HWaddress Flags Mask "
"Iface\n"
"Aadress HWtüüp HWaadress Lipud Mask "
"Liides\n"
-#: ../arp.c:467
+#: ../arp.c:468
msgid "(incomplete)"
msgstr "(mittetäielik)"
-#: ../arp.c:484
+#: ../arp.c:485
#, c-format
msgid "%s (%s) at "
msgstr "%s (%s) aadressil "
-#: ../arp.c:490
+#: ../arp.c:491
msgid "<incomplete> "
msgstr "<mittetäielik>"
-#: ../arp.c:496
+#: ../arp.c:497
#, c-format
msgid "netmask %s "
msgstr "võrgumask %s "
-#: ../arp.c:513
+#: ../arp.c:514
#, c-format
msgid "on %s\n"
msgstr "liides %s\n"
-#: ../arp.c:592
+#: ../arp.c:593
#, c-format
msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
msgstr "ARP kirjeid kokku: %s\tignoreerisin: %d\tleidsin: %d\n"
-#: ../arp.c:596
+#: ../arp.c:597
#, c-format
msgid "%s (%s) -- no entry\n"
msgstr "%s (%s) -- pole kirjet\n"
-#: ../arp.c:598
+#: ../arp.c:599
#, c-format
msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
msgstr "arp: ei leidnud %d kirje hulgast sobivat\n"
-#: ../arp.c:613
+#: ../arp.c:614
msgid ""
"Usage:\n"
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP "
"ARP cache vaatamine:\n"
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hosti nimi>]\n"
-#: ../arp.c:614
+#: ../arp.c:615
msgid ""
" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP "
"entry\n"
"ARP kirje kustutamine:\n"
" arp [-v] [-i <if>] -d <hosti nimi> [pub] [nopub]\n"
-#: ../arp.c:615
+#: ../arp.c:616
msgid ""
" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from "
"file\n"
"ARP kirjete lisamine failist:\n"
" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<failinimi>]\n"
-#: ../arp.c:616
+#: ../arp.c:617
msgid ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
"entry\n"
"ARP kirje lisamine:\n"
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hosti nimi> <hwaddr> [temp] [nopub]\n"
-#: ../arp.c:617
+#: ../arp.c:618
msgid ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub "
"<-''-\n"
msgstr ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hosti nimi> <hwaddr> [netmask <nm>] pub\n"
-#: ../arp.c:618
+#: ../arp.c:619
msgid ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub "
"<-''-\n"
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hosti nimi> <if> [netmask <nm>] pub\n"
"\n"
-#: ../arp.c:620
+#: ../arp.c:621
msgid ""
" -a display (all) hosts in alternative (BSD) "
"style\n"
" -a näita kõiki hoste alternatiivsel (BSD) "
"kujul\n"
-#: ../arp.c:621
+#: ../arp.c:622
msgid " -s, --set set a new ARP entry\n"
msgstr " -s, --set uue ARP kirje seadmine\n"
-#: ../arp.c:622
+#: ../arp.c:623
msgid " -d, --delete delete a specified entry\n"
msgstr " -d, --delete määratud kirje kustutamine\n"
-#: ../arp.c:623 ../netstat.c:1485 ../route.c:85
+#: ../arp.c:624 ../netstat.c:1490 ../route.c:86
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose jutukas väljund\n"
-#: ../arp.c:624
+#: ../arp.c:625 ../netstat.c:1491 ../route.c:87
msgid " -n, --numeric don't resolve names\n"
msgstr " -n, --numeric mitte lahendada nimesid\n"
-#: ../arp.c:625
+#: ../arp.c:626
msgid ""
" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n"
msgstr ""
" -i, --device võrguliidese täpsustamine (näiteks eth0)\n"
-#: ../arp.c:626
+#: ../arp.c:627
msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n"
msgstr " -D, --use-device lugeda <hwaddr> vastavalt liideselt\n"
-#: ../arp.c:627
+#: ../arp.c:628
msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n"
msgstr " -A, -p, --protocol protokollipere määramine\n"
-#: ../arp.c:628
+#: ../arp.c:629
msgid ""
" -f, --file read new entries from file or from "
"/etc/ethers\n"
"/etc/ethers'st\n"
"\n"
-#: ../arp.c:630 ../rarp.c:181
+#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
#, c-format
msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
msgstr ""
" <HW>=kasutage '-H <hw>' riistvaralise aadressi määramiseks.\n"
" Vaikimisi: %s\n"
-#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
+#: ../arp.c:632 ../rarp.c:183
msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n"
msgstr " Võimalike ARP-i toetavate riistvara tüüpide nimekiri:\n"
-#: ../arp.c:664 ../arp.c:749
+#: ../arp.c:666 ../arp.c:751
#, c-format
msgid "%s: hardware type not supported!\n"
msgstr "arp: riistvara tüüpi %s ei toetata\n"
-#: ../arp.c:668
+#: ../arp.c:670
#, c-format
msgid "%s: address family not supported!\n"
msgstr "arp: aadressiperekonda %s ei toetata\n"
-#: ../arp.c:703
+#: ../arp.c:705
msgid "arp: -N not yet supported.\n"
msgstr "arp: -N toetust pole veel\n"
-#: ../arp.c:713
+#: ../arp.c:715
#, c-format
msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
