+++ /dev/null
-# Brazilian Portuguese messages for RPM
-# Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1997.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-#"Project-Id-Version: rpm-2.3.10\n"
-#"PO-Revision-Date: 1997-04-20 11:37 MET DST\n"
-#"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
-#"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
-#"MIME-Version: 1.0\n"
-#"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-#"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-# , c-format
-#: ../rpm.c:60
-msgid "RPM version %s\n"
-msgstr "RPM versão %s\n"
-
-#: ../rpm.c:64
-msgid "Copyright (C) 1997 - Red Hat Software"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:65
-msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License"
-msgstr "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa Pública GNU (GPL)"
-
-#: ../rpm.c:74
-msgid "usage: rpm {--help}"
-msgstr "uso: rpm {--help}"
-
-#: ../rpm.c:75
-msgid " rpm {--version}"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:76
-msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
-msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretório>]"
-
-#: ../rpm.c:77
-msgid " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:78
-msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
-msgstr " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <diretório>]"
-
-#: ../rpm.c:79
-msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:80
-msgid " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
-msgstr " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath <diretório>]"
-
-#: ../rpm.c:81
-msgid " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps]"
-msgstr " [--prefix <diretório>] [--ignoreos] [--nodeps]"
-
-#: ../rpm.c:82 ../rpm.c:88
-msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
-msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
-
-#: ../rpm.c:83
-msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
-msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
-
-#: ../rpm.c:84
-msgid " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:85
-msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
-msgstr " [--oldpackage] [--root <diretório>] [--noscripts]"
-
-#: ../rpm.c:86
-msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
-msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <arquivo>]"
-
-#: ../rpm.c:87
-msgid " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
-msgstr " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <diretório>]"
-
-#: ../rpm.c:89
-msgid " [--ignoreos] [--nodeps] file1.rpm ... fileN.rpm"
-msgstr " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
-
-#: ../rpm.c:90
-msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:91
-msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
-msgstr " [--scripts] [--root <diretório>] [--rcfile <arquivo>]"
-
-#: ../rpm.c:92
-msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:93
-msgid " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
-msgstr " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
-
-#: ../rpm.c:94
-msgid " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
-msgstr " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretório>] [alvos]"
-
-#: ../rpm.c:95
-msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
-msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretório>] [--rcfile <arquivo>]"
-
-#: ../rpm.c:96
-msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
-msgstr " [--dbpath <diretório>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
-
-#: ../rpm.c:97
-msgid " [--nomd5] [targets]"
-msgstr " [--nomd5] [alvos]"
-
-#: ../rpm.c:98
-msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
-msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
-
-#: ../rpm.c:99
-msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
-msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
-
-#: ../rpm.c:100
-msgid " rpm {--erase -e] [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
-msgstr " rpm {--erase -e] [--root <diretório>] [--noscripts] [--rcfile <arquivo>]"
-
-#: ../rpm.c:101
-msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
-msgstr " [--dbpath <diretório>] [--nodeps] [--allmatches]"
-
-#: ../rpm.c:102
-msgid " package1 ... packageN"
-msgstr " pacote1 ... pacoteN"
-
-#: ../rpm.c:103
-msgid " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <file>]"
-msgstr " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <arquivo>]"
-
-#: ../rpm.c:104
-msgid " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] specfile"
-msgstr " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
-
-#: ../rpm.c:105
-msgid " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
-msgstr " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
-
-#: ../rpm.c:106
-msgid " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
-msgstr " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
