Added "tl" to ALL_LINGUAS. Added Tagalog translation by Eric Pareja
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>
Fri, 28 Jan 2005 18:43:34 +0000 (18:43 +0000)
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>
Fri, 28 Jan 2005 18:43:34 +0000 (18:43 +0000)
2005-01-28  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

* configure.in: Added "tl" to ALL_LINGUAS.
* po/tl.po: Added Tagalog translation by
Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>.

ChangeLog
ChangeLog.pre-2-10
ChangeLog.pre-2-12
ChangeLog.pre-2-8
configure.in
po/ChangeLog
po/tl.po [new file with mode: 0644]

index 147e0a9..47f7ead 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-28  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * configure.in: Added "tl" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-01-24  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * tests/run-markup-tests.sh: Let $srcdir default to .
index 147e0a9..47f7ead 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-28  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * configure.in: Added "tl" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-01-24  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * tests/run-markup-tests.sh: Let $srcdir default to .
index 147e0a9..47f7ead 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-28  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * configure.in: Added "tl" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-01-24  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * tests/run-markup-tests.sh: Let $srcdir default to .
index 147e0a9..47f7ead 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-28  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * configure.in: Added "tl" to ALL_LINGUAS.
+
 2005-01-24  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * tests/run-markup-tests.sh: Let $srcdir default to .
index d76f9ea..9ad54d2 100644 (file)
@@ -412,7 +412,7 @@ dnl
 dnl gettext support
 dnl
 
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tl tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW"
 GLIB_GNU_GETTEXT
 
