Imported Upstream version 2.70.0 upstream/2.70.0
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Fri, 29 Oct 2021 01:36:51 +0000 (10:36 +0900)
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Fri, 29 Oct 2021 01:36:51 +0000 (10:36 +0900)
12 files changed:
.gitlab-ci.yml
NEWS
meson.build
po/da.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/fr.po
po/hr.po
po/hu.po
po/pl.po
po/sv.po
po/tr.po

index 88a8548..7106a97 100644 (file)
@@ -338,7 +338,7 @@ vs2017-x64:
       - _build/meson-logs
       - "_build/${env:CI_JOB_NAME}-report.xml"
 
-freebsd-11-x86_64:
+freebsd-12-x86_64:
   stage: build
   only:
     - branches@GNOME/glib
@@ -347,7 +347,7 @@ freebsd-11-x86_64:
     # gitlab-runner and dbus service because we need /var/lib/dbus/machine-id.
     # To compile GLib, you still have to install the following packages:
     # desktop-file-utils gettext libiconv meson pkgconf python3 shared-mime-info
-    - freebsd-11
+    - freebsd-12
   needs: []
   variables:
     # CPPFLAGS is required because libintl doesn't use pkg-config.
@@ -357,8 +357,8 @@ freebsd-11-x86_64:
     # https://github.com/mesonbuild/meson/issues/1635
     # https://github.com/mesonbuild/meson/issues/2881
     LDFLAGS: -L/usr/local/lib -Wl,--disable-new-dtags
-    # FreeBSD doesn't have C.UTF-8 locale.
-    LANG: en_US.UTF-8
+    # FreeBSD supports C.UTF-8 locale since 12.1.
+    LANG: C.UTF-8
   before_script:
     - bash .gitlab-ci/show-execution-environment.sh
   script:
@@ -370,6 +370,8 @@ freebsd-11-x86_64:
     - meson ${MESON_COMMON_OPTIONS} --localstatedir=/var -Db_lundef=false -Diconv=external -Dxattr=false _build
     - ninja -C _build
     - bash -x ./.gitlab-ci/run-tests.sh
+  except:
+    - tags
   artifacts:
     reports:
       junit: "_build/${CI_JOB_NAME}-report.xml"
@@ -381,17 +383,16 @@ freebsd-11-x86_64:
       - "_build/meson-logs"
       - "_build/${CI_JOB_NAME}-report.xml"
 
-freebsd-12-x86_64:
+freebsd-13-x86_64:
   stage: build
   only:
     - branches@GNOME/glib
   tags:
-    - freebsd-12
+    - freebsd-13
   needs: []
   variables:
     CPPFLAGS: -I/usr/local/include
     LDFLAGS: -L/usr/local/lib -Wl,--disable-new-dtags
-    # FreeBSD supports C.UTF-8 locale since 12.1.
     LANG: C.UTF-8
   before_script:
     - bash .gitlab-ci/show-execution-environment.sh
diff --git a/NEWS b/NEWS
index f1eb024..2a50c5a 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,21 @@
+Overview of changes in GLib 2.70.0
+==================================
+
+* Bugs fixed:
+ - !2248 ci: Replace FreeBSD 11 with FreeBSD 13
+
+* Translation updates:
+ - Croatian
+ - Danish
+ - English (United Kingdom)
+ - French
+ - German
+ - Hungarian
+ - Polish
+ - Swedish
+ - Turkish
+
+
 Overview of changes in GLib 2.69.3
 ==================================
 