-
-#: ../rpm.c:107
-msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
-msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
-
-#: ../rpm.c:108
-msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
-msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
-
-#: ../rpm.c:109
-msgid " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
-msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
-
-#: ../rpm.c:110
-msgid " package1 ... packageN"
-msgstr " pacote1 ... pacoteN"
-
-#: ../rpm.c:111
-msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
-msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretório>]"
-
-#: ../rpm.c:112
-msgid " rpm {--querytags}"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:146
-msgid "usage:"
-msgstr "uso:"
-
-#: ../rpm.c:148
-msgid "print this message"
-msgstr "mostra esta mensagem"
-
-#: ../rpm.c:150
-msgid "print the version of rpm being used"
-msgstr "mostra a versão do programa rpm sendo usado"
-
-#: ../rpm.c:151
-msgid " all modes support the following arguments:"
-msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
-
-#: ../rpm.c:153
-msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
-msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
-
-#: ../rpm.c:155
-msgid "be a little more verbose"
-msgstr "seja um pouco mais detalhado"
-
-#: ../rpm.c:157
-msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
-msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depuração)"
-
-#: ../rpm.c:159
-msgid "query mode"
-msgstr "modo pesquisa"
-
-#: ../rpm.c:161 ../rpm.c:213 ../rpm.c:260 ../rpm.c:282 ../rpm.c:336
-msgid "use <dir> as the top level directory"
-msgstr "use <diretório> como diretório raiz"
-
-#: ../rpm.c:163 ../rpm.c:211 ../rpm.c:235 ../rpm.c:276 ../rpm.c:334
-msgid "use <dir> as the directory for the database"
-msgstr "use <diretório> como diretório para o banco de dados"
-
-#: ../rpm.c:165
-msgid "use s as the header format (implies -i)"
-msgstr "use s como formato do cabeçalho (implica -i)"
-
-#: ../rpm.c:166
-msgid " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place"
-msgstr " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs ftp no lugar"
-
-#: ../rpm.c:167
-msgid " of file names as well as the following options:\n"
-msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opções:\n"
-
-#: ../rpm.c:169
-msgid "hostname or IP of ftp proxy"
-msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
-
-#: ../rpm.c:171
-msgid "port number of ftp server (or proxy)"
-msgstr "número da porta do servidor ftp (ou proxy)"
-
-#: ../rpm.c:172
-msgid " Package specification options:"
-msgstr " Opcões para especificação de pacotes:"
-
-#: ../rpm.c:174
-msgid "query all packages"
-msgstr "pesquise todos os pacotes"
-
-#: ../rpm.c:176
-msgid "query package owning <file>"
-msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
-
-#: ../rpm.c:178
-msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
-msgstr "pesquise pacote (não instalado) <arquivo-pacote>"
-
-#: ../rpm.c:180
-msgid "query packages which provide <i> capability"
-msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
-
-#: ../rpm.c:182
-msgid "query packages which require <i> capability"
-msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
-
-#: ../rpm.c:183
-msgid " Information selection options:"
-msgstr " Opcões de selecão de informação"
-
-#: ../rpm.c:185
-msgid "display package information"
-msgstr "mostre informação do pacote"
-
-#: ../rpm.c:187
-msgid "display package file list"
-msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
-
-#: ../rpm.c:189
-msgid "show file states (implies -l)"
-msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
-
-#: ../rpm.c:191
-msgid "list only documentation files (implies -l)"
-msgstr "liste somente os arquivos de documentação (implica -l)"
-
-#: ../rpm.c:193
-msgid "list only configuration files (implies -l)"
-msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)"
-
-#: ../rpm.c:195
-msgid "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -d)"
-msgstr "mostre todas as informações verificáveis para cada arquivo (deve ser usado com -l, -c ou -d)"
-
-#: ../rpm.c:197
-msgid "list capabilbities package provides"
-msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
-
-#: ../rpm.c:198
-msgid " --requires"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:200
-msgid "list package dependencies"
-msgstr "lista dependências do pacote"
-
-#: ../rpm.c:202
-msgid "print the various [un]install scripts"
-msgstr "mostra as várias scripts de [des]instalação"
-
-#: ../rpm.c:207
-msgid "send stdout to <cmd>"
-msgstr "envia a saida padrão para <cmd>"
-
-#: ../rpm.c:209
-msgid "verify a package installation using the same same package specification options as -q"
-msgstr "verifique uma instalação de pacote usando as mesmas opções de especificação de pacote do -q"
-
-#: ../rpm.c:215 ../rpm.c:250 ../rpm.c:278