msgstr "arp: tundmatu aadressiperekond %s\n"
-#: ../arp.c:722
+#: ../arp.c:724
#, c-format
msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
msgstr "arp: tundmatu riistvara tüüp %s\n"
-#: ../arp.c:741
+#: ../arp.c:743
#, c-format
msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
msgstr "arp: tuumas on ainult 'inet' aadressiperekonna toetus\n"
-#: ../arp.c:754
+#: ../arp.c:756
#, c-format
msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
msgstr "arp: riistvara tüübil %s pole ARP toetust\n"
-#: ../hostname.c:69
+#: ../hostname.c:70
#, c-format
msgid "Setting nodename to `%s'\n"
msgstr "Sean sõlme nimeks `%s'\n"
-#: ../hostname.c:74
+#: ../hostname.c:75
#, c-format
msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
msgstr "%s: ainult root saab sõlme nime muuta\n"
-#: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116
+#: ../hostname.c:78 ../hostname.c:98 ../hostname.c:117
#, c-format
msgid "%s: name too long\n"
msgstr "%s: nimi on liiga pikk\n"
-#: ../hostname.c:89
+#: ../hostname.c:90
#, c-format
msgid "Setting hostname to `%s'\n"
msgstr "Sean hosti nimeks `%s'\n"
-#: ../hostname.c:94
+#: ../hostname.c:95
#, c-format
msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
msgstr "%s: ainult root saab hosti nime muuta\n"
-#: ../hostname.c:108
+#: ../hostname.c:109
#, c-format
msgid "Setting domainname to `%s'\n"
msgstr "Sean domeeni nimeks `%s'\n"
-#: ../hostname.c:113
+#: ../hostname.c:114
#, c-format
msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
msgstr "%s: ainult root saab domeeni nime muuta\n"
-#: ../hostname.c:131
+#: ../hostname.c:132
#, c-format
msgid "Resolving `%s' ...\n"
msgstr "Lahendan `%s' ...\n"
-#: ../hostname.c:137
+#: ../hostname.c:138
#, c-format
msgid "Result: h_name=`%s'\n"
msgstr "Tulemus: h_name=`%s'\n"
-#: ../hostname.c:142
+#: ../hostname.c:143
#, c-format
msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
msgstr "Tulemus: h_aliases=`%s'\n"
-#: ../hostname.c:147
+#: ../hostname.c:148
#, c-format
msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
msgstr "Tulemus: h_addr_list=`%s'\n"
-#: ../hostname.c:209
+#: ../hostname.c:210
#, c-format
msgid "%s: can't open `%s'\n"
msgstr "%s: ei saa avada faili `%s'\n"
-#: ../hostname.c:223
+#: ../hostname.c:224
msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n"
msgstr ""
"Kasutamine:\n"
" hostname [-v] {hosti nimi|-F fail} hosti nime seadmine (ka "
"failist)\n"
-#: ../hostname.c:224
+#: ../hostname.c:225
msgid ""
" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n"
msgstr ""
" domainname [-v] {nisdomeen|-F fail} NIS domeeni nime seadmine\n"
-#: ../hostname.c:226
+#: ../hostname.c:227
msgid ""
" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from "
"file)\n"
" nodename [-v] {nodename|-F fail} DECneti võrgusõlme nime "
"seadmine\n"
-#: ../hostname.c:228
+#: ../hostname.c:229
msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n"
msgstr ""
" hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] nime näitamine antud formaadis\n"
-#: ../hostname.c:229
+#: ../hostname.c:230
msgid ""
" hostname [-v] display hostname\n"
"\n"
msgstr " hostname [-v] hosti nime näitamine\n"
-#: ../hostname.c:230
+#: ../hostname.c:231
msgid ""
" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n"
"\n"
" hostname -h|--help seesama abiinfo\n"
"\n"
-#: ../hostname.c:231
+#: ../hostname.c:232
msgid ""
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
"\n"
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
"\n"
-#: ../hostname.c:232
+#: ../hostname.c:233
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short lühike hosti nimi\n"
-#: ../hostname.c:233
+#: ../hostname.c:234
msgid " -a, --alias alias names\n"
msgstr " -a, --alias alias-nimed\n"
-#: ../hostname.c:234
+#: ../hostname.c:235
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address hosti IP aadressid\n"
-#: ../hostname.c:235
+#: ../hostname.c:236
msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n"
msgstr ""
" -f, --fqdn, --long pikk hosti nimi (FQDN - täielik süsteeminimi)\n"
-#: ../hostname.c:236
+#: ../hostname.c:237
msgid " -d, --domain DNS domain name\n"
msgstr " -d, --domain DNS domeeni nimi\n"
-#: ../hostname.c:237
+#: ../hostname.c:238
msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n"
msgstr " -y, --yp, --nis NIS/YP domeeni nimi\n"
-#: ../hostname.c:239
+#: ../hostname.c:240
msgid " -n, --node DECnet node name\n"
msgstr " -n, --node DECneti võrgusõlme nimi\n"
-#: ../hostname.c:241
+#: ../hostname.c:242
msgid ""
" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n"
"\n"