index 4f1178a..319f183 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 project('glib', 'c', 'cpp',
-  version : '2.69.3',
+  version : '2.70.0',
   # NOTE: We keep this pinned at 0.49 because that's what Debian 10 ships
   meson_version : '>= 0.49.2',
   default_options : [
index c4f3c61..45f53a0 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
-# Danish translation for glib.\r
-# Copyright (C) 2001-2019 Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the glib package.\r
-#\r
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.\r
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.\r
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002 - 2003.\r
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.\r
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011.\r
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2013.\r
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.\r
-# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019.\r
-#\r
-# Konventioner:\r
-#\r
-# attribute -> attribut\r
-# header -> teksthoved\r
-# message -> besked\r
-# message body -> beskedtekst\r
-# override (objektorienteret programmering) -> overskrive\r
-# property -> egenskab\r
-# signature -> signatur\r
-# volume -> diskenhed (OBS.  Diskuteres nu på listen, skal måske ændres)\r
-#\r
-# trash -> papirkurv ?\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: glib master\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2021-01-13 14:35+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2020-02-22 00:00+0000\n"\r
-"Last-Translator: scootergrisen\n"\r
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"\r
-"Language: da\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication.c:500\r
-msgid "GApplication options"\r
-msgstr "GApplication-indstillinger"\r
-\r
-#: gio/gapplication.c:500\r
-msgid "Show GApplication options"\r
-msgstr "Vis GApplication-indstillinger"\r
-\r
-#: gio/gapplication.c:545\r
-msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"\r
-msgstr "Indtast GApplication-tjenestetilstand (brug fra D-Bus-tjenestefiler)"\r
-\r
-#: gio/gapplication.c:557\r
-msgid "Override the application’s ID"\r
-msgstr "Tilsidesæt programmets id"\r
-\r
-#: gio/gapplication.c:569\r
-msgid "Replace the running instance"\r
-msgstr "Erstat den kørende instans"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227\r
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567\r
-msgid "Print help"\r
-msgstr "Udskriv hjælp"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562\r
-msgid "[COMMAND]"\r
-msgstr "[KOMMANDO]"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228\r
-msgid "Print version"\r
-msgstr "Udskriv version"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573\r
-msgid "Print version information and exit"\r
-msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:52\r
-msgid "List applications"\r
-msgstr "Vis programmer"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:53\r
-msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"\r
-msgstr ""\r
-"Vis de installerede D-Bus-programmer som kan aktiveres (efter .desktop-filer)"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:55\r
-msgid "Launch an application"\r
-msgstr "Kør et program"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:56\r
-msgid "Launch the application (with optional files to open)"\r
-msgstr "Kør programmet (med valgfri filer der skal åbnes)"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:57\r
-msgid "APPID [FILE…]"\r
-msgstr "APPID [FIL …]"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:59\r
-msgid "Activate an action"\r
-msgstr "Aktivér en handling"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:60\r
-msgid "Invoke an action on the application"\r
-msgstr "Udfør en handling på programmet"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:61\r
-msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"\r
-msgstr "APPID HANDLING [PARAMETER]"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:63\r
-msgid "List available actions"\r
-msgstr "Vis tilgængelige handlinger"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:64\r
-msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"\r
-msgstr "Vis statiske handlinger for et program (fra .desktop-fil)"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71\r
-msgid "APPID"\r
-msgstr "APPID"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106\r
-#: gio/gio-tool.c:224\r
-msgid "COMMAND"\r
-msgstr "KOMMANDO"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:70\r
-msgid "The command to print detailed help for"\r
-msgstr "Kommandoen, der skal vises uddybende hjælp for"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:71\r
-msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"\r
-msgstr "Programidentifikator i D-Bus-format (f.eks. org.eksempel.fremviser)"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772\r
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566\r
-msgid "FILE"\r
-msgstr "FIL"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:72\r
-msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"\r
-msgstr "Valgfri relative eller absolutte filnavne, eller URI'er der skal åbnes"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:73\r
-msgid "ACTION"\r
-msgstr "HANDLING"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:73\r
-msgid "The action name to invoke"\r
-msgstr "Navnet på handlingen, der skal køres"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:74\r
-msgid "PARAMETER"\r
-msgstr "PARAMETER"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:74\r
-msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"\r
-msgstr "Valgfri parameter til handlingen i GVariant-format"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unknown command %s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ukendt kommando “%s”\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:101\r
-msgid "Usage:\n"\r
-msgstr "Brug:\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556\r
-#: gio/gsettings-tool.c:694\r
-msgid "Arguments:\n"\r
-msgstr "Argumenter:\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224\r
-msgid "[ARGS…]"\r
-msgstr "[ARG …]"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:134\r
-#, c-format\r
-msgid "Commands:\n"\r
-msgstr "Kommandoer:\n"\r
-\r
-#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.\r
-#: gio/gapplication-tool.c:146\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Brug “%s help KOMMANDO” for at få uddybende hjælp.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:165\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s command requires an application id to directly follow\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s-kommandoen kræver et program-id, som skal følge direkte\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:171\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid application id: “%s”\n"\r
-msgstr "ugyldig program-id: “%s”\n"\r
-\r
-#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'\r
-#: gio/gapplication-tool.c:182\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"“%s” takes no arguments\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"“%s” tager ikke nogen argumenter\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:266\r
-#, c-format\r
-msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"\r
-msgstr "kan ikke forbinde til D-Bus: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:286\r
-#, c-format\r
-msgid "error sending %s message to application: %s\n"\r
-msgstr "fejl ved afsendelse af meddelelse %s til program: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:317\r
-msgid "action name must be given after application id\n"\r
-msgstr "der skal gives et handlingsnavn efter program-id\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:325\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"invalid action name: “%s”\n"\r
-"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"\r
-msgstr ""\r
-"ugyldigt handlingsnavn: “%s”\n"\r
-"handlingsnavne kan kun bestå af alfanumeriske tegn, “-” og “.”\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:344\r
-#, c-format\r
-msgid "error parsing action parameter: %s\n"\r
-msgstr "fejl ved fortolkning af handlingsparameter: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:356\r
-msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"\r
-msgstr "handlinger tager maksimalt en enkelt parameter\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:411\r
-msgid "list-actions command takes only the application id"\r
-msgstr "kommandoen list-actions tager kun program-id"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:421\r
-#, c-format\r
-msgid "unable to find desktop file for application %s\n"\r
-msgstr "kan ikke finde skrivebordsfil for programmet %s\n"\r
-\r
-#: gio/gapplication-tool.c:466\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"unrecognised command: %s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"ukendt kommando: %s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498\r
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617\r
-#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049\r
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277\r
-#, c-format\r
-msgid "Too large count value passed to %s"\r
-msgstr "For stor talværdi givet til %s"\r
-\r
-#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575\r
-#: gio/gdataoutputstream.c:562\r
-msgid "Seek not supported on base stream"\r
-msgstr "Søgning understøttes ikke af basisstrømmen"\r
-\r
-#: gio/gbufferedinputstream.c:937\r
-msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"\r
-msgstr "Kan ikke afkorte GBufferedInputStream"\r
-\r
-#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300\r
-#: gio/goutputstream.c:2198\r
-msgid "Stream is already closed"\r
-msgstr "Strømmen er allerede lukket"\r
-\r
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592\r
-msgid "Truncate not supported on base stream"\r
-msgstr "Afkortning understøttes ikke af basisstrømmen"\r
-\r
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1864 gio/gdbusprivate.c:1416\r
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897\r
-#, c-format\r
-msgid "Operation was cancelled"\r
-msgstr "Operationen blev afbrudt"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:260\r
-msgid "Invalid object, not initialized"\r
-msgstr "Ugyldigt objekt, ikke initialiseret"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309\r
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"\r
-msgstr "Ufuldstændig flerbytesekvens i inddata"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324\r
-msgid "Not enough space in destination"\r
-msgstr "Ikke nok plads på destinationen"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848\r
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878\r
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461\r
-#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328\r
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"\r
-msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792\r
-#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473\r
-#, c-format\r
-msgid "Error during conversion: %s"\r
-msgstr "Fejl under konvertering: %s"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143\r
-msgid "Cancellable initialization not supported"\r
-msgstr "Initialisering med mulighed for afbrydelse understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392\r
-#, c-format\r
-msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"\r
-msgstr "Konvertering fra tegnsæt “%s” til “%s” er ikke understøttet"\r
-\r
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"\r
-msgstr "Kunne ikke konvertere fra “%s” til “%s”"\r
-\r
-#: gio/gcontenttype.c:452\r
-#, c-format\r
-msgid "%s type"\r
-msgstr "%s-type"\r
-\r
-#: gio/gcontenttype-win32.c:192\r
-msgid "Unknown type"\r
-msgstr "Ukendt type"\r
-\r
-#: gio/gcontenttype-win32.c:194\r
-#, c-format\r
-msgid "%s filetype"\r
-msgstr "%s-filtype"\r
-\r
-#: gio/gcredentials.c:323\r
-msgid "GCredentials contains invalid data"\r
-msgstr "GCredentials indeholder ugyldige data"\r
-\r
-#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667\r
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"\r
-msgstr "GCredentials er ikke implementeret på dette operativsystem"\r
-\r
-#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556\r
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"\r
-msgstr "Der er ingen understøttelse for GCredentials på din platform"\r
-\r
-#: gio/gcredentials.c:607\r
-msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"\r
-msgstr "GCredentials indeholder ikke en proces-id på dette operativsystem"\r
-\r
-#: gio/gcredentials.c:661\r
-msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"\r
-msgstr "Falske akkreditiver er ikke mulige på dette operativsystem"\r
-\r
-#: gio/gdatainputstream.c:304\r
-msgid "Unexpected early end-of-stream"\r
-msgstr "Uventet tidlig strømafslutning"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"\r
-msgstr "Ikke-understøttet nøgle “%s” i adresseindgang “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:172\r
-#, c-format\r
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"\r
-msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:181\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "\r
-"keys)"\r
-msgstr ""\r
-"Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, dir, tmpdir "\r
-"eller abstract)"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274\r
-#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"\r
-msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten “%s” er fejlformateret"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"\r
-msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport “%s” for adressen “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:462\r
-#, c-format\r
-msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"\r
-msgstr "Adresseelementet “%s” indeholder intet kolon (:)"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:471\r
-#, c-format\r
-msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"\r
-msgstr "Transportnavn i adresseelementet “%s” må ikke være tomt"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:492\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "\r
-"sign"\r
-msgstr ""\r
-"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” indeholder ikke et "\r
-"lighedstegn"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:503\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"\r
-msgstr ""\r
-"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” må ikke have en tom nøgle"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:517\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "\r
-"“%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, “%s” i "\r
-"adresseelementet “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:589\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "\r
-"“path” or “abstract” to be set"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl i adressen “%s” — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne "\r
-"“path” eller “abstract” er givet"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:625\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl i adressen “%s” — værtsattributten mangler eller er fejlformateret"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:639\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"\r
-msgstr "Fejl i adressen “%s” — portattributten mangler eller er fejlformateret"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:653\r
-#, c-format\r
-msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl i adressen “%s” — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:674\r
-msgid "Error auto-launching: "\r
-msgstr "Fejl ved automatisk opstart: "\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:727\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved åbning af “nonce”-filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:746\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:755\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"\r
-msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”. Forventede 16 byte, fandt %d"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:773\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"\r
-msgstr "Fejl under skrivning af indhold af “nonce”-filen “%s” til strømmen:"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:988\r
-msgid "The given address is empty"\r
-msgstr "Den givne adresse er tom"\r
-\r
-# nå ja, det er ikke grimmere på dansk end på engelsk\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1101\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"\r
-msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus når setuid"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1108\r
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "\r
-msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus uden maskine-id: "\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1115\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"\r
-msgstr "Kan ikke køre D-Bus automatisk uden $DISPLAY til X11"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1157\r
-#, c-format\r
-msgid "Error spawning command line “%s”: "\r
-msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen “%s”: "\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1226\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"\r
-msgstr ""\r
-"Kan ikke bestemme sessionsbussens adresse (ikke implementeret for dette "\r
-"operativsystem)"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1367 gio/gdbusconnection.c:7224\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "\r
-"— unknown value “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "\r
-"ukendt værdi “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1376 gio/gdbusconnection.c:7233\r
-msgid ""\r
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "\r
-"variable is not set"\r
-msgstr ""\r
-"Kan ikke bestemme busadressen, da miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke "\r
-"er angivet"\r
-\r
-#: gio/gdbusaddress.c:1386\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown bus type %d"\r
-msgstr "Ukendt bustype %d"\r
-\r
-#: gio/gdbusauth.c:294\r
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"\r
-msgstr "Uventet mangel på indhold ved forsøg på at læse en linje"\r
-\r
-#: gio/gdbusauth.c:338\r
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"\r
-msgstr "Uventet mangel på indhold ved forsøg på (sikkert) at læse en linje"\r
-\r
-#: gio/gdbusauth.c:482\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"\r
-msgstr ""\r
-"Forsøgte alle tilgængelige godkendelsesmekanismer (forsøgt: %s) "\r
-"(tilgængelige: %s)"\r
-\r
-#: gio/gdbusauth.c:1167\r
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"\r
-msgstr "Annulleret via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298\r
-#, c-format\r
-msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger for mappen “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"\r
-msgstr ""\r
-"Rettigheder for mappen “%s” er fejlformateret. Forventede tilstanden 0700, "\r
-"fandt 0%o"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating directory “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1048 gio/gfile.c:1286\r
-#: gio/gfile.c:1424 gio/gfile.c:1662 gio/gfile.c:1717 gio/gfile.c:1775\r
-#: gio/gfile.c:1859 gio/gfile.c:1916 gio/gfile.c:1980 gio/gfile.c:2035\r
-#: gio/gfile.c:3749 gio/gfile.c:3804 gio/gfile.c:4097 gio/gfile.c:4567\r
-#: gio/gfile.c:4978 gio/gfile.c:5063 gio/gfile.c:5153 gio/gfile.c:5250\r
-#: gio/gfile.c:5337 gio/gfile.c:5438 gio/gfile.c:8148 gio/gfile.c:8238\r
-#: gio/gfile.c:8322 gio/win32/gwinhttpfile.c:453\r
-msgid "Operation not supported"\r
-msgstr "Operationen understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "\r
-msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til læsning: "\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747\r
-#, c-format\r
-msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"\r
-msgstr "Linje %d i nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er fejlformateret"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"\r
-msgstr ""\r
-"Første symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "\r
-"fejlformateret"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"\r
-msgstr ""\r
-"Andet symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "\r
-"fejlformateret"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477\r
-#, c-format\r
-msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"\r
-msgstr "Fandt ingen cookie med id %d i nøgleringen på “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved oprettelse af låsefil “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587\r
-#, c-format\r
-msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved sletning af forældet låsefil “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved lukning af låsefil (uden link) “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637\r
-#, c-format\r
-msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved fjernelse af link til låsefil “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "\r
-msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til skrivning: "\r
-\r
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908\r
-#, c-format\r
-msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "\r
-msgstr "(Yderligere kunne låsen for “%s” ikke opgives: %s) "\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2397\r
-msgid "The connection is closed"\r
-msgstr "Forbindelsen er lukket"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:1894\r
-msgid "Timeout was reached"\r
-msgstr "Tiden løb ud"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:2519\r
-msgid ""\r
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"\r
-msgstr ""\r
-"Der blev fundet ikke-understøttede flag ved oprettelse af en forbindelse på "\r
-"klientsiden"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"\r
-msgstr ""\r
-"Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt ved stien %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4312\r
-#, c-format\r
-msgid "No such property “%s”"\r
-msgstr "Ingen sådan egenskab “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4324\r
-#, c-format\r
-msgid "Property “%s” is not readable"\r
-msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4335\r
-#, c-format\r
-msgid "Property “%s” is not writable"\r
-msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4355\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668\r
-#: gio/gdbusconnection.c:6664\r
-#, c-format\r
-msgid "No such interface “%s”"\r
-msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173\r
-#, c-format\r
-msgid "No such interface “%s” on object at path %s"\r
-msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s” på objektet ved stien %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:4984\r
-#, c-format\r
-msgid "No such method “%s”"\r
-msgstr "Ingen sådan metode “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:5015\r
-#, c-format\r
-msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"\r
-msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:5213\r
-#, c-format\r
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"\r
-msgstr "Der er allerede eksporteret et objekt for grænsefladen %s på %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:5439\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to retrieve property %s.%s"\r
-msgstr "Kan ikke hente egenskaben %s.%s"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:5495\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to set property %s.%s"\r
-msgstr "Kan ikke sætte egenskaben %s.%s"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:5673\r
-#, c-format\r
-msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"\r
-msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:6775\r
-#, c-format\r
-msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"\r
-msgstr "Metoden “%s” på grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke"\r
-\r
-#: gio/gdbusconnection.c:6896\r
-#, c-format\r
-msgid "A subtree is already exported for %s"\r
-msgstr "Der er allerede eksporteret et undertræ for %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1266\r
-msgid "type is INVALID"\r
-msgstr "typen er INVALID"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1277\r
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"\r
-msgstr ""\r
-"Meddelelse for METHOD_CALL: Et af teksthovederne PATH eller MEMBER mangler"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1288\r
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"\r
-msgstr "Meddelelse for METHOD_RETURN: Teksthovedet REPLY_SERIAL mangler"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1300\r
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"\r
-msgstr "FEJLmeddelelse: Teksthovedet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1313\r
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"\r
-msgstr "SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1321\r
-msgid ""\r
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"\r
-"freedesktop/DBus/Local"\r
-msgstr ""\r
-"SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH bruger den reserverede værdi /org/"\r
-"freedesktop/DBus/Local"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1329\r
-msgid ""\r
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."\r
-"freedesktop.DBus.Local"\r
-msgstr ""\r
-"SIGNALbesked: Teksthovedet INTERFACE bruger den reserverede værdi org."\r
-"freedesktop.DBus.Local"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437\r
-#, c-format\r
-msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"\r
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"\r
-msgstr[0] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"\r
-msgstr[1] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1391\r
-#, c-format\r
-msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"\r
-msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen “%s”, men fandt byte %d"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1410\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "\r
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Forventede gyldig UTF-8-streng, men fandt ugyldige byte ved afsæt %d "\r
-"(strengens længde er %d). Den gyldige UTF-8-streng indtil dette punkt var "\r
-"“%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911\r
-msgid "Value nested too deeply"\r
-msgstr "Værdien er for dybt indlejret"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1620\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"\r
-msgstr "Den fortolkede værdi “%s” er ikke en gyldig objektsti til D-Bus"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1642\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"\r
-msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1689\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."\r
-msgid_plural ""\r
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."\r
-msgstr[0] ""\r
-"Stødte på et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte "\r
-"(64 MiB)."\r
-msgstr[1] ""\r
-"Stødte på et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte "\r
-"(64 MiB)."\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1709\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "\r
-"bytes, but found to be %u bytes in length"\r
-msgstr ""\r
-"Stødte på et array af typen “a%c”, som ventes at have en længde som er et "\r
-"multiplum af %u byte, men som havde længde %u byte"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1895\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"\r
-msgstr "Fortolket værdi “%s” for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:1936\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng “%s” fra D-Bus-wire-"\r
-"formatet"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2121\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "\r
-"0x%02x"\r
-msgstr ""\r
-"Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (“l”) eller "\r
-"0x42 (“B”), men fandt værdien 0x%02x"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2134\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"\r
-msgstr "Ugyldig hovedprotokolversion. Forventede 1 men fandt %d"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784\r
-msgid "Signature header found but is not of type signature"\r
-msgstr "Signaturteksthoved fundet, men er ikke af typen signatur"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2200\r
-#, c-format\r
-msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"\r
-msgstr ""\r
-"Signaturteksthoved med signaturen “%s” fundet, men beskedteksten er tom"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2215\r
-#, c-format\r
-msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"\r
-msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2247\r
-#, c-format\r
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"\r
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"\r
-msgstr[0] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte"\r
-msgstr[1] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2257\r
-msgid "Cannot deserialize message: "\r
-msgstr "Kan ikke deserialisere besked: "\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2601\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng “%s” til D-Bus-wire-"\r
-"formatet"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2738\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"\r
-msgstr ""\r
-"Antal fildeskriptorer i meddelelsen (%d) er forskelligt fra teksthovedet (%d)"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2746\r
-msgid "Cannot serialize message: "\r
-msgstr "Kan ikke serialisere besked: "\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2799\r
-#, c-format\r
-msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"\r
-msgstr "Beskedteksten har signatur “%s”, men der er intet signaturteksthoved"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2809\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "\r
-"“%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Beskedteksten har typesignatur “%s”, men signaturen i teksthovedet er “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:2825\r
-#, c-format\r
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"\r
-msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i teksthovedet er “(%s)”"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:3378\r
-#, c-format\r
-msgid "Error return with body of type “%s”"\r
-msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbusmessage.c:3386\r
-msgid "Error return with empty body"\r
-msgstr "Fejlagtig returværdi - tom beskedtekst"\r
-\r
-#: gio/gdbusprivate.c:2246\r
-#, c-format\r
-msgid "(Type any character to close this window)\n"\r
-msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"\r
-\r
-#: gio/gdbusprivate.c:2420\r
-#, c-format\r
-msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"\r
-msgstr "Sessions-dbus kører ikke, og autostart mislykkedes"\r
-\r
-#: gio/gdbusprivate.c:2443\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to get Hardware profile: %s"\r
-msgstr "Kan ikke hente hardwareprofil: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusprivate.c:2488\r
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "\r
-msgstr "Kan ikke indlæse /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "\r
-\r
-#: gio/gdbusproxy.c:1562\r
-#, c-format\r
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "\r
-msgstr "Fejl ved kald til StartServiceByName for %s: "\r
-\r
-#: gio/gdbusproxy.c:1585\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"\r
-msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(“%s”)"\r
-\r
-# Ved ikke helt hvad proxy dækker over her\r
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "\r
-"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"\r
-msgstr ""\r
-"Kan ikke kalde metode; proxy er for et velkendt navn %s uden ejer, og proxy "\r
-"blev konstrueret med flaget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"\r
-\r
-#: gio/gdbusserver.c:755\r
-msgid "Abstract namespace not supported"\r
-msgstr "Abstrakt navnerum understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/gdbusserver.c:848\r
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"\r
-msgstr "Kan ikke angive “nonce”-fil ved oprettelse af server"\r
-\r
-#: gio/gdbusserver.c:930\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved skrivning af “nonce”-fil i “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gdbusserver.c:1103\r
-#, c-format\r
-msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"\r
-msgstr "Strengen “%s” er ikke en gyldig D-Bus-GUID"\r
-\r
-#: gio/gdbusserver.c:1143\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"\r
-msgstr "Kan ikke lytte på ikke-understøttet transport “%s”"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:111\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Commands:\n"\r
-"  help         Shows this information\n"\r
-"  introspect   Introspect a remote object\n"\r
-"  monitor      Monitor a remote object\n"\r
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"\r
-"  emit         Emit a signal\n"\r
-"  wait         Wait for a bus name to appear\n"\r
-"\n"\r
-"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Kommandoer:\n"\r
-"  help         Viser denne information\n"\r
-"  introspect   Introspicér et fjernobjekt\n"\r
-"  monitor      Overvåg et fjernobjekt\n"\r
-"  call         Kald en metode på et fjernobjekt\n"\r
-"  emit         Udsend et signal\n"\r
-"  wait         Vent på at et busnavn fremkommer\n"\r
-"\n"\r
-"Brug “%s KOMMANDO --help” for at få hjælp om hver kommando.\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:268 gio/gdbus-tool.c:340\r
-#: gio/gdbus-tool.c:364 gio/gdbus-tool.c:854 gio/gdbus-tool.c:1231\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1719\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s\n"\r
-msgstr "Fejl: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:281 gio/gdbus-tool.c:1735\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"\r
-msgstr "Fejl ved fortolkning af XML til introspektion: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:250\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s is not a valid name\n"\r
-msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt navn\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:398\r
-msgid "Connect to the system bus"\r
-msgstr "Forbind til systembussen"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:399\r
-msgid "Connect to the session bus"\r
-msgstr "Forbind til sessionsbussen"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:400\r
-msgid "Connect to given D-Bus address"\r
-msgstr "Forbind til den givne D-Bus-adresse"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:410\r
-msgid "Connection Endpoint Options:"\r
-msgstr "Tilvalg for forbindelsesslutpunkt:"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:411\r
-msgid "Options specifying the connection endpoint"\r
-msgstr "Tilvalg, der angiver forbindelsens slutpunkt"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:434\r
-#, c-format\r
-msgid "No connection endpoint specified"\r
-msgstr "Intet slutpunkt for forbindelsen angivet"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:444\r
-#, c-format\r
-msgid "Multiple connection endpoints specified"\r
-msgstr "Flere slutpunkter for forbindelsen angivet"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:517\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"\r
-msgstr "Advarsel: Grænsefladen “%s” findes ikke ifølge introspektionsdata\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:526\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "\r
-"interface “%s”\n"\r
-msgstr ""\r
-"Advarsel: Metoden “%s” findes ikke i grænsefladen “%s” ifølge "\r
-"introspektionsdata\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:588\r
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"\r
-msgstr "Valgfri destination for signal (unikt navn)"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:589\r
-msgid "Object path to emit signal on"\r
-msgstr "Objektsti, der skal udsendes et signal fra"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:590\r
-msgid "Signal and interface name"\r
-msgstr "Signal- og grænsefladenavn"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:623\r
-msgid "Emit a signal."\r
-msgstr "Udsend et signal."\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:678 gio/gdbus-tool.c:992 gio/gdbus-tool.c:1822\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2054 gio/gdbus-tool.c:2274\r
-#, c-format\r
-msgid "Error connecting: %s\n"\r
-msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:698\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"\r
-msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt unikt busnavn.\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:717 gio/gdbus-tool.c:1035 gio/gdbus-tool.c:1865\r
-msgid "Error: Object path is not specified\n"\r
-msgstr "Fejl: Objektstien er ikke angivet\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:740 gio/gdbus-tool.c:1055 gio/gdbus-tool.c:1885\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2125\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"\r
-msgstr "Fejl: “%s” er ikke en gyldig objektsti\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:760\r
-msgid "Error: Signal name is not specified\n"\r
-msgstr "Fejl: Signalnavnet er ikke angivet\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:774\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"\r
-msgstr "Fejl: Signalnavnet “%s” er ugyldigt\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:786\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"\r
-msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt grænsefladenavn\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:792\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"\r
-msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt medlemsnavn\n"\r
-\r
-#. Use the original non-"parse-me-harder" error\r
-#: gio/gdbus-tool.c:829 gio/gdbus-tool.c:1167\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"\r
-msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:861\r
-#, c-format\r
-msgid "Error flushing connection: %s\n"\r
-msgstr "Fejl ved tømning (flush) af forbindelse: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:888\r
-msgid "Destination name to invoke method on"\r
-msgstr "Destinationsnavnet, som metoden skal kaldes på"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:889\r
-msgid "Object path to invoke method on"\r
-msgstr "Objektstien, som metoden skal kaldes på"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:890\r
-msgid "Method and interface name"\r
-msgstr "Metode- og grænsefladenavn"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:891\r
-msgid "Timeout in seconds"\r
-msgstr "Tidsudløb i sekunder"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:937\r
-msgid "Invoke a method on a remote object."\r
-msgstr "Kald en metode på et fjernobjekt."\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1839 gio/gdbus-tool.c:2079\r
-msgid "Error: Destination is not specified\n"\r
-msgstr "Fejl: Destinationen er ikke angivet\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1856 gio/gdbus-tool.c:2090\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"\r
-msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt busnavn\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1070\r
-msgid "Error: Method name is not specified\n"\r
-msgstr "Fejl: Metodenavnet er ikke angivet\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1081\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"\r
-msgstr "Fejl: Metodenavnet “%s” er ugyldigt\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1159\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"\r
-msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d af typen “%s”: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1185\r
-#, c-format\r
-msgid "Error adding handle %d: %s\n"\r
-msgstr "Fejl ved tilføjelse af håndtag: %d: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1681\r
-msgid "Destination name to introspect"\r
-msgstr "Destinationsnavnet, der skal introspiceres"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1682\r
-msgid "Object path to introspect"\r
-msgstr "Objektstien, der skal introspiceres"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1683\r
-msgid "Print XML"\r
-msgstr "Udskriv XML"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1684\r
-msgid "Introspect children"\r
-msgstr "Foretag introspektion af underelementer"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1685\r
-msgid "Only print properties"\r
-msgstr "Vis kun egenskaber"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1774\r
-msgid "Introspect a remote object."\r
-msgstr "Introspicér et fjernobjekt."\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1980\r
-msgid "Destination name to monitor"\r
-msgstr "Navn på destination, der skal overvåges"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:1981\r
-msgid "Object path to monitor"\r
-msgstr "Objektsti, der skal overvåges"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2006\r
-msgid "Monitor a remote object."\r
-msgstr "Overvåg et fjernobjekt."\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2064\r
-msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"\r
-msgstr "Fejl: Kan ikke overvåge en ikke-meddelelsesbus-forbindelse\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2188\r
-msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"\r
-msgstr "Tjeneste som skal aktiveres, før den anden afventes (velkendt navn)"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2191\r
-msgid ""\r
-"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "\r
-"(default)"\r
-msgstr ""\r
-"Ventetid før afslutning med fejl (sekunder); 0 for ingen tidsgrænse "\r
-"(standard)"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2239\r
-msgid "[OPTION…] BUS-NAME"\r
-msgstr "[TILVALG …] BUSNAVN"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2240\r
-msgid "Wait for a bus name to appear."\r
-msgstr "Vent på at et busnavn fremkommer."\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2316\r
-msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"\r
-msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at aktivere for.\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2321\r
-msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"\r
-msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at vente på.\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2326\r
-msgid "Error: Too many arguments.\n"\r
-msgstr "Fejl: For mange argumenter.\n"\r
-\r
-#: gio/gdbus-tool.c:2334 gio/gdbus-tool.c:2341\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"\r
-msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4927\r
-msgid "Unnamed"\r
-msgstr "Unavngivet"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2516\r
-msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"\r
-msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2797\r
-msgid "Unable to find terminal required for application"\r
-msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3448\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"\r
-msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3452\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"\r
-msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3694 gio/gdesktopappinfo.c:3718\r
-msgid "Application information lacks an identifier"\r
-msgstr "Programinformation mangler en identifikator"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3954\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t create user desktop file %s"\r
-msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s"\r
-\r
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4090\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom definition for %s"\r
-msgstr "Tilpasset definition for %s"\r
-\r
-#: gio/gdrive.c:417\r
-msgid "drive doesn’t implement eject"\r
-msgstr "drevet implementerer ikke eject"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for drive objects that\r
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.\r
-#: gio/gdrive.c:495\r
-msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"\r
-msgstr "drevet implementerer ikke eject eller eject_with_operation"\r
-\r
-#: gio/gdrive.c:571\r
-msgid "drive doesn’t implement polling for media"\r
-msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier"\r
-\r
-#: gio/gdrive.c:778\r
-msgid "drive doesn’t implement start"\r
-msgstr "drevet implementerer ikke start"\r
-\r
-#: gio/gdrive.c:880\r
-msgid "drive doesn’t implement stop"\r
-msgstr "drevet implementerer ikke stop"\r
-\r
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921\r
-msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"\r
-msgstr "TLS-motor implementerer ikke hentning af TLS-bindinger"\r
-\r
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321\r
-#: gio/gdummytlsbackend.c:513\r
-msgid "TLS support is not available"\r
-msgstr "TLS-understøttelse er ikke tilgængelig"\r
-\r
-#: gio/gdummytlsbackend.c:423\r
-msgid "DTLS support is not available"\r
-msgstr "DTLS-understøttelse er ikke tilgængelig"\r
-\r
-#: gio/gemblem.c:323\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"\r
-msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GEmblem-kodning"\r
-\r
-#: gio/gemblem.c:333\r
-#, c-format\r
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"\r
-msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblem-kodning"\r
-\r
-#: gio/gemblemedicon.c:362\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"\r
-msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GEmblemIcon-kodning"\r
-\r
-#: gio/gemblemedicon.c:372\r
-#, c-format\r
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"\r
-msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblemedIcon-kodning"\r
-\r
-#: gio/gemblemedicon.c:395\r
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"\r
-msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon"\r
-\r
-#. Translators: This is an error message when\r
-#. * trying to find the enclosing (user visible)\r
-#. * mount of a file, but none exists.\r
-#.\r
-#: gio/gfile.c:1547\r
-msgid "Containing mount does not exist"\r
-msgstr "Indeholdende montering findes ikke"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:2594 gio/glocalfile.c:2472\r
-msgid "Can’t copy over directory"\r
-msgstr "Kan ikke kopiere over mappe"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:2654\r
-msgid "Can’t copy directory over directory"\r
-msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:2662\r
-msgid "Target file exists"\r
-msgstr "Målfilen findes"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:2681\r
-msgid "Can’t recursively copy directory"\r
-msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:2982\r
-msgid "Splice not supported"\r
-msgstr "Splejsning understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:2986 gio/gfile.c:3031\r
-#, c-format\r
-msgid "Error splicing file: %s"\r
-msgstr "Fejl ved splejsning af fil: %s"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:3147\r
-msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"\r
-msgstr "Kopiering (reflink/klon) mellem monteringer understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:3151\r
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"\r
-msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller ugyldigt"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:3156\r
-msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"\r
-msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller virkede ikke"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:3221\r
-msgid "Can’t copy special file"\r
-msgstr "Kan ikke kopiere specialfil"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:4030\r
-msgid "Invalid symlink value given"\r
-msgstr "Ugyldig værdi givet for symlink"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:4040 glib/gfileutils.c:2362\r
-msgid "Symbolic links not supported"\r
-msgstr "Symbolske links er ikke understøttet"\r
-\r
-# I koden er det en funktion der hedder g_file_trash, som kan give dette som en fejlmeddelelse\r
-#: gio/gfile.c:4208\r
-msgid "Trash not supported"\r
-msgstr "Flyt til papirkurv understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:4320\r
-#, c-format\r
-msgid "File names cannot contain “%c”"\r
-msgstr "Filnavne må ikke indeholder “%c”"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:6801 gio/gvolume.c:364\r
-msgid "volume doesn’t implement mount"\r
-msgstr "diskenheden implementerer ikke montering"\r
-\r
-#: gio/gfile.c:6915 gio/gfile.c:6963\r
-msgid "No application is registered as handling this file"\r
-msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil"\r
-\r
-#: gio/gfileenumerator.c:212\r
-msgid "Enumerator is closed"\r
-msgstr "Optæller er lukket"\r
-\r
-# udviklerkommentar ved tilsvarende streng andetsteds i filen forklarer dette\r
-#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278\r
-#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476\r
-msgid "File enumerator has outstanding operation"\r
-msgstr "Filoptæller arbejder stadig"\r
-\r
-#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467\r
-msgid "File enumerator is already closed"\r
-msgstr "Filoptæller er allerede lukket"\r
-\r
-#: gio/gfileicon.c:250\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"\r
-msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GFileIcon-kodning"\r
-\r
-#: gio/gfileicon.c:260\r
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"\r
-msgstr "Fejlformateret inddata til GFileIcon"\r
-\r
-#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394\r
-#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164\r
-#: gio/gfileoutputstream.c:497\r
-msgid "Stream doesn’t support query_info"\r
-msgstr "Strømmen understøtter ikke query_info"\r
-\r
-#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379\r
-#: gio/gfileoutputstream.c:371\r
-msgid "Seek not supported on stream"\r
-msgstr "Søgning understøttes ikke på strømmen"\r
-\r
-#: gio/gfileinputstream.c:369\r
-msgid "Truncate not allowed on input stream"\r
-msgstr "Afkortning tillades ikke for inputstrømmen"\r
-\r
-#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447\r
-msgid "Truncate not supported on stream"\r
-msgstr "Afkortning understøttes ikke på strømmen"\r
-\r
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596\r
-#: glib/gconvert.c:1778\r
-msgid "Invalid hostname"\r
-msgstr "Ugyldigt værtsnavn"\r
-\r
-#: gio/ghttpproxy.c:143\r
-msgid "Bad HTTP proxy reply"\r
-msgstr "Ugyldigt HTTP-proxysvar"\r
-\r
-#: gio/ghttpproxy.c:159\r
-msgid "HTTP proxy connection not allowed"\r
-msgstr "HTTP-proxyforbindelse ikke tilladt"\r
-\r
-#: gio/ghttpproxy.c:164\r
-msgid "HTTP proxy authentication failed"\r
-msgstr "HTTP-proxygodkendelse mislykkedes"\r
-\r
-#: gio/ghttpproxy.c:167\r
-msgid "HTTP proxy authentication required"\r
-msgstr "HTTP-proxygodkendelse påkrævet"\r
-\r
-#: gio/ghttpproxy.c:171\r
-#, c-format\r
-msgid "HTTP proxy connection failed: %i"\r
-msgstr "Fejl i HTTP-proxyforbindelsen: %i"\r
-\r
-#: gio/ghttpproxy.c:269\r
-msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."\r
-msgstr "HTTP-proxyserveren lukkede uventet forbindelsen."\r
-\r
-#: gio/gicon.c:298\r
-#, c-format\r
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"\r
-msgstr "Forkert antal tegn (%d)"\r
-\r
-#: gio/gicon.c:318\r
-#, c-format\r
-msgid "No type for class name %s"\r
-msgstr "Ingen type til klassenavn %s"\r
-\r
-#: gio/gicon.c:328\r
-#, c-format\r
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"\r
-msgstr "Typen %s implementerer ikke GIcon-grænsefladen"\r
-\r
-#: gio/gicon.c:339\r
-#, c-format\r
-msgid "Type %s is not classed"\r
-msgstr "Typen %s har ingen klasse"\r
-\r
-#: gio/gicon.c:353\r
-#, c-format\r
-msgid "Malformed version number: %s"\r
-msgstr "Fejlformateret versionsnummer %s"\r
-\r
-#: gio/gicon.c:367\r
-#, c-format\r
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"\r
-msgstr ""\r
-"Typen %s implementerer ikke from_tokens(), som er del af GIcon-grænsefladen"\r
-\r
-#: gio/gicon.c:469\r
-msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"\r
-msgstr "Kan ikke håndtere den givne version af ikonkodningen"\r
-\r
-#: gio/ginetaddressmask.c:182\r
-msgid "No address specified"\r
-msgstr "Ingen adresse angivet"\r
-\r
-#: gio/ginetaddressmask.c:190\r
-#, c-format\r
-msgid "Length %u is too long for address"\r
-msgstr "Længden %u er for stor til adressen"\r
-\r
-#: gio/ginetaddressmask.c:223\r
-msgid "Address has bits set beyond prefix length"\r
-msgstr "Adressen har bit sat ud over præfikslængden"\r
-\r
-#: gio/ginetaddressmask.c:300\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"\r
-msgstr "Kunne ikke fortolke “%s” som en IP-adresse-maske"\r
-\r
-#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220\r
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220\r
-msgid "Not enough space for socket address"\r
-msgstr "Utilstrækkelig plads til sokkeladresse"\r
-\r
-#: gio/ginetsocketaddress.c:235\r
-msgid "Unsupported socket address"\r
-msgstr "Sokkeladresse understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/ginputstream.c:188\r
-msgid "Input stream doesn’t implement read"\r
-msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning"\r
-\r
-#. Translators: This is an error you get if there is already an\r
-#. * operation running against this stream when you try to start\r
-#. * one\r
-#. Translators: This is an error you get if there is\r
-#. * already an operation running against this stream when\r
-#. * you try to start one\r
-#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208\r
-msgid "Stream has outstanding operation"\r
-msgstr "Strøm arbejder stadig"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:160\r
-msgid "Copy with file"\r
-msgstr "Kopiér med fil"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:164\r
-msgid "Keep with file when moved"\r
-msgstr "Behold med fil ved flytning"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:205\r
-msgid "“version” takes no arguments"\r
-msgstr "“version” tager ikke nogen argumenter"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869\r
-msgid "Usage:"\r
-msgstr "Brug:"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:210\r
-msgid "Print version information and exit."\r
-msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut."\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:226\r
-msgid "Commands:"\r
-msgstr "Kommandoer:"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:229\r
-msgid "Concatenate files to standard output"\r
-msgstr "Sammenkæd filer til standardoutput"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:230\r
-msgid "Copy one or more files"\r
-msgstr "Kopiér en eller flere filer"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:231\r
-msgid "Show information about locations"\r
-msgstr "Vis oplysninger om steder"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:232\r
-msgid "Launch an application from a desktop file"\r
-msgstr "Start et program fra en skrivebordsfil"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:233\r
-msgid "List the contents of locations"\r
-msgstr "Vis indholdet af steder"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:234\r
-msgid "Get or set the handler for a mimetype"\r
-msgstr "Hent eller sæt håndtering til en mimetype"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:235\r
-msgid "Create directories"\r
-msgstr "Opret mapper"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:236\r
-msgid "Monitor files and directories for changes"\r
-msgstr "Overvåg ændringer af filer og mapper"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:237\r
-msgid "Mount or unmount the locations"\r
-msgstr "Montér eller afmontér stederne"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:238\r
-msgid "Move one or more files"\r
-msgstr "Flyt en eller flere filer"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:239\r
-msgid "Open files with the default application"\r
-msgstr "Åbn filer med standardprogrammet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:240\r
-msgid "Rename a file"\r
-msgstr "Omdøb en fil"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:241\r
-msgid "Delete one or more files"\r
-msgstr "Slet en eller flere filer"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:242\r
-msgid "Read from standard input and save"\r
-msgstr "Læs fra standardinput og gem"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:243\r
-msgid "Set a file attribute"\r
-msgstr "Sæt en filattribut"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:244\r
-msgid "Move files or directories to the trash"\r
-msgstr "Flyt filer eller mapper til papirkurv"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:245\r
-msgid "Lists the contents of locations in a tree"\r
-msgstr "Viser indholdet af stederne i et træ"\r
-\r
-#: gio/gio-tool.c:247\r
-#, c-format\r
-msgid "Use %s to get detailed help.\n"\r
-msgstr "Brug %s for at få uddybende hjælp.\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-cat.c:87\r
-msgid "Error writing to stdout"\r
-msgstr "Fejl under skrivning til stdout"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172\r
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70\r
-#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239\r
-msgid "LOCATION"\r
-msgstr "STED"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-cat.c:138\r
-msgid "Concatenate files and print to standard output."\r
-msgstr "Sammenkæd filer og udskriv til standardoutput."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-cat.c:140\r
-msgid ""\r
-"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location."\r
-msgstr ""\r
-"gio cat virker som det traditionelle cat-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"\r
-"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"\r
-"smb://server/ressource/fil.txt som sted."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96\r
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303\r
-msgid "No locations given"\r
-msgstr "Ingen steder givet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38\r
-msgid "No target directory"\r
-msgstr "Ingen målmappe"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39\r
-msgid "Show progress"\r
-msgstr "Vis fremgang"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40\r
-msgid "Prompt before overwrite"\r
-msgstr "Spørg før overskrivning"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:46\r
-msgid "Preserve all attributes"\r
-msgstr "Behold alle attributter"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49\r
-msgid "Backup existing destination files"\r
-msgstr "Sikkerhedskopiér eksisterende destinationsfiler"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:48\r
-msgid "Never follow symbolic links"\r
-msgstr "Følg aldrig symbolske links"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:49\r
-msgid "Use default permissions for the destination"\r
-msgstr "Brug standardrettigheder for destinationen"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67\r
-#, c-format\r
-msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"\r
-msgstr "Overførte %s ud af %s (%s/s)"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94\r
-msgid "SOURCE"\r
-msgstr "KILDE"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160\r
-msgid "DESTINATION"\r
-msgstr "DESTINATION"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:105\r
-msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."\r
-msgstr "Kopiér en eller flere filer fra KILDE til DESTINATION."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:107\r
-msgid ""\r
-"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location."\r
-msgstr ""\r
-"gio copy virker som det traditionelle cp-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"\r
-"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"\r
-"smb://server/ressource/fil.txt som sted."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:149\r
-#, c-format\r
-msgid "Destination %s is not a directory"\r
-msgstr "Destinationen %s er ikke en mappe"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: overwrite “%s”? "\r
-msgstr "%s: overskriv “%s”? "\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:37\r
-msgid "List writable attributes"\r
-msgstr "Vis attributter som kan ændres"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:38\r
-msgid "Get file system info"\r
-msgstr "Hent filsysteminfo"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36\r
-msgid "The attributes to get"\r
-msgstr "Attributterne som skal hentes"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36\r
-msgid "ATTRIBUTES"\r
-msgstr "ATTRIBUTTER"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34\r
-msgid "Don’t follow symbolic links"\r
-msgstr "Følg ikke symbolske links"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:78\r
-msgid "attributes:\n"\r
-msgstr "attributter:\n"\r
-\r
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file\r
-#: gio/gio-tool-info.c:134\r
-#, c-format\r
-msgid "display name: %s\n"\r
-msgstr "visningsnavn: %s\n"\r
-\r
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file\r
-#: gio/gio-tool-info.c:139\r
-#, c-format\r
-msgid "edit name: %s\n"\r
-msgstr "redigeringsnavn: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:145\r
-#, c-format\r
-msgid "name: %s\n"\r
-msgstr "navn: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:152\r
-#, c-format\r
-msgid "type: %s\n"\r
-msgstr "type: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:158\r
-msgid "size: "\r
-msgstr "størrelse: "\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:163\r
-msgid "hidden\n"\r
-msgstr "skjult\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:166\r
-#, c-format\r
-msgid "uri: %s\n"\r
-msgstr "uri: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:172\r
-#, c-format\r
-msgid "local path: %s\n"\r
-msgstr "lokal sti: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:205\r
-#, c-format\r
-msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"\r
-msgstr "unix-montering: %s%s %s %s %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:286\r
-msgid "Settable attributes:\n"\r
-msgstr "Attributter som kan ændres:\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:310\r
-msgid "Writable attribute namespaces:\n"\r
-msgstr "Navnerum for attributter som kan ændres:\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:345\r
-msgid "Show information about locations."\r
-msgstr "Vis oplysninger om steder."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-info.c:347\r
-msgid ""\r
-"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"\r
-"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"\r
-"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"\r
-msgstr ""\r
-"gio info virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"\r
-"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"\r
-"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved "\r
-"deres\n"\r
-"GIO-navn såsom standard::icon, eller blot ved navnerum som f.eks. unix, "\r
-"eller\n"\r
-"ved '*', som matcher alle attributter"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: gio/gio-tool-launch.c:54\r
-msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"\r
-msgstr "SKRIVEBORDSFIL [FILARG …]"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-launch.c:57\r
-msgid ""\r
-"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "\r
-"arguments to it."\r
-msgstr ""\r
-"Start et program fra en skrivebordsfil og giv valgfri filnavnsargumenter til "\r
-"det."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-launch.c:77\r
-msgid "No desktop file given"\r
-msgstr "Ingen skrivebordsfil givet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-launch.c:85\r
-msgid "The launch command is not currently supported on this platform"\r
-msgstr "Startkommandoen understøttes ikke på denne platform i øjeblikket"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-launch.c:98\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"\r
-msgstr "Kan ikke indlæse “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-launch.c:107\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"\r
-msgstr "Kan ikke indlæse programinformation for “%s”"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-launch.c:119\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"\r
-msgstr "Kan ikke starte programmet “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32\r
-msgid "Show hidden files"\r
-msgstr "Vis skjulte filer"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-list.c:38\r
-msgid "Use a long listing format"\r
-msgstr "Brug langt listeformat"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-list.c:40\r
-msgid "Print display names"\r
-msgstr "Vis skærmnavne"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-list.c:41\r
-msgid "Print full URIs"\r
-msgstr "Vis fulde URI'er"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-list.c:177\r
-msgid "List the contents of the locations."\r
-msgstr "Vis stedernes indhold."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-list.c:179\r
-msgid ""\r
-"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"\r
-"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"\r
-msgstr ""\r
-"gio list virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"\r
-"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"\r
-"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved "\r
-"deres\n"\r
-"GIO-navn såsom standard::icon"\r
-\r
-#. Translators: commandline placeholder\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:71\r
-msgid "MIMETYPE"\r
-msgstr "MIMETYPE"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:71\r
-msgid "HANDLER"\r
-msgstr "HÅNDTERING"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:76\r
-msgid "Get or set the handler for a mimetype."\r
-msgstr "Hent eller sæt håndteringen for en mimetype."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:78\r
-msgid ""\r
-"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"\r
-"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"\r
-"handler for the mimetype."\r
-msgstr ""\r
-"Hvis der ikke er givet nogen håndtering, så vis registrerede og anbefalede\n"\r
-"programmer til mimetypen. Hvis der er givet en håndtering, angives den som\n"\r
-"standardhåndtering for mimetypen."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:100\r
-msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"\r
-msgstr "Der skal angives en mimetype, og eventuelt en håndtering"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:116\r
-#, c-format\r
-msgid "No default applications for “%s”\n"\r
-msgstr "Ingen standardprogrammer for “%s”\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:122\r
-#, c-format\r
-msgid "Default application for “%s”: %s\n"\r
-msgstr "Standardprogram for “%s”: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:127\r
-msgid "Registered applications:\n"\r
-msgstr "Registrerede programmer:\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:129\r
-msgid "No registered applications\n"\r
-msgstr "Ingen registrerede programmer\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:140\r
-msgid "Recommended applications:\n"\r
-msgstr "Anbefalede programmer:\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:142\r
-msgid "No recommended applications\n"\r
-msgstr "Ingen anbefalede programmer\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:162\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load info for handler “%s”"\r
-msgstr "Kunne ikke indlæse info for håndteringen “%s”"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mime.c:168\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"\r
-msgstr "Kunne ikke angive “%s” som standardhåndtering for “%s”: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:31\r
-msgid "Create parent directories"\r
-msgstr "Opret ophavsmapper"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:52\r
-msgid "Create directories."\r
-msgstr "Opret mapper."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:54\r
-msgid ""\r
-"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/mydir as location."\r
-msgstr ""\r
-"gio mkdir virker som det traditionelle mkdir-værktøj, men bruger GIO-steder\n"\r
-"i stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"\r
-"smb://server/ressource/mappe som sted."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:37\r
-msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"\r
-msgstr "Overvåg en mappe (som standard: afhænger af type)"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:39\r
-msgid "Monitor a file (default: depends on type)"\r
-msgstr "Overvåg en fil (som standard: afhænger af type)"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41\r
-msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"\r
-msgstr ""\r
-"Overvåg en fil direkte (opdager ændringer som foretages gennem hårde links)"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:43\r
-msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"\r
-msgstr "Overvåger en fil direkte, men rapporterer ikke ændringer"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:45\r
-msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"\r
-msgstr "Rapportér flytning og omdøbning som simple opret/slet-begivenheder"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:47\r
-msgid "Watch for mount events"\r
-msgstr "Overvåg monteringsbegivenheder"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-monitor.c:208\r
-msgid "Monitor files or directories for changes."\r
-msgstr "Overvåg ændringer af filer eller mapper."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:63\r
-msgid "Mount as mountable"\r
-msgstr "Montér som monterbar"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:64\r
-msgid "Mount volume with device file, or other identifier"\r
-msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil eller anden id"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:64\r
-msgid "ID"\r