-msgid "do not verify package dependencies"
-msgstr "não verifique as dependências do pacote"
-
-#: ../rpm.c:217
-msgid "do not verify file md5 checksums"
-msgstr "não verifique os checksums md5 do arquivo"
-
-#: ../rpm.c:219
-msgid "do not verify file attributes"
-msgstr "não verifique os atributos dos arquivos"
-
-#: ../rpm.c:222
-msgid "set the file permissions to those in the package database using the same package specification options as -q"
-msgstr "atribua as permissões dos arquivos para aquelas no banco de dados de pacotes usando as mesmas opções de especificação de pacote do -q"
-
-#: ../rpm.c:225
-msgid "set the file owner and group to those in the package database using the same package specification options as -q"
-msgstr "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de pacotes usando as mesmas opções de especificação de pacote do -q"
-
-#: ../rpm.c:231
-msgid "install package"
-msgstr "instale pacote"
-
-#: ../rpm.c:233
-msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
-msgstr "realoque o pacote para <diretório>, se realocável"
-
-#: ../rpm.c:237
-msgid "do not install documentation"
-msgstr "não instale documentação"
-
-#: ../rpm.c:239
-msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
-msgstr "aliás para --replacepkgs --replacefiles"
-
-#: ../rpm.c:242
-msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
-msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
-
-#: ../rpm.c:244
-msgid "don't verify package architecure"
-msgstr "não verifique a arquitetura do pacote"
-
-#: ../rpm.c:246
-msgid "don't verify package operating system"
-msgstr "não verifique o sistema operacional do pacote"
-
-#: ../rpm.c:248
-msgid "install documentation"
-msgstr "instale documentação"
-
-#: ../rpm.c:252
-msgid "don't execute any installation scripts"
-msgstr "não execute nenhuma script de instalação"
-
-#: ../rpm.c:254
-msgid "print percentages as package installs"
-msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
-
-#: ../rpm.c:256
-msgid "install even if the package replaces installed files"
-msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos já instalados"
-
-#: ../rpm.c:258
-msgid "reinstall if the package is already present"
-msgstr "reinstale se o pacote já estiver presente"
-
-#: ../rpm.c:262
-msgid "don't install, but tell if it would work or not"
-msgstr "não instale, mas diga se a instalação funcionará ou não"
-
-#: ../rpm.c:266
-msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
-msgstr "atualize pacote (mesmas opcões em --install, mais"
-
-#: ../rpm.c:268
-msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)"
-msgstr "atualize para uma versão mais velha do pacote (--force em atualizações não faz isto automaticamente)"
-
-#: ../rpm.c:272
-msgid "erase (uninstall) package"
-msgstr "apague (desinstale) pacote"
-
-#: ../rpm.c:274
-msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)"
-msgstr "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro é gerado se <pacote> especificou múltiplos pacotes)"
-
-#: ../rpm.c:280
-msgid "do not execute any package specific scripts"
-msgstr "não execute nenhuma script específica do pacote"
-
-#: ../rpm.c:284
-msgid " -b<stage> <spec> "
-msgstr " -b<estágio> <spec> "
-
-#: ../rpm.c:286
-msgid "build package, where <stage> is one of:"
-msgstr "Constroi pacote, onde <estágio> é um dos seguintes:"
-
-#: ../rpm.c:288
-msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
-msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
-
-# , c-format
-#: ../rpm.c:290
-msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
-msgstr "cheque lista (faça algumas checagens em %files)"
-
-#: ../rpm.c:292
-msgid "compile (prep and compile)"
-msgstr "compile (prep e compile)"
-
-#: ../rpm.c:294
-msgid "install (prep, compile, install)"
-msgstr "instale (prep, compile, instale)"
-
-#: ../rpm.c:296
-msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
-msgstr "pacote binário (prep, compile, instale, pacote)"
-
-#: ../rpm.c:298
-msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
-msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
-
-#: ../rpm.c:300
-msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
-msgstr "pule direto para o estágio especificado (somente para c,i)"
-
-#: ../rpm.c:302
-msgid "remove build tree when done"
-msgstr "remova a árvore de construção quando terminar"
-
-#: ../rpm.c:304
-msgid "generate PGP signature"
-msgstr "gere assinatura PGP"
-
-#: ../rpm.c:306
-msgid "use s as the build root"
-msgstr "use s como o root da construção"
-
-#: ../rpm.c:308
-msgid "do not execute any stages"
-msgstr "não execute nenhum estágio"
-
-#: ../rpm.c:310
-msgid "set the time check to S seconds (0 disables it)"
-msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
-
-#: ../rpm.c:313
-msgid "install source package, build binary package and remove spec file, sources, patches, and icons."