" -F, --file lugeda hosti või NIS domeeni nimi failist\n"
"\n"
-#: ../hostname.c:243
+#: ../hostname.c:244
msgid ""
" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
" täielikku süsteeminime (FQDN) ja DNS domeeni nime (mis on täieliku nime\n"
" osa) muuta failist /etc/hosts.\n"
-#: ../hostname.c:338
+#: ../hostname.c:340
#, c-format
msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
msgstr "%s: selle käsuga ei saa muuta DNS domeeni nime\n"
-#: ../hostname.c:339
+#: ../hostname.c:341
msgid ""
"\n"
"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
"\n"
"Kui Te EI kasuta bind'i ega NIS'i nimede lahendamiseks, saate DNS domeeni\n"
-#: ../hostname.c:340
+#: ../hostname.c:342
msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
msgstr "(mis on täieliku nime osa) nime muuta failist /etc/hosts.\n"
-#: ../hostname.c:357
+#: ../hostname.c:359
#, c-format
msgid "gethostname()=`%s'\n"
msgstr "gethostname()=`%s'\n"
-#: ../hostname.c:374
+#: ../hostname.c:376
#, c-format
msgid "getdomainname()=`%s'\n"
msgstr "getdomainname()=`%s'\n"
-#: ../hostname.c:389
+#: ../hostname.c:391
#, c-format
msgid "getnodename()=`%s'\n"
msgstr "getnodename()=`%s'\n"
-#: ../ifconfig.c:110
+#: ../ifconfig.c:108
msgid ""
"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
"Flg\n"
"Liides MTU Meetr. RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
"Lip\n"
-#: ../ifconfig.c:132 ../ifconfig.c:164
+#: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162
#, c-format
msgid "%s: unknown interface: %s\n"
msgstr "ifconfig: tundmatu liides %s: %s\n"
-#: ../ifconfig.c:156 ../ifconfig.c:740 ../ifconfig.c:831 ../ifconfig.c:937
+#: ../ifconfig.c:154 ../ifconfig.c:734 ../ifconfig.c:825 ../ifconfig.c:936
msgid "No support for INET on this system.\n"
msgstr "Antud süsteem ei toeta INET aadressiperekonda\n"
-#: ../ifconfig.c:179
+#: ../ifconfig.c:177
msgid ""
"Usage:\n"
" ifconfig [-a] [-i] [-v] [-s] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
"Kasutamine:\n"
" ifconfig [-a] [-i] [-v] [-s] <liides> [[<AF>] <aadress>]\n"
-#: ../ifconfig.c:181
+#: ../ifconfig.c:179
msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
msgstr " [add <aadress>[/<prefiksi pikkus>]]\n"
-#: ../ifconfig.c:182
+#: ../ifconfig.c:180
msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
msgstr " [del <aadress>[/<prefiksi pikkus>]]\n"
-#: ../ifconfig.c:183
+#: ../ifconfig.c:181
msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n"
msgstr " [[-]broadcast [<aadress>]] [[-]pointopoint [<aadress>]]\n"
-#: ../ifconfig.c:184
+#: ../ifconfig.c:182
msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n"
msgstr " [netmask <aadress>] [dstaddr <aadress>] [tunnel <aadress>]\n"
-#: ../ifconfig.c:187
+#: ../ifconfig.c:185
msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
-#: ../ifconfig.c:189
+#: ../ifconfig.c:187
msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
msgstr " [hw <HW> <aadress>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
-#: ../ifconfig.c:190
+#: ../ifconfig.c:188
msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
-#: ../ifconfig.c:191
+#: ../ifconfig.c:189
msgid " [multicast] [[-]promisc]\n"
msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n"
-#: ../ifconfig.c:192
+#: ../ifconfig.c:190
msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <tüüp>]\n"
-#: ../ifconfig.c:194
+#: ../ifconfig.c:192
msgid " [txqueuelen <NN>]\n"
msgstr " [txqueuelen <NN>]\n"
-#: ../ifconfig.c:197
+#: ../ifconfig.c:195
msgid " [[-]dynamic]\n"
msgstr " [[-]dynamic]\n"
-#: ../ifconfig.c:199
+#: ../ifconfig.c:197
msgid ""
" [up|down] ...\n"
"\n"
" [up|down] ...\n"
"\n"
-#: ../ifconfig.c:201
+#: ../ifconfig.c:199
msgid " <HW>=Hardware Type.\n"
msgstr " <HW>=riistvara tüüp\n"
-#: ../ifconfig.c:202
+#: ../ifconfig.c:200
msgid " List of possible hardware types:\n"
msgstr " Võimalike riistvara tüüpide nimekiri:\n"
#. 1 = ARPable
-#: ../ifconfig.c:204
+#: ../ifconfig.c:202
#, c-format
msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n"
msgstr " <AF>=aadressiperekond, vaikimisi %s\n"
-#: ../ifconfig.c:205
+#: ../ifconfig.c:203
msgid " List of possible address families:\n"
msgstr " Võimalike aadressiperekondade nimekiri:\n"
-#: ../ifconfig.c:361
+#: ../ifconfig.c:278
+#, c-format
+msgid "ifconfig: option `%s' not recognised.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../ifconfig.c:280 ../ifconfig.c:925
+msgid "ifconfig: `--help' gives usage information.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../ifconfig.c:355
msgid "Unknown media type.\n"
msgstr "Tundmatu meedia tüüp\n"