-msgstr "Id"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:65\r
-msgid "Unmount"\r
-msgstr "Afmontér"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:66\r
-msgid "Eject"\r
-msgstr "Skub ud"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:67\r
-msgid "Stop drive with device file"\r
-msgstr "Stop drev med enhedsfil"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:67\r
-msgid "DEVICE"\r
-msgstr "ENHED"\r
-\r
-# Ikke sikker jf. nedenfor\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:68\r
-msgid "Unmount all mounts with the given scheme"\r
-msgstr "Afmontér alle monteringer med et givent skema"\r
-\r
-# Ikke sikker på denne\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:68\r
-msgid "SCHEME"\r
-msgstr "SKEMA"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:69\r
-msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"\r
-msgstr ""\r
-"Ignorér afventende filoperationer ved afmontering eller når der skubbes ud"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:70\r
-msgid "Use an anonymous user when authenticating"\r
-msgstr "Brug en anonym bruger ved godkendelse"\r
-\r
-#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:72\r
-msgid "List"\r
-msgstr "Vis"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:73\r
-msgid "Monitor events"\r
-msgstr "Overvåg hændelser"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:74\r
-msgid "Show extra information"\r
-msgstr "Vis yderligere oplysninger"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:75\r
-msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"\r
-msgstr "Den numeriske PIN ved oplåsning af en VeraCrypt-diskenhed"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:75\r
-msgid "PIM"\r
-msgstr "PIM"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:76\r
-msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"\r
-msgstr "Montér en skjult TCRYPT-diskenhed"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:77\r
-msgid "Mount a TCRYPT system volume"\r
-msgstr "Montér en TCRYPT-systemdiskenhed"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297\r
-msgid "Anonymous access denied"\r
-msgstr "Anonym adgang nægtet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:522\r
-msgid "No drive for device file"\r
-msgstr "Intet drev for enhedsfilen"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:1014\r
-msgid "No volume for given ID"\r
-msgstr "Ingen diskenhed for givent id"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-mount.c:1203\r
-msgid "Mount or unmount the locations."\r
-msgstr "Montér eller afmontér stederne."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-move.c:42\r
-msgid "Don’t use copy and delete fallback"\r
-msgstr "Brug ikke kopiering og sletning som nødplan"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-move.c:99\r
-msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."\r
-msgstr "Flyt en eller flere filer fra KILDE til DEST."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-move.c:101\r
-msgid ""\r
-"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"\r
-"locations instead of local files: for example, you can use something\n"\r
-"like smb://server/resource/file.txt as location"\r
-msgstr ""\r
-"gio move virker som det traditionelle mv-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"\r
-"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"\r
-"smb://server/ressource/fil.txt som sted"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-move.c:143\r
-#, c-format\r
-msgid "Target %s is not a directory"\r
-msgstr "Målet %s er ikke en mappe"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-open.c:75\r
-msgid ""\r
-"Open files with the default application that\n"\r
-"is registered to handle files of this type."\r
-msgstr ""\r
-"Åbn filer med standardprogrammet, som er\n"\r
-"registreret til at håndtere denne filtype."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33\r
-msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"\r
-msgstr "Ignorér filer som ikke eksisterer, og spørg ikke"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-remove.c:52\r
-msgid "Delete the given files."\r
-msgstr "Slet de givne filer."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-rename.c:45\r
-msgid "NAME"\r
-msgstr "NAVN"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-rename.c:50\r
-msgid "Rename a file."\r
-msgstr "Omdøb en fil."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-rename.c:70\r
-msgid "Missing argument"\r
-msgstr "Mangler argument"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137\r
-msgid "Too many arguments"\r
-msgstr "For mange argumenter"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-rename.c:95\r
-#, c-format\r
-msgid "Rename successful. New uri: %s\n"\r
-msgstr "Omdøbning fuldført. Ny uri: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:50\r
-msgid "Only create if not existing"\r
-msgstr "Opret kun hvis den ikke findes"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:51\r
-msgid "Append to end of file"\r
-msgstr "Tilføj sidst i filen"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:52\r
-msgid "When creating, restrict access to the current user"\r
-msgstr "Ved oprettelse, så begræns adgang til nuværende bruger"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:53\r
-msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"\r
-msgstr "Ved erstatning, så erstat som hvis destinationen ikke fandtes"\r
-\r
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified\r
-#: gio/gio-tool-save.c:55\r
-msgid "Print new etag at end"\r
-msgstr "Skriv nyt etag til sidst"\r
-\r
-# Etag skrives med stort senere (på engelsk), så vi behandler det som et ord\r
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified\r
-#: gio/gio-tool-save.c:57\r
-msgid "The etag of the file being overwritten"\r
-msgstr "Etag for filen, som overskrives"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:57\r
-msgid "ETAG"\r
-msgstr "ETAG"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:113\r
-msgid "Error reading from standard input"\r
-msgstr "Fejl ved læsning fra standardinput"\r
-\r
-#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified\r
-#: gio/gio-tool-save.c:139\r
-msgid "Etag not available\n"\r
-msgstr "Etag er ikke tilgængeligt\n"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:163\r
-msgid "Read from standard input and save to DEST."\r
-msgstr "Læs fra standardinput og gem til DEST."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-save.c:183\r
-msgid "No destination given"\r
-msgstr "Ingen destination givet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:33\r
-msgid "Type of the attribute"\r
-msgstr "Type af attribut"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:33\r
-msgid "TYPE"\r
-msgstr "TYPE"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:89\r
-msgid "ATTRIBUTE"\r
-msgstr "ATTRIBUT"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:89\r
-msgid "VALUE"\r
-msgstr "VÆRDI"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:93\r
-msgid "Set a file attribute of LOCATION."\r
-msgstr "Sæt en filattribut for STED."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:113\r
-msgid "Location not specified"\r
-msgstr "Sted ikke angivet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:120\r
-msgid "Attribute not specified"\r
-msgstr "Attribut ikke angivet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:130\r
-msgid "Value not specified"\r
-msgstr "Værdi ikke angivet"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-set.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid attribute type “%s”"\r
-msgstr "Ugyldig attributtype “%s”"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:34\r
-msgid "Empty the trash"\r
-msgstr "Tøm papirkurven"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:35\r
-msgid "List files in the trash with their original locations"\r
-msgstr "Vis filerne i papirkurven med deres oprindelige placeringer"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:36\r
-msgid ""\r
-"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "\r
-"directory)"\r
-msgstr ""\r
-"Genskab en fil fra papirkurven til sin oprindelige placering (hvorved mappen "\r
-"muligvis genoprettes)"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:106\r
-msgid "Unable to find original path"\r
-msgstr "Kan ikke finde oprindelige sti"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:123\r
-msgid "Unable to recreate original location: "\r
-msgstr "Kan ikke genoprette oprindelig placering: "\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:136\r
-msgid "Unable to move file to its original location: "\r
-msgstr "Kan ikke flytte filen til sin oprindelige placering: "\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:225\r
-msgid "Move/Restore files or directories to the trash."\r
-msgstr "Flyt/genskab filer eller mapper til papirkurven."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:227\r
-msgid ""\r
-"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"\r
-"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."\r
-msgstr ""\r
-"Bemærk: til kontakten --restore, hvis den oprindelige placering af filen i "\r
-"papirkurven allerede findes \n"\r
-", så overskrives den ikke medmindre --force er angivet."\r
-\r
-#: gio/gio-tool-trash.c:258\r
-msgid "Location given doesn't start with trash:///"\r
-msgstr "Den angivne placering begynder ikke med trash:///"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-tree.c:33\r
-msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"\r
-msgstr "Følg symbolske links, monteringer og genveje"\r
-\r
-#: gio/gio-tool-tree.c:244\r
-msgid "List contents of directories in a tree-like format."\r
-msgstr "Vis indhold af mapper i et træagtigt format."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"\r
-msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:144\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"\r
-msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt på topniveau"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:234\r
-#, c-format\r
-msgid "File %s appears multiple times in the resource"\r
-msgstr "Filen %s findes flere steder i ressourcen"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:245\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"\r
-msgstr "Kunne ikke finde “%s” i nogen kildemappe"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:256\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to locate “%s” in current directory"\r
-msgstr "Kunne ikke finde “%s” i det nuværende katalog"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:290\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown processing option “%s”"\r
-msgstr "Ukendt behandlingstilvalg “%s”"\r
-\r
-#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,\r
-#. * the second %s is an environment variable, and the third\r
-#. * %s is a command line tool\r
-#.\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:424\r
-#, c-format\r
-msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"\r
-msgstr ""\r
-"%s-præprocessering forespurgt, men %s er ikke angivet, og %s er ikke i PATH"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:457\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading file %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved læsning af filen %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:477\r
-#, c-format\r
-msgid "Error compressing file %s"\r
-msgstr "Fejl ved komprimering af filen %s"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:541\r
-#, c-format\r
-msgid "text may not appear inside <%s>"\r
-msgstr "der må ikke være tekst inden i <%s>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172\r
-msgid "Show program version and exit"\r
-msgstr "Vis programversion og afslut"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:738\r
-msgid "Name of the output file"\r
-msgstr "Navnet på outputfilen"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:739\r
-msgid ""\r
-"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "\r
-"directory)"\r
-msgstr ""\r
-"Katalogerne hvorfra filer fra henvisninger i FIL læses (som standard det "\r
-"nuværende katalog)"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2202\r
-msgid "DIRECTORY"\r
-msgstr "KATALOG"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:740\r
-msgid ""\r
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"\r
-msgstr "Generér output i formatet givet ved målets filendelse"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:741\r
-msgid "Generate source header"\r
-msgstr "Generér kildeheader"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:742\r
-msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"\r
-msgstr ""\r
-"Generér kildekoden, der bruges til at linke fra ressourcefilen ind i din kode"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:743\r
-msgid "Generate dependency list"\r
-msgstr "Generér liste af afhængigheder"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:744\r
-msgid "Name of the dependency file to generate"\r
-msgstr "Navn på afhængighedsfil som skal oprettes"\r
-\r
-# phony er et nøgleord i make\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:745\r
-msgid "Include phony targets in the generated dependency file"\r
-msgstr "Inkludér falske (phony) mål i den genererede afhængighedsfil"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:746\r
-msgid "Don’t automatically create and register resource"\r
-msgstr "Opret og registrér ikke ressource automatisk"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:747\r
-msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"\r
-msgstr "Eksporter ikke funktioner; erklær dem G_GNUC_INTERNAL"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:748\r
-msgid ""\r
-"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "\r
-"instead"\r
-msgstr ""\r
-"Indlejr ikke ressourcedata i C-filen; antag at den i stedet er linket "\r
-"eksternt"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:749\r
-msgid "C identifier name used for the generated source code"\r
-msgstr "C-identifikatornavn, der bruges til genereret kildekode"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:775\r
-msgid ""\r
-"Compile a resource specification into a resource file.\n"\r
-"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"\r
-"and the resource file have the extension called .gresource."\r
-msgstr ""\r
-"Kompilér en ressourcespecifikation til en ressourcefil.\n"\r
-"Ressourcespecifikationsfiler har filendelsen .gresource.xml,\n"\r
-"og ressourcefilen har filendelsen .gresource."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-resources.c:797\r
-msgid "You should give exactly one file name\n"\r
-msgstr "Du skal angive præcist ét filnavn\n"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "nick must be a minimum of 2 characters"\r
-msgstr "kaldenavn (nick) skal være på mindst 2 tegn"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:103\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid numeric value"\r
-msgstr "Ugyldig numerisk værdi"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:111\r
-#, c-format\r
-msgid "<value nick='%s'/> already specified"\r
-msgstr "<value nick='%s'/> allerede angivet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:119\r
-#, c-format\r
-msgid "value='%s' already specified"\r
-msgstr "value='%s' allerede angivet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:133\r
-#, c-format\r
-msgid "flags values must have at most 1 bit set"\r
-msgstr "værdier til flag må højst have 1 bit sat"\r
-\r
-# value eller værdi?\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:158\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> must contain at least one <value>"\r
-msgstr "<%s> skal indeholde mindst én <value>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:314\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> is not contained in the specified range"\r
-msgstr "<%s> indgår ikke i det givne interval"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:326\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"\r
-msgstr "<%s> er ikke et gyldigt medlem af den angivne numererede type"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:332\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"\r
-msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke tilhører den angivne flagtype"\r
-\r
-# oversæt choices?\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:338\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> contains a string not in <choices>"\r
-msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke er blandt <choices>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:372\r
-msgid "<range/> already specified for this key"\r
-msgstr "<range/> er allerede angivet for denne nøgle"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:390\r
-#, c-format\r
-msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"\r
-msgstr "<range> er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:407\r
-#, c-format\r
-msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"\r
-msgstr "<range>-minimum er større end maksimum"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:432\r
-#, c-format\r
-msgid "unsupported l10n category: %s"\r
-msgstr "l10n-kategori ikke understøttet: %s"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:440\r
-msgid "l10n requested, but no gettext domain given"\r
-msgstr "l10n blev forespurgt, men intet gettext-domæne givet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:452\r
-msgid "translation context given for value without l10n enabled"\r
-msgstr "oversættelseskontekst givet for værdi uden at l10n er slået til"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:474\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "\r
-msgstr "Kunne ikke fortolke <default>-værdi for typen “%s”: "\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:491\r
-msgid ""\r
-"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"\r
-msgstr ""\r
-"<choices> kan ikke angives for nøgler, der er markeret som havende en "\r
-"nummereret type"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:500\r
-msgid "<choices> already specified for this key"\r
-msgstr "<choices> er allerede givet for denne nøgle"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:512\r
-#, c-format\r
-msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"\r
-msgstr "<choices> er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:528\r
-#, c-format\r
-msgid "<choice value='%s'/> already given"\r
-msgstr "<choice value='%s'/> er allerede givet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:543\r
-#, c-format\r
-msgid "<choices> must contain at least one <choice>"\r
-msgstr "<choices> skal indeholde mindst én <choice>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:557\r
-msgid "<aliases> already specified for this key"\r
-msgstr "<aliases> er allerede angivet for denne nøgle"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:561\r
-msgid ""\r
-"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "\r
-"after <choices>"\r
-msgstr ""\r
-"<aliases> kan kun angives for nøgler af nummereret type eller flagtype, "\r
-"eller efter <choices>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:580\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "\r
-"type"\r
-msgstr ""\r
-"<alias value='%s'/> givet mens “%s” allerede er medlem i nummereret type"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:586\r
-#, c-format\r
-msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"\r
-msgstr "<alias value='%s'/> givet mens <choice value='%s'/> allerede var givet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:594\r
-#, c-format\r
-msgid "<alias value='%s'/> already specified"\r
-msgstr "<alias value='%s'/> er allerede givet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:604\r
-#, c-format\r
-msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"\r
-msgstr "alias-målet “%s” er ikke en nummereret type"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:605\r
-#, c-format\r
-msgid "alias target “%s” is not in <choices>"\r
-msgstr "alias-målet “%s” er ikke i <choices>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:620\r
-#, c-format\r
-msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"\r
-msgstr "<aliases> skal indeholde mindst én <alias>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:797\r
-msgid "Empty names are not permitted"\r
-msgstr "Tomme navne er ikke tilladt"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:807\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"\r
-msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Navne skal begynde med et lille bogstav"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:819\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "\r
-"and hyphen (“-”) are permitted"\r
-msgstr ""\r
-"Ugyldigt navn “%s”: ugyldigt tegn “%c”; kun små bogstaver, tal og bindestreg "\r
-"(“-”) er tilladt"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:828\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"\r
-msgstr "Ugyldigt navn “%s”: To bindestreger i træk (“--”) er ikke tilladt"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:837\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"\r
-msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Sidste tegn må ikke være en bindestreg (“-”)"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:845\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"\r
-msgstr "Ugyldigt navn “%s”: maksimale længde er 1024"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:917\r
-#, c-format\r
-msgid "<child name='%s'> already specified"\r
-msgstr "<child name='%s'> allerede angivet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:943\r
-msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"\r
-msgstr "Kan ikke føje nøgler til et “list-of”-skema"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:954\r
-#, c-format\r
-msgid "<key name='%s'> already specified"\r
-msgstr "<key name='%s'> allerede angivet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:972\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "\r
-"to modify value"\r
-msgstr ""\r
-"<key name='%s'> overskygger <key name='%s'> i <schema id='%s'>; brug "\r
-"<override> for at ændre værdi"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:983\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "\r
-"to <key>"\r
-msgstr ""\r
-"Præcist en af “type”, “enum” eller “flags” skal være angivet som attribut "\r
-"for <key>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1002\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."\r
-msgstr "<%s id='%s'> (endnu) ikke defineret."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1017\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid GVariant type string “%s”"\r
-msgstr "Ugyldig typestreng “%s” for GVariant"\r
-\r
-# override og extend bruges i forbindelse med nedarvning i forbindelse med objektorienteret programmering\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1047\r
-msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"\r
-msgstr "<override> givet, men skemaet nedarver ikke fra noget"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1060\r
-#, c-format\r
-msgid "No <key name='%s'> to override"\r
-msgstr "Ingen <key name='%s'> at overskrive"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1068\r
-#, c-format\r
-msgid "<override name='%s'> already specified"\r
-msgstr "<override name='%s'> er allerede angivet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1141\r
-#, c-format\r
-msgid "<schema id='%s'> already specified"\r
-msgstr "<schema id='%s'> er allerede angivet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1153\r
-#, c-format\r
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"\r
-msgstr "<schema id='%s'> nedarver fra skemaet “%s”, som ikke findes endnu"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1169\r
-#, c-format\r
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"\r
-msgstr "<schema id='%s'> er en liste for skemaet “%s”, som ikke findes endnu"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1177\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot be a list of a schema with a path"\r
-msgstr "Kan ikke være en liste for et skema med en sti"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1187\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot extend a schema with a path"\r
-msgstr "Kan ikke nedarve fra et skema med en sti"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1197\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"\r
-msgstr ""\r
-"<schema id='%s'> er en liste, der nedarver fra <schema id='%s'>, som ikke er "\r
-"en liste"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1207\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "\r
-"does not extend “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"<schema id='%s' list-of='%s'> nedarver fra <schema id='%s' list-of='%s'>, "\r
-"men “%s” nedarver ikke fra “%s”"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1224\r
-#, c-format\r
-msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"\r
-msgstr "En sti, hvis givet, skal starte og slutte med skråstreg"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1231\r
-#, c-format\r
-msgid "The path of a list must end with “:/”"\r
-msgstr "Stien for en liste skal slutte med “:/”"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1240\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"\r
-"desktop/” or “/system/” are deprecated."\r
-msgstr ""\r
-"Advarsel: Skemaet “%s” har stien “%s”.  Stier som begynder med “/apps/”, “/"\r
-"desktop/” eller “/system/” er forældede."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1270\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s id='%s'> already specified"\r
-msgstr "<%s id='%s'> allerede angivet"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436\r
-#, c-format\r
-msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"\r
-msgstr "Kun ét <%s>-element er tilladt inden i <%s>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1518\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> not allowed at the top level"\r
-msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt i topniveau"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1536\r
-msgid "Element <default> is required in <key>"\r
-msgstr "Elementet <default> er påkrævet i <key>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1626\r
-#, c-format\r
-msgid "Text may not appear inside <%s>"\r
-msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1694\r
-#, c-format\r
-msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"\r
-msgstr "Advarsel: udefineret reference til <schema id='%s'/>"\r
-\r
-#. Translators: Do not translate "--strict".\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912\r
-msgid "--strict was specified; exiting."\r
-msgstr "--strict blev angivet; afslutter."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1845\r
-msgid "This entire file has been ignored."\r
-msgstr "Hele denne fil er blevet ignoreret."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1908\r
-msgid "Ignoring this file."\r
-msgstr "Ignorerer denne fil."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1963\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "\r
-"override for this key."\r
-msgstr ""\r
-"Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen "\r
-"“%s”; ignorerer overskrivning for denne nøgle."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1971\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"\r
-"strict was specified; exiting."\r
-msgstr ""\r
-"Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen "\r
-"“%s”, og --strict var givet; afslutter."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1993\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "\r
-"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."\r
-msgstr ""\r
-"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i "\r
-"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”); ignorerer overskrivning for denne "\r
-"nøgle."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2002\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "\r
-"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."\r
-msgstr ""\r
-"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i "\r
-"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”), og --strict var givet; afslutter."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2026\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "\r
-"%s. Ignoring override for this key."\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i "\r
-"overskrivningsfilen “%s”: %s. Ignorerer overskrivning for denne nøgle."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2038\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "\r
-"%s. --strict was specified; exiting."\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i "\r
-"overskrivningsfilen “%s”: %s. --strict var givet; afslutter."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2065\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "\r
-"range given in the schema; ignoring override for this key."\r
-msgstr ""\r
-"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "\r
-"ikke i det interval, skemaet angiver; ignorerer overskrivning for denne "\r
-"nøgle."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2075\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "\r
-"range given in the schema and --strict was specified; exiting."\r
-msgstr ""\r
-"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "\r
-"ikke i det interval, skemaet angiver, og --strict var givet; afslutter."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2101\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "\r
-"list of valid choices; ignoring override for this key."\r
-msgstr ""\r
-"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” "\r
-"findes ikke i listen over gyldige valg; ignorerer overskrivning for denne "\r
-"nøgle."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2111\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "\r
-"list of valid choices and --strict was specified; exiting."\r
-msgstr ""\r
-"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” "\r
-"findes ikke i listen over gyldige valg, og --strict var givet; afslutter."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2173\r
-msgid "Where to store the gschemas.compiled file"\r
-msgstr "Hvor filen gschemas.compiled skal lægges"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2174\r
-msgid "Abort on any errors in schemas"\r
-msgstr "Afbryd ved enhver fejl i skemaer"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2175\r
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"\r
-msgstr "Skriv ikke filen gschema.compiled"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2176\r
-msgid "Do not enforce key name restrictions"\r
-msgstr "Gennemtving ikke begrænsninger på nøglenavn"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2205\r
-msgid ""\r
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"\r
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"\r
-"and the cache file is called gschemas.compiled."\r
-msgstr ""\r
-"Kompilér alle GSettings-skemafiler til et skemamellemlager.\n"\r
-"Schemafiler skal have filendelsen .gschema.xml,\n"\r
-"og mellemlagerfilen kaldes gschemas.compiled."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2226\r
-msgid "You should give exactly one directory name"\r
-msgstr "Du skal give præcist et katalognavn"\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2269\r
-msgid "No schema files found: doing nothing."\r
-msgstr "Ingen skemafiler fundet: Gør intet."\r
-\r
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2271\r
-msgid "No schema files found: removed existing output file."\r
-msgstr "Ingen skemafiler fundet: fjernede eksisterende uddatafil."\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid filename %s"\r
-msgstr "Ugyldigt filnavn %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:980\r
-#, c-format\r
-msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved hentning af filsysteminfo for %s: %s"\r
-\r
-#. Translators: This is an error message when trying to find\r
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none\r
-#. * exists.\r
-#.\r
-#: gio/glocalfile.c:1121\r
-#, c-format\r
-msgid "Containing mount for file %s not found"\r
-msgstr "Indeholdende montering for filen %s blev ikke fundet"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:1144\r
-msgid "Can’t rename root directory"\r
-msgstr "Kan ikke omdøbe rodmappen"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved omdøbning af filen %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:1169\r
-msgid "Can’t rename file, filename already exists"\r
-msgstr "Kan ikke omdøbe fil, da filnavnet allerede findes"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394\r
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650\r
-msgid "Invalid filename"\r
-msgstr "Ugyldigt filnavn"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening file %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved åbning af filen %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:1486\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing file %s: %s"\r
-msgstr "Fejl under fjernelse af filen %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991\r
-#, c-format\r
-msgid "Error trashing file %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved flytning af filen %s til papirkurv: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2029\r
-#, c-format\r
-#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"\r
-msgid "Unable to create trash directory %s: %s"\r
-msgstr "Kan ikke oprette papirkurvskatalog %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2050\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"\r
-msgstr "Kan ikke finde topniveau-katalog til papirkurv %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2058\r
-#, c-format\r
-msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"\r
-msgstr "Papirkurv understøttes ikke på interne systemmonteringer"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169\r
-#, c-format\r
-#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"\r
-msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"\r
-msgstr "Kan ikke finde eller oprette papirkurvskatalog %s til papirkurv %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2215\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"\r
-msgstr "Kan ikke oprette papirkurvs-infofil for %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2277\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"\r
-msgstr "Kan ikke smide filen %s ud på andet filsystem"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to trash file %s: %s"\r
-msgstr "Kan ikke smide filen %s ud: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2343\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to trash file %s"\r
-msgstr "Kan ikke smide filen %s ud"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2369\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating directory %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2398\r
-#, c-format\r
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"\r
-msgstr "Filsystemet understøtter ikke symbolske links"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2401\r
-#, c-format\r
-msgid "Error making symbolic link %s: %s"\r
-msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk link %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536\r
-#, c-format\r
-msgid "Error moving file %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2467\r
-msgid "Can’t move directory over directory"\r
-msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099\r
-msgid "Backup file creation failed"\r
-msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2512\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing target file: %s"\r
-msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2526\r
-msgid "Move between mounts not supported"\r
-msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/glocalfile.c:2700\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:767\r
-msgid "Attribute value must be non-NULL"\r
-msgstr "Attributværdien må ikke være NULL"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:774\r
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"\r
-msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:781\r
-msgid "Invalid extended attribute name"\r
-msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:821\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191\r
-msgid " (invalid encoding)"\r
-msgstr " (ugyldig kodning)"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915\r
-#, c-format\r
-msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134\r
-#, c-format\r
-msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"\r
-msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om fildeskriptor: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2179\r
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"\r
-msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2197\r
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"\r
-msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235\r
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"\r
-msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2282\r
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"\r
-msgstr "Kan ikke ændre rettigheder på symlinks"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2298\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting permissions: %s"\r
-msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting owner: %s"\r
-msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2372\r
-msgid "symlink must be non-NULL"\r
-msgstr "symlink må ikke være NULL"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2412\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting symlink: %s"\r
-msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2391\r
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"\r
-msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: filen er ikke et symlink"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2463\r
-#, c-format\r
-msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"\r
-msgstr "Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld er negativt"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2472\r
-#, c-format\r
-msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"\r
-msgstr ""\r
-"Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld når op på 1 sekund"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2482\r
-#, c-format\r
-msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"\r
-msgstr "UNIX-tidsstempel %lld passer ikke ind i 64 bit"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2493\r
-#, c-format\r
-msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"\r
-msgstr ""\r
-"UNIX-tidsstempel %lld ligger uden for intervallet, som understøttes af "\r
-"Windows"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2557\r
-#, c-format\r
-msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"\r
-msgstr "Filnavnet “%s” kan ikke konverteres til UTF-16"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2576\r
-#, c-format\r
-msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"\r
-msgstr "Filen “%s” kan ikke åbnes: Windowsfejl %lu"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang for filen “%s”: %lu"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2690\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting modification or access time: %s"\r
-msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2713\r
-msgid "SELinux context must be non-NULL"\r
-msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2720\r
-msgid "SELinux is not enabled on this system"\r
-msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2730\r
-#, c-format\r
-msgid "Error setting SELinux context: %s"\r
-msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:2823\r
-#, c-format\r
-msgid "Setting attribute %s not supported"\r
-msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from file: %s"\r
-msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211\r
-#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117\r
-#, c-format\r
-msgid "Error seeking in file: %s"\r
-msgstr "Fejl under søgning i filen: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:441\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing file: %s"\r
-msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfilemonitor.c:866\r
-msgid "Unable to find default local file monitor type"\r
-msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to file: %s"\r
-msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:374\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing old backup link: %s"\r
-msgstr "Fejl under fjernelse af gammelt link til sikkerhedskopi: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating backup copy: %s"\r
-msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:419\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming temporary file: %s"\r
-msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168\r
-#, c-format\r
-msgid "Error truncating file: %s"\r
-msgstr "Fejl ved afkortning af filen: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:928\r
-msgid "Target file is a directory"\r
-msgstr "Målfilen er en mappe"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:933\r
-msgid "Target file is not a regular file"\r
-msgstr "Målfilen er ikke en almindelig fil"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:945\r
-msgid "The file was externally modified"\r
-msgstr "Filen blev ændret eksternt"\r
-\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133\r
-#, c-format\r
-msgid "Error removing old file: %s"\r
-msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s"\r
-\r
-#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772\r
-msgid "Invalid GSeekType supplied"\r
-msgstr "Ugyldig GSeekType angivet"\r
-\r
-#: gio/gmemoryinputstream.c:484\r
-msgid "Invalid seek request"\r
-msgstr "Ugyldig søgeforespørgsel"\r
-\r
-#: gio/gmemoryinputstream.c:508\r
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"\r
-msgstr "Kan ikke afkorte GMemoryInputStream"\r
-\r
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:567\r
-msgid "Memory output stream not resizable"\r
-msgstr "Hukommelses-uddatastrøm kan ikke ændre størrelse"\r
-\r
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:583\r
-msgid "Failed to resize memory output stream"\r
-msgstr "Kunne ikke ændre størrelse for hukommelses-uddatastrøm"\r
-\r
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:673\r
-msgid ""\r
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "\r
-"address space"\r
-msgstr ""\r
-"Mængden af hukommelse, der kræves af skrivningen, er større end det "\r
-"tilgængelige adresserum"\r
-\r
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:782\r
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"\r
-msgstr "Forespurgte om søgning før begyndelse af strøm"\r
-\r
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:797\r
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"\r
-msgstr "Forespurgte om søgning efter afslutning af strøm"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement unmount.\r
-#: gio/gmount.c:399\r
-msgid "mount doesn’t implement “unmount”"\r
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “unmount”"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement eject.\r
-#: gio/gmount.c:475\r
-msgid "mount doesn’t implement “eject”"\r
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “eject”"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.\r
-#: gio/gmount.c:553\r
-msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"\r
-msgstr ""\r
-"monteringsobjekt implementerer ikke “unmount” eller “unmount_with_operation”"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.\r
-#: gio/gmount.c:638\r
-msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"\r
-msgstr ""\r
-"monteringsobjekt implementerer ikke “eject” eller “eject_with_operation”"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement remount.\r
-#: gio/gmount.c:726\r
-msgid "mount doesn’t implement “remount”"\r
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “remount”"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement content type guessing.\r
-#: gio/gmount.c:808\r
-msgid "mount doesn’t implement content type guessing"\r
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke gæt på indholdstype"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for mount objects that\r
-#. * don't implement content type guessing.\r
-#: gio/gmount.c:895\r
-msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"\r
-msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke synkrone gæt på indholdstype"\r
-\r
-#: gio/gnetworkaddress.c:415\r
-#, c-format\r
-msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"\r
-msgstr "Værtsnavnet “%s” indeholder “[”, men ikke “]”"\r
-\r
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323\r
-msgid "Network unreachable"\r
-msgstr "Netværket kan ikke nås"\r
-\r
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287\r
-msgid "Host unreachable"\r
-msgstr "Værten kan ikke nås"\r
-\r
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111\r
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create network monitor: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervågning: %s"\r
-\r
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120\r
-msgid "Could not create network monitor: "\r
-msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervågning: "\r
-\r
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183\r
-msgid "Could not get network status: "\r
-msgstr "Kunne ikke finde netværksstatus: "\r
-\r
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:348\r
-#, c-format\r
-msgid "NetworkManager not running"\r
-msgstr "Netværkshåndtering kører ikke"\r
-\r
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:359\r
-#, c-format\r
-msgid "NetworkManager version too old"\r
-msgstr "Versionen af NetværksHåndtering er for gammel"\r
-\r
-#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775\r
-msgid "Output stream doesn’t implement write"\r
-msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write"\r
-\r
-#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533\r
-#, c-format\r
-msgid "Sum of vectors passed to %s too large"\r
-msgstr "Summen af vektorer givet til %s er for stor"\r
-\r
-#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761\r
-msgid "Source stream is already closed"\r
-msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"\r
-\r
-#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168\r
-#, c-format\r
-msgid "Error resolving “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”: %s"\r
-\r
-#. Translators: The placeholder is for a function name.\r
-#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615\r
-#, c-format\r
-msgid "%s not implemented"\r
-msgstr "%s er ikke implementeret"\r
-\r
-#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036\r
-msgid "Invalid domain"\r
-msgstr "Ugyldigt domæne"\r
-\r
-#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983\r
-#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253\r
-#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599\r
-#: gio/gresourcefile.c:736\r
-#, c-format\r
-msgid "The resource at “%s” does not exist"\r
-msgstr "Ressourcen på “%s” findes ikke"\r
-\r
-#: gio/gresource.c:848\r
-#, c-format\r
-msgid "The resource at “%s” failed to decompress"\r
-msgstr "Ressourcen på “%s” kunne ikke udpakkes"\r
-\r
-#: gio/gresourcefile.c:732\r
-#, c-format\r
-msgid "The resource at “%s” is not a directory"\r
-msgstr "Ressourcen i “%s” er ikke et katalog"\r
-\r
-#: gio/gresourcefile.c:940\r
-msgid "Input stream doesn’t implement seek"\r
-msgstr "Inputstrømmen implementerer ikke søgning"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:499\r
-msgid "List sections containing resources in an elf FILE"\r
-msgstr "Vis sektioner, der indeholder ressourcer, i en elf-FIL"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:505\r
-msgid ""\r
-"List resources\n"\r
-"If SECTION is given, only list resources in this section\n"\r
-"If PATH is given, only list matching resources"\r
-msgstr ""\r
-"Vis ressourcer\n"\r
-"Hvis SEKTION er givet, så vis kun ressourcer i denne sektion\n"\r
-"Hvis STI er givet, så vis kun matchende ressourcer"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518\r
-msgid "FILE [PATH]"\r
-msgstr "FIL [STI]"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526\r
-msgid "SECTION"\r
-msgstr "SEKTION"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:514\r
-msgid ""\r
-"List resources with details\n"\r
-"If SECTION is given, only list resources in this section\n"\r
-"If PATH is given, only list matching resources\n"\r
-"Details include the section, size and compression"\r
-msgstr ""\r
-"Vis ressourcer med detaljer\n"\r
-"Hvis SEKTION er givet, så vis kun ressourcer i denne sektion\n"\r
-"Hvis STI er givet, så vis kun matchende ressourcer\n"\r
-"Detaljerne inkluderer sektion, størrelse og komprimering"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:524\r
-msgid "Extract a resource file to stdout"\r
-msgstr "Udskriv en ressourcefil til stdout"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:525\r
-msgid "FILE PATH"\r
-msgstr "FILSTI"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:539\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"\r
-"\n"\r
-"Commands:\n"\r
-"  help                      Show this information\n"\r
-"  sections                  List resource sections\n"\r
-"  list                      List resources\n"\r
-"  details                   List resources with details\n"\r
-"  extract                   Extract a resource\n"\r
-"\n"\r
-"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Brug:\n"\r
-"  gresource [--section SEKTION] KOMMANDO [ARG …]\n"\r
-"\n"\r
-"Kommandoer:\n"\r
-"  help                      Vis denne information\n"\r
-"  sections                  Vis ressourcesektioner\n"\r
-"  list                      Vis ressourcer\n"\r
-"  details                   Vis ressourcer med detaljer\n"\r
-"  extract                   Udskriv en ressource\n"\r
-"\n"\r
-"Brug “gresource help KOMMANDO” til at få uddybende hjælp.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:553\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-"  gresource %s%s%s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Brug:\n"\r
-"  gresource %s%s%s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:560\r
-msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"\r
-msgstr "  SEKTION   Navn på elf-sektion (valgfri)\n"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701\r
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"\r
-msgstr "  KOMMANDO  Den kommandoen der skal forklares (valgfri)\n"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:570\r
-msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"\r
-msgstr "  FIL       En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:573\r
-msgid ""\r
-"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"\r
-"            or a compiled resource file\n"\r
-msgstr ""\r
-"  FIL       En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n"\r
-"            eller en kompileret ressourcefil\n"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:577\r
-msgid "[PATH]"\r
-msgstr "[STI]"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:579\r
-msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"\r
-msgstr "  STI       En eventuelt delvis ressourcesti (valgfri)\n"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:580\r
-msgid "PATH"\r
-msgstr "STI"\r
-\r
-#: gio/gresource-tool.c:582\r
-msgid "  PATH      A resource path\n"\r
-msgstr "  STI       En ressourcesti\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906\r
-#, c-format\r
-msgid "No such schema “%s”\n"\r
-msgstr "Intet sådant skema “%s”\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:55\r
-#, c-format\r
-msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"\r
-msgstr "Skemaet “%s” kan ikke flyttes (stien må ikke være angivet)\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:76\r
-#, c-format\r
-msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"\r
-msgstr "Skemaet “%s” kan flyttes (sti skal angives)\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:90\r
-msgid "Empty path given.\n"\r
-msgstr "Tom sti givet.\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:96\r
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"\r
-msgstr "Sti skal begynde med skråstreg (/)\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:102\r
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"\r
-msgstr "Sti skal slutte med skråstreg (/)\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:108\r
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"\r
-msgstr "Sti må ikke indeholde to skråstreger i træk (//)\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:536\r
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"\r
-msgstr "Den givne værdi ligger uden for det gyldige interval\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:543\r
-msgid "The key is not writable\n"\r
-msgstr "Nøglen er skrivebeskyttet\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:579\r
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"\r
-msgstr "Vis de installerede (uflytbare) skemaer"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:585\r
-msgid "List the installed relocatable schemas"\r
-msgstr "Vis de installerede flytbare skemaer"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:591\r
-msgid "List the keys in SCHEMA"\r
-msgstr "Vis nøglerne i SKEMA"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641\r
-msgid "SCHEMA[:PATH]"\r
-msgstr "SKEMA[:STI]"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:597\r
-msgid "List the children of SCHEMA"\r
-msgstr "Vis underelementerne af SKEMA"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:603\r
-msgid ""\r
-"List keys and values, recursively\n"\r
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"\r
-msgstr ""\r
-"Vis nøgler og værdier rekursivt\n"\r
-"Hvis intet SKEMA er angivet, vis alle nøgler\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:605\r
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"\r
-msgstr "[SKEMA[:STI]]"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:610\r
-msgid "Get the value of KEY"\r
-msgstr "Hent værdien for NØGLE"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623\r
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647\r
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"\r
-msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:616\r
-msgid "Query the range of valid values for KEY"\r
-msgstr "Forespørg om det gyldige interval af værdier for NØGLE"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:622\r
-msgid "Query the description for KEY"\r
-msgstr "Forespørg om beskrivelsen af NØGLE"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:628\r
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"\r
-msgstr "Sæt værdien af NØGLE til VÆRDI"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:629\r
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"\r
-msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE VÆRDI"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:634\r
-msgid "Reset KEY to its default value"\r
-msgstr "Nulstil NØGLE til dens standardværdi"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:640\r
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"\r
-msgstr "Nulstil alle nøgler i SKEMA til deres standardværdier"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:646\r
-msgid "Check if KEY is writable"\r
-msgstr "Se om NØGLE er skrivbar"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:652\r
-msgid ""\r
-"Monitor KEY for changes.\n"\r
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"\r
-"Use ^C to stop monitoring.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Overvåg ændringer af NØGLE.\n"\r
-"Hvis ingen NØGLE er givet, overvåges alle nøgler i SKEMA.\n"\r
-"Brug ^C for at standse overvågning.\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:655\r
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"\r
-msgstr "SKEMA[:STI] [NØGLE]"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:667\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-"  gsettings --version\n"\r
-"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"\r
-"\n"\r
-"Commands:\n"\r
-"  help                      Show this information\n"\r
-"  list-schemas              List installed schemas\n"\r
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"\r
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"\r
-"  list-children             List children of a schema\n"\r
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"\r
-"  range                     Queries the range of a key\n"\r
-"  describe                  Queries the description of a key\n"\r
-"  get                       Get the value of a key\n"\r
-"  set                       Set the value of a key\n"\r
-"  reset                     Reset the value of a key\n"\r
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"\r
-"  writable                  Check if a key is writable\n"\r
-"  monitor                   Watch for changes\n"\r
-"\n"\r
-"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Brug:\n"\r
-"  gsettings --version\n"\r
-"  gsettings [--schemadir SKEMAKAT] KOMMANDO [ARG …]\n"\r
-"\n"\r
-"Kommandoer:\n"\r
-"  help                      Vis denne information\n"\r
-"  list-schemas              Vis installerede skemaer\n"\r
-"  list-relocatable-schemas  Vis flytbare skemaer\n"\r
-"  list-keys                 Vis nøgler i et skema\n"\r
-"  list-children             Vis underelementer af et skema\n"\r
-"  list-recursively          Vis nøgler og værdier rekursivt\n"\r
-"  range                     Forespørg om interval for nøgle\n"\r
-"  describe                  Forespørg om beskrivelsen af en nøgle\n"\r
-"  get                       Hent værdi af en nøgle\n"\r
-"  set                       Sæt værdien af en nøgle\n"\r
-"  reset                     Nulstil værdien af en nøgle\n"\r
-"  reset-recursively         Nulstil alle værdier i et skema\n"\r
-"  writable                  Se om en nøgle er skrivbar\n"\r
-"  monitor                   Overvåg ændringer\n"\r
-"\n"\r
-"Brug “gsettings help KOMMANDO” for at få uddybende hjælp.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:691\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage:\n"\r
-"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Brug:\n"\r
-"  gsettings [--schemadir SKEMAKAT] %s %s\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:697\r
-msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"\r
-msgstr "  SKEMAKAT  Et katalog hvor der søges efter yderligere skemaer\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:705\r
-msgid ""\r
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"\r
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"\r
-msgstr ""\r
-"  SKEMA     Navnet på skemaet\n"\r
-"  STI       Stien, for flytbare skemaer\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:710\r
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"\r
-msgstr "  NØGLE     Den (valgfri) nøgle inden for skemaet\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:714\r
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"\r
-msgstr "  NØGLE     Nøglen inden for skemaet\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:718\r
-msgid "  VALUE     The value to set\n"\r
-msgstr "  VÆRDI     Værdien der skal sættes\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:773\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"\r
-msgstr "Kunne ikke indlæse skemaer fra %s: %s\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:785\r
-msgid "No schemas installed\n"\r
-msgstr "Ingen skemaer installeret\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:864\r
-msgid "Empty schema name given\n"\r
-msgstr "Tomt skemanavn givet\n"\r
-\r
-#: gio/gsettings-tool.c:919\r
-#, c-format\r
-msgid "No such key “%s”\n"\r
-msgstr "Ingen sådan nøgle “%s”\n"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:413\r
-msgid "Invalid socket, not initialized"\r
-msgstr "Ugyldig sokkel, ikke initialiseret"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:420\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"\r
-msgstr "Ugyldig sokkel, initialisering mislykkedes på grund af: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:428\r
-msgid "Socket is already closed"\r
-msgstr "Soklen er allerede lukket"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478\r
-msgid "Socket I/O timed out"\r
-msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:578\r
-#, c-format\r
-msgid "creating GSocket from fd: %s"\r
-msgstr "opretter GSocket fra fd: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to create socket: %s"\r
-msgstr "Kan ikke oprette sokkel: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:671\r
-msgid "Unknown family was specified"\r
-msgstr "Der blev angivet en ukendt familie"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:678\r
-msgid "Unknown protocol was specified"\r
-msgstr "Der blev angivet en ukendt protokol"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:1169\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."\r
-msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en ikke-datagram-sokkel."\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:1186\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."\r
-msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en sokkel med angivet udløbstid."\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:1993\r
-#, c-format\r
-msgid "could not get local address: %s"\r
-msgstr "kunne ikke finde lokal adresse: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2039\r
-#, c-format\r
-msgid "could not get remote address: %s"\r
-msgstr "kunne ikke finde fjern adresse: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2105\r
-#, c-format\r
-msgid "could not listen: %s"\r
-msgstr "kunne ikke lytte: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2209\r
-#, c-format\r
-msgid "Error binding to address %s: %s"\r
-msgstr "Fejl ved binding til adresse %s: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557\r
-#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696\r
-#, c-format\r
-msgid "Error joining multicast group: %s"\r
-msgstr "Fejl ved deltagelse i multicastgruppe: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558\r
-#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697\r
-#, c-format\r
-msgid "Error leaving multicast group: %s"\r
-msgstr "Fejl ved fratræden fra multicastgruppe: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2387\r
-msgid "No support for source-specific multicast"\r
-msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2534\r
-msgid "Unsupported socket family"\r
-msgstr "Sokkelfamilie understøttes ikke"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2559\r
-msgid "source-specific not an IPv4 address"\r
-msgstr "kildespecifik er ikke en IPv4-adresse"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2583\r
-#, c-format\r
-msgid "Interface name too long"\r
-msgstr "Grænsefladenavnet er for langt"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646\r
-#, c-format\r
-msgid "Interface not found: %s"\r
-msgstr "Grænseflade ikke fundet: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2622\r
-msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"\r
-msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv4"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2680\r
-msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"\r
-msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv6"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:2889\r
-#, c-format\r
-msgid "Error accepting connection: %s"\r
-msgstr "Fejl ved accept af forbindelse: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:3015\r
-msgid "Connection in progress"\r
-msgstr "Forbinder"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:3066\r
-msgid "Unable to get pending error: "\r
-msgstr "Kan ikke hente verserende fejl: "\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:3255\r
-#, c-format\r
-msgid "Error receiving data: %s"\r
-msgstr "Fejl ved modtagelse af data: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:3452\r
-#, c-format\r
-msgid "Error sending data: %s"\r
-msgstr "Fejl ved afsendelse af data: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:3639\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"\r
-msgstr "Kan ikke nedlukke sokkel: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:3720\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing socket: %s"\r
-msgstr "Fejl ved lukning af sokkel: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:4413\r
-#, c-format\r
-msgid "Waiting for socket condition: %s"\r
-msgstr "Venter på sokkelbetingelse: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:4795 gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4824\r
-#, c-format\r
-#| msgid "Error sending message: %s"\r
-msgid "Unable to send message: %s"\r
-msgstr "Kan ikke sende meddelelse: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:4796 gio/gsocket.c:4812 gio/gsocket.c:4825\r
-msgid "Message vectors too large"\r
-msgstr "Meddelelsesvektorer er for store"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:4843 gio/gsocket.c:4990 gio/gsocket.c:5075\r
-#: gio/gsocket.c:5253 gio/gsocket.c:5293 gio/gsocket.c:5295\r
-#, c-format\r
-msgid "Error sending message: %s"\r
-msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:5017\r
-msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"\r
-msgstr "GSocketControlMessage understøttes ikke af Windows"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:5486 gio/gsocket.c:5559 gio/gsocket.c:5785\r
-#, c-format\r
-msgid "Error receiving message: %s"\r
-msgstr "Fejl ved modtagelse af meddelelse: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:6058 gio/gsocket.c:6069 gio/gsocket.c:6115\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to read socket credentials: %s"\r
-msgstr "Kan ikke læse sokkelakkreditiver: %s"\r
-\r
-#: gio/gsocket.c:6124\r
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"\r
-msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementeret på dette operativsystem"\r
-\r
-#: gio/gsocketclient.c:191\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to proxy server %s: "\r
-msgstr "Kunne ikke forbinde til proxyserver %s: "\r
-\r
-#: gio/gsocketclient.c:205\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to %s: "\r
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s: "\r
-\r
-#: gio/gsocketclient.c:207\r
-msgid "Could not connect: "\r
-msgstr "Kunne ikke forbinde: "\r
-\r
-#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749\r
-msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."\r
-msgstr "Brug af proxy over ikke-TCP-forbindelse understøttes ikke."\r
-\r
-#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778\r
-#, c-format\r
-msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."\r
-msgstr "Proxyprotokollen “%s” understøttes ikke."\r
-\r
-# Relateret til ordlistens "(SMTP )listener -> *(SMTP-)modtager"\r
-#: gio/gsocketlistener.c:230\r
-msgid "Listener is already closed"\r
-msgstr "Modtager er allerede lukket"\r
-\r
-#: gio/gsocketlistener.c:276\r
-msgid "Added socket is closed"\r
-msgstr "Tilføjede sokkel er lukket"\r
-\r
-#: gio/gsocks4aproxy.c:118\r
-#, c-format\r
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"\r
-msgstr "SOCKSv4 understøtter ikke IPv6-adressen “%s”"\r
-\r
-#: gio/gsocks4aproxy.c:136\r
-msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"\r
-msgstr "Brugernavnet er for langt til SOCKSv4-protokollen"\r
-\r
-#: gio/gsocks4aproxy.c:153\r
-#, c-format\r
-msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"\r
-msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv4-protokollen"\r
-\r
-#: gio/gsocks4aproxy.c:179\r
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."\r
-msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv4-proxyserver."\r
-\r
-#: gio/gsocks4aproxy.c:186\r
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"\r
-msgstr "Forbindelsen gennem SOCKSv4-serveren blev afslået"\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348\r
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."\r
-msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv5-proxyserver."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184\r
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."\r
-msgstr "SOCKSv5-proxyen kræver godkendelse."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:191\r
-msgid ""\r
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "\r
-"GLib."\r
-msgstr "SOCKSv5 kræver en godkendelsesmetode, der ikke understøttes af GLib."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:220\r
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."\r
-msgstr "Brugernavn eller adgangskode er for langt til SOCKSv5-protokollen."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:250\r
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."\r
-msgstr ""\r
-"SOCKSv5-godkendelse slog fejl på grund af forkert brugernavn og adgangskode."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:300\r
-#, c-format\r
-msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"\r
-msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv5-protokollen"\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:362\r
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."\r
-msgstr "SOCKSv5-proxyserveren bruger ukendt adressetype."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:369\r
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."\r
-msgstr "Intern SOCKSv5-proxyserverfejl."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:375\r
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."\r