 if test "$gt_cv_have_gettext" != "yes" ; then
index 30a43f8..16c4f8a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-01-28  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * tl.po: Added Tagalog translation by
+       Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>.
+
 2005-01-14  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f272ed
--- /dev/null
+++ b/po/tl.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+# Tagalog translation of glib.
+# Copyright (C) 2005 
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
+# 
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-28 23:47+0800\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: glib/gconvert.c:403
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Pagpalit mula sa karakter set '%s' tungong '%s' ay hindi suportado"
+
+#: glib/gconvert.c:407
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
+#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
+#: glib/gutf8.c:1361
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Di tanggap na byte sequence sa conversion input"
+
+#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
+#: glib/giochannel.c:2214
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
+
+#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
+#: glib/gutf8.c:1357
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Di kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
+
+#: glib/gconvert.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:1601
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
+
+#: glib/gconvert.c:1611
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Ang lokal na tipunang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
+
+#: glib/gconvert.c:1628
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "Ang URI '%s' ay di tanggap"
+
+#: glib/gconvert.c:1640
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay di tanggap"
+
+#: glib/gconvert.c:1656
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "Ang URI '%s' ay may di tanggap na escaped karakter"
+
+#: glib/gconvert.c:1750
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
+
+#: glib/gconvert.c:1760
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Di tanggap na hostname"
+
+#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:498 glib/gfileutils.c:566
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\""
+
+#: glib/gfileutils.c:511
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Error sa pagbasa ng tipunang '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:588
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang pagbabasa ng tipunang '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:637 glib/gfileutils.c:720
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng tipunang '%s': sawi ang fstat(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:684
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1011
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Di tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
+
+#: glib/gfileutils.c:1025
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
+
+#: glib/gfileutils.c:1048
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang paglikha ng tipunang '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1424
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1445
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
+
+#: glib/giochannel.c:1146
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay di suportado"
+
+#: glib/giochannel.c:1150
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula `%s' tungong `%s': %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1495
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
+
+#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "May natirang di na-convert na datos sa read buffer"
+
+#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
+
+#: glib/giochannel.c:1685
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
+
+#: glib/gmarkup.c:226
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:324
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Error sa linya %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:428
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: glib/gmarkup.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"Di tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & karakter "
+"ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay di dapat maging entity, itaglay "
+"ito bilang &amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Di tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
+
+#: glib/gmarkup.c:509
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay di kilala"
+
+#: glib/gmarkup.c:520
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Di nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng ampersand "
+"karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang ampersand ng "
+"&amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa karakter "
+"(halimbawa ay &#234;) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
+
+#: glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
+
+#: glib/gmarkup.c:613
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng &#454;"
+
+#: glib/gmarkup.c:623
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Ang reference sa karakter ay di nagtapos sa puntukoma; malamang ay gumamit "
+"kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng entity - itaglay "
+"ang ampersand bilang &amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:709
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Di tapos na reference sa entity"
+
+#: glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Di tapos na reference sa karakter"
+
+#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Di tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
+
+#: glib/gmarkup.c:1053
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' ay di tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito maaaring "
+"mag-umpisa ng pangalang elemento"
+
+#: glib/gmarkup.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
+"na tag ng elementong '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
+"ng elementong '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad "
+"ng pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit "
+"kayo ng di tanggap na karakter sa pangalang attribute"
+
+#: glib/gmarkup.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng "
+"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; "
+"Ang '%s' ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
+
+#: glib/gmarkup.c:1562
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang elemento '%s'; "
+"ang tinatanggap na karakter ay '>'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1573
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
+
+#: glib/gmarkup.c:1582
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1729
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
+
+#: glib/gmarkup.c:1743
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na angle bracket '<'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - "
+"'%s' ay ang huling elementong binuksan"
+
+#: glib/gmarkup.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle bracket "
+"na pang-sara ng tag <%s/>"
+
+#: glib/gmarkup.c:1765
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
+
+#: glib/gmarkup.c:1770
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
+
+#: glib/gmarkup.c:1775
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng elemento."
+
+#: glib/gmarkup.c:1781
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
+"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
+
+#: glib/gmarkup.c:1788
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang attribute"
+
+#: glib/gmarkup.c:1803
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa elementong '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1809
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng komento o utos ng pagproseso"
+
+#: glib/gshell.c:73
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Ang binanggit na teksto ay di nag-umpisa sa quotation mark"
+
+#: glib/gshell.c:163
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
+
+#: glib/gshell.c:541
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:548
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang teksto ay '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:560
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:264
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:590
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "Sawi sa pagtakbo ng programang katulong"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:789
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Di inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula sa "
+"prosesong anak"
+
+#: glib/gspawn.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:310
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Di inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:393
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Di inaasahang error sa waitpid() (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1079
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1229
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1239
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1248
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1256
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Di kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
+
+#: glib/gspawn.c:1278
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
+
+#: glib/gutf8.c:986
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
+
+#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
+#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input"
+
+#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
+
+#: glib/goption.c:405
+msgid "Usage:"
+msgstr "Pag-gamit:"
+
+#: glib/goption.c:405
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTION...]"
+
+#: glib/goption.c:494
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Option ng Tulong:"
+
+#: glib/goption.c:494
+msgid "Show help options"
+msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
+
+#: glib/goption.c:498
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
+
+#: glib/goption.c:547
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Option ng Aplikasyon:"
+
+#: glib/goption.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
+msgstr "Di mai-parse ang halagang integer '%s' para sa --%s"
+
+#: glib/goption.c:596
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
+
+#: glib/goption.c:1323
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Di kilalang option %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:338
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "Walang mahanap na tipunang susi sa mga dir ng datos"
+
+#: glib/gkeyfile.c:371
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Hindi karaniwang tipunan"
+
+#: glib/gkeyfile.c:379
+msgid "File is empty"
+msgstr "Walang laman ang tipunan"
+
+#: glib/gkeyfile.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Ang tipunang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-halaga, grupo, o komento"
+
+#: glib/gkeyfile.c:757
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Ang tipunang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
+
+#: glib/gkeyfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng di suportadong encoding '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2160
+#: glib/gkeyfile.c:2225 glib/gkeyfile.c:2343 glib/gkeyfile.c:2411
+#: glib/gkeyfile.c:2596 glib/gkeyfile.c:2769 glib/gkeyfile.c:2824
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Ang tipunang susi ay walang grupong '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na hindi UTF-8"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1768
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang di mabasa."
+
+#: glib/gkeyfile.c:1985
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
+"halaga na hindi mabasa."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2175 glib/gkeyfile.c:2358 glib/gkeyfile.c:2836
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3031
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Ang tipunang susi ay may di tanggap na escape sequence '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3055
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Ang tipunang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3171
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3199
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
+