-#: ../ifconfig.c:653
+#: ../ifconfig.c:647
#, c-format
msgid "hw address type `%s' has no handler to set address. failed.\n"
msgstr ""
"riistvara aadressi tüübil `%s' pole käsitlejat aadressi seadmiseks - ebaõnn\n"
-#: ../ifconfig.c:662
+#: ../ifconfig.c:656
#, c-format
msgid "%s: invalid %s address.\n"
msgstr "%s: vigane %s aadress\n"
-#: ../ifconfig.c:706 ../ifconfig.c:796 ../ifconfig.c:882
+#: ../ifconfig.c:700 ../ifconfig.c:790 ../ifconfig.c:876
msgid "No support for INET6 on this system.\n"
msgstr "Antud süsteem ei toeta INET6 aadressiperekonda\n"
-#: ../ifconfig.c:749 ../ifconfig.c:840
+#: ../ifconfig.c:743 ../ifconfig.c:834
#, c-format
msgid "Interface %s not initialized\n"
msgstr "Liides %s pole initsialiseeritud\n"
-#: ../ifconfig.c:761 ../ifconfig.c:851
+#: ../ifconfig.c:755 ../ifconfig.c:845
msgid "Bad address.\n"
msgstr "Vigane aadress\n"
-#: ../ifconfig.c:854
+#: ../ifconfig.c:848
msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
msgstr "Antud süsteem ei toeta aadresside kustutamist\n"
-#: ../ifconfig.c:947
+#: ../ifconfig.c:920
+msgid "ifconfig: Cannot set address for this protocol family.\n"
+msgstr "Ei oska seada aadresse selle aadressiperekonna jaoks\n"
+
+#: ../ifconfig.c:946
msgid "No support for ECONET on this system.\n"
msgstr "Antud süsteem ei toeta ECONET aadressiperekonda\n"
-#: ../ifconfig.c:955
+#: ../ifconfig.c:954
#, c-format
msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
msgstr "Ei oska seada aadresse aadressiperekonna %d jaoks\n"
-#: ../netstat.c:429
+#: ../netstat.c:430
#, c-format
msgid ""
"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
msgstr ""
"(\"-p\" jaoks ei saanud infot lugeda: geteuid()=%d, aga vaja oleks root'u)\n"
-#: ../netstat.c:433
+#: ../netstat.c:434
msgid ""
"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
"(Mõnesid protsesse ei saanud identifitseerida, teiste kasutajate\n"
"info lugemiseks peab olema root)\n"
-#: ../netstat.c:440 ../netstat.c:1171 ../netstat.c:1248
+#: ../netstat.c:441 ../netstat.c:1176 ../netstat.c:1253
msgid "LISTENING"
msgstr "LISTENING"
-#: ../netstat.c:441
+#: ../netstat.c:442
msgid "CONN SENT"
msgstr "CONN SENT"
-#: ../netstat.c:442 ../netstat.c:1250
+#: ../netstat.c:443 ../netstat.c:1255
msgid "DISC SENT"
msgstr "DISC SENT"
-#: ../netstat.c:443 ../netstat.c:510 ../netstat.c:889 ../netstat.c:1251
+#: ../netstat.c:444 ../netstat.c:511 ../netstat.c:894 ../netstat.c:1256
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABLISHED"
-#: ../netstat.c:465
+#: ../netstat.c:466
msgid "Active NET/ROM sockets\n"
msgstr "Aktiivsed NET/ROM soklid\n"
-#: ../netstat.c:466
+#: ../netstat.c:467
msgid ""
"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q "
"Recv-Q\n"
"Kasutaja Sihtpunkt Lähtepunkt Liides Olek Vr/Vs SaatJrk "
"VvJrk\n"
-#: ../netstat.c:476 ../netstat.c:1290
+#: ../netstat.c:477 ../netstat.c:1295
#, c-format
msgid "Problem reading data from %s\n"
msgstr "Probleem andmete lugemisel failist %s\n"
-#: ../netstat.c:511
+#: ../netstat.c:512
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"
-#: ../netstat.c:512
+#: ../netstat.c:513
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"
-#: ../netstat.c:513
+#: ../netstat.c:514
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"
-#: ../netstat.c:514
+#: ../netstat.c:515
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"
-#: ../netstat.c:515
+#: ../netstat.c:516
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"
-#: ../netstat.c:516
+#: ../netstat.c:517
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"
-#: ../netstat.c:517
+#: ../netstat.c:518
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "CLOSE_WAIT"
-#: ../netstat.c:518
+#: ../netstat.c:519
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"
-#: ../netstat.c:519
+#: ../netstat.c:520
msgid "LISTEN"
msgstr "LISTEN"
-#: ../netstat.c:520
+#: ../netstat.c:521
msgid "CLOSING"
msgstr "CLOSING"
-#: ../netstat.c:587
+#: ../netstat.c:592
#, c-format
msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
msgstr "Hoiatus - sain imeliku igmp6 rea (nr. %d)\n"
-#: ../netstat.c:592 ../netstat.c:630 ../netstat.c:751 ../netstat.c:883
-#: ../netstat.c:1014 ../netstat.c:1019
+#: ../netstat.c:597 ../netstat.c:635 ../netstat.c:756 ../netstat.c:888
+#: ../netstat.c:1019 ../netstat.c:1024
#, c-format
msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
msgstr "netstat: aadressiperekonda %d ei toetata\n"
-#: ../netstat.c:605 ../netstat.c:610 ../netstat.c:618 ../netstat.c:625
+#: ../netstat.c:610 ../netstat.c:615 ../netstat.c:623 ../netstat.c:630