-msgstr "SOCKSv5-forbindelse tillades ikke af regelsættet."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:382\r
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."\r
-msgstr "Vært kan ikke nås gennem SOCKSv5-server."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:388\r
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."\r
-msgstr "Netværket kan ikke nås gennem SOCKSv5-proxy."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:394\r
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."\r
-msgstr "Forbindelsen afslået gennem SOCKSv5-proxy."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:400\r
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."\r
-msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke “connect”-kommando."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:406\r
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."\r
-msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke den givne adressetype."\r
-\r
-#: gio/gsocks5proxy.c:412\r
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."\r
-msgstr "Ukendt SOCKSv5-proxyfejl."\r
-\r
-#: gio/gthemedicon.c:595\r
-#, c-format\r
-msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"\r
-msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GThemedIcon-kodningen"\r
-\r
-#: gio/gthreadedresolver.c:152\r
-msgid "No valid addresses were found"\r
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen gyldige adresser"\r
-\r
-#: gio/gthreadedresolver.c:337\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved baglæns opløsning af “%s”: %s"\r
-\r
-#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755\r
-#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903\r
-#, c-format\r
-msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"\r
-msgstr "Ingen DNS-post af den forespurgte type for “%s”"\r
-\r
-#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858\r
-#, c-format\r
-msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"\r
-msgstr "Midlertidigt ude af stand til at opløse “%s”"\r
-\r
-#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863\r
-#: gio/gthreadedresolver.c:973\r
-#, c-format\r
-msgid "Error resolving “%s”"\r
-msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”"\r
-\r
-#: gio/gtlscertificate.c:298\r
-msgid "No PEM-encoded private key found"\r
-msgstr "Intet privat, PEM-kodet nøgle fundet"\r
-\r
-#: gio/gtlscertificate.c:308\r
-msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"\r
-msgstr "Kan ikke dekryptere PEM-kodet privat nøgle"\r
-\r
-#: gio/gtlscertificate.c:319\r
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"\r
-msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet privat nøgle"\r
-\r
-#: gio/gtlscertificate.c:346\r
-msgid "No PEM-encoded certificate found"\r
-msgstr "Intet PEM-kodet certifikat fundet"\r
-\r
-#: gio/gtlscertificate.c:355\r
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"\r
-msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet certifikat"\r
-\r
-#: gio/gtlscertificate.c:710\r
-msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"\r
-msgstr ""\r
-"Denne GTlsBackend understøtter ikke oprettelse af PKCS #11-certifikater"\r
-\r
-#: gio/gtlspassword.c:111\r
-msgid ""\r
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "\r
-"is locked out."\r
-msgstr ""\r
-"Dette er den sidste chance for at skrive adgangskoden korrekt, før din "\r
-"adgang vil blive låst."\r
-\r
-#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is\r
-#. * displayed when more than one attempt is allowed.\r
-#: gio/gtlspassword.c:115\r
-msgid ""\r
-"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "\r
-"locked out after further failures."\r
-msgstr ""\r
-"Adskillige indtastede adgangskoder var forkerte og din adgang vil blive låst "\r
-"efter yderligere fejlslagne forsøg."\r
-\r
-#: gio/gtlspassword.c:117\r
-msgid "The password entered is incorrect."\r
-msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert."\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579\r
-#, c-format\r
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"\r
-msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"\r
-msgstr[0] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d"\r
-msgstr[1] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591\r
-msgid "Unexpected type of ancillary data"\r
-msgstr "Uventet type af supplerende data"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:200\r
-#, c-format\r
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"\r
-msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"\r
-msgstr[0] "Forventede én fd, men fik %d\n"\r
-msgstr[1] "Forventede én fd, men fik %d\n"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:219\r
-msgid "Received invalid fd"\r
-msgstr "Modtog ugyldig fd"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:363\r
-msgid "Error sending credentials: "\r
-msgstr "Fejl ved afsendelse af akkreditiver: "\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:520\r
-#, c-format\r
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"\r
-msgstr "Fejl ved kontrol af om SO_PASSCRED er slået til for sokkel: %s"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:536\r
-#, c-format\r
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"\r
-msgstr "Fejl ved aktivering af SO_PASSCRED: %s"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:565\r
-msgid ""\r
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"\r
-msgstr ""\r
-"Forventede at læse en enkelt byte for at modtage akkreditiver, men læste nul "\r
-"byte"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:605\r
-#, c-format\r
-msgid "Not expecting control message, but got %d"\r
-msgstr "Forventer ikke kontrolmeddelelse, men modtog %d"\r
-\r
-#: gio/gunixconnection.c:630\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"\r
-msgstr "Fejl ved deaktivering af SO_PASSCRED: %s"\r
-\r
-#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from file descriptor: %s"\r
-msgstr "Fejl ved læsning fra fildeskriptor: %s"\r
-\r
-#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525\r
-#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing file descriptor: %s"\r
-msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s"\r
-\r
-#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808\r
-msgid "Filesystem root"\r
-msgstr "Filsystemets rod"\r
-\r
-#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382\r
-#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489\r
-#: gio/gunixoutputstream.c:635\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to file descriptor: %s"\r
-msgstr "Fejl under skrivning til fildeskriptor: %s"\r
-\r
-# "[abstract unix domain]-socket address" eller "abstract [unix domain socket] address", eller en anden kombination?  Vi må hellere bibeholde ordenes rækkefølge på bekostning af at ordet bliver meget langt\r
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243\r
-msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"\r
-msgstr "Abstrakte UNIX-domænesokkeladresser understøttes ikke af dette system"\r
-\r
-# eject og eject_with_operation må være funktionskald, så de bør ikke oversættes (naturligvis er det ikke en særlig brugervenlig fejlmeddelelse, men det er jo udviklerne der bestemmer dette)\r
-#: gio/gvolume.c:438\r
-msgid "volume doesn’t implement eject"\r
-msgstr "diskenheden implementerer ikke eject"\r
-\r
-#. Translators: This is an error\r
-#. * message for volume objects that\r
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.\r
-#: gio/gvolume.c:515\r
-msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"\r
-msgstr "diskenheden implementerer ikke eject eller eject_with_operation"\r
-\r
-#: gio/gwin32inputstream.c:185\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading from handle: %s"\r
-msgstr "Fejl ved læsning fra håndtag: %s"\r
-\r
-#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219\r
-#, c-format\r
-msgid "Error closing handle: %s"\r
-msgstr "Fejl ved lukning af håndtag: %s"\r
-\r
-#: gio/gwin32outputstream.c:172\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to handle: %s"\r
-msgstr "Fejl under skrivning til håndtag: %s"\r
-\r
-#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347\r
-msgid "Not enough memory"\r
-msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"\r
-\r
-#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error: %s"\r
-msgstr "Intern fejl: %s"\r
-\r
-#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368\r
-msgid "Need more input"\r
-msgstr "Kræver yderligere input"\r
-\r
-#: gio/gzlibdecompressor.c:340\r
-msgid "Invalid compressed data"\r
-msgstr "Ugyldige komprimerede data"\r
-\r
-#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18\r
-msgid "Address to listen on"\r
-msgstr "Adresse, der skal lyttes på"\r
-\r
-#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19\r
-msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"\r
-msgstr "Ignoreres af hensyn til kompatibilitet med GTestDbus"\r
-\r
-#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20\r
-msgid "Print address"\r
-msgstr "Udskriv adresse"\r
-\r
-#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21\r
-msgid "Print address in shell mode"\r
-msgstr "Udskriv adresse i skaltilstand"\r
-\r
-#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28\r
-msgid "Run a dbus service"\r
-msgstr "Kør en dbus-tjeneste"\r
-\r
-#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42\r
-msgid "Wrong args\n"\r
-msgstr "Forkerte argumenter\n"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:768\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"\r
-msgstr "Uventet attribut “%s” for elementet “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:982\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"\r
-msgstr "Attributten “%s” for elementet “%s” blev ikke fundet"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"\r
-msgstr "Uventet mærke “%s”, forventede mærket “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"\r
-msgstr "Uventet mærke “%s” inden i “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"\r
-msgstr "Ugyldig dato/klokkeslæt “%s” i bogmærkefil"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827\r
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"\r
-msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028\r
-#, c-format\r
-msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"\r
-msgstr "Et bogmærke for URI'en “%s” findes allerede"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998\r
-#, c-format\r
-msgid "No bookmark found for URI “%s”"\r
-msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409\r
-#, c-format\r
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"\r
-msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494\r
-#, c-format\r
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"\r
-msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035\r
-#, c-format\r
-msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"\r
-msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711\r
-#, c-format\r
-msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"\r
-msgstr "Intet program med navnet “%s” har registreret et bogmærke for “%s”"\r
-\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"\r
-msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:467\r
-msgid "Unrepresentable character in conversion input"\r
-msgstr "Konverteringsinddata indeholder et tegn, som ikke kan repræsenteres"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220\r
-#: glib/gutf8.c:1324\r
-msgid "Partial character sequence at end of input"\r
-msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:763\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"\r
-msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet “%s” til tegnsæt “%s”"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:935\r
-msgid "Embedded NUL byte in conversion input"\r
-msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsinddata"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:956\r
-msgid "Embedded NUL byte in conversion output"\r
-msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsuddata"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:1641\r
-#, c-format\r
-msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"\r
-msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI, ved brug af “fil”-metoden"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:1651\r
-#, c-format\r
-msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"\r
-msgstr "Den lokale fil-URI “%s” må ikke indeholde en “#”"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:1668\r
-#, c-format\r
-msgid "The URI “%s” is invalid"\r
-msgstr "URI'en “%s” er ugyldig"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:1680\r
-#, c-format\r
-msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"\r
-msgstr "Værtsnavnet for URI'en “%s” er ugyldig"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:1696\r
-#, c-format\r
-msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"\r
-msgstr "URI'en “%s” indeholder ugyldigt beskyttede tegn"\r
-\r
-#: glib/gconvert.c:1768\r
-#, c-format\r
-msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"\r
-msgstr "Stinavnet “%s” er ikke en absolut sti"\r
-\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time\r
-#: glib/gdatetime.c:226\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"\r
-msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"\r
-\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date\r
-#: glib/gdatetime.c:229\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%m/%d/%y"\r
-msgstr "%d/%m-%y"\r
-\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time\r
-#: glib/gdatetime.c:232\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%H:%M:%S"\r
-msgstr "%H:%M:%S"\r
-\r
-# Læg mærke til programmørkommentaren. Selvom vi ikke bruger AM/PM %p må det jo stadig være den foretrukne måde at udtrykke 12-timers tid.\r
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time\r
-#: glib/gdatetime.c:235\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "%I:%M:%S %p"\r
-msgstr "%I:%M:%S %p"\r
-\r
-#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)\r
-#. * need different grammatical forms of month names depending on whether\r
-#. * they are standalone or in a complete date context, with the day\r
-#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when\r
-#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete\r
-#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when\r
-#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc\r
-#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD\r
-#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command\r
-#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in\r
-#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale\r
-#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and\r
-#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,\r
-#. * non-European) there is no difference between the standalone and\r
-#. * complete date form.\r
-#.\r
-#: glib/gdatetime.c:274\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "January"\r
-msgstr "januar"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:276\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "February"\r
-msgstr "februar"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:278\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "March"\r
-msgstr "marts"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:280\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "April"\r
-msgstr "april"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:282\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "May"\r
-msgstr "maj"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:284\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "June"\r
-msgstr "juni"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:286\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "July"\r
-msgstr "juli"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:288\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "August"\r
-msgstr "august"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:290\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "September"\r
-msgstr "september"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:292\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "October"\r
-msgstr "oktober"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:294\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "November"\r
-msgstr "november"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:296\r
-msgctxt "full month name"\r
-msgid "December"\r
-msgstr "december"\r
-\r
-#. Translators: Some languages need different grammatical forms of\r
-#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete\r
-#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with\r
-#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are\r
-#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated\r
-#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian\r
-#. * and Russian.  In other languages there is no difference between\r
-#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.\r
-#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released\r
-#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line\r
-#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in\r
-#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native\r
-#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy\r
-#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any\r
-#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form\r
-#. * appropriate when they are used standalone.\r
-#.\r
-#: glib/gdatetime.c:328\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Jan"\r
-msgstr "jan"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:330\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Feb"\r
-msgstr "feb"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:332\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Mar"\r
-msgstr "mar"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:334\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Apr"\r
-msgstr "apr"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:336\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "May"\r
-msgstr "maj"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:338\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Jun"\r
-msgstr "jun"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:340\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Jul"\r
-msgstr "jul"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:342\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Aug"\r
-msgstr "aug"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:344\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Sep"\r
-msgstr "sep"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:346\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Oct"\r
-msgstr "okt"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:348\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Nov"\r
-msgstr "nov"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:350\r
-msgctxt "abbreviated month name"\r
-msgid "Dec"\r
-msgstr "dec"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:365\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Monday"\r
-msgstr "mandag"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:367\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Tuesday"\r
-msgstr "tirsdag"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:369\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Wednesday"\r
-msgstr "onsdag"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:371\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Thursday"\r
-msgstr "torsdag"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:373\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Friday"\r
-msgstr "fredag"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:375\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Saturday"\r
-msgstr "lørdag"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:377\r
-msgctxt "full weekday name"\r
-msgid "Sunday"\r
-msgstr "søndag"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:392\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Mon"\r
-msgstr "man"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:394\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Tue"\r
-msgstr "tirs"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:396\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Wed"\r
-msgstr "ons"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:398\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Thu"\r
-msgstr "tors"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:400\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Fri"\r
-msgstr "fre"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:402\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Sat"\r
-msgstr "lør"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:404\r
-msgctxt "abbreviated weekday name"\r
-msgid "Sun"\r
-msgstr "søn"\r
-\r
-#. Translators: Some languages need different grammatical forms of\r
-#. * month names depending on whether they are standalone or in a full\r
-#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with\r
-#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are\r
-#. * in a full date context.  Here are full month names in a form\r
-#. * appropriate when they are used in a full date context, with the\r
-#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27\r
-#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family\r
-#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line\r
-#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in\r
-#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale\r
-#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and\r
-#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is\r
-#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages\r
-#. * (western European, non-European) there is no difference between the\r
-#. * standalone and complete date form.\r
-#.\r
-#: glib/gdatetime.c:468\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "January"\r
-msgstr "januar"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:470\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "February"\r
-msgstr "februar"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:472\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "March"\r
-msgstr "marts"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:474\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "April"\r
-msgstr "april"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:476\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "May"\r
-msgstr "maj"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:478\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "June"\r
-msgstr "juni"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:480\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "July"\r
-msgstr "juli"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:482\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "August"\r
-msgstr "august"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:484\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "September"\r
-msgstr "september"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:486\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "October"\r
-msgstr "oktober"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:488\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "November"\r
-msgstr "november"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:490\r
-msgctxt "full month name with day"\r
-msgid "December"\r
-msgstr "december"\r
-\r
-#. Translators: Some languages need different grammatical forms of\r
-#. * month names depending on whether they are standalone or in a full\r
-#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with\r
-#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are\r
-#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form\r
-#. * appropriate when they are used in a full date context, with the\r
-#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical\r
-#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.\r
-#. * In other languages there is no difference between the standalone\r
-#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system\r
-#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer\r
-#. * then you can refer to the date command line utility and see what the\r
-#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command\r
-#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of\r
-#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems\r
-#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.\r
-#.\r
-#: glib/gdatetime.c:555\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Jan"\r
-msgstr "jan"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:557\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Feb"\r
-msgstr "feb"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:559\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Mar"\r
-msgstr "mar"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:561\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Apr"\r
-msgstr "apr"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:563\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "May"\r
-msgstr "maj"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:565\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Jun"\r
-msgstr "jun"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:567\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Jul"\r
-msgstr "jul"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:569\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Aug"\r
-msgstr "aug"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:571\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Sep"\r
-msgstr "sep"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:573\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Oct"\r
-msgstr "okt"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:575\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Nov"\r
-msgstr "nov"\r
-\r
-#: glib/gdatetime.c:577\r
-msgctxt "abbreviated month name with day"\r
-msgid "Dec"\r
-msgstr "dec"\r
-\r
-#. Translators: 'before midday' indicator\r
-#: glib/gdatetime.c:594\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "AM"\r
-msgstr "AM"\r
-\r
-#. Translators: 'after midday' indicator\r
-#: glib/gdatetime.c:597\r
-msgctxt "GDateTime"\r
-msgid "PM"\r
-msgstr "PM"\r
-\r
-#: glib/gdir.c:154\r
-#, c-format\r
-msgid "Error opening directory “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved åbning af mappen “%s”: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"\r
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"\r
-msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”"\r
-msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:754\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl ved læsning af filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:790\r
-#, c-format\r
-msgid "File “%s” is too large"\r
-msgstr "Filen “%s” er for stor"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:854\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read from file “%s”: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke læse fra filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file “%s”: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:917\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke læse attributter for filen “%s”: fstat() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:948\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: fdopen() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:1049\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke omdøbe filen “%s” til “%s”: g_rename() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:1175\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: write() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:1196\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: fsync() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"\r
-msgstr "Fejl under oprettelse af filen “%s”: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:1410\r
-#, c-format\r
-msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Den eksisterende fil “%s” kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:1745\r
-#, c-format\r
-msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"\r
-msgstr "Skabelonen “%s” er ugyldig, må ikke indeholde en “%s”"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:1758\r
-#, c-format\r
-msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"\r
-msgstr "Skabelonen “%s” indeholder ikke XXXXXX"\r
-\r
-#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke læse den symbolske link “%s”: %s"\r
-\r
-#: glib/giochannel.c:1396\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra “%s” til “%s”: %s"\r
-\r
-#: glib/giochannel.c:1749\r
-msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"\r
-msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string"\r
-\r
-#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141\r
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"\r
-msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager"\r
-\r
-#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954\r
-msgid "Channel terminates in a partial character"\r
-msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"\r
-\r
-#: glib/giochannel.c:1940\r
-msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"\r
-msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:789\r
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"\r
-msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:826\r
-msgid "Not a regular file"\r
-msgstr "Ikke en almindelig fil"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1281\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"\r
-msgstr ""\r
-"Nøglefilen indeholder linjen “%s” hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en "\r
-"gruppe eller en kommentar"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1338\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid group name: %s"\r
-msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1360\r
-msgid "Key file does not start with a group"\r
-msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1386\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid key name: %s"\r
-msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1413\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"\r
-msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen “%s”, der ikke understøttes"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288\r
-#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614\r
-#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file does not have group “%s”"\r
-msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen “%s”"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1790\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"\r
-msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen “%s” i gruppen “%s”"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"\r
-msgstr "Nøglefilen indeholder nøglen “%s” med værdien “%s” der ikke er UTF-8"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."\r
-msgstr ""\r
-"Nøglefilen indeholder nøglen “%s”, som har en værdi, der ikke kan fortolkes."\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "\r
-"interpreted."\r
-msgstr ""\r
-"Nøglefilen indeholder nøglen “%s” i gruppen “%s”, som har en værdi der ikke "\r
-"kan fortolkes."\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903\r
-#, c-format\r
-msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"\r
-msgstr "Nøglen “%s” i gruppen “%s” har værdien “%s”, mens %s blev forventet"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:4305\r
-msgid "Key file contains escape character at end of line"\r
-msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:4327\r
-#, c-format\r
-msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"\r
-msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens “%s”"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:4471\r
-#, c-format\r
-msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."\r
-msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som et nummer."\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:4485\r
-#, c-format\r
-msgid "Integer value “%s” out of range"\r
-msgstr "Heltalsværdien “%s” er ikke i gyldigt interval"\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:4518\r
-#, c-format\r
-msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."\r
-msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en float."\r
-\r
-#: glib/gkeyfile.c:4557\r
-#, c-format\r
-msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."\r
-msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."\r
-\r
-#: glib/gmappedfile.c:129\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Kunne ikke læse attributter for filen “%s%s%s%s”: fstat() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gmappedfile.c:195\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke kortlægge %s%s%s%s: mmap() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gmappedfile.c:262\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"\r
-msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: open() mislykkedes: %s"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440\r
-#, c-format\r
-msgid "Error on line %d char %d: "\r
-msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: "\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"\r
-msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet — ugyldig “%s”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:473\r
-#, c-format\r
-msgid "“%s” is not a valid name"\r
-msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:489\r
-#, c-format\r
-msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"\r
-msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn: “%c”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:613\r
-#, c-format\r
-msgid "Error on line %d: %s"\r
-msgstr "Fejl på linje %d: %s"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:690\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "\r
-"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"\r
-msgstr ""\r
-"Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en "\r
-"tegnreference (&#234; for eksempel) — måske er cifret for stort"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:702\r
-msgid ""\r
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "\r
-"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "\r
-"as &amp;"\r
-msgstr ""\r
-"Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et "\r
-"og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — undgå dette ved "\r
-"at bruge &amp; i stedet"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:728\r
-#, c-format\r
-msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"\r
-msgstr "Tegnreferencen “%-.*s” koder ikke et tilladt tegn"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:766\r
-msgid ""\r
-"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"\r
-msgstr ""\r
-"Tom entitet “&;” fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:774\r
-#, c-format\r
-msgid "Entity name “%-.*s” is not known"\r
-msgstr "Entitetsnavnet “%-.*s” er ukendt"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:779\r
-msgid ""\r
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "\r
-"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"\r
-msgstr ""\r
-"Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-"\r
-"tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — dette undgås ved at "\r
-"bruge &amp; i stedet"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1193\r
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"\r
-msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1233\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "\r
-"element name"\r
-msgstr ""\r
-"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være "\r
-"begyndelsen på et elementnavn"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1276\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "\r
-"“%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme "\r
-"elementmærke “%s”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1346\r
-#, c-format\r
-msgid "Too many attributes in element “%s”"\r
-msgstr "For mange attributter i elementet “%s”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1366\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet "\r
-"“%s”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1408\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "\r
-"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "\r
-"character in an attribute name"\r
-msgstr ""\r
-"Mærkeligt tegn “%s”, forventede tegnet “>” eller “/” for at afslutte "\r
-"begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; måske "\r
-"brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1453\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "\r
-"giving value for attribute “%s” of element “%s”"\r
-msgstr ""\r
-"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet "\r
-"når værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1587\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "\r
-"begin an element name"\r
-msgstr ""\r
-"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter tegnene “</”; “%s” er måske ikke "\r
-"begyndelsen på et elementnavn"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1625\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "\r
-"allowed character is “>”"\r
-msgstr ""\r
-"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn “%s”; tilladt "\r
-"tegn er “>”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1637\r
-#, c-format\r
-msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"\r
-msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen åbne elementer nu"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1646\r
-#, c-format\r
-msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"\r
-msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt åbent element er “%s”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1799\r
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"\r
-msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1813\r
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"\r
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparentes “<”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "\r
-"element opened"\r
-msgstr ""\r
-"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer — “%s” var sidste åbne element"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1829\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "\r
-"the tag <%s/>"\r
-msgstr ""\r
-"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparentes for at "\r
-"afslutte det sidste mærke <%s/>"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1835\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"\r
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1841\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"\r
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1846\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."\r
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke."\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1852\r
-msgid ""\r
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "\r
-"name; no attribute value"\r
-msgstr ""\r
-"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et attributnavn; ingen "\r
-"attributværdi"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1859\r
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"\r
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1876\r
-#, c-format\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"\r
-msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1880\r
-msgid ""\r
-"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"\r
-msgstr ""\r
-"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for et uåbnet element"\r
-\r
-#: glib/gmarkup.c:1886\r
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"\r
-msgstr ""\r
-"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion"\r
-\r
-#: glib/goption.c:873\r
-msgid "[OPTION…]"\r
-msgstr "[TILVALG …]"\r
-\r
-#: glib/goption.c:989\r
-msgid "Help Options:"\r
-msgstr "Tilvalg til hjælp:"\r
-\r
-#: glib/goption.c:990\r
-msgid "Show help options"\r
-msgstr "Vis tilvalg for hjælp"\r
-\r
-#: glib/goption.c:996\r
-msgid "Show all help options"\r
-msgstr "Vis alle tilvalg for hjælp"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1059\r
-msgid "Application Options:"\r
-msgstr "Tilvalg for programmet:"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1061\r
-msgid "Options:"\r
-msgstr "Tilvalg:"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"\r
-msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien “%s” for %s"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203\r
-#, c-format\r
-msgid "Integer value “%s” for %s out of range"\r
-msgstr "Heltalsværdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1160\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"\r
-msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien “%s” for %s"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1168\r
-#, c-format\r
-msgid "Double value “%s” for %s out of range"\r
-msgstr "Double-værdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option %s"\r
-msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"\r
-\r
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683\r
-#, c-format\r
-msgid "Missing argument for %s"\r
-msgstr "Mangler argument for %s"\r
-\r
-#: glib/goption.c:2194\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown option %s"\r
-msgstr "Ukendt tilvalg %s"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:257\r
-msgid "corrupted object"\r
-msgstr "beskadiget objekt"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:259\r
-msgid "internal error or corrupted object"\r
-msgstr "intern fejl eller beskadiget objekt"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:261\r
-msgid "out of memory"\r
-msgstr "ikke mere ledig hukommelse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:266\r
-msgid "backtracking limit reached"\r
-msgstr "grænse for bagudlæsning nået"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286\r
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"\r
-msgstr ""\r
-"mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med "\r
-"partiel træfning"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:280\r
-msgid "internal error"\r
-msgstr "intern fejl"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:288\r
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"\r
-msgstr ""\r
-"baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med "\r
-"partiel træfning"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:297\r
-msgid "recursion limit reached"\r
-msgstr "rekursionsgrænse nået"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:299\r
-msgid "invalid combination of newline flags"\r
-msgstr "ugyldig kombination af linjeskift-flag"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:301\r
-msgid "bad offset"\r
-msgstr "ugyldig forskydning"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:303\r
-msgid "short utf8"\r
-msgstr "kort utf8"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:305\r
-msgid "recursion loop"\r
-msgstr "rekursiv løkke"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:309\r
-msgid "unknown error"\r
-msgstr "ukendt fejl"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:329\r
-msgid "\\ at end of pattern"\r
-msgstr "\\ sidst i mønster"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:332\r
-msgid "\\c at end of pattern"\r
-msgstr "\\c sidst i mønster"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:335\r
-msgid "unrecognized character following \\"\r
-msgstr "ukendt tegn følger \\"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:338\r
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"\r
-msgstr "tal er ude af rækkefølge i {}-kvantor"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:341\r
-msgid "number too big in {} quantifier"\r
-msgstr "for stort tal i {}-kvantor"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:344\r
-msgid "missing terminating ] for character class"\r
-msgstr "manglende afsluttende ] for tegnklasse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:347\r
-msgid "invalid escape sequence in character class"\r
-msgstr "ugyldig undvigesekvens i tegnklasse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:350\r
-msgid "range out of order in character class"\r
-msgstr "følgen er ikke ordnet i tegnklassen"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:353\r
-msgid "nothing to repeat"\r
-msgstr "intet at gentage"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:357\r
-msgid "unexpected repeat"\r
-msgstr "uventet gentagelse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:360\r
-msgid "unrecognized character after (? or (?-"\r
-msgstr "ukendt tegn efter (? eller (?-"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:363\r
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"\r
-msgstr "POSIX-navngivne klasser understøttes kun inden i en klasse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:366\r
-msgid "missing terminating )"\r
-msgstr "manglende afsluttende )"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:369\r
-msgid "reference to non-existent subpattern"\r
-msgstr "reference til ikke-eksisterende undermønster"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:372\r
-msgid "missing ) after comment"\r
-msgstr "manglende ) efter kommentar"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:375\r
-msgid "regular expression is too large"\r
-msgstr "regulært udtryk for stort"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:378\r
-msgid "failed to get memory"\r
-msgstr "kunne ikke hente hukommelse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:382\r
-msgid ") without opening ("\r
-msgstr ") uden åbnende ("\r
-\r
-#: glib/gregex.c:386\r
-msgid "code overflow"\r
-msgstr "kodeoverløb"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:390\r
-msgid "unrecognized character after (?<"\r
-msgstr "ukendt tegn efter (?<"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:393\r
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"\r
-msgstr "lookbehind-assert-erklæring har ikke fast længde"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:396\r
-msgid "malformed number or name after (?("\r
-msgstr "fejlformet tal eller navn efter (?("\r
-\r
-#: glib/gregex.c:399\r
-msgid "conditional group contains more than two branches"\r
-msgstr "betinget gruppe indeholder mere end to grene"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:402\r
-msgid "assertion expected after (?("\r
-msgstr "assert-erklæring forventet efter (?("\r
-\r
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)\r
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.\r
-#.\r
-#: glib/gregex.c:409\r
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"\r
-msgstr "(?R eller (?[+-]cifre skal efterfølges af )"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:412\r
-msgid "unknown POSIX class name"\r
-msgstr "ukendt POSIX-klassenavn"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:415\r
-msgid "POSIX collating elements are not supported"\r
-msgstr "POSIX-arrangerende elementer understøttes ikke"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:418\r
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"\r
-msgstr "tegnværdi i \\x{…}-sekvens er for stor"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:421\r
-msgid "invalid condition (?(0)"\r
-msgstr "ugyldig betingelse (?(0)"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:424\r
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"\r
-msgstr "\\C ikke tillad i lookbehind-assert-erklæring"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:431\r
-msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"\r
-msgstr "undvigesekvenserne \\L, \\l, \\N{navn}, \\U og \\u understøttes ikke"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:434\r
-msgid "recursive call could loop indefinitely"\r
-msgstr "rekursive kald kan danne uendelig løkke"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:438\r
-msgid "unrecognized character after (?P"\r
-msgstr "ukendt tegn efter (?P"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:441\r
-msgid "missing terminator in subpattern name"\r
-msgstr "manglende terminator i undermønsters navn"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:444\r
-msgid "two named subpatterns have the same name"\r
-msgstr "to navngivne undermønstre har samme navn"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:447\r
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"\r
-msgstr "fejlformet \\P- eller \\p-sekvens"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:450\r
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"\r
-msgstr "ukendt egenskabsnavn efter \\P eller \\p"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:453\r
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"\r
-msgstr "undermønsters navn er for langt (maksimal 32 tegn)"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:456\r
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"\r
-msgstr "for mange navngivne undermønstre (maksimalt 10.000)"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:459\r
-msgid "octal value is greater than \\377"\r
-msgstr "oktal værdi er større end \\377"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:463\r
-msgid "overran compiling workspace"\r
-msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:467\r
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"\r
-msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:470\r
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"\r
-msgstr "DEFINE-gruppe indeholder mere end én gren"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:473\r
-msgid "inconsistent NEWLINE options"\r
-msgstr "inkonsistente NEWLINE-indstillinger"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:476\r
-msgid ""\r
-"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "\r
-"or by a plain number"\r
-msgstr ""\r
-"\\g følges ikke af et navn eller tal indeholdt i klammer eller "\r
-"vinkelklammer, eller af et enkeltstående tal"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:480\r
-msgid "a numbered reference must not be zero"\r
-msgstr "en nummereret reference kan ikke være nul"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:483\r
-msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"\r
-msgstr "et argument er ikke tilladt for (*ACCEPT), (*FAIL) eller (*COMMIT)"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:486\r
-msgid "(*VERB) not recognized"\r
-msgstr "(*VERB) ikke genkendt"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:489\r
-msgid "number is too big"\r
-msgstr "tallet er for stort"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:492\r
-msgid "missing subpattern name after (?&"\r
-msgstr "manglende undermønsternavn efter (?&"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:495\r
-msgid "digit expected after (?+"\r
-msgstr "ciffer forventet efter (?+"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:498\r
-msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"\r
-msgstr "] er et ugyldigt datategn i JavaScript-kompatibilitetstilstand"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:501\r
-msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"\r
-msgstr "forskellige navne til undermønstre med samme nummer er ikke tilladt"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:504\r
-msgid "(*MARK) must have an argument"\r
-msgstr "(*MARK) skal have et argument"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:507\r
-msgid "\\c must be followed by an ASCII character"\r
-msgstr "\\c skal være efterfulgt af et ASCII-tegn"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:510\r
-msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"\r
-msgstr ""\r
-"\\k følges ikke af et navn indeholdt i klammer, vinkelklammer eller "\r
-"citationstegn"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:513\r
-msgid "\\N is not supported in a class"\r
-msgstr "\\N understøttes ikke i en klasse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:516\r
-msgid "too many forward references"\r
-msgstr "for mange fremadreferencer"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:519\r
-msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"\r
-msgstr "navn er for langt i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:522\r
-msgid "character value in \\u.... sequence is too large"\r
-msgstr "tegnværdi i \\u....-sekvens er for stor"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"\r
-msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:1316\r
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"\r
-msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:1320\r
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"\r
-msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden understøttelse af UTF8-egenskaber"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:1328\r
-msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"\r
-msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret med inkompatible indstillinger"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:1357\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"\r
-msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:1437\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"\r
-msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2419\r
-msgid "hexadecimal digit or “}” expected"\r
-msgstr "hexadecimalt ciffer eller “}” forventet"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2435\r
-msgid "hexadecimal digit expected"\r
-msgstr "hexadecimalt ciffer forventet"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2475\r
-msgid "missing “<” in symbolic reference"\r
-msgstr "manglende “<” i symbolsk reference"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2484\r
-msgid "unfinished symbolic reference"\r
-msgstr "ufærdig symbolsk reference"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2491\r
-msgid "zero-length symbolic reference"\r
-msgstr "symbolsk reference med længde nul"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2502\r
-msgid "digit expected"\r
-msgstr "ciffer forventet"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2520\r
-msgid "illegal symbolic reference"\r
-msgstr "ugyldig symbolsk reference"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2583\r
-msgid "stray final “\\”"\r
-msgstr "løst afsluttende “\\”"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2587\r
-msgid "unknown escape sequence"\r
-msgstr "ukendt undvigesekvens"\r
-\r
-#: glib/gregex.c:2597\r
-#, c-format\r
-msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"\r
-msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst “%s” ved tegn %lu: %s"\r
-\r
-#: glib/gshell.c:94\r
-msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"\r
-msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn"\r
-\r
-#: glib/gshell.c:184\r
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"\r
-msgstr ""\r
-"Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst"\r
-\r
-#: glib/gshell.c:580\r
-#, c-format\r
-msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"\r
-msgstr "Tekst sluttede lige efter et “\\”-tegn. (Teksten var “%s”)"\r
-\r
-#: glib/gshell.c:587\r
-#, c-format\r
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"\r
-msgstr ""\r
-"Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var "\r
-"“%s”)"\r
-\r
-#: glib/gshell.c:599\r
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"\r
-msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:323\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"\r
-msgstr "Fejl ved læsning af data fra underproces (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:468\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"\r
-msgstr "Uventet fejl ved læsning af data fra underproces (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:553\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"\r
-msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process exited with code %ld"\r
-msgstr "Underproces afsluttede med kode %ld"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:1069\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process killed by signal %ld"\r
-msgstr "Underproces dræbt med signal %ld"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:1076\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process stopped by signal %ld"\r
-msgstr "Underproces stoppet med signal %ld"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:1083\r
-#, c-format\r
-msgid "Child process exited abnormally"\r
-msgstr "Underproces afsluttede fejlagtigt"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"\r
-msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:1804\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"\r
-msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:1887\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to fork (%s)"\r
-msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:2042 glib/gspawn-win32.c:381\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"\r
-msgstr "Fejl ved skift til mappen “%s” (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:2052\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"\r
-msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:2062\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"\r
-msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underproces (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:2071\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to fork child process (%s)"\r
-msgstr "Fejl ved fraspaltning af underproces (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:2079\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown error executing child process “%s”"\r
-msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen “%s”"\r
-\r
-#: glib/gspawn.c:2103\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"\r
-msgstr ""\r
-"Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:294\r
-msgid "Failed to read data from child process"\r
-msgstr "Fejl under læsning af data fra underproces"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:311\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"\r
-msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute child process (%s)"\r
-msgstr "Kunne ikke køre underproces (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:461\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid program name: %s"\r
-msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"\r
-msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid string in environment: %s"\r
-msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:721\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid working directory: %s"\r
-msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:783\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"\r
-msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)"\r
-\r
-#: glib/gspawn-win32.c:1056\r
-msgid ""\r
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "\r
-"process"\r
-msgstr ""\r
-"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "\r
-"underproces"\r
-\r
-#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405\r
-msgid "Empty string is not a number"\r
-msgstr "Tom streng er ikke et tal"\r
-\r
-#: glib/gstrfuncs.c:3327\r
-#, c-format\r
-msgid "“%s” is not a signed number"\r
-msgstr "“%s” er ikke et tal med fortegn"\r
-\r
-#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441\r
-#, c-format\r
-msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"\r
-msgstr "Tallet “%s” er uden for det gyldige interval [%s, %s]"\r
-\r
-#: glib/gstrfuncs.c:3431\r
-#, c-format\r
-msgid "“%s” is not an unsigned number"\r
-msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn"\r
-\r
-#: glib/guri.c:315\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Invalid %-encoding in URI"\r
-msgstr "Ugyldig %-kodning i URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:332\r
-msgid "Illegal character in URI"\r
-msgstr "Ugyldigt tegn i URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:366\r
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"\r
-msgstr "Ikke-UTF-8-tegn i URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:546\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"\r
-msgstr "Ugyldig IPv6-adresse “%.*s” i URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:601\r
-#, c-format\r
-msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"\r
-msgstr "Ugyldigt kodet IP-adresse “%.*s” i URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:613\r
-#, c-format\r
-msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"\r
-msgstr "Ugyldigt internationaliseret værtsnavn ‘%.*s’ i URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"\r
-msgstr "Kunne ikke fortolke port “%.*s” i URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:664\r
-#, c-format\r
-msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"\r
-msgstr "Porten “%.*s” i URI ligger uden for gyldigt interval"\r
-\r
-#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288\r
-#, c-format\r
-msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"\r
-msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:1230\r
-#, c-format\r
-msgid "URI ‘%s’ has no host component"\r
-msgstr "URI'en “%s” har ingen værtskomponent"\r
-\r
-#: glib/guri.c:1435\r
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"\r
-msgstr "URI'en er ikke absolut og der er ikke givet nogen basis-URI"\r
-\r
-#: glib/guri.c:2209\r
-msgid "Missing ‘=’ and parameter value"\r
-msgstr "Mangler “=” og parameterværdi"\r
-\r
-#: glib/gutf8.c:817\r
-msgid "Failed to allocate memory"\r
-msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse"\r
-\r
-#: glib/gutf8.c:950\r
-msgid "Character out of range for UTF-8"\r
-msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8"\r
-\r
-#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199\r
-#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435\r
-msgid "Invalid sequence in conversion input"\r
-msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"\r
-\r
-#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446\r
-msgid "Character out of range for UTF-16"\r
-msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2747\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f kB"\r
-msgstr "%.1f kB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2749\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f MB"\r
-msgstr "%.1f MB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2751\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f GB"\r
-msgstr "%.1f GB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2753\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f TB"\r
-msgstr "%.1f TB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2755\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f PB"\r
-msgstr "%.1f PB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2757\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f EB"\r
-msgstr "%.1f EB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2761\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f KiB"\r
-msgstr "%.1f KiB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2763\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f MiB"\r
-msgstr "%.1f MiB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2765\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f GiB"\r
-msgstr "%.1f GiB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2767\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f TiB"\r
-msgstr "%.1f TiB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2769\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f PiB"\r
-msgstr "%.1f PiB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2771\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f EiB"\r
-msgstr "%.1f EiB"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2775\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f kb"\r
-msgstr "%.1f kb"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2777\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Mb"\r
-msgstr "%.1f Mb"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2779\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Gb"\r
-msgstr "%.1f Gb"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2781\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Tb"\r
-msgstr "%.1f Tb"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2783\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Pb"\r
-msgstr "%.1f Pb"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2785\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Eb"\r
-msgstr "%.1f Eb"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2789\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Kib"\r
-msgstr "%.1f Kib"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2791\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Mib"\r
-msgstr "%.1f Mib"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2793\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Gib"\r
-msgstr "%.1f Gib"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2795\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Tib"\r
-msgstr "%.1f Tib"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2797\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Pib"\r
-msgstr "%.1f Pib"\r
-\r
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol\r
-#: glib/gutils.c:2799\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f Eib"\r
-msgstr "%.1f Eib"\r
-\r
-#: glib/gutils.c:2833 glib/gutils.c:2950\r
-#, c-format\r
-msgid "%u byte"\r
-msgid_plural "%u bytes"\r
-msgstr[0] "%u byte"\r
-msgstr[1] "%u byte"\r
-\r
-#: glib/gutils.c:2837\r
-#, c-format\r
-msgid "%u bit"\r
-msgid_plural "%u bits"\r
-msgstr[0] "%u bit"\r
-msgstr[1] "%u bit"\r
-\r
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.\r
-#: glib/gutils.c:2904\r
-#, c-format\r
-msgid "%s byte"\r
-msgid_plural "%s bytes"\r
-msgstr[0] "%s byte"\r
-msgstr[1] "%s byte"\r
-\r
-#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.\r
-#: glib/gutils.c:2909\r
-#, c-format\r
-msgid "%s bit"\r
-msgid_plural "%s bits"\r
-msgstr[0] "%s byte"\r
-msgstr[1] "%s byte"\r
-\r
-#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to\r
-#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of\r
-#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.\r
-#. * Please translate as literally as possible.\r
-#.\r
-#: glib/gutils.c:2963\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f KB"\r
-msgstr "%.1f KB"\r
-\r
-#: glib/gutils.c:2968\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f MB"\r
-msgstr "%.1f MB"\r
-\r
-#: glib/gutils.c:2973\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f GB"\r
-msgstr "%.1f GB"\r
-\r
-#: glib/gutils.c:2978\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f TB"\r
-msgstr "%.1f TB"\r
-\r
-#: glib/gutils.c:2983\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f PB"\r
-msgstr "%.1f PB"\r
-\r
-#: glib/gutils.c:2988\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f EB"\r
-msgstr "%.1f EB"\r
+# Danish translation for glib.
+# Copyright (C) 2001-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+#
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002 - 2003.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2013.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019.
+#
+# Konventioner:
+#
+# attribute -> attribut
+# header -> teksthoved
+# message -> besked
+# message body -> beskedtekst
+# override (objektorienteret programmering) -> overskrive
+# property -> egenskab
+# signature -> signatur
+# volume -> diskenhed (OBS.  Diskuteres nu på listen, skal måske ændres)
+#
+# trash -> papirkurv ?
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:37+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: gio/gapplication.c:500
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication-indstillinger"
+
+#: gio/gapplication.c:500
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "Vis GApplication-indstillinger"
+
+#: gio/gapplication.c:545
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr "Indtast GApplication-tjenestetilstand (brug fra D-Bus-tjenestefiler)"
+
+#: gio/gapplication.c:557
+msgid "Override the application’s ID"
+msgstr "Tilsidesæt programmets id"
+
+#: gio/gapplication.c:569
+msgid "Replace the running instance"
+msgstr "Erstat den kørende instans"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "Print help"
+msgstr "Udskriv hjælp"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[KOMMANDO]"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
+msgid "Print version"
+msgstr "Udskriv version"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List applications"
+msgstr "Vis programmer"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:54
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"Vis de installerede D-Bus-programmer som kan aktiveres (efter .desktop-filer)"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Kør et program"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:58
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Kør programmet (med valgfri filer der skal åbnes)"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr "APPID [FIL …]"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Aktivér en handling"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:62
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Udfør en handling på programmet"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "APPID HANDLING [PARAMETER]"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:65
+msgid "List available actions"
+msgstr "Vis tilgængelige handlinger"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:66
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "Vis statiske handlinger for et program (fra .desktop-fil)"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "APPID"