-msgstr "instale pacote fonte, construa pacote binário e remova o arquivo spec, fontes, patches e ícones."
-
-#: ../rpm.c:315
-msgid "like --rebuild, but don't build any package"
-msgstr "como --rebuild, mas não construa nenhum pacote"
-
-#: ../rpm.c:317
-msgid "sign a package (discard current signature)"
-msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
-
-#: ../rpm.c:319
-msgid "add a signature to a package"
-msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
-
-#: ../rpm.c:322
-msgid "verify package signature"
-msgstr "verifique a assinatura do pacote"
-
-#: ../rpm.c:324
-msgid "skip any PGP signatures"
-msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
-
-#: ../rpm.c:326
-msgid "skip any MD5 signatures"
-msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
-
-#: ../rpm.c:328
-msgid "list the tags that can be used in a query format"
-msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
-
-#: ../rpm.c:330
-msgid "make sure a valid database exists"
-msgstr "certifique que um banco de dados válido existe"
-
-#: ../rpm.c:332
-msgid "rebuild database from existing database"
-msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
-
-# , c-format
-#: ../rpm.c:360
-msgid "Failed to open tar pipe: %s\n"
-msgstr "Não consegui abrir o pipe tar: %s\n"
-
-# , c-format
-#: ../rpm.c:365
-msgid "Failed to read spec file from %s\n"
-msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n"
-
-# , c-format
-#: ../rpm.c:426
-msgid "unable to open: %s\n"
-msgstr "Não consegui abrir: %s\n"
-
-#: ../rpm.c:439 ../rpm.c:450
-msgid "Build failed.\n"
-msgstr "Construção falhou.\n"
-
-# , c-format
-#: ../rpm.c:448
-msgid "%s doesn't build on this architecture\n"
-msgstr "%s não pode ser construido nesta arquitetura\n"
-
-#: ../rpm.c:621 ../rpm.c:627 ../rpm.c:634 ../rpm.c:640 ../rpm.c:649 ../rpm.c:656 ../rpm.c:701 ../rpm.c:707 ../rpm.c:788 ../rpm.c:794 ../rpm.c:801 ../rpm.c:807 ../rpm.c:815 ../rpm.c:847 ../rpm.c:872 ../rpm.c:878
-msgid "only one major mode may be specified"
-msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
-
-#: ../rpm.c:642
-msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
-msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e não funcionam mais.\n"
-
-#: ../rpm.c:644
-msgid "Use -e or --erase instead.\n"
-msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
-
-#: ../rpm.c:660
-msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
-msgstr "--build (-b) requer um único argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
-
-#: ../rpm.c:664
-msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
-msgstr "--tarbuild (-t) requer um único argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
-
-#: ../rpm.c:730 ../rpm.c:737 ../rpm.c:745 ../rpm.c:753 ../rpm.c:773 ../rpm.c:781
-msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
-msgstr "um tipo de pesquisa/verificação pode ser feita por vez"
-
-#: ../rpm.c:823
-msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
-msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /"
-
-#: ../rpm.c:830
-msgid "one type of query may be performed at a time"
-msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
-
-#: ../rpm.c:890
-msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
-msgstr "--dbpath passado para uma operação que não usa um banco de dados"
-
-#: ../rpm.c:895
-msgid "--timecheck may only be used during package builds"
-msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:898 ../rpm.c:901
-msgid "unexpected query specifiers"
-msgstr "especificadores de pesquisa não esperados"
-
-#: ../rpm.c:905
-msgid "unexpected query source"
-msgstr "fonte de pesquisa não esperado"
-
-#: ../rpm.c:908
-msgid "only installation and upgrading may be forced"
-msgstr "somente instalação e atualização podem ser forçadas"
-
-#: ../rpm.c:911
-msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
-msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se está instalando novos pacotes"
-
-#: ../rpm.c:914
-msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
-msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /"
-
-#: ../rpm.c:917
-msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
-msgstr "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:921
-msgid "--percent may only be specified during package installation"
-msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:925
-msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
-msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:929
-msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
-msgstr "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:933
-msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:937
-msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--includedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:941
-msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
-msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
-
-#: ../rpm.c:945
-msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:949
-msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:953
-msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
-msgstr "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:958
-msgid "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and verification"
-msgstr "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalações e verificações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:963
-msgid "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and verification"
-msgstr "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e verificações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:967
-msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
-msgstr ""
-
-#: ../rpm.c:972
-msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building"
-msgstr "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:977
-msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds"
-msgstr "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalações, pesquisas e reconstrução de bancos de dados"
-
-#: ../rpm.c:982
-msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
-msgstr "argumentos para --root (-r) devem começar com uma /"
-
-#: ../rpm.c:985
-msgid "--clean may only be used during package building"
-msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:988
-msgid "--short-circuit may only be used during package building"
-msgstr "--short-circuit somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:991
-msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -tc or -ti"
-msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
-
-#: ../rpm.c:996
-msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
-msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualização de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:999
-msgid "--dump may only be used during queryies"
-msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
-
-#: ../rpm.c:1002
-msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
-msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
-
-#: ../rpm.c:1007
-msgid "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
-msgstr "opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e atualizações de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:1014
-msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
-msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
-
-#: ../rpm.c:1017
-msgid "--nopgp may only be used during signature checking and package verification"
-msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e verificação de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:1030
-msgid "Pass phrase check failed\n"
-msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
-
-#: ../rpm.c:1033
-msgid "Pass phrase is good.\n"
-msgstr "Pass phrase ok.\n"
-
-#: ../rpm.c:1045
-msgid "--sign may only be used during package building"
-msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
-
-#: ../rpm.c:1079
-msgid "unexpected arguments to --querytags "
-msgstr "argumentos não esperados em --querytags"
-
-#: ../rpm.c:1090
-msgid "no packages given for signature check"
-msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
-
-#: ../rpm.c:1097
-msgid "no packages given for signing"
-msgstr "não foram passados pacotes para assinatura"
-
-#: ../rpm.c:1106
-msgid "no packages files given for rebuild"
-msgstr "não foram passados pacotes para reconstrução"
-
-#: ../rpm.c:1161
-msgid "no spec files given for build"
-msgstr "não foi passado arquivo spec para construção"
-
-#: ../rpm.c:1163
-msgid "no tar files given for build"
-msgstr "não foram passados arquivos tar para construção"
-
-#: ../rpm.c:1174
-msgid "no packages given for uninstall"
-msgstr "não foi passado pacote para desinstalação"
-
-#: ../rpm.c:1207
-msgid "no packages given for install"
-msgstr "não foi passado pacote para instalação"
-
-#: ../rpm.c:1218
-msgid "extra arguments given for query of all packages"
-msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
-
-#: ../rpm.c:1223
-msgid "no arguments given for query"
-msgstr "não foi passado argumento para pesquisa"
-
-#: ../rpm.c:1240
-msgid "no arguments given for verify"
-msgstr "não foi passado argumento para verificação"