#, c-format
msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
msgstr "Hoiatus - sain imeliku igmp rea (nr. %d)\n"
-#: ../netstat.c:668
+#: ../netstat.c:673
msgid "Active X.25 sockets\n"
msgstr "Aktiivsed X.25 soklid\n"
#. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF
-#: ../netstat.c:670
+#: ../netstat.c:675
msgid ""
"Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q "
"Recv-Q\n"
msgstr ""
"Sihtpunkt Lähtepunkt Liides LCI Olek Vr/Vs SaatJrk VvJrk\n"
-#: ../netstat.c:747
+#: ../netstat.c:752
msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
msgstr "Hoiatus - sain imeliku tcp rea\n"
-#: ../netstat.c:788 ../netstat.c:938 ../netstat.c:1057
+#: ../netstat.c:793 ../netstat.c:943 ../netstat.c:1062
#, c-format
msgid "off (0.00/%ld/%d)"
msgstr "eikäi ((0.00/%ld/%d)"
-#: ../netstat.c:792
+#: ../netstat.c:797
#, c-format
msgid "on (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "käib (%2.2f/%ld/%d)"
-#: ../netstat.c:797
+#: ../netstat.c:802
#, c-format
msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
-#: ../netstat.c:802
+#: ../netstat.c:807
#, c-format
msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
-#: ../netstat.c:807 ../netstat.c:947 ../netstat.c:1067
+#: ../netstat.c:812 ../netstat.c:952 ../netstat.c:1072
#, c-format
msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "eitea-%d (%2.2f/%ld/%d)"
-#: ../netstat.c:879
+#: ../netstat.c:884
msgid "warning, got bogus udp line.\n"
msgstr "Hoiatus - sain imeliku udp rea\n"
-#: ../netstat.c:897 ../netstat.c:1157 ../netstat.c:1190
+#: ../netstat.c:902 ../netstat.c:1162 ../netstat.c:1195
msgid "UNKNOWN"
msgstr "TUNDMATU"
-#: ../netstat.c:943 ../netstat.c:1062
+#: ../netstat.c:948 ../netstat.c:1067
#, c-format
msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "käib-%d (%2.2f/%ld/%d)"
-#: ../netstat.c:1028
+#: ../netstat.c:1033
msgid "warning, got bogus raw line.\n"
msgstr "Hoiatus - sain imeliku raw rea\n"
-#: ../netstat.c:1110
+#: ../netstat.c:1115
msgid "warning, got bogus unix line.\n"
msgstr "Hoiatus - sain imeliku unix rea\n"
-#: ../netstat.c:1137
+#: ../netstat.c:1142
msgid "STREAM"
msgstr "STREAM"
-#: ../netstat.c:1141
+#: ../netstat.c:1146
msgid "DGRAM"
msgstr "DGRAM"
-#: ../netstat.c:1145
+#: ../netstat.c:1150
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: ../netstat.c:1149
+#: ../netstat.c:1154
msgid "RDM"
msgstr "RDM"
-#: ../netstat.c:1153
+#: ../netstat.c:1158
msgid "SEQPACKET"
msgstr "SEQPACKET"
-#: ../netstat.c:1162
+#: ../netstat.c:1167
msgid "FREE"
msgstr "VABA"
-#: ../netstat.c:1178
+#: ../netstat.c:1183
msgid "CONNECTING"
msgstr "ÜHENDUMAS"
-#: ../netstat.c:1182
+#: ../netstat.c:1187
msgid "CONNECTED"
msgstr "ÜHENDATUD"
-#: ../netstat.c:1186
+#: ../netstat.c:1191
msgid "DISCONNECTING"
msgstr "LAHTIÜHENDUMAS"
-#: ../netstat.c:1217
+#: ../netstat.c:1222
msgid "Active UNIX domain sockets "
msgstr "Aktiivsed UNIX domeeni soklid "
-#: ../netstat.c:1219 ../netstat.c:1729
+#: ../netstat.c:1224 ../netstat.c:1735
msgid "(servers and established)"
msgstr "(serverid ja ühendatud)"
-#: ../netstat.c:1222 ../netstat.c:1732
+#: ../netstat.c:1227 ../netstat.c:1738
msgid "(only servers)"
msgstr "(ainult serverid)"
-#: ../netstat.c:1224 ../netstat.c:1734
+#: ../netstat.c:1229 ../netstat.c:1740
msgid "(w/o servers)"
msgstr "(ilma serveriteta)"
-#: ../netstat.c:1227
+#: ../netstat.c:1232
msgid ""
"\n"
"Proto RefCnt Flags Type State I-Node"
"\n"
"Proto Mitu Lipud Tüüp Olek I-kirje "
-#: ../netstat.c:1229
+#: ../netstat.c:1234
msgid " Path\n"
msgstr "Tee\n"
-#: ../netstat.c:1249
+#: ../netstat.c:1254
msgid "SABM SENT"
msgstr "SABM SENT"
-#: ../netstat.c:1252
+#: ../netstat.c:1257
msgid "RECOVERY"
msgstr "RECOVERY"
-#: ../netstat.c:1266
+#: ../netstat.c:1271
msgid "Active AX.25 sockets\n"
msgstr "Aktiivsed AX.25 soklid\n"
-#: ../netstat.c:1267
+#: ../netstat.c:1272
msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
msgstr "Sihtpunkt Lähtepunkt Liides Olek Vr/Vs SaatJrk VvJrk\n"
-#: ../netstat.c:1310
+#: ../netstat.c:1315
#, c-format
msgid "problem reading data from %s\n"
msgstr "Probleem andmete lugemisel failist %s\n"
-#: ../netstat.c:1361
+#: ../netstat.c:1366
msgid ""
"Active IPX sockets\n"
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address "
"Proto VvJrk SaatJrk Kohalik aadress Väline aadress "
"Olek "
-#: ../netstat.c:1363
+#: ../netstat.c:1368
msgid " User"
msgstr " Kasutaja"
-#: ../netstat.c:1397
+#: ../netstat.c:1402
msgid "ESTAB"
msgstr "ESTAB"
-#: ../netstat.c:1405
+#: ../netstat.c:1410
msgid "UNK."
msgstr "UNK."