+msgstr "APPID"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
+#: gio/gio-tool.c:224
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMMANDO"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Kommandoen, der skal vises uddybende hjælp for"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "Programidentifikator i D-Bus-format (f.eks. org.eksempel.fremviser)"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
+msgstr "Valgfri relative eller absolutte filnavne, eller URI'er der skal åbnes"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:75
+msgid "ACTION"
+msgstr "HANDLING"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:75
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "Navnet på handlingen, der skal køres"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:76
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "PARAMETER"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:76
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "Valgfri parameter til handlingen i GVariant-format"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ukendt kommando “%s”\n"
+"\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:103
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Brug:\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumenter:\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[ARG …]"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:136
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Kommandoer:\n"
+
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: gio/gapplication-tool.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug “%s help KOMMANDO” for at få uddybende hjælp.\n"
+"\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-kommandoen kræver et program-id, som skal følge direkte\n"
+"\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:173
+#, c-format
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgstr "ugyldig program-id: “%s”\n"
+
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: gio/gapplication-tool.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"“%s” tager ikke nogen argumenter\n"
+"\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:268
+#, c-format
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "kan ikke forbinde til D-Bus: %s\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:288
+#, c-format
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "fejl ved afsendelse af meddelelse %s til program: %s\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:319
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "der skal gives et handlingsnavn efter program-id\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
+msgstr ""
+"ugyldigt handlingsnavn: “%s”\n"
+"handlingsnavne kan kun bestå af alfanumeriske tegn, “-” og “.”\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:346
+#, c-format
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "fejl ved fortolkning af handlingsparameter: %s\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:358
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "handlinger tager maksimalt en enkelt parameter\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:413
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "kommandoen list-actions tager kun program-id"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:423
+#, c-format
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "kan ikke finde skrivebordsfil for programmet %s\n"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ukendt kommando: %s\n"
+"\n"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "For stor talværdi givet til %s"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Søgning understøttes ikke af basisstrømmen"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Kan ikke afkorte GBufferedInputStream"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
+#: gio/goutputstream.c:2198
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Strømmen er allerede lukket"
+
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Afkortning understøttes ikke af basisstrømmen"
+
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operationen blev afbrudt"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Ugyldigt objekt, ikke initialiseret"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Ufuldstændig flerbytesekvens i inddata"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Ikke nok plads på destinationen"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
+#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Fejl under konvertering: %s"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Initialisering med mulighed for afbrydelse understøttes ikke"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
+msgstr "Konvertering fra tegnsæt “%s” til “%s” er ikke understøttet"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
+msgstr "Kunne ikke konvertere fra “%s” til “%s”"
+
+#: gio/gcontenttype.c:454
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s-type"
+
+#: gio/gcontenttype-win32.c:192
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukendt type"
+
+#: gio/gcontenttype-win32.c:194
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s-filtype"
+
+#: gio/gcredentials.c:323
+msgid "GCredentials contains invalid data"
+msgstr "GCredentials indeholder ugyldige data"
+
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials er ikke implementeret på dette operativsystem"
+
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Der er ingen understøttelse for GCredentials på din platform"
+
+#: gio/gcredentials.c:607
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials indeholder ikke en proces-id på dette operativsystem"
+
+#: gio/gcredentials.c:661
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "Falske akkreditiver er ikke mulige på dette operativsystem"
+
+#: gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Uventet tidlig strømafslutning"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
+msgstr "Ikke-understøttet nøgle “%s” i adresseindgang “%s”"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:172
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
+msgstr "Meningsløst nøgle-/værdikombination i adresseindgang “%s”"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
+"keys)"
+msgstr ""
+"Adressen “%s” er ugyldig (kræver præcist en af nøglerne path, dir, tmpdir "
+"eller abstract)"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
+msgstr "Fejl i adressen “%s” — attributten “%s” er fejlformateret"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr "Ukendt eller ikke-understøttet transport “%s” for adressen “%s”"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:462
+#, c-format
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
+msgstr "Adresseelementet “%s” indeholder intet kolon (:)"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:471
+#, c-format
+msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
+msgstr "Transportnavn i adresseelementet “%s” må ikke være tomt"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” indeholder ikke et "
+"lighedstegn"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
+msgstr ""
+"Nøgle-/værdiparret %d, “%s” i adresseelementet “%s” må ikke have en tom nøgle"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Fejl ved af-undvigelse af nøgle eller værdi i nøgle-/værdiparret %d, “%s” i "
+"adresseelementet “%s”"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
+msgstr ""
+"Fejl i adressen “%s” — unix-transporten kræver at præcist en af nøglerne "
+"“path” eller “abstract” er givet"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:625
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Fejl i adressen “%s” — værtsattributten mangler eller er fejlformateret"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:639
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Fejl i adressen “%s” — portattributten mangler eller er fejlformateret"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:653
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Fejl i adressen “%s” — noncefile-attributten mangler eller er fejlformateret"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:674
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Fejl ved automatisk opstart: "
+
+#: gio/gdbusaddress.c:727
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af “nonce”-filen “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:746
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:755
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "Fejl ved læsning af “nonce”-filen “%s”. Forventede 16 byte, fandt %d"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:773
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
+msgstr "Fejl under skrivning af indhold af “nonce”-filen “%s” til strømmen:"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:988
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Den givne adresse er tom"
+
+# nå ja, det er ikke grimmere på dansk end på engelsk
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus når setuid"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Kan ikke starte en meddelelsesbus uden maskine-id: "
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
+#, c-format
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr "Kan ikke køre D-Bus automatisk uden $DISPLAY til X11"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
+msgstr "Fejl ved kørsel af kommandolinjen “%s”: "
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Kan ikke bestemme sessionsbussens adresse (ikke implementeret for dette "
+"operativsystem)"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"— unknown value “%s”"
+msgstr ""
+"Kan ikke bestemme busadressen fra miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
+"ukendt værdi “%s”"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Kan ikke bestemme busadressen, da miljøvariablen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke "
+"er angivet"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ukendt bustype %d"
+
+#: gio/gdbusauth.c:294
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Uventet mangel på indhold ved forsøg på at læse en linje"
+
+#: gio/gdbusauth.c:338
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Uventet mangel på indhold ved forsøg på (sikkert) at læse en linje"
+
+#: gio/gdbusauth.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Forsøgte alle tilgængelige godkendelsesmekanismer (forsøgt: %s) "
+"(tilgængelige: %s)"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1171
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr "Bruger-id'er skal være de samme for peer og server"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1183
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Annulleret via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger for mappen “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"Rettigheder for mappen “%s” er fejlformateret. Forventede tilstanden 0700, "
+"fandt 0%o"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
+#, c-format
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationen understøttes ikke"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
+msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til læsning: "
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "Linje %d i nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er fejlformateret"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"Første symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "
+"fejlformateret"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"Andet symbol i linje %d af nøgleringen på “%s” med indholdet “%s” er "
+"fejlformateret"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
+#, c-format
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
+msgstr "Fandt ingen cookie med id %d i nøgleringen på “%s”"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af låsefil “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved sletning af forældet låsefil “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af låsefil (uden link) “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved fjernelse af link til låsefil “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
+msgstr "Fejl ved åbning af nøgleringen “%s” til skrivning: "
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
+msgstr "(Yderligere kunne låsen for “%s” ikke opgives: %s) "
+
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Forbindelsen er lukket"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Tiden løb ud"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"Der blev fundet ikke-understøttede flag ved oprettelse af en forbindelse på "
+"klientsiden"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
+msgstr ""
+"Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt ved stien %s"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
+#, c-format
+msgid "No such property “%s”"
+msgstr "Ingen sådan egenskab “%s”"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
+#, c-format
+msgid "Property “%s” is not readable"
+msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
+#, c-format
+msgid "Property “%s” is not writable"
+msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
+#, c-format
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
+msgstr ""
+"Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
+#, c-format
+msgid "No such interface “%s”"
+msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s”"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
+#, c-format
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
+msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s” på objektet ved stien %s"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
+#, c-format
+msgid "No such method “%s”"
+msgstr "Ingen sådan metode “%s”"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
+#, c-format
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
+msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Der er allerede eksporteret et objekt for grænsefladen %s på %s"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "Kan ikke hente egenskaben %s.%s"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
+#, c-format
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "Kan ikke sætte egenskaben %s.%s"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
+#, c-format
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
+msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
+#, c-format
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
+msgstr "Metoden “%s” på grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Der er allerede eksporteret et undertræ for %s"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Objektet findes ikke ved stien “%s”"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "typen er INVALID"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+"Meddelelse for METHOD_CALL: Et af teksthovederne PATH eller MEMBER mangler"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Meddelelse for METHOD_RETURN: Teksthovedet REPLY_SERIAL mangler"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "FEJLmeddelelse: Teksthovedet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME mangler"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH, INTERFACE eller MEMBER mangler"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNALmeddelelse: Teksthovedet PATH bruger den reserverede værdi /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNALbesked: Teksthovedet INTERFACE bruger den reserverede værdi org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"
+msgstr[1] "Ville læse %lu byte men fik kun %lu"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
+msgstr "Forventede NUL-byte efter strengen “%s”, men fandt byte %d"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
+msgstr ""
+"Forventede gyldig UTF-8-streng, men fandt ugyldige byte ved afsæt %d "
+"(strengens længde er %d). Den gyldige UTF-8-streng indtil dette punkt var "
+"“%s”"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "Værdien er for dybt indlejret"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Den fortolkede værdi “%s” er ikke en gyldig objektsti til D-Bus"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Stødte på et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte "
+"(64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"Stødte på et array med længde %u byte. Den maksimale længde er 2<<26 byte "
+"(64 MiB)."
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
+msgstr ""
+"Stødte på et array af typen “a%c”, som ventes at have en længde som er et "
+"multiplum af %u byte, men som havde længde %u byte"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Fortolket værdi “%s” for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Fejl ved deserialisering af GVariant med type-streng “%s” fra D-Bus-wire-"
+"formatet"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Ugyldigt værdi for byterækkefølge (endianness). Forventede 0x6c (“l”) eller "
+"0x42 (“B”), men fandt værdien 0x%02x"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Ugyldig hovedprotokolversion. Forventede 1 men fandt %d"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "Signaturteksthoved fundet, men er ikke af typen signatur"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
+msgstr ""
+"Signaturteksthoved med signaturen “%s” fundet, men beskedteksten er tom"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Fortolket værdi “%s” er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for tekst)"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte"
+msgstr[1] "Intet signaturteksthoved i beskeden, men beskedteksten er %u byte"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Kan ikke deserialisere besked: "
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Fejl ved serialisering af GVariant med typestreng “%s” til D-Bus-wire-"
+"formatet"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
+msgstr ""
+"Antal fildeskriptorer i meddelelsen (%d) er forskelligt fra teksthovedet (%d)"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Kan ikke serialisere besked: "
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
+#, c-format
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
+msgstr "Beskedteksten har signatur “%s”, men der er intet signaturteksthoved"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Beskedteksten har typesignatur “%s”, men signaturen i teksthovedet er “%s”"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
+msgstr "Beskedteksten er tom, men signaturen i teksthovedet er “(%s)”"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type “%s”"
+msgstr "Fejlagtig returværdi med beskedtekst af typen “%s”"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Fejlagtig returværdi - tom beskedtekst"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "Sessions-dbus kører ikke, og autostart mislykkedes"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Kan ikke hente hardwareprofil: %s"
+
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "Kan ikke indlæse %s eller %s: "
+
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Fejl ved kald til StartServiceByName for %s: "
+
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(“%s”)"
+
+# Ved ikke helt hvad proxy dækker over her
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
+"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Kan ikke kalde metode; proxy er for et velkendt navn %s uden ejer, og proxy "
+"blev konstrueret med flaget G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+
+#: gio/gdbusserver.c:767
+msgid "Abstract namespace not supported"
+msgstr "Abstrakt navnerum understøttes ikke"
+
+#: gio/gdbusserver.c:860
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Kan ikke angive “nonce”-fil ved oprettelse af server"
+
+#: gio/gdbusserver.c:942
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af “nonce”-fil i “%s”: %s"
+
+#: gio/gdbusserver.c:1117
+#, c-format
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Strengen “%s” er ikke en gyldig D-Bus-GUID"
+
+#: gio/gdbusserver.c:1157
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
+msgstr "Kan ikke lytte på ikke-understøttet transport “%s”"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
+"\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Kommandoer:\n"
+"  help         Viser denne information\n"
+"  introspect   Introspicér et fjernobjekt\n"
+"  monitor      Overvåg et fjernobjekt\n"
+"  call         Kald en metode på et fjernobjekt\n"
+"  emit         Udsend et signal\n"
+"  wait         Vent på at et busnavn fremkommer\n"
+"\n"
+"Brug “%s KOMMANDO --help” for at få hjælp om hver kommando.\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fejl: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af XML til introspektion: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:250
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt navn\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke en gyldig objektsti\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:403
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Forbind til systembussen"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:404
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Forbind til sessionsbussen"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:405
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Forbind til den givne D-Bus-adresse"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:415
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Tilvalg for forbindelsesslutpunkt:"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:416
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Tilvalg, der angiver forbindelsens slutpunkt"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:439
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Intet slutpunkt for forbindelsen angivet"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:449
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Flere slutpunkter for forbindelsen angivet"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
+msgstr "Advarsel: Grænsefladen “%s” findes ikke ifølge introspektionsdata\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Metoden “%s” findes ikke i grænsefladen “%s” ifølge "
+"introspektionsdata\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:593
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Valgfri destination for signal (unikt navn)"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:594
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Objektsti, der skal udsendes et signal fra"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:595
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Signal- og grænsefladenavn"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:628
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Udsend et signal."
+
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:703
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt unikt busnavn.\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Fejl: Objektstien er ikke angivet\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:765
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "Fejl: Signalnavnet er ikke angivet\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:779
+#, c-format
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Fejl: Signalnavnet “%s” er ugyldigt\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:791
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt grænsefladenavn\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:797
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt medlemsnavn\n"
+
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:866
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Fejl ved tømning (flush) af forbindelse: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:893
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Destinationsnavnet, som metoden skal kaldes på"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:894
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektstien, som metoden skal kaldes på"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:895
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Metode- og grænsefladenavn"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:896
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Tidsudløb i sekunder"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:942
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Kald en metode på et fjernobjekt."
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Fejl: Destinationen er ikke angivet\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt busnavn\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Fejl: Metodenavnet er ikke angivet\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
+#, c-format
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Fejl: Metodenavnet “%s” er ugyldigt\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af parameter %d af typen “%s”: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af håndtag: %d: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Destinationsnavnet, der skal introspiceres"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Objektstien, der skal introspiceres"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
+msgid "Print XML"
+msgstr "Udskriv XML"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Foretag introspektion af underelementer"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Vis kun egenskaber"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Introspicér et fjernobjekt."
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Navn på destination, der skal overvåges"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Objektsti, der skal overvåges"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Overvåg et fjernobjekt."
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr "Fejl: Kan ikke overvåge en ikke-meddelelsesbus-forbindelse\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Tjeneste som skal aktiveres, før den anden afventes (velkendt navn)"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Ventetid før afslutning med fejl (sekunder); 0 for ingen tidsgrænse "
+"(standard)"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[TILVALG …] BUSNAVN"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Vent på at et busnavn fremkommer."
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at aktivere for.\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Fejl: Der skal angives en tjeneste at vente på.\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Fejl: For mange argumenter.\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Fejl: %s er ikke et gyldigt velkendt busnavn.\n"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unavngivet"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
+msgstr "Skrivebordsfil angav intet Exec-felt"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Kan ikke finde terminal krævet af dette program"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
+#, c-format
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette konfigurationsfolder %s for brugerprogram: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
+#, c-format
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette bruger-MIME-konfigurationsfolder %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Programinformation mangler en identifikator"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
+#, c-format
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
+msgstr "Kan ikke oprette brugerskrivebords-fil %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Tilpasset definition for %s"
+
+#: gio/gdrive.c:417
+msgid "drive doesn’t implement eject"
+msgstr "drevet implementerer ikke eject"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:495
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "drevet implementerer ikke eject eller eject_with_operation"
+
+#: gio/gdrive.c:571
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
+msgstr "drevet implementerer ikke forespørgsel om medier"
+
+#: gio/gdrive.c:778
+msgid "drive doesn’t implement start"
+msgstr "drevet implementerer ikke start"
+
+#: gio/gdrive.c:880
+msgid "drive doesn’t implement stop"
+msgstr "drevet implementerer ikke stop"
+
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr "TLS-motor implementerer ikke hentning af TLS-bindinger"
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
+#: gio/gdummytlsbackend.c:513
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS-understøttelse er ikke tilgængelig"
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:423
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr "DTLS-understøttelse er ikke tilgængelig"
+
+#: gio/gemblem.c:323
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GEmblem-kodning"
+
+#: gio/gemblem.c:333
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblem-kodning"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:362
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GEmblemIcon-kodning"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:372
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Forkert antal symboler (%d) i GEmblemedIcon-kodning"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon"
+
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#: gio/gfile.c:1561
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Indeholdende montering findes ikke"
+
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
+msgid "Can’t copy over directory"
+msgstr "Kan ikke kopiere over mappe"
+
+#: gio/gfile.c:2668
+msgid "Can’t copy directory over directory"
+msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappe"
+
+#: gio/gfile.c:2676
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Målfilen findes"
+
+#: gio/gfile.c:2695
+msgid "Can’t recursively copy directory"
+msgstr "Kan ikke kopiere mappe rekursivt"
+
+#: gio/gfile.c:2996
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Splejsning understøttes ikke"
+
+#: gio/gfile.c:3000
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Fejl ved splejsning af fil: %s"
+
+#: gio/gfile.c:3152
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "Kopiering (reflink/klon) mellem monteringer understøttes ikke"
+
+#: gio/gfile.c:3156
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller ugyldigt"
+
+#: gio/gfile.c:3161
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr "Kopiering (reflink/klon) er ikke understøttet eller virkede ikke"
+
+#: gio/gfile.c:3226
+msgid "Can’t copy special file"
+msgstr "Kan ikke kopiere specialfil"
+
+#: gio/gfile.c:4035
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Ugyldig værdi givet for symlink"
+
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbolske links er ikke understøttet"
+
+# I koden er det en funktion der hedder g_file_trash, som kan give dette som en fejlmeddelelse
+#: gio/gfile.c:4213
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Flyt til papirkurv understøttes ikke"
+
+#: gio/gfile.c:4325
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "Filnavne må ikke indeholder “%c”"
+
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
+msgid "volume doesn’t implement mount"
+msgstr "diskenheden implementerer ikke montering"
+
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Optæller er lukket"
+
+# udviklerkommentar ved tilsvarende streng andetsteds i filen forklarer dette
+#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
+#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Filoptæller arbejder stadig"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Filoptæller er allerede lukket"
+
+#: gio/gfileicon.c:250
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GFileIcon-kodning"
+
+#: gio/gfileicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Fejlformateret inddata til GFileIcon"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
+msgstr "Strømmen understøtter ikke query_info"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Søgning understøttes ikke på strømmen"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Afkortning tillades ikke for inputstrømmen"
+
+#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Afkortning understøttes ikke på strømmen"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: glib/gconvert.c:1825
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:143
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr "Ugyldigt HTTP-proxysvar"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:159
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "HTTP-proxyforbindelse ikke tilladt"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:164
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr "HTTP-proxygodkendelse mislykkedes"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:167
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr "HTTP-proxygodkendelse påkrævet"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:171
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr "Fejl i HTTP-proxyforbindelsen: %i"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "HTTP-proxysvaret er for stort"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:283
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr "HTTP-proxyserveren lukkede uventet forbindelsen."
+
+#: gio/gicon.c:298
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Forkert antal tegn (%d)"
+
+#: gio/gicon.c:318
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Ingen type til klassenavn %s"
+
+#: gio/gicon.c:328
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Typen %s implementerer ikke GIcon-grænsefladen"
+
+#: gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Typen %s har ingen klasse"
+
+#: gio/gicon.c:353
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Fejlformateret versionsnummer %s"
+
+#: gio/gicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+"Typen %s implementerer ikke from_tokens(), som er del af GIcon-grænsefladen"
+
+#: gio/gicon.c:469
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Kan ikke håndtere den givne version af ikonkodningen"
+
+#: gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Ingen adresse angivet"
+
+#: gio/ginetaddressmask.c:190
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Længden %u er for stor til adressen"
+
+#: gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Adressen har bit sat ud over præfikslængden"
+
+#: gio/ginetaddressmask.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
+msgstr "Kunne ikke fortolke “%s” som en IP-adresse-maske"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Utilstrækkelig plads til sokkeladresse"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:235
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Sokkeladresse understøttes ikke"
+
+#: gio/ginputstream.c:188
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
+msgstr "Inputstrøm implementerer ikke læsning"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Strøm arbejder stadig"
+
+#: gio/gio-tool.c:160
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Kopiér med fil"
+
+#: gio/gio-tool.c:164
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "Behold med fil ved flytning"
+
+#: gio/gio-tool.c:205
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr "“version” tager ikke nogen argumenter"
+
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#: gio/gio-tool.c:210
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut."
+
+#: gio/gio-tool.c:226
+msgid "Commands:"
+msgstr "Kommandoer:"
+
+#: gio/gio-tool.c:229
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr "Sammenkæd filer til standardoutput"
+
+#: gio/gio-tool.c:230
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr "Kopiér en eller flere filer"
+
+#: gio/gio-tool.c:231
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "Vis oplysninger om steder"
+
+#: gio/gio-tool.c:232
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Start et program fra en skrivebordsfil"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr "Vis indholdet af steder"
+
+#: gio/gio-tool.c:234
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr "Hent eller sæt håndtering til en mimetype"
+
+#: gio/gio-tool.c:235
+msgid "Create directories"
+msgstr "Opret mapper"
+
+#: gio/gio-tool.c:236
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr "Overvåg ændringer af filer og mapper"
+
+#: gio/gio-tool.c:237
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr "Montér eller afmontér stederne"
+
+#: gio/gio-tool.c:238
+msgid "Move one or more files"
+msgstr "Flyt en eller flere filer"
+
+#: gio/gio-tool.c:239
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr "Åbn filer med standardprogrammet"
+
+#: gio/gio-tool.c:240
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Omdøb en fil"
+
+#: gio/gio-tool.c:241
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr "Slet en eller flere filer"
+
+#: gio/gio-tool.c:242
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr "Læs fra standardinput og gem"
+
+#: gio/gio-tool.c:243
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr "Sæt en filattribut"
+
+#: gio/gio-tool.c:244
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr "Flyt filer eller mapper til papirkurv"
+
+#: gio/gio-tool.c:245
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr "Viser indholdet af stederne i et træ"
+
+#: gio/gio-tool.c:247
+#, c-format
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr "Brug %s for at få uddybende hjælp.\n"
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:87
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Fejl under skrivning til stdout"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
+msgid "LOCATION"
+msgstr "STED"
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:138
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr "Sammenkæd filer og udskriv til standardoutput."
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"gio cat virker som det traditionelle cat-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"
+"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"
+"smb://server/ressource/fil.txt som sted."
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
+msgid "No locations given"
+msgstr "Ingen steder givet"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
+msgid "No target directory"
+msgstr "Ingen målmappe"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr "Vis fremgang"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "Spørg før overskrivning"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:46
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "Behold alle attributter"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "Sikkerhedskopiér eksisterende destinationsfiler"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "Følg aldrig symbolske links"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
+msgid "Use default permissions for the destination"
+msgstr "Brug standardrettigheder for destinationen"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
+#, c-format
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "Overførte %s ud af %s (%s/s)"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr "KILDE"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "DESTINATION"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr "Kopiér en eller flere filer fra KILDE til DESTINATION."
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
+msgid ""
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
+msgstr ""
+"gio copy virker som det traditionelle cp-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"
+"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"
+"smb://server/ressource/fil.txt som sted."
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:149
+#, c-format
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "Destinationen %s er ikke en mappe"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr "%s: overskriv “%s”? "
+
+#: gio/gio-tool-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Vis attributter som kan ændres"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:38
+msgid "Get file system info"
+msgstr "Hent filsysteminfo"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "Attributterne som skal hentes"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTTER"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr "Følg ikke symbolske links"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:78
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "attributter:\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:134
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "visningsnavn: %s\n"
+
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:139
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "redigeringsnavn: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:145
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "navn: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:152
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "type: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:158
+msgid "size: "
+msgstr "størrelse: "
+
+#: gio/gio-tool-info.c:163
+msgid "hidden\n"
+msgstr "skjult\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:166
+#, c-format
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "uri: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:172
+#, c-format
+msgid "local path: %s\n"
+msgstr "lokal sti: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:205
+#, c-format
+msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
+msgstr "unix-montering: %s%s %s %s %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:286
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "Attributter som kan ændres:\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:310
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "Navnerum for attributter som kan ændres:\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:345
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "Vis oplysninger om steder."
+
+#: gio/gio-tool-info.c:347
+msgid ""
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
+msgstr ""
+"gio info virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"
+"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"
+"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved "
+"deres\n"
+"GIO-navn såsom standard::icon, eller blot ved navnerum som f.eks. unix, "
+"eller\n"
+"ved '*', som matcher alle attributter"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "SKRIVEBORDSFIL [FILARG …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+"Start et program fra en skrivebordsfil og giv valgfri filnavnsargumenter til "
+"det."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Ingen skrivebordsfil givet"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "Startkommandoen understøttes ikke på denne platform i øjeblikket"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "Kan ikke indlæse “%s”: %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, c-format
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "Kan ikke indlæse programinformation for “%s”"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan ikke starte programmet “%s”: %s"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:38
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Brug langt listeformat"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:40
+msgid "Print display names"
+msgstr "Vis skærmnavne"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:41
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "Vis fulde URI'er"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:177
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "Vis stedernes indhold."
+
+#: gio/gio-tool-list.c:179
+msgid ""
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
+msgstr ""
+"gio list virker som det traditionelle ls-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"
+"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"
+"smb://server/ressource/fil.txt som sted. Filattributter kan angives ved "
+"deres\n"
+"GIO-navn såsom standard::icon"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "MIMETYPE"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr "HÅNDTERING"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr "Hent eller sæt håndteringen for en mimetype."
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid ""
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
+msgstr ""
+"Hvis der ikke er givet nogen håndtering, så vis registrerede og anbefalede\n"
+"programmer til mimetypen. Hvis der er givet en håndtering, angives den som\n"
+"standardhåndtering for mimetypen."
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:100
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr "Der skal angives en mimetype, og eventuelt en håndtering"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:116
+#, c-format
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr "Ingen standardprogrammer for “%s”\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:122
+#, c-format
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr "Standardprogram for “%s”: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:127
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "Registrerede programmer:\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "Ingen registrerede programmer\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:140
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "Anbefalede programmer:\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "Ingen anbefalede programmer\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:162
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "Kunne ikke indlæse info for håndteringen “%s”"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke angive “%s” som standardhåndtering for “%s”: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "Opret ophavsmapper"
+
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
+msgid "Create directories."
+msgstr "Opret mapper."
+
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+msgid ""
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+"gio mkdir virker som det traditionelle mkdir-værktøj, men bruger GIO-steder\n"
+"i stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"
+"smb://server/ressource/mappe som sted."
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr "Overvåg en mappe (som standard: afhænger af type)"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr "Overvåg en fil (som standard: afhænger af type)"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
+msgstr ""
+"Overvåg en fil direkte (opdager ændringer som foretages gennem hårde links)"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
+msgstr "Overvåger en fil direkte, men rapporterer ikke ændringer"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
+msgstr "Rapportér flytning og omdøbning som simple opret/slet-begivenheder"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr "Overvåg monteringsbegivenheder"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr "Overvåg ændringer af filer eller mapper."
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Montér som monterbar"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
+msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil eller anden id"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
+msgid "Unmount"
+msgstr "Afmontér"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Stop drive with device file"
+msgstr "Stop drev med enhedsfil"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ENHED"
+
+# Ikke sikker jf. nedenfor
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Afmontér alle monteringer med et givent skema"
+
+# Ikke sikker på denne
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "SCHEME"
+msgstr "SKEMA"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr ""
+"Ignorér afventende filoperationer ved afmontering eller når der skubbes ud"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "Brug en anonym bruger ved godkendelse"
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
+msgid "List"
+msgstr "Vis"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:73
+msgid "Monitor events"
+msgstr "Overvåg hændelser"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
+msgid "Show extra information"
+msgstr "Vis yderligere oplysninger"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
+msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
+msgstr "Den numeriske PIN ved oplåsning af en VeraCrypt-diskenhed"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
+msgid "PIM"
+msgstr "PIM"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
+msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
+msgstr "Montér en skjult TCRYPT-diskenhed"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
+msgid "Mount a TCRYPT system volume"
+msgstr "Montér en TCRYPT-systemdiskenhed"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anonym adgang nægtet"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:522
+msgid "No drive for device file"
+msgstr "Intet drev for enhedsfilen"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+msgid "No volume for given ID"
+msgstr "Ingen diskenhed for givent id"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:1203
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr "Montér eller afmontér stederne."
+
+#: gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
+msgstr "Brug ikke kopiering og sletning som nødplan"
+
+#: gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "Flyt en eller flere filer fra KILDE til DEST."
+
+#: gio/gio-tool-move.c:101
+msgid ""
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
+msgstr ""
+"gio move virker som det traditionelle mv-værktøj, men bruger GIO-steder i\n"
+"stedet for lokale filer. For eksempel kan du bruge noget i stil med\n"
+"smb://server/ressource/fil.txt som sted"
+
+#: gio/gio-tool-move.c:143
+#, c-format
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "Målet %s er ikke en mappe"
+
+#: gio/gio-tool-open.c:75
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+"Åbn filer med standardprogrammet, som er\n"
+"registreret til at håndtere denne filtype."
+
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "Ignorér filer som ikke eksisterer, og spørg ikke"
+
+#: gio/gio-tool-remove.c:52
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "Slet de givne filer."
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:45
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:50
+msgid "Rename a file."
+msgstr "Omdøb en fil."
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:70
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Mangler argument"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "For mange argumenter"
+
+#: gio/gio-tool-rename.c:95
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "Omdøbning fuldført. Ny uri: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:50
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "Opret kun hvis den ikke findes"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "Tilføj sidst i filen"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "Ved oprettelse, så begræns adgang til nuværende bruger"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr "Ved erstatning, så erstat som hvis destinationen ikke fandtes"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Skriv nyt etag til sidst"
+
+# Etag skrives med stort senere (på engelsk), så vi behandler det som et ord
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "Etag for filen, som overskrives"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
+msgstr "ETAG"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:113
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Fejl ved læsning fra standardinput"
+
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:139
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Etag er ikke tilgængeligt\n"
+
+#: gio/gio-tool-save.c:163
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "Læs fra standardinput og gem til DEST."
+
+#: gio/gio-tool-save.c:183
+msgid "No destination given"
+msgstr "Ingen destination givet"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "Type af attribut"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "ATTRIBUT"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "VALUE"
+msgstr "VÆRDI"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:93
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "Sæt en filattribut for STED."
+
+#: gio/gio-tool-set.c:113
+msgid "Location not specified"
+msgstr "Sted ikke angivet"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:120
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "Attribut ikke angivet"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:130
+msgid "Value not specified"
+msgstr "Værdi ikke angivet"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:180
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Ugyldig attributtype “%s”"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "Tøm papirkurven"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "Vis filerne i papirkurven med deres oprindelige placeringer"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Genskab en fil fra papirkurven til sin oprindelige placering (hvorved mappen "
+"muligvis genoprettes)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Kan ikke finde oprindelige sti"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Kan ikke genoprette oprindelig placering: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "Kan ikke flytte filen til sin oprindelige placering: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Flyt/genskab filer eller mapper til papirkurven."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"Bemærk: til kontakten --restore, hvis den oprindelige placering af filen i "
+"papirkurven allerede findes \n"
+", så overskrives den ikke medmindre --force er angivet."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "Den angivne placering begynder ikke med trash:///"
+
+#: gio/gio-tool-tree.c:33
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "Følg symbolske links, monteringer og genveje"
+
+#: gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "Vis indhold af mapper i et træagtigt format."
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:144
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt på topniveau"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:234
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Filen %s findes flere steder i ressourcen"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
+msgstr "Kunne ikke finde “%s” i nogen kildemappe"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:256
+#, c-format
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
+msgstr "Kunne ikke finde “%s” i det nuværende katalog"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "Ukendt behandlingstilvalg “%s”"
+
+#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
+#. * the second %s is an environment variable, and the third
+#. * %s is a command line tool
+#.
+#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
+#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#, c-format
+msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
+msgstr ""
+"%s-præprocessering forespurgt, men %s er ikke angivet, og %s er ikke i PATH"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:457
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen %s: %s"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:477
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Fejl ved komprimering af filen %s"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "der må ikke være tekst inden i <%s>"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr "Vis programversion og afslut"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
+msgid "Name of the output file"
+msgstr "Navnet på outputfilen"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
+msgid ""
+"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Katalogerne hvorfra filer fra henvisninger i FIL læses (som standard det "
+"nuværende katalog)"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Generér output i formatet givet ved målets filendelse"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Generér kildeheader"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
+msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
+"Generér kildekoden, der bruges til at linke fra ressourcefilen ind i din kode"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Generér liste af afhængigheder"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
+msgid "Name of the dependency file to generate"
+msgstr "Navn på afhængighedsfil som skal oprettes"
+
+# phony er et nøgleord i make
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
+msgstr "Inkludér falske (phony) mål i den genererede afhængighedsfil"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
+msgstr "Opret og registrér ikke ressource automatisk"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Eksporter ikke funktioner; erklær dem G_GNUC_INTERNAL"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
+msgid ""
+"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
+"instead"
+msgstr ""
+"Indlejr ikke ressourcedata i C-filen; antag at den i stedet er linket "
+"eksternt"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "C-identifikatornavn, der bruges til genereret kildekode"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Kompilér en ressourcespecifikation til en ressourcefil.\n"
+"Ressourcespecifikationsfiler har filendelsen .gresource.xml,\n"
+"og ressourcefilen har filendelsen .gresource."
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Du skal angive præcist ét filnavn\n"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:92
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "kaldenavn (nick) skal være på mindst 2 tegn"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:103
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Ugyldig numerisk værdi"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:111
+#, c-format
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> allerede angivet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:119
+#, c-format
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' allerede angivet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:133
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "værdier til flag må højst have 1 bit sat"
+
+# value eller værdi?
+#: gio/glib-compile-schemas.c:158
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> skal indeholde mindst én <value>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:314
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> indgår ikke i det givne interval"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:326
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> er ikke et gyldigt medlem af den angivne numererede type"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:332
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke tilhører den angivne flagtype"
+
+# oversæt choices?
+#: gio/glib-compile-schemas.c:338
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> indeholder en streng, som ikke er blandt <choices>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:372
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> er allerede angivet for denne nøgle"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:390
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:407
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range>-minimum er større end maksimum"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:432
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "l10n-kategori ikke understøttet: %s"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:440
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n blev forespurgt, men intet gettext-domæne givet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:452
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "oversættelseskontekst givet for værdi uden at l10n er slået til"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Kunne ikke fortolke <default>-værdi for typen “%s”: "
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:491
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices> kan ikke angives for nøgler, der er markeret som havende en "
+"nummereret type"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:500
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> er allerede givet for denne nøgle"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:512
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> er ikke tilladt for nøgler af typen “%s”"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> er allerede givet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:543
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> skal indeholde mindst én <choice>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:557
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> er allerede angivet for denne nøgle"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:561
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> kan kun angives for nøgler af nummereret type eller flagtype, "
+"eller efter <choices>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> givet mens “%s” allerede er medlem i nummereret type"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:586
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr "<alias value='%s'/> givet mens <choice value='%s'/> allerede var givet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:594
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> er allerede givet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:604
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "alias-målet “%s” er ikke en nummereret type"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "alias-målet “%s” er ikke i <choices>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:620
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> skal indeholde mindst én <alias>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Tomme navne er ikke tilladt"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Navne skal begynde med et lille bogstav"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
+msgstr ""
+"Ugyldigt navn “%s”: ugyldigt tegn “%c”; kun små bogstaver, tal og bindestreg "
+"(“-”) er tilladt"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: To bindestreger i træk (“--”) er ikke tilladt"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: Sidste tegn må ikke være en bindestreg (“-”)"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
+#, c-format
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Ugyldigt navn “%s”: maksimale længde er 1024"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> allerede angivet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Kan ikke føje nøgler til et “list-of”-skema"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> allerede angivet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> overskygger <key name='%s'> i <schema id='%s'>; brug "
+"<override> for at ændre værdi"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"Præcist en af “type”, “enum” eller “flags” skal være angivet som attribut "
+"for <key>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (endnu) ikke defineret."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
+#, c-format
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Ugyldig typestreng “%s” for GVariant"
+
+# override og extend bruges i forbindelse med nedarvning i forbindelse med objektorienteret programmering
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
+msgstr "<override> givet, men skemaet nedarver ikke fra noget"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
+#, c-format
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Ingen <key name='%s'> at overskrive"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> er allerede angivet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> er allerede angivet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> nedarver fra skemaet “%s”, som ikke findes endnu"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "<schema id='%s'> er en liste for skemaet “%s”, som ikke findes endnu"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#, c-format
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
+msgstr "Kan ikke være en liste for et skema med en sti"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
+#, c-format
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "Kan ikke nedarve fra et skema med en sti"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> er en liste, der nedarver fra <schema id='%s'>, som ikke er "
+"en liste"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> nedarver fra <schema id='%s' list-of='%s'>, "
+"men “%s” nedarver ikke fra “%s”"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#, c-format
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "En sti, hvis givet, skal starte og slutte med skråstreg"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
+#, c-format
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "Stien for en liste skal slutte med “:/”"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Advarsel: Skemaet “%s” har stien “%s”.  Stier som begynder med “/apps/”, “/"
+"desktop/” eller “/system/” er forældede."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> allerede angivet"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
+#, c-format
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr "Kun ét <%s>-element er tilladt inden i <%s>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt i topniveau"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "Elementet <default> er påkrævet i <key>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Advarsel: udefineret reference til <schema id='%s'/>"
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+msgid "--strict was specified; exiting."
+msgstr "--strict blev angivet; afslutter."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+msgid "This entire file has been ignored."
+msgstr "Hele denne fil er blevet ignoreret."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+msgid "Ignoring this file."
+msgstr "Ignorerer denne fil."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
+#, c-format
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
+"override for this key."
+msgstr ""
+"Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen "
+"“%s”; ignorerer overskrivning for denne nøgle."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
+"strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen "
+"“%s”, og --strict var givet; afslutter."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i "
+"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”); ignorerer overskrivning for denne "
+"nøgle."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i "
+"skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”), og --strict var givet; afslutter."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. Ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i "
+"overskrivningsfilen “%s”: %s. Ignorerer overskrivning for denne nøgle."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i "
+"overskrivningsfilen “%s”: %s. --strict var givet; afslutter."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema; ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "
+"ikke i det interval, skemaet angiver; ignorerer overskrivning for denne "
+"nøgle."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er "
+"ikke i det interval, skemaet angiver, og --strict var givet; afslutter."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices; ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” "
+"findes ikke i listen over gyldige valg; ignorerer overskrivning for denne "
+"nøgle."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” "
+"findes ikke i listen over gyldige valg, og --strict var givet; afslutter."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "Hvor filen gschemas.compiled skal lægges"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Afbryd ved enhver fejl i skemaer"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Skriv ikke filen gschema.compiled"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Gennemtving ikke begrænsninger på nøglenavn"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Kompilér alle GSettings-skemafiler til et skemamellemlager.\n"
+"Schemafiler skal have filendelsen .gschema.xml,\n"
+"og mellemlagerfilen kaldes gschemas.compiled."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+msgid "You should give exactly one directory name"
+msgstr "Du skal give præcist et katalognavn"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+msgid "No schema files found: doing nothing."
+msgstr "Ingen skemafiler fundet: Gør intet."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+msgid "No schema files found: removed existing output file."
+msgstr "Ingen skemafiler fundet: fjernede eksisterende uddatafil."
+
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Ugyldigt filnavn %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:982
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
+msgstr "Fejl ved hentning af filsysteminfo for %s: %s"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: gio/glocalfile.c:1123
+#, c-format
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "Indeholdende montering for filen %s blev ikke fundet"
+
+#: gio/glocalfile.c:1146
+msgid "Can’t rename root directory"
+msgstr "Kan ikke omdøbe rodmappen"
+
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
+#, c-format
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "Fejl ved omdøbning af filen %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1171
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
+msgstr "Kan ikke omdøbe fil, da filnavnet allerede findes"
+
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldigt filnavn"
+
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af filen %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1488
+#, c-format
+msgid "Error removing file %s: %s"
+msgstr "Fejl under fjernelse af filen %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
+#, c-format
+msgid "Error trashing file %s: %s"
+msgstr "Fejl ved flytning af filen %s til papirkurv: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette papirkurvskatalog %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2052
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
+msgstr "Kan ikke finde topniveau-katalog til papirkurv %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2060
+#, c-format
+msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
+msgstr "Papirkurv understøttes ikke på interne systemmonteringer"
+
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
+#, c-format
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr "Kan ikke finde eller oprette papirkurvskatalog %s til papirkurv %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2220
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette papirkurvs-infofil for %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2282
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
+msgstr "Kan ikke smide filen %s ud på andet filsystem"
+
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "Kan ikke smide filen %s ud: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2348
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "Kan ikke smide filen %s ud"
+
+#: gio/glocalfile.c:2374
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2403
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Filsystemet understøtter ikke symbolske links"
+
+#: gio/glocalfile.c:2406
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af symbolsk link %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
+#, c-format
+msgid "Error moving file %s: %s"
+msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2472
+msgid "Can’t move directory over directory"
+msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe"
+
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi mislykkedes"
+
+#: gio/glocalfile.c:2517
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Fejl ved fjernelse af målfil: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2531
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Flytning mellem monteringer understøttes ikke"
+
+#: gio/glocalfile.c:2705
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:767
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Attributværdien må ikke være NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:774
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (streng forventet)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:781
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:821
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved indstilling af udvidet attribut “%s”: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (ugyldig kodning)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om filen “%s”: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om fildeskriptor: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Kan ikke ændre rettigheder på symlinks"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symlink må ikke være NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Fejl ved manipulation af symlink: filen er ikke et symlink"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr "Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld er negativt"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr ""
+"Antal ekstra nanosekunder %d for UNIX-tidsstempel %lld når op på 1 sekund"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr "UNIX-tidsstempel %lld passer ikke ind i 64 bit"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr ""
+"UNIX-tidsstempel %lld ligger uden for intervallet, som understøttes af "
+"Windows"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#, c-format
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "Filnavnet “%s” kan ikke konverteres til UTF-16"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#, c-format
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "Filen “%s” kan ikke åbnes: Windowsfejl %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr ""
+"Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang for filen “%s”: %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning fra filen: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af filen: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Fejl under søgning i filen: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Kan ikke finde standardmonitortype for lokal fil"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Fejl under skrivning til filen: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Fejl under fjernelse af gammelt link til sikkerhedskopi: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af sikkerhedskopi: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Fejl under omdøbning af midlertidig fil: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Fejl ved afkortning af filen: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
+#, c-format
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Målfilen er en mappe"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Målfilen er ikke en almindelig fil"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Filen blev ændret eksternt"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Fejl under fjernelse af gammel fil: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Ugyldig GSeekType angivet"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:484
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Ugyldig søgeforespørgsel"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:508
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Kan ikke afkorte GMemoryInputStream"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Hukommelses-uddatastrøm kan ikke ændre størrelse"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Kunne ikke ændre størrelse for hukommelses-uddatastrøm"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Mængden af hukommelse, der kræves af skrivningen, er større end det "
+"tilgængelige adresserum"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Forespurgte om søgning før begyndelse af strøm"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Forespurgte om søgning efter afslutning af strøm"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:399
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “unmount”"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:475
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “eject”"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: gio/gmount.c:553
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
+msgstr ""
+"monteringsobjekt implementerer ikke “unmount” eller “unmount_with_operation”"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gmount.c:638
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
+msgstr ""
+"monteringsobjekt implementerer ikke “eject” eller “eject_with_operation”"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:726
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke “remount”"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:808
+msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke gæt på indholdstype"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:895
+msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
+msgstr "monteringsobjekt implementerer ikke synkrone gæt på indholdstype"
+
+#: gio/gnetworkaddress.c:415
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
+msgstr "Værtsnavnet “%s” indeholder “[”, men ikke “]”"
+
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Netværket kan ikke nås"
+
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Værten kan ikke nås"
+
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervågning: %s"
+
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Kunne ikke oprette netværksovervågning: "
+
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Kunne ikke finde netværksstatus: "
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#, c-format
+msgid "NetworkManager not running"
+msgstr "Netværkshåndtering kører ikke"
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "Versionen af NetværksHåndtering er for gammel"
+
+#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
+msgstr "Uddatastrøm implementerer ikke write"
+
+#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#, c-format
+msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
+msgstr "Summen af vektorer givet til %s er for stor"
+
+#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
+
+#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”: %s"
+
+#. Translators: The placeholder is for a function name.
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
+#, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "%s er ikke implementeret"
+
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
+msgid "Invalid domain"
+msgstr "Ugyldigt domæne"
+
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresourcefile.c:736
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "Ressourcen på “%s” findes ikke"
+
+#: gio/gresource.c:848
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "Ressourcen på “%s” kunne ikke udpakkes"
+
+#: gio/gresourcefile.c:732
+#, c-format
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "Ressourcen i “%s” er ikke et katalog"
+
+#: gio/gresourcefile.c:940
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
+msgstr "Inputstrømmen implementerer ikke søgning"
+
+#: gio/gresource-tool.c:500
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Vis sektioner, der indeholder ressourcer, i en elf-FIL"
+
+#: gio/gresource-tool.c:506
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Vis ressourcer\n"
+"Hvis SEKTION er givet, så vis kun ressourcer i denne sektion\n"
+"Hvis STI er givet, så vis kun matchende ressourcer"
+
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FIL [STI]"
+
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+msgid "SECTION"
+msgstr "SEKTION"
+
+#: gio/gresource-tool.c:515
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Vis ressourcer med detaljer\n"
+"Hvis SEKTION er givet, så vis kun ressourcer i denne sektion\n"
+"Hvis STI er givet, så vis kun matchende ressourcer\n"
+"Detaljerne inkluderer sektion, størrelse og komprimering"
+
+#: gio/gresource-tool.c:525
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Udskriv en ressourcefil til stdout"
+
+#: gio/gresource-tool.c:526
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FILSTI"
+
+#: gio/gresource-tool.c:540
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:\n"
+"  gresource [--section SEKTION] KOMMANDO [ARG …]\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"  help                      Vis denne information\n"
+"  sections                  Vis ressourcesektioner\n"
+"  list                      Vis ressourcer\n"
+"  details                   Vis ressourcer med detaljer\n"
+"  extract                   Udskriv en ressource\n"
+"\n"
+"Brug “gresource help KOMMANDO” til at få uddybende hjælp.\n"
+"\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SEKTION   Navn på elf-sektion (valgfri)\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  KOMMANDO  Den kommandoen der skal forklares (valgfri)\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:571
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FIL       En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:574
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  FIL       En elf-fil (et binært eller delt bibliotek)\n"
+"            eller en kompileret ressourcefil\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:578
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[STI]"
+
+#: gio/gresource-tool.c:580
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  STI       En eventuelt delvis ressourcesti (valgfri)\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:581
+msgid "PATH"
+msgstr "STI"
+
+#: gio/gresource-tool.c:583
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  STI       En ressourcesti\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
+#, c-format
+msgid "No such schema “%s”\n"
+msgstr "Intet sådant skema “%s”\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:55
+#, c-format
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Skemaet “%s” kan ikke flyttes (stien må ikke være angivet)\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:76
+#, c-format
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Skemaet “%s” kan flyttes (sti skal angives)\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:90
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Tom sti givet.\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:96
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Sti skal begynde med skråstreg (/)\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Sti skal slutte med skråstreg (/)\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:108
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Sti må ikke indeholde to skråstreger i træk (//)\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:541
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Den givne værdi ligger uden for det gyldige interval\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Nøglen er skrivebeskyttet\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:584
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Vis de installerede (uflytbare) skemaer"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Vis de installerede flytbare skemaer"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:596
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Vis nøglerne i SKEMA"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SKEMA[:STI]"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:602
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Vis underelementerne af SKEMA"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:608
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Vis nøgler og værdier rekursivt\n"
+"Hvis intet SKEMA er angivet, vis alle nøgler\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:610
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SKEMA[:STI]]"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:615
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Hent værdien for NØGLE"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:621
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Forespørg om det gyldige interval af værdier for NØGLE"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:627
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "Forespørg om beskrivelsen af NØGLE"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:633
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Sæt værdien af NØGLE til VÆRDI"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:634
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SKEMA[:STI] NØGLE VÆRDI"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:639
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Nulstil NØGLE til dens standardværdi"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Nulstil alle nøgler i SKEMA til deres standardværdier"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:651
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Se om NØGLE er skrivbar"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:657
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Overvåg ændringer af NØGLE.\n"
+"Hvis ingen NØGLE er givet, overvåges alle nøgler i SKEMA.\n"
+"Brug ^C for at standse overvågning.\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:660
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SKEMA[:STI] [NØGLE]"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:672
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  describe                  Queries the description of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SKEMAKAT] KOMMANDO [ARG …]\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"  help                      Vis denne information\n"
+"  list-schemas              Vis installerede skemaer\n"
+"  list-relocatable-schemas  Vis flytbare skemaer\n"
+"  list-keys                 Vis nøgler i et skema\n"
+"  list-children             Vis underelementer af et skema\n"
+"  list-recursively          Vis nøgler og værdier rekursivt\n"
+"  range                     Forespørg om interval for nøgle\n"
+"  describe                  Forespørg om beskrivelsen af en nøgle\n"
+"  get                       Hent værdi af en nøgle\n"
+"  set                       Sæt værdien af en nøgle\n"
+"  reset                     Nulstil værdien af en nøgle\n"
+"  reset-recursively         Nulstil alle værdier i et skema\n"
+"  writable                  Se om en nøgle er skrivbar\n"
+"  monitor                   Overvåg ændringer\n"
+"\n"
+"Brug “gsettings help KOMMANDO” for at få uddybende hjælp.\n"
+"\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:\n"
+"  gsettings [--schemadir SKEMAKAT] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:702
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SKEMAKAT  Et katalog hvor der søges efter yderligere skemaer\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:710
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SKEMA     Navnet på skemaet\n"
+"  STI       Stien, for flytbare skemaer\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:715
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  NØGLE     Den (valgfri) nøgle inden for skemaet\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:719
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  NØGLE     Nøglen inden for skemaet\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:723
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VÆRDI     Værdien der skal sættes\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:778
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke indlæse skemaer fra %s: %s\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:790
+msgid "No schemas installed\n"
+msgstr "Ingen skemaer installeret\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:869
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Tomt skemanavn givet\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:924
+#, c-format
+msgid "No such key “%s”\n"
+msgstr "Ingen sådan nøgle “%s”\n"
+
+#: gio/gsocket.c:413
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Ugyldig sokkel, ikke initialiseret"
+
+#: gio/gsocket.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Ugyldig sokkel, initialisering mislykkedes på grund af: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:428
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Soklen er allerede lukket"
+
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Tidsudløb for sokkel-I/O"
+
+#: gio/gsocket.c:578
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "opretter GSocket fra fd: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette sokkel: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:671
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Der blev angivet en ukendt familie"
+
+#: gio/gsocket.c:678
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Der blev angivet en ukendt protokol"
+
+#: gio/gsocket.c:1169
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en ikke-datagram-sokkel."
+
+#: gio/gsocket.c:1186
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr "Kan ikke bruge datagramoperationer på en sokkel med angivet udløbstid."
+
+#: gio/gsocket.c:1993
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "kunne ikke finde lokal adresse: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2039
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "kunne ikke finde fjern adresse: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2105
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "kunne ikke lytte: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2209
+#, c-format
+msgid "Error binding to address %s: %s"
+msgstr "Fejl ved binding til adresse %s: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Fejl ved deltagelse i multicastgruppe: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Fejl ved fratræden fra multicastgruppe: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2387
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast"
+
+#: gio/gsocket.c:2534
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "Sokkelfamilie understøttes ikke"
+
+#: gio/gsocket.c:2559
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr "kildespecifik er ikke en IPv4-adresse"
+
+#: gio/gsocket.c:2583
+#, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr "Grænsefladenavnet er for langt"
+
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "Grænseflade ikke fundet: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2622
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv4"
+
+#: gio/gsocket.c:2680
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr "Ingen understøttelse for kildespecifik multicast med IPv6"
+
+#: gio/gsocket.c:2889
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Fejl ved accept af forbindelse: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3015
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: gio/gsocket.c:3066
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Kan ikke hente verserende fejl: "
+
+#: gio/gsocket.c:3255
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Fejl ved modtagelse af data: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3452
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Fejl ved afsendelse af data: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3639
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Kan ikke nedlukke sokkel: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3720
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af sokkel: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4413
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Venter på sokkelbetingelse: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Kan ikke sende meddelelse: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "Meddelelsesvektorer er for store"
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
+#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:5026
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage understøttes ikke af Windows"
+
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Fejl ved modtagelse af meddelelse: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Kan ikke læse sokkelakkreditiver: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:6136
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementeret på dette operativsystem"
+
+#: gio/gsocketclient.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Kunne ikke forbinde til proxyserver %s: "
+
+#: gio/gsocketclient.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s: "
+
+#: gio/gsocketclient.c:207
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Kunne ikke forbinde: "
+
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Brug af proxy over ikke-TCP-forbindelse understøttes ikke."
+
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
+msgstr "Proxyprotokollen “%s” understøttes ikke."
+
+# Relateret til ordlistens "(SMTP )listener -> *(SMTP-)modtager"
+#: gio/gsocketlistener.c:230
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Modtager er allerede lukket"
+
+#: gio/gsocketlistener.c:276
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Tilføjede sokkel er lukket"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
+msgstr "SOCKSv4 understøtter ikke IPv6-adressen “%s”"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Brugernavnet er for langt til SOCKSv4-protokollen"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv4-protokollen"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv4-proxyserver."
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Forbindelsen gennem SOCKSv4-serveren blev afslået"
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Serveren er ikke en SOCKSv5-proxyserver."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5-proxyen kræver godkendelse."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:191
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "SOCKSv5 kræver en godkendelsesmetode, der ikke understøttes af GLib."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:220
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Brugernavn eller adgangskode er for langt til SOCKSv5-protokollen."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:250
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"SOCKSv5-godkendelse slog fejl på grund af forkert brugernavn og adgangskode."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:300
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Værtsnavnet “%s” er for langt til SOCKSv5-protokollen"
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:362
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5-proxyserveren bruger ukendt adressetype."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:369
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Intern SOCKSv5-proxyserverfejl."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:375
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "SOCKSv5-forbindelse tillades ikke af regelsættet."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Vært kan ikke nås gennem SOCKSv5-server."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Netværket kan ikke nås gennem SOCKSv5-proxy."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Forbindelsen afslået gennem SOCKSv5-proxy."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
+msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke “connect”-kommando."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:406
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5-proxy understøtter ikke den givne adressetype."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:412
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Ukendt SOCKSv5-proxyfejl."
+
+#: gio/gthemedicon.c:595
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Kan ikke håndtere version %d af GThemedIcon-kodningen"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:152
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen gyldige adresser"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved baglæns opløsning af “%s”: %s"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
+#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
+msgstr "Ingen DNS-post af den forespurgte type for “%s”"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "Midlertidigt ude af stand til at opløse “%s”"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
+#: gio/gthreadedresolver.c:973
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "Fejl ved opløsning af “%s”"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:419
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Intet privat, PEM-kodet nøgle fundet"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:429
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Kan ikke dekryptere PEM-kodet privat nøgle"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:440
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet privat nøgle"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:467
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Intet PEM-kodet certifikat fundet"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:476
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-kodet certifikat"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:832
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr ""
+"Denne GTlsBackend understøtter ikke oprettelse af PKCS #11-certifikater"
+
+#: gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Dette er den sidste chance for at skrive adgangskoden korrekt, før din "
+"adgang vil blive låst."
+
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: gio/gtlspassword.c:115
+msgid ""
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
+msgstr ""
+"Adskillige indtastede adgangskoder var forkerte og din adgang vil blive låst "
+"efter yderligere fejlslagne forsøg."
+
+#: gio/gtlspassword.c:117
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Den indtastede adgangskode er forkert."
+
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d"
+msgstr[1] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d"
+
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Uventet type af supplerende data"
+
+#: gio/gunixconnection.c:200
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Forventede én fd, men fik %d\n"
+msgstr[1] "Forventede én fd, men fik %d\n"
+
+#: gio/gunixconnection.c:219
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Modtog ugyldig fd"
+
+#: gio/gunixconnection.c:363
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Fejl ved afsendelse af akkreditiver: "
+
+#: gio/gunixconnection.c:520
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Fejl ved kontrol af om SO_PASSCRED er slået til for sokkel: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:536
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Fejl ved aktivering af SO_PASSCRED: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:565
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Forventede at læse en enkelt byte for at modtage akkreditiver, men læste nul "
+"byte"
+
+#: gio/gunixconnection.c:605
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Forventer ikke kontrolmeddelelse, men modtog %d"
+
+#: gio/gunixconnection.c:630
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Fejl ved deaktivering af SO_PASSCRED: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning fra fildeskriptor: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
+#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Filsystemets rod"
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Fejl under skrivning til fildeskriptor: %s"
+
+# "[abstract unix domain]-socket address" eller "abstract [unix domain socket] address", eller en anden kombination?  Vi må hellere bibeholde ordenes rækkefølge på bekostning af at ordet bliver meget langt
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Abstrakte UNIX-domænesokkeladresser understøttes ikke af dette system"
+
+# eject og eject_with_operation må være funktionskald, så de bør ikke oversættes (naturligvis er det ikke en særlig brugervenlig fejlmeddelelse, men det er jo udviklerne der bestemmer dette)
+#: gio/gvolume.c:438
+msgid "volume doesn’t implement eject"
+msgstr "diskenheden implementerer ikke eject"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:515
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "diskenheden implementerer ikke eject eller eject_with_operation"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:185
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning fra håndtag: %s"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af håndtag: %s"
+
+#: gio/gwin32outputstream.c:172
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Fejl under skrivning til håndtag: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Intern fejl: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "Kræver yderligere input"
+
+#: gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Ugyldige komprimerede data"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Adresse, der skal lyttes på"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Ignoreres af hensyn til kompatibilitet med GTestDbus"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Udskriv adresse"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Udskriv adresse i skaltilstand"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Kør en dbus-tjeneste"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Forkerte argumenter\n"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
+msgstr "Uventet attribut “%s” for elementet “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#, c-format
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
+msgstr "Attributten “%s” for elementet “%s” blev ikke fundet"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
+msgstr "Uventet mærke “%s”, forventede mærket “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
+msgstr "Uventet mærke “%s” inden i “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#, c-format
+msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
+msgstr "Ugyldig dato/klokkeslæt “%s” i bogmærkefil"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil blev fundet i datakatalogerne"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
+msgstr "Et bogmærke for URI'en “%s” findes allerede"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
+msgstr "Der blev intet bogmærke fundet for URI'en “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Ingen MIME-type er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Intet privat flag er defineret i bogmærket for URI'en “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Ingen grupper er sat i bogmærket for URI'en “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#, c-format
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
+msgstr "Intet program med navnet “%s” har registreret et bogmærke for “%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
+msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen “%s” med URI'en “%s”"
+
+#: glib/gconvert.c:468
+msgid "Unrepresentable character in conversion input"
+msgstr "Konverteringsinddata indeholder et tegn, som ikke kan repræsenteres"
+
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gutf8.c:1324
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
+
+#: glib/gconvert.c:764
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
+msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet “%s” til tegnsæt “%s”"
+
+#: glib/gconvert.c:936
+msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
+msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsinddata"
+
+#: glib/gconvert.c:957
+msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
+msgstr "Indlejret NUL-byte i konverteringsuddata"
+
+#: glib/gconvert.c:1688
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
+msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI, ved brug af “fil”-metoden"
+
+#: glib/gconvert.c:1698
+#, c-format
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
+msgstr "Den lokale fil-URI “%s” må ikke indeholde en “#”"
+
+#: glib/gconvert.c:1715
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "URI'en “%s” er ugyldig"
+
+#: glib/gconvert.c:1727
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "Værtsnavnet for URI'en “%s” er ugyldig"
+
+#: glib/gconvert.c:1743
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI'en “%s” indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
+
+#: glib/gconvert.c:1815
+#, c-format
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "Stinavnet “%s” er ikke en absolut sti"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: glib/gdatetime.c:226
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: glib/gdatetime.c:229
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m-%y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+# Læg mærke til programmørkommentaren. Selvom vi ikke bruger AM/PM %p må det jo stadig være den foretrukne måde at udtrykke 12-timers tid.
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: glib/gdatetime.c:235
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:274
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: glib/gdatetime.c:276
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: glib/gdatetime.c:278
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "marts"
+
+#: glib/gdatetime.c:280
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: glib/gdatetime.c:282
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: glib/gdatetime.c:284
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: glib/gdatetime.c:286
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: glib/gdatetime.c:288
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: glib/gdatetime.c:290
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: glib/gdatetime.c:292
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: glib/gdatetime.c:294
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: glib/gdatetime.c:296
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:328
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: glib/gdatetime.c:330
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: glib/gdatetime.c:332
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: glib/gdatetime.c:334
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: glib/gdatetime.c:336
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: glib/gdatetime.c:338
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: glib/gdatetime.c:340
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: glib/gdatetime.c:342
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: glib/gdatetime.c:344
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: glib/gdatetime.c:346
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: glib/gdatetime.c:348
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: glib/gdatetime.c:350
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: glib/gdatetime.c:365
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "mandag"
+
+#: glib/gdatetime.c:367
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tirsdag"
+
+#: glib/gdatetime.c:369
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
+
+#: glib/gdatetime.c:371
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
+
+#: glib/gdatetime.c:373
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
+
+#: glib/gdatetime.c:375
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "lørdag"
+
+#: glib/gdatetime.c:377
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "søndag"
+
+#: glib/gdatetime.c:392
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "man"
+
+#: glib/gdatetime.c:394
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "tirs"
+
+#: glib/gdatetime.c:396
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "ons"
+
+#: glib/gdatetime.c:398
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "tors"
+
+#: glib/gdatetime.c:400
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "fre"
+
+#: glib/gdatetime.c:402
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "lør"
+
+#: glib/gdatetime.c:404
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "søn"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
+#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
+#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
+#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
+#. * (western European, non-European) there is no difference between the
+#. * standalone and complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:468
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: glib/gdatetime.c:470
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: glib/gdatetime.c:472
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "March"
+msgstr "marts"
+
+#: glib/gdatetime.c:474
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: glib/gdatetime.c:476
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: glib/gdatetime.c:478
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: glib/gdatetime.c:480
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: glib/gdatetime.c:482
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: glib/gdatetime.c:484
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: glib/gdatetime.c:486
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: glib/gdatetime.c:488
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: glib/gdatetime.c:490
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
+#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
+#. * In other languages there is no difference between the standalone
+#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
+#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
+#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
+#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
+#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
+#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
+#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:555
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: glib/gdatetime.c:557
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: glib/gdatetime.c:559
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: glib/gdatetime.c:561
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: glib/gdatetime.c:563
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: glib/gdatetime.c:565
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: glib/gdatetime.c:567
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: glib/gdatetime.c:569
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: glib/gdatetime.c:571
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: glib/gdatetime.c:573
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: glib/gdatetime.c:575
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: glib/gdatetime.c:577
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:594
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:597
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: glib/gdir.c:156
+#, c-format
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved åbning af mappen “%s”: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”"
+msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen “%s”"
+
+#: glib/gfileutils.c:754
+#, c-format
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af filen “%s”: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:790
+#, c-format
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "Filen “%s” er for stor"
+
+#: glib/gfileutils.c:854
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse fra filen “%s”: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse attributter for filen “%s”: fstat() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: fdopen() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1049
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe filen “%s” til “%s”: g_rename() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1175
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: write() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen “%s”: fsync() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af filen “%s”: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1402
+#, c-format
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Den eksisterende fil “%s” kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1737
+#, c-format
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
+msgstr "Skabelonen “%s” er ugyldig, må ikke indeholde en “%s”"
+
+#: glib/gfileutils.c:1750
+#, c-format
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
+msgstr "Skabelonen “%s” indeholder ikke XXXXXX"
+
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse den symbolske link “%s”: %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1405
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra “%s” til “%s”: %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1758
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string"
+
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager"
+
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"
+
+#: glib/giochannel.c:1949
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
+
+#: glib/gkeyfile.c:790
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i søgekatalogerne"
+
+#: glib/gkeyfile.c:827
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ikke en almindelig fil"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Nøglefilen indeholder linjen “%s” hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en "
+"gruppe eller en kommentar"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1339
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1361
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1387
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1414
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen “%s”, der ikke understøttes"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen “%s”"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1791
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen “%s” i gruppen “%s”"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
+#, c-format
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
+msgstr "Nøglefilen indeholder nøglen “%s” med værdien “%s” der ikke er UTF-8"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Nøglefilen indeholder nøglen “%s”, som har en værdi, der ikke kan fortolkes."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Nøglefilen indeholder nøglen “%s” i gruppen “%s”, som har en værdi der ikke "
+"kan fortolkes."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#, c-format
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
+msgstr "Nøglen “%s” i gruppen “%s” har værdien “%s”, mens %s blev forventet"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4306
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4328
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens “%s”"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4472
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som et nummer."
+
+#: glib/gkeyfile.c:4486
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "Heltalsværdien “%s” er ikke i gyldigt interval"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4519
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en float."
+
+#: glib/gkeyfile.c:4558
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Værdien “%s” kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."
+
+#: glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke læse attributter for filen “%s%s%s%s”: fstat() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke kortlægge %s%s%s%s: mmap() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: open() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: "
+
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet — ugyldig “%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid name"
+msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn"
+
+#: glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
+msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn: “%c”"
+
+#: glib/gmarkup.c:613
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Fejl på linje %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en "
+"tegnreference (&#234; for eksempel) — måske er cifret for stort"
+
+#: glib/gmarkup.c:702
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et "
+"og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — undgå dette ved "
+"at bruge &amp; i stedet"
+
+#: glib/gmarkup.c:728
+#, c-format
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
+msgstr "Tegnreferencen “%-.*s” koder ikke et tilladt tegn"
+
+#: glib/gmarkup.c:766
+msgid ""
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Tom entitet “&;” fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: glib/gmarkup.c:774
+#, c-format
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
+msgstr "Entitetsnavnet “%-.*s” er ukendt"
+
+#: glib/gmarkup.c:779
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-"
+"tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — dette undgås ved at "
+"bruge &amp; i stedet"
+
+#: glib/gmarkup.c:1193
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være "
+"begyndelsen på et elementnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme "
+"elementmærke “%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1346
+#, c-format
+msgid "Too many attributes in element “%s”"
+msgstr "For mange attributter i elementet “%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet "
+"“%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede tegnet “>” eller “/” for at afslutte "
+"begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; måske "
+"brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet"
+
+#: glib/gmarkup.c:1453
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn “%s”, forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet "
+"når værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives"
+
+#: glib/gmarkup.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter tegnene “</”; “%s” er måske ikke "
+"begyndelsen på et elementnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
+msgstr ""
+"“%s” er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn “%s”; tilladt "
+"tegn er “>”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1637
+#, c-format
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen åbne elementer nu"
+
+#: glib/gmarkup.c:1646
+#, c-format
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
+msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt åbent element er “%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1799
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparentes “<”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer — “%s” var sidste åbne element"
+
+#: glib/gmarkup.c:1829
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparentes for at "
+"afslutte det sidste mærke <%s/>"
+
+#: glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1841
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1846
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke."
+
+#: glib/gmarkup.c:1852
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et attributnavn; ingen "
+"attributværdi"
+
+#: glib/gmarkup.c:1859
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi"
+
+#: glib/gmarkup.c:1876
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1880
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for et uåbnet element"
+
+#: glib/gmarkup.c:1886
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion"
+
+#: glib/goption.c:873
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "[TILVALG …]"
+
+#: glib/goption.c:989
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Tilvalg til hjælp:"
+
+#: glib/goption.c:990
+msgid "Show help options"
+msgstr "Vis tilvalg for hjælp"
+
+#: glib/goption.c:996
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Vis alle tilvalg for hjælp"
+
+#: glib/goption.c:1059
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Tilvalg for programmet:"
+
+#: glib/goption.c:1061
+msgid "Options:"
+msgstr "Tilvalg:"
+
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien “%s” for %s"
+
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
+msgstr "Heltalsværdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval"
+
+#: glib/goption.c:1160
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
+msgstr "Kan ikke fortolke double-værdien “%s” for %s"
+
+#: glib/goption.c:1168
+#, c-format
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
+msgstr "Double-værdien “%s” for %s er ikke i gyldigt interval"
+
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s"
+
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Mangler argument for %s"
+
+#: glib/goption.c:2185
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ukendt tilvalg %s"
+
+#: glib/gregex.c:255
+msgid "corrupted object"
+msgstr "beskadiget objekt"
+
+#: glib/gregex.c:257
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "intern fejl eller beskadiget objekt"
+
+#: glib/gregex.c:259
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "grænse for bagudlæsning nået"
+
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"mønsteret indeholder elementer der ikke understøttes i forbindelse med "
+"partiel træfning"
+
+#: glib/gregex.c:278
+msgid "internal error"
+msgstr "intern fejl"
+
+#: glib/gregex.c:286
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"baglæns referencer som betingelser understøttes ikke i forbindelse med "
+"partiel træfning"
+
+#: glib/gregex.c:295
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "rekursionsgrænse nået"
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ugyldig kombination af linjeskift-flag"
+
+#: glib/gregex.c:299
+msgid "bad offset"
+msgstr "ugyldig forskydning"
+
+#: glib/gregex.c:301
+msgid "short utf8"
+msgstr "kort utf8"
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekursiv løkke"
+
+#: glib/gregex.c:307
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukendt fejl"
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ sidst i mønster"
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c sidst i mønster"
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "ukendt tegn følger \\"
+
+#: glib/gregex.c:336
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "tal er ude af rækkefølge i {}-kvantor"
+
+#: glib/gregex.c:339
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "for stort tal i {}-kvantor"
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "manglende afsluttende ] for tegnklasse"
+
+#: glib/gregex.c:345
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "ugyldig undvigesekvens i tegnklasse"
+
+#: glib/gregex.c:348
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "følgen er ikke ordnet i tegnklassen"
+
+#: glib/gregex.c:351
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "intet at gentage"
+
+#: glib/gregex.c:355
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "uventet gentagelse"
+
+#: glib/gregex.c:358
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "ukendt tegn efter (? eller (?-"
+
+#: glib/gregex.c:361
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX-navngivne klasser understøttes kun inden i en klasse"
+
+#: glib/gregex.c:364
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "manglende afsluttende )"
+
+#: glib/gregex.c:367
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "reference til ikke-eksisterende undermønster"
+
+#: glib/gregex.c:370
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "manglende ) efter kommentar"
+
+#: glib/gregex.c:373
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "regulært udtryk for stort"
+
+#: glib/gregex.c:376
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "kunne ikke hente hukommelse"
+
+#: glib/gregex.c:380
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") uden åbnende ("
+
+#: glib/gregex.c:384
+msgid "code overflow"
+msgstr "kodeoverløb"
+
+#: glib/gregex.c:388
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "ukendt tegn efter (?<"
+
+#: glib/gregex.c:391
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind-assert-erklæring har ikke fast længde"
+
+#: glib/gregex.c:394
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "fejlformet tal eller navn efter (?("
+
+#: glib/gregex.c:397
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "betinget gruppe indeholder mere end to grene"
+
+#: glib/gregex.c:400
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "assert-erklæring forventet efter (?("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:407
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R eller (?[+-]cifre skal efterfølges af )"
+
+#: glib/gregex.c:410
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ukendt POSIX-klassenavn"
+
+#: glib/gregex.c:413
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-arrangerende elementer understøttes ikke"
+
+#: glib/gregex.c:416
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "tegnværdi i \\x{…}-sekvens er for stor"
+
+#: glib/gregex.c:419
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ugyldig betingelse (?(0)"
+
+#: glib/gregex.c:422
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C ikke tillad i lookbehind-assert-erklæring"
+
+#: glib/gregex.c:429
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "undvigesekvenserne \\L, \\l, \\N{navn}, \\U og \\u understøttes ikke"
+
+#: glib/gregex.c:432
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursive kald kan danne uendelig løkke"
+
+#: glib/gregex.c:436
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "ukendt tegn efter (?P"
+
+#: glib/gregex.c:439
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "manglende terminator i undermønsters navn"
+
+#: glib/gregex.c:442
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "to navngivne undermønstre har samme navn"
+
+#: glib/gregex.c:445
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "fejlformet \\P- eller \\p-sekvens"
+
+#: glib/gregex.c:448
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "ukendt egenskabsnavn efter \\P eller \\p"
+
+#: glib/gregex.c:451
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "undermønsters navn er for langt (maksimal 32 tegn)"
+
+#: glib/gregex.c:454
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "for mange navngivne undermønstre (maksimalt 10.000)"
+
+#: glib/gregex.c:457
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "oktal værdi er større end \\377"
+
+#: glib/gregex.c:461
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "overløb kompileringsarbejdspladsen"
+
+#: glib/gregex.c:465
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "tidligere kontrolleret, refereret undermønster blev ikke fundet"
+
+#: glib/gregex.c:468
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE-gruppe indeholder mere end én gren"
+
+#: glib/gregex.c:471
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "inkonsistente NEWLINE-indstillinger"
+
+#: glib/gregex.c:474
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g følges ikke af et navn eller tal indeholdt i klammer eller "
+"vinkelklammer, eller af et enkeltstående tal"
+
+#: glib/gregex.c:478
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "en nummereret reference kan ikke være nul"
+
+#: glib/gregex.c:481
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "et argument er ikke tilladt for (*ACCEPT), (*FAIL) eller (*COMMIT)"
+
+#: glib/gregex.c:484
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) ikke genkendt"
+
+#: glib/gregex.c:487
+msgid "number is too big"
+msgstr "tallet er for stort"
+
+#: glib/gregex.c:490
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "manglende undermønsternavn efter (?&"
+
+#: glib/gregex.c:493
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "ciffer forventet efter (?+"
+
+#: glib/gregex.c:496
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "] er et ugyldigt datategn i JavaScript-kompatibilitetstilstand"
+
+#: glib/gregex.c:499
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "forskellige navne til undermønstre med samme nummer er ikke tilladt"
+
+#: glib/gregex.c:502
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) skal have et argument"
+
+#: glib/gregex.c:505
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c skal være efterfulgt af et ASCII-tegn"
+
+#: glib/gregex.c:508
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"\\k følges ikke af et navn indeholdt i klammer, vinkelklammer eller "
+"citationstegn"
+
+#: glib/gregex.c:511
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N understøttes ikke i en klasse"
+
+#: glib/gregex.c:514
+msgid "too many forward references"
+msgstr "for mange fremadreferencer"
+
+#: glib/gregex.c:517
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "navn er for langt i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)"
+
+#: glib/gregex.c:520
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "tegnværdi i \\u....-sekvens er for stor"
+
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Fejl under søgning med det regulære udtryk %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1321
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden UTF8-understøttelse"
+
+#: glib/gregex.c:1325
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret uden understøttelse af UTF8-egenskaber"
+
+#: glib/gregex.c:1333
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE-biblioteket er kompileret med inkompatible indstillinger"
+
+#: glib/gregex.c:1362
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Fejl under optimering af det regulære udtryk %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1442
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Fejl under kompilering af det regulære udtryk %s ved tegn %d: %s"
+
+#: glib/gregex.c:2427
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
+msgstr "hexadecimalt ciffer eller “}” forventet"
+
+#: glib/gregex.c:2443
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "hexadecimalt ciffer forventet"
+
+#: glib/gregex.c:2483
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
+msgstr "manglende “<” i symbolsk reference"
+
+#: glib/gregex.c:2492
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ufærdig symbolsk reference"
+
+#: glib/gregex.c:2499
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "symbolsk reference med længde nul"
+
+#: glib/gregex.c:2510
+msgid "digit expected"
+msgstr "ciffer forventet"
+
+#: glib/gregex.c:2528
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ugyldig symbolsk reference"
+
+#: glib/gregex.c:2591
+msgid "stray final “\\”"
+msgstr "løst afsluttende “\\”"
+
+#: glib/gregex.c:2595
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ukendt undvigesekvens"
+
+#: glib/gregex.c:2605
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
+msgstr "Fejl under fortolkning af erstatningstekst “%s” ved tegn %lu: %s"
+
+#: glib/gshell.c:94
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
+msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn"
+
+#: glib/gshell.c:184
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst"
+
+#: glib/gshell.c:580
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
+msgstr "Tekst sluttede lige efter et “\\”-tegn. (Teksten var “%s”)"
+
+#: glib/gshell.c:587
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgstr ""
+"Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var "
+"“%s”)"
+
+#: glib/gshell.c:599
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
+
+#: glib/gspawn.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Fejl ved læsning af data fra underproces (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:458
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Uventet fejl ved læsning af data fra underproces (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:543
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Underproces afsluttede med kode %ld"
+
+#: glib/gspawn.c:1160
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Underproces dræbt med signal %ld"
+
+#: glib/gspawn.c:1167
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Underproces stoppet med signal %ld"
+
+#: glib/gspawn.c:1174
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Underproces afsluttede fejlagtigt"
+
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2095
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
+msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2212
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgstr "Fejl ved skift til mappen “%s” (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2382
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2392
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underproces (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2401
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Fejl ved fraspaltning af underproces (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2409
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
+msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen “%s”"
+
+#: glib/gspawn.c:2433
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:294
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Fejl under læsning af data fra underproces"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Kunne ikke køre underproces (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:461
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Ugyldigt programnavn: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:837
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
+"underproces"
+
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Tom streng er ikke et tal"
+
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s” er ikke et tal med fortegn"
+
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "Tallet “%s” er uden for det gyldige interval [%s, %s]"
+
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn"
+
+#: glib/guri.c:315
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Ugyldig %-kodning i URI"
+
+#: glib/guri.c:332
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "Ugyldigt tegn i URI"
+
+#: glib/guri.c:366
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Ikke-UTF-8-tegn i URI"
+
+#: glib/guri.c:546
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Ugyldig IPv6-adresse “%.*s” i URI"
+
+#: glib/guri.c:601
+#, c-format
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Ugyldigt kodet IP-adresse “%.*s” i URI"
+
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Ugyldigt internationaliseret værtsnavn ‘%.*s’ i URI"
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#, c-format
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Kunne ikke fortolke port “%.*s” i URI"
+
+#: glib/guri.c:664
+#, c-format
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "Porten “%.*s” i URI ligger uden for gyldigt interval"
+
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "URI'en “%s” er ikke en absolut URI"
+
+#: glib/guri.c:1230
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr "URI'en “%s” har ingen værtskomponent"
+
+#: glib/guri.c:1435
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "URI'en er ikke absolut og der er ikke givet nogen basis-URI"
+
+#: glib/guri.c:2213
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "Mangler “=” og parameterværdi"
+
+#: glib/gutf8.c:817
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse"
+
+#: glib/gutf8.c:950
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8"
+
+#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
+#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata"
+
+#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2727
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2729
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2731
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2733
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2735
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2737
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2741
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2743
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2745
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2747
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2749
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2751
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2755
+#, c-format
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2757
+#, c-format
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2759
+#, c-format
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2761
+#, c-format
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2763
+#, c-format
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2765
+#, c-format
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2769
+#, c-format
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2771
+#, c-format
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2773
+#, c-format
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2775
+#, c-format
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2777
+#, c-format
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2779
+#, c-format
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
+
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: glib/gutils.c:2817
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:2884
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s byte"
+
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:2889
+#, c-format
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s byte"
+
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: glib/gutils.c:2943
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: glib/gutils.c:2948
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: glib/gutils.c:2953
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: glib/gutils.c:2958
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: glib/gutils.c:2963
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: glib/gutils.c:2968
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+#~ msgstr "Kan ikke indlæse /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
index 4e38365..6cb26da 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,16 +19,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:56+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Laufende Instanz ersetzen"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Hilfe ausgeben"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[BEFEHL]"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "[BEFEHL]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Version ausgeben"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Anwendungsbezeichnung im D-Bus-Format (z.B: org.example.viewer)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "PARAMETER"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Optionaler Parameter für den Aufruf der Aktion, im GVariant-Format"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
@@ -264,8 +264,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
-#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GBufferedInputStream konnte nicht abgeschnitten werden"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
@@ -308,13 +308,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ungültige Bytefolge in Umwandlungseingabe"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
 "Betriebssystem nicht implementiert)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
 "ermittelt werden – unbekannter Wert »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -563,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) "
 "(verfügbar: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1170
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr "Benutzerkennungen müssen für Server und Gegenstelle gleich sein"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1182
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Schlüsselbundes »%s« zum Schreiben: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Außerdem schlug das Entsperren von »%s« ebenso fehl: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
 