-#: ../netstat.c:1443
+#: ../netstat.c:1448
msgid "Kernel Interface table\n"
msgstr "Tuuma liideste tabel\n"
-#: ../netstat.c:1447
+#: ../netstat.c:1452
msgid ""
"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
"Flg\n"
"Liides MTU Meetr RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
"Lip\n"
-#: ../netstat.c:1451
+#: ../netstat.c:1456
msgid "missing interface information"
msgstr "Puudulik informatsioon liideste kohta"
-#: ../netstat.c:1474
+#: ../netstat.c:1479
msgid ""
"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat "
"{-V|--version|-h|--help}\n"
"Kasutamine: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r\n"
" netstat {-V|--version|-h|--help}\n"
-#: ../netstat.c:1475
+#: ../netstat.c:1480
msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Sokkel> ...]\n"
-#: ../netstat.c:1476
+#: ../netstat.c:1481
msgid ""
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
"\n"
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
"\n"
-#: ../netstat.c:1478
+#: ../netstat.c:1483
msgid " -r, --route display routing table\n"
msgstr " -r, --route ruutingutabeli näitamine\n"
-#: ../netstat.c:1479
+#: ../netstat.c:1484
msgid " -i, --interfaces display interface table\n"
msgstr " -i, --interfaces liideste tabeli näitamine\n"
-#: ../netstat.c:1480
+#: ../netstat.c:1485
msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n"
msgstr " -g, --groups multiedastuse gruppide näitamine\n"
-#: ../netstat.c:1481
+#: ../netstat.c:1486
msgid ""
" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n"
msgstr ""
" -s, --statistics võrgu statistika näitamine (SNMP stiilis)\n"
-#: ../netstat.c:1483
+#: ../netstat.c:1488
msgid ""
" -M, --masquerade display masqueraded connections\n"
"\n"
" -M, --masquerade maskeeritavate ühenduste näitamine\n"
"\n"
-#: ../netstat.c:1486 ../route.c:86
-msgid " -n, --numeric dont resolve names\n"
-msgstr " -n, --numeric mitte lahendada numbreid nimedeks\n"
-
-#: ../netstat.c:1487
-msgid " --numeric-hosts dont resolve host names\n"
+#: ../netstat.c:1492
+msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n"
msgstr " --numeric-hosts mitte lahendada hostinimesid\n"
-#: ../netstat.c:1488
-msgid " --numeric-ports dont resolve port names\n"
+#: ../netstat.c:1493
+msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n"
msgstr " --numeric-ports mitte lahendada pordinimesid\n"
-#: ../netstat.c:1489
-msgid " --numeric-users dont resolve user names\n"
+#: ../netstat.c:1494
+msgid " --numeric-users don't resolve user names\n"
msgstr " --numeric-users mitte lahendada kasutajanimesid\n"
-#: ../netstat.c:1490
+#: ../netstat.c:1495
msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n"
msgstr " -N, --symbolic lahendada riistvara aadressid\n"
-#: ../netstat.c:1491 ../route.c:87
+#: ../netstat.c:1496 ../route.c:88
msgid " -e, --extend display other/more information\n"
msgstr " -e, --extend muu info/lisainfo näitamine\n"
-#: ../netstat.c:1492
+#: ../netstat.c:1497
msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n"
msgstr ""
" -p, --programs soklite kohta PID/protsessi nime näitamine\n"
-#: ../netstat.c:1493
+#: ../netstat.c:1498
msgid ""
" -c, --continuous continuous listing\n"
"\n"
" -c, --continuous pidevalt uuenev nimekiri\n"
"\n"
-#: ../netstat.c:1494
+#: ../netstat.c:1499
msgid " -l, --listening display listening server sockets\n"
msgstr " -l, --listening kuulavate serversoklite näitamine\n"
-#: ../netstat.c:1495
+#: ../netstat.c:1500
msgid ""
" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n"
msgstr ""
" -a, --all, --listening kõigi soklite näitamine (vaikimisi "
"ühendatud)\n"
-#: ../netstat.c:1496
+#: ../netstat.c:1501
msgid " -o, --timers display timers\n"
msgstr " -o, --timers taimerite näitamine\n"
-#: ../netstat.c:1497 ../route.c:88
+#: ../netstat.c:1502 ../route.c:89
msgid ""
" -F, --fib display Forwarding Information Base "
"(default)\n"
" -F, --fib üldiste ruutingutabelite näitamine "
"(vaikimisi)\n"
-#: ../netstat.c:1498 ../route.c:89
+#: ../netstat.c:1503 ../route.c:90
msgid ""
" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n"
"\n"
"näitamine\n"
"\n"
-#: ../netstat.c:1500
+#: ../netstat.c:1505
msgid ""
" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
"--netrom\n"
" <Sokkel>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
"--netrom\n"
-#: ../netstat.c:1501 ../route.c:91
-#, c-format
-msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
-msgstr " <AF>=kasutage '-A <af>' või '--<af>' vaikimisi: %s\n"
+#: ../netstat.c:1506 ../route.c:92
+msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>'; default: %s\n"