@@ -669,14 +669,14 @@ msgstr "Verbindung ist geschlossen"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2528
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte "
 "Flags entdeckt"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -684,79 +684,84 @@ msgstr ""
 "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts "
 "im Pfad %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4340
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4351
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4371
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« "
 "wurde erhalten"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
-#: gio/gdbusconnection.c:6681
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5000
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Keine derartige Methode »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5031
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Typ »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5229
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5455
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Eigenschaft kann nicht abgefragt werden: %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5511
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Eigenschaft kann nicht gesetzt werden: %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5690
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6792
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6913
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert"
 
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Das Objekt existiert nicht am Pfad »%s«"
+
 #: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "Typ ist UNGÜLTIG"
@@ -954,12 +959,12 @@ msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3378
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3386
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt"
 
@@ -985,17 +990,17 @@ msgstr "Hardware-Profil konnte nicht ermittelt werden: %s"
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "%s oder %s kann nicht geladen werden: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName für %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(»%s«)"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1005,25 +1010,25 @@ msgstr ""
 "bekannten Namen %s ohne Besitzer, und der Proxy wurde mit dem Flag "
 "»G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START« erstellt"
 
-#: gio/gdbusserver.c:763
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Abstrakter Namensraum wird nicht unterstützt"
 
-#: gio/gdbusserver.c:856
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nonce-Datei kann beim Erstellen eines Servers nicht angegeben werden"
 
-#: gio/gdbusserver.c:938
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Nonce-Datei auf »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1113
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Die Zeichenkette »%s« ist keine gültige GUID für D-Bus"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1153
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "An nicht unterstützter Übertragung »%s« kann nicht gelauscht werden"
@@ -1374,7 +1379,7 @@ msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Startvorgang"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr "TLS-Backend implementiert keine TLS-Bindungs-Ermittlung"
 
@@ -1419,7 +1424,7 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
 
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
 
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstützt"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ungültiger Rechnername"
 
@@ -1614,7 +1619,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "»%s« konnte nicht als IP-Adressmaske verarbeitet werden"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Nicht genug Platz für eine Socket-Adresse"
 
@@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 
@@ -3042,7 +3047,7 @@ msgstr "Keine Schema-Dateien gefunden. Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt."
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:980
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s"
@@ -3051,130 +3056,130 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information für %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1121
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Enthaltender Einhängepunkt für Datei %s wurde nicht gefunden"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1169
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1486
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s in den Papierkorb: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2029
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2050
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr ""
 "Oberster Ordner konnte zum Verschieben von %s in den Papierkorb nicht "
 "gefunden werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2058
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Papierkorbaktionen zwischen systeminternen Einhängepunkten werden nicht "
 "unterstützt"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte für %s nicht gefunden oder angelegt werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2215
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Löschprotokoll-Datei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2277
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Datei %s kann nicht über Dateisystemgrenzen hinweg in den Papierkorb "
 "verschoben werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2343
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Datei %s kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2369
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2398
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
 
-#: gio/glocalfile.c:2401
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2467
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
 
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
 
-#: gio/glocalfile.c:2512
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
 
-#: gio/glocalfile.c:2700
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
@@ -3201,6 +3206,7 @@ msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ungültige Kodierung)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen für Datei »%s«: %s"
@@ -3275,41 +3281,41 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
 "UNIX-Zeitstempel %lld ist außerhalb des von Windows unterstützten Bereichs"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2557
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "Dateiname »%s« kann nicht nach UTF-16 konvertiert werden"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2576
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: Windows-Fehler %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr ""
 "Fehler beim Setzen der Änderungs- oder Zugriffszeit für Datei »%s«: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2690
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2713
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2730
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2823
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt"
@@ -3326,7 +3332,7 @@ msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
@@ -3357,13 +3363,13 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporären Datei: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s"
@@ -3376,11 +3382,11 @@ msgstr "Zieldatei ist ein Ordner"
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Zieldatei ist keine reguläre Datei"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Die Datei wurde extern verändert"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s"
@@ -3558,11 +3564,11 @@ msgstr "Die Ressource auf »%s« ist ein Ordner"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Suchen"
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Sektionen einer ELF-Datei auflisten, welche Ressourcen enthält"
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3572,15 +3578,15 @@ msgstr ""
 "Falls SEKTION angegeben ist, nur die Ressourcen dieser Sektion auflisten\n"
 "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATEI [PFAD]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKTION"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3592,15 +3598,15 @@ msgstr ""
 "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten\n"
 "Details enthalten Sektion, Größe und Kompression"
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATEIPFAD"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3628,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 "Rufen Sie »gresource help BEFEHL« auf, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3643,20 +3649,20 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  BEFEHL    Der (optionale) zu erklärende Befehl\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 "  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3664,24 +3670,24 @@ msgstr ""
 "  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
 "            oder eine kompilierte Ressourcendatei\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[PFAD]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 "  PFAD      Ein (optionaler) Ressourcenpfad (kann unvollständig sein)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "PFAD"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PFAD      Ein Ressourcenpfad\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Kein derartiges Schema »%s«\n"
@@ -3714,35 +3720,35 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 "Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende Schrägstriche enthalten (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Der Schlüssel ist nicht schreibbar\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3750,48 +3756,48 @@ msgstr ""
 "Schlüssel und Werte rekursiv auflisten\n"
 "Falls kein Schema angegeben, alle Schlüssel auflisten\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Die Beschreibung für SCHLÜSSEL abfragen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Alle Schlüssel in SCHEMA auf deren Vorgaben zurücksetzen"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3802,11 +3808,11 @@ msgstr ""
 "in SCHEMA überwacht.\n"
 "Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3856,7 +3862,7 @@ msgstr ""
 "erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3871,11 +3877,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR Ein Ordner zum Suchen nach zusätzlichen Schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3883,32 +3889,32 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      Die Kennung des Schemas\n"
 "  SCHLÜSSEL   Der Name des Schlüssels\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WERT      Der zu setzende Wert\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Keine Schemata installiert\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Kein derartiger Schlüssel »%s«\n"
@@ -4247,27 +4253,27 @@ msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:298
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Kein PEM-enkodierter geheimer Schlüssel gefunden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:308
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:319
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-enkodierter geheimer Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:346
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Kein PEM-enkodiertes Zertifikat gefunden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:355
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:710
+#: gio/gtlscertificate.c:832
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr ""
 "Das GTlsBackend unterstützt die Erstellung von PKCS #11-Zertifikaten nicht"
@@ -4359,7 +4365,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen des Dateideskriptors: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
 
@@ -4370,7 +4376,7 @@ msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht "
@@ -4443,137 +4449,137 @@ msgstr "Einen D-Bus-Dienst ausführen"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Falsche Argumente\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:768
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« des Elements »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
-#: glib/gbookmarkfile.c:982
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Attribut »%s« des Elements »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Unerwarteter Tag »%s«; Tag »%s« wird erwartet"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Unerwarteter Tag »%s« innerhalb von »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Ungültiges Datum bzw. Uhrzeit »%s« in der Lesezeichendatei"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Es wurde keine gültige Lesezeichendatei in den Datenordnern gefunden"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen für die Adresse »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für die Adresse »%s« gefunden werden."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Es ist kein MIME-Typ im Lesezeichen für die Adresse »%s« definiert."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 "Es konnte keine »privat«-Markierung für das Lesezeichen für die Adresse »%s« "
 "gefunden werden."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 "Es wurden keine Gruppen für das Lesezeichen für die Adresse »%s« festgelegt."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr ""
 "Es wurde keine Anwendung namens »%s« gefunden, die ein Lesezeichen für »%s« "
 "registriert hat."
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
 
-#: glib/gconvert.c:467
+#: glib/gconvert.c:468
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Nicht darstellbares Zeichen in Umwandlungsausgabe"
 
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 
-#: glib/gconvert.c:763
+#: glib/gconvert.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
 
-#: glib/gconvert.c:935
+#: glib/gconvert.c:936
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungseingabe"
 
-#: glib/gconvert.c:956
+#: glib/gconvert.c:957
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Eingebettetes NUL-Byte in Umwandlungsausgabe"
 
-#: glib/gconvert.c:1641
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr ""
 "Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet"
 
-#: glib/gconvert.c:1651
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten"
 
-#: glib/gconvert.c:1668
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
 
-#: glib/gconvert.c:1680
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig"
 
 # CHECK
-#: glib/gconvert.c:1696
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
@@ -4991,7 +4997,7 @@ msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s"
@@ -5018,7 +5024,7 @@ msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
@@ -5053,29 +5059,29 @@ msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr ""
 "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1410
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
 "gescheitert: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1745
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
 
-#: glib/gfileutils.c:1758
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
@@ -5101,15 +5107,15 @@ msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich"
 
-#: glib/gkeyfile.c:789
+#: glib/gkeyfile.c:790
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden"
 
-#: glib/gkeyfile.c:826
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Keine reguläre Datei"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5117,45 +5123,45 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
 "Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1360
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386
+#: glib/gkeyfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
-#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
-#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1790
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
 "nicht in UTF-8 kodiert ist"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5163,7 +5169,7 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
 "interpretiert werden konnte."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5172,39 +5178,39 @@ msgstr ""
 "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
 "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s "
 "erwartet wurde"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4305
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
 
 # CHECK
-#: glib/gkeyfile.c:4327
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4471
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4485
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4518
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4557
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
@@ -5501,256 +5507,256 @@ msgstr "»double«-Wert »%s« für %s ist außerhalb des Bereiches"
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s"
 
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Für %s wird ein Argument benötigt"
 
-#: glib/goption.c:2194
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Unbekannte Option %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "Beschädigtes Objekt"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "Interner Fehler oder beschädigtes Objekt"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "Nicht genügend freier Speicher"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht"
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "Der Ausdruck enthält Elemente, die teilweise Übereinstimmung nicht "
 "unterstützen"
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "Rückreferenzen als Bedingungen werden für teilweise Übereinstimmung nicht "
 "unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "Rekursionslimit wurde erreicht"
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "Ungültige Kombination von newline-Markierungen"
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr "fehlerhafter Versatz"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr "Kurzes UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr "Rekursionsschleife"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ am Ende des Ausdrucks"
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c am Ende des Ausdrucks"
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach \\"
 
 # CHECK
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "Ziffern wirkungslos in {}-Quantifizierer"
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "Ziffer zu groß in {}-Quantifizierer"
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "Terminierendes ] für Zeichenklasse fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse"
 
 # CHECK
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "Bereich wirkungslos in Zeichenklasse"
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "Nichts zum Wiederholen"
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "Unerwartete Wiederholung"
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (? oder (?-"
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX-benannte Klassen werden nur innerhalb einer Klasse unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "Abschließende ) fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "Referenz auf nicht existierenden Unterausdruck"
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "fehlende ) nach Kommentar"
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "Fehler beim Holen von Speicher"
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") ohne öffnende ("
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr "Code-Überlauf"
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?<"
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "Rückblickende Annahme hat keine feste Länge"
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "Falsch formatierte Zahl oder Name nach (?("
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen"
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "Annahme erwartet nach (?("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "auf (?R oder (?[+-]Ziffern muss ) folgen"
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "Unbekannter POSIX-Klassenname"
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX-Elementverknüpfungen nicht unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "Wert in \\x{…}-Sequenz ist zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "Ungültige Bedingung (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C nicht erlaubt in rückblickender Annahme"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 "Escape-Sequenzen \\L, \\l, \\N{name}, \\U, und \\u werden nicht unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "Rekursive Aufrufe könnten unendlich oft aufgerufen werden"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "Unbekanntes Zeichen nach (?P"
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "Terminierung im Namen des Unterausdrucks fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "Zwei benannte Unterausdrücke haben den gleichen Namen"
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "Fehlerhafte \\P- oder \\p-Sequenz"
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "Unbekannte Eigenschaftsname nach \\P oder \\p"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "Name des Unterausdrucks ist zu lang (maximal 32 Zeichen)"
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "Zu viele benannte Unterausdrücke (maximal 10.000)"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "Oktaler Wert ist größer als \\377"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "Überlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 "Bereits geprüfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung"
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen"
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5758,136 +5764,136 @@ msgstr ""
 "Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
 "zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "Eine nummerierte Referenz darf nicht Null sein"
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht erlaubt"
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) nicht erkannt"
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr "Zahl ist zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "Name des Unterausdrucks nach (?& fehlt"
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "Ziffer erwartet nach (?+"
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] ist ein ungültiges Datenzeichen im JavaScript-Kompatibilitätsmodus"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
 "Verschiedene Namen für Unterausdrücke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt"
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) benötigt ein Argument"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "Auf \\c muss ein ASCII-Zeichen folgen"
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
 "zitierter Name"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N wird in einer Klasse nicht unterstützt"
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr "Zu viele Vorwärtsreferenzen"
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "Zeichenwert in \\u....-Sequenz ist zu groß"
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompiliert"
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompiliert"
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr ""
 "PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen "
 "kompiliert"
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet"
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz"
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0"
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr "Ziffer erwartet"
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "Illegale symbolische Referenz"
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«"
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s"
@@ -5918,82 +5924,82 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
 
-#: glib/gspawn.c:318
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:465
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:550
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1162
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet"
 
-#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
 
-#: glib/gspawn.c:2069
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Abspalten des Kindprozesses »%s« gescheitert (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2186
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "In Ordner »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: glib/gspawn.c:2356
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2366
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert"
 
-#: glib/gspawn.c:2375
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2383
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
 
-#: glib/gspawn.c:2407
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -6021,27 +6027,27 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Ungültige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Ungültige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:753
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Ungültiger Arbeitsordner: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:815
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1042
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -6120,7 +6126,7 @@ msgstr "Adresse »%s« hat keine Host-Komponente"
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "Adresse ist nicht absolut und es wurde keine Basis-Adresse angegeben"
 
-#: glib/guri.c:2209
+#: glib/guri.c:2213
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "»=« und Parameter-Wert fehlen"
 
@@ -6142,157 +6148,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2785
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2799
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pbit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Ebit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2813
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2815
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pibit"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2819
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eibit"
 
-#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u Byte"
 msgstr[1] "%u Bytes"
 
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6300,7 +6306,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bits"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2924
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6308,7 +6314,7 @@ msgstr[0] "%s Byte"
 msgstr[1] "%s Bytes"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2929
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6320,32 +6326,32 @@ msgstr[1] "%s bits"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2983
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2988
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2993
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2998
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:3003
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:3008
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
index f076b60..288ef8a 100644 (file)
@@ -3,17 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same licence as the GLIB package.
 # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
 # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
-# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2021.
 # Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2021.
+# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 14:23+0100\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
-"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-29 16:22+0100\n"
+"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
+"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
 "Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Replace the running instance"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Print help"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMMAND]"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "[COMMAND]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Print version"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Print version information and exit"
 
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "PARAMETER"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Arguments:\n"
 
@@ -259,8 +259,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
-#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Seek not supported on base stream"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Stream is already closed"
@@ -303,13 +303,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Not enough space in destination"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
@@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "Error during conversion: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Cancellable initialisation not supported"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Could not open converter from “%s” to “%s”"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Error spawning command line “%s”: "
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -546,11 +546,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1170
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr "User IDs must be the same for peer and server"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1182
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "The connection is closed"
 
@@ -648,90 +648,96 @@ msgstr "The connection is closed"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Timeout was reached"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2528
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "No such property “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4340
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Property “%s” is not readable"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4351
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Property “%s” is not writable"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4371
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
-#: gio/gdbusconnection.c:6681
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "No such interface “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "No such interface “%s” on object at path %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5000
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "No such method “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5031
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5229
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "An object is already exported for the interface %s at %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5455
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Unable to retrieve property %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5511
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Unable to set property %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5690
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6792
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6913
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "A subtree is already exported for %s"
 
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+#| msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Object does not exist at path “%s”"
+
 #: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "type is INVALID"
@@ -911,12 +917,12 @@ msgstr ""
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3378
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Error return with body of type “%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3386
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Error return with empty body"
 
@@ -938,21 +944,20 @@ msgstr "Unable to get Hardware profile: %s"
 #. Translators: Both placeholders are file paths
 #: gio/gdbusprivate.c:2494
 #, c-format
-#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "Unable to load %s or %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Error calling StartServiceByName for %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -962,25 +967,25 @@ msgstr ""
 "owner, and proxy was constructed with the "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 
-#: gio/gdbusserver.c:763
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Abstract namespace not supported"
 
-#: gio/gdbusserver.c:856
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Cannot specify nonce file when creating a server"
 
-#: gio/gdbusserver.c:938
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1113
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1153
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "drive doesn’t implement start"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "drive doesn’t implement stop"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 
@@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Containing mount does not exist"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Can’t copy over directory"
 
@@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr "Can’t copy special file"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Invalid symlink value given"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolic links not supported"
 
@@ -1475,7 +1480,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Truncate not supported on stream"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Invalid hostname"
 
@@ -1561,7 +1566,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Could not parse “%s” as IP address mask"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Not enough space for socket address"
 
@@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr "Input stream doesn’t implement read"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Stream has outstanding operation"
 
@@ -2952,7 +2957,7 @@ msgstr "No schema files found: removed existing output file."
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Invalid filename %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:980
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Error getting filesystem info for %s: %s"
@@ -2961,124 +2966,124 @@ msgstr "Error getting filesystem info for %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1121
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Containing mount for file %s not found"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Can’t rename root directory"
 
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Error renaming file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1169
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Can’t rename file, filename already exists"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Invalid filename"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Error opening file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1486
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Error removing file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Error moving file %s to the wastebasket: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2029
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Unable to create the wastebasket directory %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2050
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Unable to find toplevel directory to move %s to the wastebasket"
 
-#: gio/glocalfile.c:2058
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr "Can’t move to wastebasket on system internal mounts"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "Unable to find or create wastebasket directory %s to move %s to"
 
-#: gio/glocalfile.c:2215
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Unable to create wastebasket info file for %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2277
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Unable to move %s to wastebasket across filesystem boundaries"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Unable to move file %s to the wastebasket: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2343
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Unable to move file %s to the wastebasket"
 
-#: gio/glocalfile.c:2369
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Error creating directory %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2398
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Filesystem does not support symbolic links"
 
-#: gio/glocalfile.c:2401
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Error making symbolic link %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Error moving file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2467
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Can’t move directory over directory"
 
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Backup file creation failed"
 
-#: gio/glocalfile.c:2512
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Error removing target file: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Move between mounts not supported"
 