+msgstr " <AF>=kasutage '-A <af>' või '--<af>'; vaikimisi: %s\n"
-#: ../netstat.c:1502 ../route.c:92
+#: ../netstat.c:1507 ../route.c:93
msgid " List of possible address families (which support routing):\n"
msgstr " Võimalike ruutingu toetavate aadressiperekondade nimekiri:\n"
-#: ../netstat.c:1726
+#: ../netstat.c:1732
msgid "Active Internet connections "
msgstr "Aktiivsed internetiühendused "
-#: ../netstat.c:1736
+#: ../netstat.c:1742
msgid ""
"\n"
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State "
"Proto VvJrk SaatJrk Kohalik aadress Väline aadress Olek "
" "
-#: ../netstat.c:1738
+#: ../netstat.c:1744
msgid " User Inode "
msgstr " Kasutaja I-kirje "
-#: ../netstat.c:1741
+#: ../netstat.c:1747
msgid " Timer"
msgstr " Taimer"
-#: ../netstat.c:1771
+#: ../netstat.c:1777
msgid "IPv4 Group Memberships\n"
msgstr "IPv4 grupikuuluvused\n"
-#: ../netstat.c:1772
+#: ../netstat.c:1778
msgid "Interface RefCnt Group\n"
msgstr "Liides Mitu Grupp\n"
-#: ../rarp.c:43
+#: ../rarp.c:44
msgid "This kernel does not support RARP.\n"
msgstr "rarp: tuum ei toeta RARP'i\n"
-#: ../rarp.c:82
+#: ../rarp.c:83
#, c-format
msgid "no RARP entry for %s.\n"
msgstr "rarp: %s jaoks pole RARP kirjet\n"
-#: ../rarp.c:95
+#: ../rarp.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad hardware address\n"
msgstr "rarp: vigane riistvaraline aadress %s\n"
-#: ../rarp.c:127
+#: ../rarp.c:128
#, c-format
msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
msgstr "rarp: ei saa avada faili %s:%s\n"
-#: ../rarp.c:139
+#: ../rarp.c:140
#, c-format
msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
msgstr "rarp: vorminguviga failis %s real %u\n"
-#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
+#: ../rarp.c:144 ../rarp.c:289
#, c-format
msgid "rarp: %s: unknown host\n"
msgstr "rarp: tundmatu host %s\n"
-#: ../rarp.c:146
+#: ../rarp.c:147
#, c-format
msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
msgstr "rarp: ei saa kehtestada kirjet failist %s realt %u\n"
-#: ../rarp.c:175
+#: ../rarp.c:176
msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n"
msgstr ""
"Kasutamine:\n"
" rarp -a puhvris olevate kirjete vaatamine\n"
-#: ../rarp.c:176
+#: ../rarp.c:177
msgid " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n"
msgstr " rarp -d <hosti nimi> kirje kustutamine puhvrist\n"
-#: ../rarp.c:177
+#: ../rarp.c:178
msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n"
msgstr " rarp [<HW>] -s <hosti nimi> <hwaddr> kirje lisamine puhvrisse\n"
-#: ../rarp.c:178
+#: ../rarp.c:179
msgid ""
" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n"
msgstr ""
" rarp -f kirjete lisamine failist /etc/ethers\n"
-#: ../rarp.c:179
+#: ../rarp.c:180
msgid ""
" rarp -V display program version.\n"
"\n"
" rarp -V programmi versiooni näitamine\n"
"\n"
-#: ../rarp.c:236
+#: ../rarp.c:238
#, c-format
msgid "%s: illegal option mix.\n"
msgstr "%s: lubamatu võtmete kombinatsioon\n"
-#: ../rarp.c:267
+#: ../rarp.c:269
#, c-format
msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
msgstr "rarp: tundmatu riistvara tüüp %s\n"
-#: ../route.c:79
+#: ../route.c:80
msgid ""
"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n"
msgstr ""
"Kasutamine:\n"
" route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Tuuma ruutingutabeli näitamine\n"
-#: ../route.c:80
+#: ../route.c:81
msgid ""
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n"
"\n"
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Tuuma ruutingutabeli muutmine\n"
"\n"
-#: ../route.c:82
+#: ../route.c:83
msgid ""
" route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for "
"specified AF.\n"
" route {-h|--help} [<AF>] Detailne süntaks perekonna AF "
"jaoks\n"
-#: ../route.c:83
+#: ../route.c:84
msgid ""
" route {-V|--version} Display version/author and "
"exit.\n"
msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
-#: ../iptunnel.c:84
+#: ../iptunnel.c:85
msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
msgstr "Kasutamine: iptunnel { add | change | del | show } [ NIMI ]\n"
-#: ../iptunnel.c:85
+#: ../iptunnel.c:86
msgid ""
" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
msgstr ""
" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote AADR ] [ local AADR ]\n"
-#: ../iptunnel.c:86
+#: ../iptunnel.c:87
msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
-#: ../iptunnel.c:87
+#: ../iptunnel.c:88
msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev LIIDES ]\n"
-#: ../iptunnel.c:88
+#: ../iptunnel.c:89
msgid ""
" iptunnel -V | --version\n"
"\n"
" iptunnel -V | --version\n"
"\n"
-#: ../iptunnel.c:89
+#: ../iptunnel.c:90
msgid "Where: NAME := STRING\n"
msgstr "Kus: NIMI := STRING\n"
-#: ../iptunnel.c:90
+#: ../iptunnel.c:91
msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
msgstr " AADR := { IP_AADRESS | any }\n"
-#: ../iptunnel.c:91
+#: ../iptunnel.c:92
msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n"
msgstr " TOS := { ARV | inherit }\n"
-#: ../iptunnel.c:92
+#: ../iptunnel.c:93
msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
-#: ../iptunnel.c:93
+#: ../iptunnel.c:94
msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
msgstr ""
" KEY := { PUNKTIDEGA_ARVUNELIK | ARV }\n"
" LIIDES := FÜÜSILISE_LIIDESE_NIMI\n"
-#: ../iptunnel.c:331
+#: ../iptunnel.c:332
msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
msgstr "ipip ja sit juures ei ole võtmed lubatud\n"
-#: ../iptunnel.c:351
+#: ../iptunnel.c:352
msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
msgstr "Leviedastusega tunnel vajab lähteaadressi\n"
-#: ../iptunnel.c:366
+#: ../iptunnel.c:367
msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
msgstr "ttl != 0 ning noptmudisc ei sobi kokku\n"
-#: ../iptunnel.c:378
+#: ../iptunnel.c:379
msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
msgstr "Ei suuda määrata tunneli moodi (ipip, gre või sit)\n"
-#: ../iptunnel.c:416
+#: ../iptunnel.c:417
#, c-format
msgid "%s: %s/ip remote %s local %s "
msgstr "%s: %s/ip teises otsas %s siin %s "
-#: ../iptunnel.c:420
+#: ../iptunnel.c:421
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: ../iptunnel.c:452
+#: ../iptunnel.c:453
msgid " Drop packets out of sequence.\n"
msgstr " Järjekorravälised paketid visatakse minema\n"
-#: ../iptunnel.c:454
+#: ../iptunnel.c:455
msgid " Checksum in received packet is required.\n"
msgstr " Vastuvõetavates pakettides on kontrollsumma kohustuslik\n"
-#: ../iptunnel.c:456
+#: ../iptunnel.c:457
msgid " Sequence packets on output.\n"
msgstr " Väljuvad paketid varustatakse järjekorranumbritega\n"
-#: ../iptunnel.c:458
+#: ../iptunnel.c:459
msgid " Checksum output packets.\n"
msgstr " Väljuvad paketid varustatakse kontrollsummaga\n"
-#: ../iptunnel.c:486
+#: ../iptunnel.c:487
msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
msgstr "/proc/net/dev on vales formaadis. Vale tuuma versioon?\n"
-#: ../iptunnel.c:499
+#: ../iptunnel.c:500
#, c-format
msgid "Failed to get type of [%s]\n"
msgstr "Ei suutnud kindlaks teha liidese %s tüüpi\n"
-#: ../iptunnel.c:515
+#: ../iptunnel.c:516
msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
msgstr "RX: Pakette Baite Vigu KSumVigu JrkVigu Levipakette\n"
-#: ../iptunnel.c:518
+#: ../iptunnel.c:519
msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n"
msgstr "TX: Pakette Baite Vigu DeadLoop EiRuudi MäluOtsas\n"
msgid "[UNKNOWN]"
msgstr "[TUNDMATU]"
-#: ../lib/inet6_gr.c:79
+#: ../lib/inet6_gr.c:71
msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
msgstr "INET6 (IPv6) pole antud süsteemis konfigureeritud\n"
-#: ../lib/inet6_gr.c:82
+#: ../lib/inet6_gr.c:74
msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
msgstr "Tuuma IPv6 ruutingutabel\n"
-#: ../lib/inet6_gr.c:84
+#: ../lib/inet6_gr.c:76
msgid ""
"Destination Next Hop "
" Flags Metric Ref Use Iface\n"
"Sihtpunkt Järgmine samm "
" Lipud Meetr Mitu Kasut Liides\n"
-#: ../lib/inet6_gr.c:158
+#: ../lib/inet6_gr.c:150
msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
msgstr "Tuuma IPv6 naabrite puhver\n"
-#: ../lib/inet6_gr.c:161
+#: ../lib/inet6_gr.c:153
msgid ""
"Neighbour HW Address Iface Flags "
"Ref State\n"
"Naaber HW Aadress Liides Lipud "
"Mitu Olek\n"
-#: ../lib/inet6_gr.c:165
+#: ../lib/inet6_gr.c:157
msgid ""
"Neighbour HW Address Iface Flags "
"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n"
msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
msgstr "iptunnel: vale argument %s\n"
-#: ../ipmaddr.c:58
+#: ../ipmaddr.c:61
msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
msgstr "Kasutamine: ipmaddr [ add | del ] MULTIAADR dev STRING\n"
-#: ../ipmaddr.c:59
+#: ../ipmaddr.c:62
msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
msgstr " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
-#: ../ipmaddr.c:60
+#: ../ipmaddr.c:63
msgid " ipmaddr -V | -version\n"
msgstr " ipmaddr -V | -version\n"
-#: ../ipmaddr.c:260
+#: ../ipmaddr.c:263
#, c-format
msgid "family %d "
msgstr "perekond %d "
-#: ../ipmaddr.c:269
+#: ../ipmaddr.c:272
#, c-format
msgid " users %d"
msgstr " kasutajaid %d"
-#: ../ipmaddr.c:355
+#: ../ipmaddr.c:358
msgid "Cannot create socket"
msgstr "Ei saa avada soklit"