-#: gio/glocalfile.c:2700
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Could not determine the disk usage of %s: %s"
@@ -3105,6 +3110,7 @@ msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (invalid encoding)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Error when getting information for file “%s”: %s"
@@ -3174,40 +3180,40 @@ msgstr "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2557
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2576
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2690
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Error setting modification or access time: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2713
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux context must be non-NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux is not enabled on this system"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2730
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Error setting SELinux context: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2823
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Setting attribute %s not supported"
@@ -3224,7 +3230,7 @@ msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Error closing file: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Error seeking in file: %s"
@@ -3254,13 +3260,13 @@ msgstr "Error creating backup copy: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Error renaming temporary file: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Error truncating file: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Error opening file “%s”: %s"
@@ -3273,11 +3279,11 @@ msgstr "Target file is a directory"
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Target file is not a regular file"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "The file was externally modified"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Error removing old file: %s"
@@ -3454,11 +3460,11 @@ msgstr "The resource at “%s” is not a directory"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Input stream doesn’t implement seek"
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "List sections containing resources in an elf FILE"
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3468,15 +3474,15 @@ msgstr ""
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FILE [PATH]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "SECTION"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3488,15 +3494,15 @@ msgstr ""
 "If PATH is given, only list matching resources\n"
 "Details include the section, size and compression"
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Extract a resource file to stdout"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FILE PATH"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3524,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3539,19 +3545,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3559,23 +3565,23 @@ msgstr ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[PATH]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "PATH"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PATH      A resource path\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "No such schema “%s”\n"
@@ -3606,35 +3612,35 @@ msgstr "Path must end with a slash (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "The provided value is outside of the valid range\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "The key is not writable\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "List the installed (non-relocatable) schemas"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "List the installed relocatable schemas"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "List the keys in SCHEMA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "List the children of SCHEMA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3642,48 +3648,48 @@ msgstr ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Get the value of KEY"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Query the range of valid values for KEY"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Query the description for KEY"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Set the value of KEY to VALUE"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Reset KEY to its default value"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Check if KEY is writable"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3693,11 +3699,11 @@ msgstr ""
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3745,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3760,11 +3766,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3772,32 +3778,32 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       The key within the schema\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALUE     The value to set\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Could not load schemas from %s: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "No schemas installed\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Empty schema name given\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "No such key “%s”\n"
@@ -4129,27 +4135,27 @@ msgstr "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Error resolving “%s”"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:298
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "No PEM-encoded private key found"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:308
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:319
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Could not parse PEM-encoded private key"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:346
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "No PEM-encoded certificate found"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:355
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Could not parse PEM-encoded certificate"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:710
+#: gio/gtlscertificate.c:832
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 
@@ -4238,7 +4244,7 @@ msgstr "Error reading from file descriptor: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Error closing file descriptor: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Filesystem root"
 
@@ -4249,7 +4255,7 @@ msgstr "Filesystem root"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Error writing to file descriptor: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 
@@ -4320,129 +4326,129 @@ msgstr "Run a dbus service"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Wrong args\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:768
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
-#: glib/gbookmarkfile.c:982
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "No valid bookmark file found in data dirs"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "A bookmark for URI “%s” already exists"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "No bookmark found for URI “%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:467
+#: glib/gconvert.c:468
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Unrepresentable character in conversion input"
 
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Partial character sequence at end of input"
 
-#: glib/gconvert.c:763
+#: glib/gconvert.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:935
+#: glib/gconvert.c:936
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Embedded NUL byte in conversion input"
 
-#: glib/gconvert.c:956
+#: glib/gconvert.c:957
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Embedded NUL byte in conversion output"
 
-#: glib/gconvert.c:1641
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 
-#: glib/gconvert.c:1651
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 
-#: glib/gconvert.c:1668
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "The URI “%s” is invalid"
 
-#: glib/gconvert.c:1680
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 
-#: glib/gconvert.c:1696
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "The pathname “%s” is not an absolute path"
@@ -4860,7 +4866,7 @@ msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Error opening directory “%s”: %s"
@@ -4887,7 +4893,7 @@ msgstr "File “%s” is too large"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Failed to read from file “%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Failed to open file “%s”: %s"
@@ -4917,27 +4923,27 @@ msgstr "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Failed to create file “%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1410
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1745
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1758
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
@@ -5343,248 +5349,248 @@ msgstr "Double value “%s” for %s out of range"
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Error parsing option %s"
 
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Missing argument for %s"
 
-#: glib/goption.c:2194
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Unknown option %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "corrupted object"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "internal error or corrupted object"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "out of memory"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "backtracking limit reached"
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "the pattern contains items not supported for partial matching"
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr "internal error"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "back references as conditions are not supported for partial matching"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "recursion limit reached"
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "invalid combination of newline flags"
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr "bad offset"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr "short utf8"
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr "recursion loop"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "unknown error"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ at end of pattern"
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c at end of pattern"
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "unrecognised character following \\"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "numbers out of order in {} quantifier"
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "number too big in {} quantifier"
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "missing terminating ] for character class"
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "invalid escape sequence in character class"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "range out of order in character class"
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nothing to repeat"
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "unexpected repeat"
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "unrecognised character after (? or (?-"
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX named classes are supported only within a class"
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "missing terminating )"
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "reference to non-existent subpattern"
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "missing ) after comment"
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "regular expression is too large"
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "failed to get memory"
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") without opening ("
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr "code overflow"
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "unrecognised character after (?<"
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "lookbehind assertion is not fixed length"
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "malformed number or name after (?("
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "conditional group contains more than two branches"
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "assertion expected after (?("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "unknown POSIX class name"
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX collating elements are not supported"
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "character value in \\x{…} sequence is too large"
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "invalid condition (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "recursive call could loop indefinitely"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "unrecognised character after (?P"
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "missing terminator in subpattern name"
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "two named subpatterns have the same name"
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "malformed \\P or \\p sequence"
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "unknown property name after \\P or \\p"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "octal value is greater than \\377"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "overran compiling workspace"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "previously-checked referenced subpattern not found"
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE group contains more than one branch"
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "inconsistent NEWLINE options"
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5592,130 +5598,130 @@ msgstr ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "a numbered reference must not be zero"
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) not recognised"
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr "number is too big"
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "missing subpattern name after (?&"
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "digit expected after (?+"
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) must have an argument"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c must be followed by an ASCII character"
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N is not supported in a class"
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr "too many forward references"
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "character value in \\u.... sequence is too large"
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Error while matching regular expression %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE library is compiled with incompatible options"
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Error while optimising regular expression %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "hexadecimal digit or “}” expected"
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "hexadecimal digit expected"
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "missing “<” in symbolic reference"
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "unfinished symbolic reference"
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "zero-length symbolic reference"
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr "digit expected"
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "illegal symbolic reference"
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "stray final “\\”"
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "unknown escape sequence"
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
@@ -5742,82 +5748,82 @@ msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
-#: glib/gspawn.c:318
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:465
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:550
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Child process exited with code %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1162
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Child process killed by signal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Child process stopped by signal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Child process exited abnormally"
 
-#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2069
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2186
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Failed to fork (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2356
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2366
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2375
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Failed to fork child process (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2383
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Unknown error executing child process “%s”"
 
-#: glib/gspawn.c:2407
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@@ -5841,27 +5847,27 @@ msgstr "Failed to execute child process (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Invalid program name: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Invalid string in environment: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:753
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Invalid working directory: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:815
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1042
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5940,7 +5946,7 @@ msgstr "URI ‘%s’ has no host component"
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 
-#: glib/guri.c:2209
+#: glib/guri.c:2213
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "Missing ‘=’ and parameter value"
 
@@ -5962,157 +5968,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Character out of range for UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2785
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2799
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2813
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2815
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2819
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6120,7 +6126,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bits"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2924
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6128,7 +6134,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
 msgstr[1] "%s bytes"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2929
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6140,32 +6146,32 @@ msgstr[1] "%s bits"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2983
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2988
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2993
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2998
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:3003
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:3008
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
index ad161ee..aabf2a8 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012.
 # Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010.
 # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012.
-# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2019.
 # Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
 # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021.
+# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 15:47+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Remplacer l’instance en cours"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Afficher l’aide"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMMANDE]"
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "[COMMANDE]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Afficher la version"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
 
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Identifiant d’application au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "PARAMÈTRE"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Paramètre facultatif pour l’invocation de l’action, au format GVariant"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilisation :\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Paramètres :\n"
 
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
-#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Le positionnement n’est pas pris en charge sur le flux de base"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Impossible de tronquer GBufferedInputStream"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Le flux est déjà fermé"
@@ -313,13 +313,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Espace insuffisant dans la destination"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Séquence d’octets incorrecte en entrée du convertisseur"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
@@ -329,14 +329,14 @@ msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr ""
 "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n’est pas prise en "
 "charge"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de déterminer l’adresse du bus de session (non pris en charge "
 "pour ce système d’exploitation)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de déterminer l’adresse du bus à partir de la variable "
 "d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -582,13 +582,13 @@ msgstr ""
 "Tous les mécanismes d’authentification disponibles ont été épuisés (tentés : "
 "%s) (disponibles : %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1170
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr ""
 "Les identifiants des utilisateurs doivent être identiques pour le pair et le "
 "serveur"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1182
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en écritu
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La connexion est fermée"
 
@@ -695,14 +695,14 @@ msgstr "La connexion est fermée"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Le délai d’attente est dépassé"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2528
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d’une "
 "connexion côté client"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -710,81 +710,87 @@ msgstr ""
 "Pas d’interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l’objet à "
 "l’emplacement %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "La propriété « %s » n’existe pas"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4340
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4351
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4371
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », "
 "« %s » obtenu"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
-#: gio/gdbusconnection.c:6681
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "L’interface « %s » n’existe pas"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "L’interface « %s » n’existe pas pour l’objet à l’emplacement %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5000
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "La méthode « %s » n’existe pas"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5031
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5229
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Un objet est déjà exporté pour l’interface « %s » en « %s »"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5455
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Impossible d’obtenir la propriété %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5511
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5690
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6792
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr ""
 "La méthode « %s » sur l’interface « %s » avec la signature « %s » n’existe "
 "pas"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6913
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »"
 
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+#| msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "L’objet n’existe pas à l’emplacement « %s »"
+
 #: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "le type est « INVALID »"
@@ -988,12 +994,12 @@ msgstr ""
 "Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ d’en-tête est "
 "« (%s) »"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3378
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Retour d’erreur avec un corps de type « %s »"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3386
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Retour d’erreur avec un corps vide"
 
@@ -1020,18 +1026,18 @@ msgstr "Impossible d’obtenir le profil matériel : %s"
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "Impossible de charger %s ou %s : "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Erreur lors de l’appel de StartServiceByName pour %s : "
 
 # Guillemets anglais laissés volontairement
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Réponse %d inattendue de la méthode StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1041,28 +1047,28 @@ msgstr ""
 "%s sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: gio/gdbusserver.c:763
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "L’espace de noms abstrait n’est pas pris en charge"
 
-#: gio/gdbusserver.c:856
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 "Impossible de définir un fichier à dénomination unique lors de la création "
 "d’un serveur"
 
-#: gio/gdbusserver.c:938
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr ""
 "Erreur lors de l’écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1113
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La chaîne « %s » n’est pas un GUID valide de D-Bus"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1153
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Impossible d’écouter sur le transport « %s » non pris en charge"
@@ -1414,7 +1420,7 @@ msgstr "le lecteur n’implémente pas le démarrage (« start »)"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "le lecteur n’implémente pas l’arrêt (« stop »)"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr ""
 "Le moteur TLS n’implémente pas la récupération du couplage TLS (« TLS "
@@ -1461,7 +1467,7 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Le point de montage conteneur n’existe pas"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Impossible d’écraser un répertoire"
 
@@ -1509,7 +1515,7 @@ msgstr "Impossible de copier le fichier spécial"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
 
@@ -1572,7 +1578,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nom d’hôte non valide"
 
@@ -1660,7 +1666,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Impossible d’analyser « %s » comme masque d’adresse IP"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Espace insuffisant pour une adresse de connecteur réseau"
 
@@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « read »"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Le flux a une opération en cours"
 
@@ -3090,7 +3096,7 @@ msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : fichier de sortie existant supprimé."
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:980
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr ""
@@ -3100,133 +3106,133 @@ msgstr ""
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1121
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Le point de montage conteneur pour le fichier %s est introuvable"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine"
 
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Erreur de renommage du fichier %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1169
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1486
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2029
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2050
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver le répertoire racine pour mettre %s à la corbeille"
 
-#: gio/glocalfile.c:2058
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "La mise à la corbeille sur des montages systèmes internes n’est pas prise en "
 "charge"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille %s pour mettre "
 "%s à la corbeille"
 
-#: gio/glocalfile.c:2215
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr ""
 "Impossible de créer le fichier d’informations de mise à la corbeille pour "
 "%s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2277
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s au-delà des limites du "
 "système de fichiers"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2343
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2369
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2398
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques"
 
-#: gio/glocalfile.c:2401
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2467
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre"
 
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué"
 
-#: gio/glocalfile.c:2512
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Le déplacement entre points de montage n’est pas pris en charge"
 
-#: gio/glocalfile.c:2700
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisation disque de %s : %s"
@@ -3253,6 +3259,7 @@ msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codage non valide)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Erreur lors de l’obtention des informations du fichier « %s » : %s"
@@ -3330,43 +3337,43 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
 "L’horodatage UNIX %lld est hors de la plage prise en charge par Windows"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2557
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "Le nom de fichier « %s » ne peut être converti en UTF-16"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2576
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "Le fichier « %s » ne peut être ouvert : erreur Windows %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès pour le "
 "fichier « %s » : %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2690
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès : %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2713
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux n’est pas activé sur ce système"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2730
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2823
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "La définition de l’attribut %s n’est pas prise en charge"
@@ -3383,7 +3390,7 @@ msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier : %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier : %s"
@@ -3413,13 +3420,13 @@ msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s » : %s"
@@ -3432,11 +3439,11 @@ msgstr "Le fichier cible est un répertoire"
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Le fichier cible n’est pas un fichier standard"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Le fichier a été modifié extérieurement"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Erreur à la suppression de l’ancien fichier : %s"
@@ -3616,11 +3623,11 @@ msgstr "La ressource dans « %s » n’est pas un répertoire"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « seek » (le positionnement)"
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Énumère les sections contenant les ressources dans un fichier « elf »"
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3630,15 +3637,15 @@ msgstr ""
 "Si SECTION est fournie, énumère seulement les ressources de cette section\n"
 "Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FICHIER [CHEMIN]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "SECTION"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3650,15 +3657,15 @@ msgstr ""
 "Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes\n"
 "Les détails incluent la section, la taille et la compression"
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Extrait un fichier ressource vers la sortie standard"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "CHEMIN DU FICHIER"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3686,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez « gresource help COMMANDE » pour obtenir de l’aide détaillée.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3701,20 +3708,20 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECTION   Un nom de section elf (facultatif)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMANDE   La commande (facultative) à expliquer\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 "  FICHIER      Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3722,24 +3729,24 @@ msgstr ""
 "  FICHIER      Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n"
 "            ou un fichier ressource compilé\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[CHEMIN]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 "  CHEMIN      Un chemin (facultatif) de ressource (peut être partiel)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "CHEMIN"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CHEMIN      Un chemin de ressource\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Le schéma « %s » n’existe pas\n"
@@ -3772,35 +3779,35 @@ msgstr "Un chemin doit se terminer par une barre oblique (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Un chemin ne doit pas contenir deux barres obliques à la suite (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "La valeur donnée est en dehors du domaine de validité\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "La clé ne peut pas être écrite\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Lister les schémas (non-réadressables) installés"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Lister les schémas réadressables installés"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Lister les clés du SCHÉMA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Lister les enfants du SCHÉMA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3808,48 +3815,48 @@ msgstr ""
 "Lister les clés et les valeurs récursivement\n"
 "Si aucun SCHÉMA n’est indiqué, lister toutes les clés\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHÉMA[:CHEMIN]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtenir la valeur de KEY"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Demander la plage de validité des valeurs de la CLÉ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Demander la description pour la CLÉ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Définir la valeur de CLÉ à VALEUR"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ VALEUR"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Rétablir CLÉ à sa valeur par défaut"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Réinitialiser toutes les clés de SCHÉMA à leurs valeurs par défaut"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Tester si CLÉ est inscriptible"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3859,11 +3866,11 @@ msgstr ""
 "Si CLÉ n’est pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n"
 "Presser ^C pour mettre fin au contrôle.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] [CLÉ]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3912,7 +3919,7 @@ msgstr ""
 "Saisissez « gsettings help COMMANDE » pour une aide détaillée.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3927,12 +3934,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 "  RÉPERTOIRE2SCHÉMA Un répertoire de recherche de schémas supplémentaires\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3940,32 +3947,32 @@ msgstr ""
 "  SCHÉMA      Le nom du schéma\n"
 "  CHEMIN      Le chemin, pour les schémas réadressables\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CLÉ       La clé (optionnelle) dans le schéma\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CLÉ       La clé dans le schéma\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALEUR    La valeur à définir\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de charger les schémas depuis %s : %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Aucun schéma installé\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Nom de schéma fourni vide\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "La clé « %s » n’existe pas\n"
@@ -4310,27 +4317,27 @@ msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Erreur de résolution de « %s »"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:298
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:308
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Impossible de déchiffrer la clé privée codée-PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:319
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée codée-PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:346
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Aucun certificat codé-PEM trouvé"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:355
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Impossible d’analyser le certificat codé-PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:710
+#: gio/gtlscertificate.c:832
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr ""
 "Ce GTlsBackend ne prend pas en charge la création de certificats PKCS #11"
@@ -4423,7 +4430,7 @@ msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Racine du système de fichiers"
 
@@ -4434,7 +4441,7 @@ msgstr "Racine du système de fichiers"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Erreur d’écriture vers le descripteur de fichier : %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Les adresses abstraites de connecteur réseau de domaine UNIX ne sont pas "
@@ -4508,134 +4515,134 @@ msgstr "Exécuter un service dbus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Paramètres incorrects\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:768
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l’élément « %s »"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
-#: glib/gbookmarkfile.c:982
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "L’attribut « %s » de l’élément « %s » est introuvable"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Balise « %s » inattendue. La balise « %s » était attendue"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Balise « %s » inattendue à l’intérieur de « %s »"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Date et heure « %s » non valide dans le fichier de signets"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un fichier de signets valide dans les répertoires de "
 "données"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Un signet pour l’URI « %s » existe déjà"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Aucun signet trouvé pour l’URI « %s »"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l’URI « %s »"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Aucun indicateur privé n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Aucun groupe n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Aucune application nommée « %s » n’a enregistré un signet pour « %s »"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 "Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l’URI « %s »"
 
-#: glib/gconvert.c:467
+#: glib/gconvert.c:468
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Caractère non affichable dans l’entrée du convertisseur"
 
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d’entrée"
 
-#: glib/gconvert.c:763
+#: glib/gconvert.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes "
 "« %s »"
 
-#: glib/gconvert.c:935
+#: glib/gconvert.c:936
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Octet nul imbriqué dans l’entrée du convertisseur"
 
-#: glib/gconvert.c:956
+#: glib/gconvert.c:957
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur"
 
-#: glib/gconvert.c:1641
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "L’URI « %s » n’est pas un URI absolu utilisant le protocole « file »"
 
-#: glib/gconvert.c:1651
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "L’URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »"
 
-#: glib/gconvert.c:1668
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "L’URI « %s » n’est pas valide"
 
-#: glib/gconvert.c:1680
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Le nom d’hôte de l’URI « %s » n’est pas valide"
 
-#: glib/gconvert.c:1696
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "L’URI « %s » contient des caractères d’échappement incorrects"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Le nom de chemin « %s » n’est pas un chemin absolu"
@@ -5053,7 +5060,7 @@ msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Erreur à l’ouverture du répertoire « %s » : %s"
@@ -5080,7 +5087,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » est trop grand"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
@@ -5113,30 +5120,30 @@ msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de write()
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fsync() : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1410
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : "
 "%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1745
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr ""
 "Le modèle « %s » n’est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »"
 
-#: glib/gfileutils.c:1758
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
@@ -5163,17 +5170,17 @@ msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gkeyfile.c:789
+#: glib/gkeyfile.c:790
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de "
 "recherche"
 
-#: glib/gkeyfile.c:826
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "N’est pas un fichier standard"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5181,46 +5188,46 @@ msgstr ""
 "Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n’est ni une paire de "
 "valeurs de clé, ni un groupe, ni un commentaire"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nom de groupe non valide : %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1360
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386
+#: glib/gkeyfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nom de clé non valide : %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr ""
 "Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
-#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
-#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Le fichier de clés n’a pas de groupe « %s »"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1790
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n’est "
 "pas codé en UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5228,7 +5235,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier de clés contient la clé « %s » dont une valeur est impossible à "
 "interpréter."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5237,41 +5244,41 @@ msgstr ""
 "Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une "
 "valeur impossible à interpréter."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "La clé « %s » dans le groupe « %s » a une valeur « %s » alors que %s était "
 "attendu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4305
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d’échappement en fin de ligne"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4327
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr ""
 "Le fichier de clés contient une séquence d’échappement non valide « %s »"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4471
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4485
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4518
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule "
 "flottante."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4557
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."
@@ -5578,255 +5585,255 @@ msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage"
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option %s"
 
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Paramètre manquant pour %s"
 
-#: glib/goption.c:2194
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Option inconnue %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "objet endommagé"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "erreur interne ou objet endommagé"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire insuffisante"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "limite de suivi arrière atteinte"
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "le motif contient des éléments non pris en charge pour une correspondance "
 "partielle"
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr "erreur interne"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "les références inverses utilisées comme conditions ne sont pas prises en "
 "charge pour une correspondance partielle"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "limite de récursivité atteinte"
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "combinaison de marqueurs de nouvelle ligne non valide"
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr "mauvais décalage"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr "utf8 court"
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr "boucle récursive"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ à la fin du motif"
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c à la fin du motif"
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "un caractère non reconnu suit \\"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "nombres en désordre dans le quantificateur {}"
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}"
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "caractère terminaison ] manquant pour la classe de caractère"
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "séquence d’échappement non valide dans la classe de caractère"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "plage déclassée dans la classe de caractère"
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "rien à répéter"
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "répétition inattendue"
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "caractère non reconnu après (? ou (?-"
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr ""
 "Les classes nommées selon la norme POSIX sont uniquement prises en charge "
 "dans une classe"
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr ") de terminaison manquante"
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "référence à un sous-motif inexistant"
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "« ) » manquante après un commentaire"
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "l’expression régulière est trop grande"
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "l’obtention de la mémoire a échoué"
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") sans ( d’ouverture"
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr "dépassement de code"
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "caractère non reconnu après (?<"
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "l’assertion « lookbehind » n’a pas de longueur fixe"
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "nom ou nombre non conforme après (?("
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "un groupe conditionnel contient plus de deux branches"
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "une assertion est attendue après (?("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "« (?R » ou « (?[+-]chiffres » doivent être suivis d’une « ) »"
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "nom de classe POSIX inconnu"
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "les éléments d’interclassement POSIX ne sont pas pris en charge"
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\x{…} est trop grande"
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "condition (?(0) non valide"
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C n’est pas autorisé dans l’assertion « lookbehind »"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 "les échappements \\L, \\l, \\N{name}, \\U et \\u ne sont pas pris en charge"
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "un appel récursif peut effectuer des boucles indéfiniment"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "caractère non reconnu après (?P"
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "terminaison manquante dans le nom du sous-motif"
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "deux sous-motifs nommés possèdent le même nom"
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "séquence \\P ou \\p mal formée"
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "nom de propriété inconnu après \\P ou \\p"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "le nom du sous-motif est trop long (32 caractères maximum)"
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "trop de sous-motifs nommés (10 000 maximum)"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "la valeur octale est plus grande que \\377"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "dépassement de capacité en compilant l’espace de travail"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n’a pas été trouvé"
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "le groupe DEFINE contient plus d’une branche"
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "options NEWLINE inconsistantes"
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5834,137 +5841,137 @@ msgstr ""
 "\\g n’est pas suivi d’un nom ou nombre entre accolades, chevrons, guillemets "
 "simples ou d’un nombre simple"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "une référence numérotée ne doit pas être zéro"
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "un paramètre n’est pas permis pour (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)"
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) non reconnu"
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr "le nombre est trop grand"
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "nom de sous-motif manquant après (?&"
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "chiffre attendu après (?+"
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 "] est un caractère de données non valide en mode de compatibilité JavaScript"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
 "il n’est pas permis d’avoir des noms différents pour des sous-motifs du même "
 "nombre"
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) doit avoir un paramètre"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c doit être suivi d’un caractère ASCII"
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "\\k n’est pas suivi d’un nom entre accolades, chevrons ou guillemets simples"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N n’est pas pris en charge dans une classe"
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr "trop de références en avant"
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "le nom est trop long dans (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\u.... est trop grande"
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la correspondance de l’expression régulière %s : %s"
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge des propriétés "
 "UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée avec des options incompatibles"
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l’optimisation de l’expression régulière %s : %s"
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 "Erreur à la compilation de l’expression régulière %s au caractère %d : %s"
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu"
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "chiffre hexadécimal attendu"
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique"
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "référence symbolique non terminée"
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "référence symbolique de longueur nulle"
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr "chiffre attendu"
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "référence symbolique illégale"
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "terminaison parasite « \\ »"
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "séquence d’échappement inconnue"
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""
@@ -5999,84 +6006,84 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
 
-#: glib/gspawn.c:318
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:465
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Erreur inattendue lors de la lecture de données depuis un processus fils (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:550
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Le processus fils s’est terminé avec le code %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1162
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Le processus fils a été tué par le signal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Le processus fils a été arrêté par le signal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Le processus fils s’est terminé anormalement"
 
-#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2069
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2186
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Le clonage a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2356
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2366
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "La redirection de la sortie ou de l’entrée du processus fils a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2375
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2383
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Erreur inconnue à l’exécution du processus fils « %s »"
 
-#: glib/gspawn.c:2407
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -6103,27 +6110,27 @@ msgstr "L’exécution du processus fils a échoué (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nom de programme non valide : %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Chaîne non valide dans le vecteur de paramètre à %d : %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Chaîne non valide dans l’environnement : %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:753
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Répertoire de travail non valide : %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:815
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "L’exécution du programme d’aide a échoué (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1042
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -6202,7 +6209,7 @@ msgstr "l’URI « %s » n’a pas de partie hôte"
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "L’URI n’est pas absolue, et aucune URI de base n’a été fournie"
 
-#: glib/guri.c:2209
+#: glib/guri.c:2213
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "Caractère « = » et paramètre manquants"
 
@@ -6224,157 +6231,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f ko"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f To"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f Po"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f Eo"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f Kio"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f Mio"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2785
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f Gio"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f Tio"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f Pio"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f Eio"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2799
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2813
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2815
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2819
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u octet"
 msgstr[1] "%u octets"
 
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6382,7 +6389,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bits"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2924
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6390,7 +6397,7 @@ msgstr[0] "%s octet"
 msgstr[1] "%s octets"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2929
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6402,32 +6409,32 @@ msgstr[1] "%s bits"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2983
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f Ko"
 
-#: glib/gutils.c:2988
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: glib/gutils.c:2993
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#: glib/gutils.c:2998
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f To"
 
-#: glib/gutils.c:3003
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f Po"
 
-#: glib/gutils.c:3008
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f Eo"
index a5c0bfc..be992d1 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-06 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:23+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Zamijeni pokrenuti primjerak"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Prikaži pomoć"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[NAREDBA]"
 
@@ -51,97 +51,97 @@ msgstr "[NAREDBA]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Prikaži inačicu"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List applications"
 msgstr "Prikaži apliakcije"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:54
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
 "Prikaži instalirane aplikacije koje se pokreću D-Bus aktivacijom (po ."
 "desktop datotekama)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "Launch an application"
 msgstr "Pokreni program"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:58
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Pokreni program (s neobaveznim datotekama za otvaranje)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "IDAPLIKACIJE [DATOTEKA…]]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "Activate an action"
 msgstr "Aktiviraj radnju"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:62
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "Pokreni radnju na aplikaciji"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 msgstr "ID APLIKACIJE RADNJE [PARAMETAR]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
 msgid "List available actions"
 msgstr "Prikaži dostupne radnje"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:66
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr "Prikazuje nepromjenjive radnje za aplikaciju (iz .desktop datoteke)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "APPID"
 msgstr "ID APLIKACIJE"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
 #: gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "NAREDBA"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "The command to print detailed help for"
 msgstr "Naredba za prikaz opširnije pomoći za"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "Identifikator aplikacije u D-Bus formatu (npr: org.primjer.preglednik)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 msgstr ""
 "Neobavezni relativni ili apsolutni nazivi datoteka ili URI-ji za otvoriti"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "ACTION"
 msgstr "RADNJA"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "The action name to invoke"
 msgstr "Naziv radnje za pokrenuti"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "PARAMETAR"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Neobavezni parametri za pokretanje radnje u GVariant formatu"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -150,26 +150,26 @@ msgstr ""
 "Nepoznata naredba %s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:103
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Upotreba:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenti:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGUMENTI…]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:136
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Naredbe:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Koristite “%s NAREDBU pomoći” za opširniju pomoć.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr ""
 "%s naredba zahtijeva id aplikacije za izravno slijeđenje\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:173
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "nevaljani id aplikacije: “%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
@@ -202,21 +202,21 @@ msgstr ""
 "“%s” ne prihvaća argumente\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:268
 #, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 msgstr "nemoguće povezivanje sa D-Bus: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:288
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "greška slanja %s poruke u aplikaciju: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:317
+#: gio/gapplication-tool.c:319
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr "naziv radnje mora biti naveden nakon id-a aplikacije\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
@@ -225,25 +225,25 @@ msgstr ""
 "nevaljan naziv radnje: “%s”\n"
 "naziv radnje mora sadržavati brojčano-slovne znakove, “-” i “.”\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:346
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "greška obrade parametara radnje: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:356
+#: gio/gapplication-tool.c:358
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr "radnja prihvaća najviše jedan parametar\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:411
+#: gio/gapplication-tool.c:413
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "list-actions naredba prihvaća samo id aplikacije"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "nemoguće pronalazak datoteke radne površine za aplikaciju %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
@@ -253,8 +253,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
-#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Prevelika brojčana vrijednost proslijeđena u %s"
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Premotavanje nije podržano na osnovnom strujanju"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nemoguće skraćivanje GBufferedInputStreama"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Strujanje je već zatvoreno"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Strujanje je već zatvoreno"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Skraćivanje nije podržano na osnovnom strujanju"
 
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -297,33 +297,33 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nedovoljno prostora u odredištu"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neispravan niz bajta na ulazu pretvorbe"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
-#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Greška pri pretvorbi: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa “%s” u “%s” nije podržano"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”"
 
-#: gio/gcontenttype.c:452
+#: gio/gcontenttype.c:454
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s vrsta"
@@ -361,17 +361,17 @@ msgstr "Podvala vjerodajnica nije moguća na ovom OS-u"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Neočekivani prerani kraj strujanja"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Nepodržani ključ “%s” u unosu adrese “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:171
+#: gio/gdbusaddress.c:172
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Besmislena kombinacija para ključa/vrijednosti u unosu adrese “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:180
+#: gio/gdbusaddress.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -380,28 +380,28 @@ msgstr ""
 "Adresa “%s” je nevaljana (potrebna je točno jedna putanja, dir, privremeni "
 "dir ili apstraktni ključ)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
-#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
 msgstr "Greška u adresi “%s” — “%s” svojstvo je oštećeno"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Nepoznati ili nepodržani prijenos “%s” za adresu “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:461
+#: gio/gdbusaddress.c:462
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Element adrese “%s” ne sadrži dvotočku (:)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:470
+#: gio/gdbusaddress.c:471
 #, c-format
 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
 msgstr "Naziv prijenosa u elementu adrese “%s” ne može biti prazan"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:491
+#: gio/gdbusaddress.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Par ključa/vrijednosti %d, “%s”, u elementu adrese “%s” ne sadrže znak "
 "jednakosti"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "Par ključa/vrijednosti %d, “%s”, u elementu adrese “%s” ne mogu sadržavati "
 "prazan ključ"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:516
+#: gio/gdbusaddress.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Greška neizbjegavanja ključa ili vrijednosti u paru ključa/vrijednosti %d, "
 "“%s”, u elementu adrese “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -436,79 +436,79 @@ msgstr ""
 "Greška u adresi “%s” — unix prijenos zahtijeva točno postavljeno jedno "
 "ključevo “putanju” ili “apstraktan” svojstvo"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:624
+#: gio/gdbusaddress.c:625
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "Greška u adresi “%s” — svojstvo poslužitelja nedostaje ili je oštećeno"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:638
+#: gio/gdbusaddress.c:639
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Greška u adresi “%s” — svojstvo ulaza nedostaje ili je oštećeno"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:652
+#: gio/gdbusaddress.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Greška u adresi “%s” — svojstvo jednokratne datoteke nedostaje ili je "
 "oštećeno"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:674
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Greška automatskog pokretanja: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:726
+#: gio/gdbusaddress.c:727
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Greška otvaranja jednokratne datoteke “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:745
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Greška čitanja iz jednokratne datoteke “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:754
+#: gio/gdbusaddress.c:755
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Greška čitanja iz jednokratne datoteke “%s”, očekivano je 16 bajta, dobiveno "
 "je %d"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:772
+#: gio/gdbusaddress.c:773
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Greška zapisivanja sadržaja jednokratne datoteke “%s” u strujanje:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:981
+#: gio/gdbusaddress.c:988
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Navedena adresa je prazna"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1094
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke pri podešavanju uid-a"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke bez id-računala: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Nemoguće automatsko pokretanje bez X11 $DISPLAY"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1150
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Greška pokretanja naredbenog redka “%s”: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1219
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice sesije (nije implementirano za ovaj OS)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice iz DBUS_STARTER_BUS_TYPE varijable "
 "okruženja — nepoznata vrijednost “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice zato jer DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
 "varijabla okruženja nije postavljena"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1376
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Nepoznata vrsta sabirnice %d"
@@ -545,201 +545,220 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Iscrpljeni su svi dostupni mehanizmi ovjere (isprobano: %s) (dostupno: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1167
+#: gio/gdbusauth.c:1171
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Poništeno putem GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Greška pri dobivanju informacija za direktorij “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 "Dozvole na direktoriju “%s” su oštećene. Očekivano dozvole 0700, dobivene 0%o"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Greška stvaranja direktorija “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Radnja nije podržana"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za čitanje: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Redak %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oštećen"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "Prvi token redka %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oštećen"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "Drugi token redka %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oštećen"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Nije pronađen kolačić s ID-ijem %d u skupu ključeva na “%s”"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Greška stvaranja datoteke zaključavanja “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Greška brisanja zaostale datoteke zaključavanja “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Greška zatvaranja (nepovezane) datoteke zaključavanja “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Greška uklanjanja poveznice datoteke zaključavanja “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za zapisivanje: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1892
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Vrijeme isteka dostignuto"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2513
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Nepodržane oznake pronađene pri izgradnje povezivanja od strane klijenta"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "Nema takvog sučelja “org.freedesktop.DBus.Properties” na putanji objekta %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4305
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Nema takvog svojstva “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4317
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4348
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Greška postavljanja svojstva “%s”: Očekivana je vrsta “%s” ali je dobivena "
 "“%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
-#: gio/gdbusconnection.c:6632
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Nema takvog sučelja “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4977
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Nema takvog načina “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5008
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5206
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5432
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5488
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5666
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6743
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6864
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1255
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "vrsta je NEVALJANA"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL poruka: PATH ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN poruka: REPLY_SERIAL polja zaglavlja nedostaju"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1289
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR poruka: REPLY_SERIAL ili ERROR_NAME polja zaglavlja nedostaju"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1302
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL poruka: PATH, INTERFACE ili MEMBER polja zaglavlja nedostaju"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1310
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -747,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1318
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -755,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL poruka: INTERFACE polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -763,12 +782,12 @@ msgstr[0] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
 msgstr[1] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
 msgstr[2] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1380
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "Očekivan je nula bajt nakon izraza “%s”, ali je pronađen bajt %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1399
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -777,21 +796,21 @@ msgstr ""
 "Očekivan je valjani UTF-8 niz ali su pronađeni nevaljani bajti u pomaku "
 "bajta %d (duljina niza je %d). Valjani UTF-8 niz do te točke je bio “%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
 msgid "Value nested too deeply"
 msgstr "Vrijednost je ugniježđena preduboko"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1609
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjana D-Bus putanja objekta"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1631
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjani D-Bus potpis"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -804,7 +823,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Pronađen je niz duljine %u bajta. Najveća duljina je is 2<<26 bajta (64 MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1698
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -813,12 +832,12 @@ msgstr ""
 "Pronađen je niz vrste “a%c”, očekivano je da ima duljinu umnoška od %u "
 "bajta, ali je pronađeno da je duljina %u bajta"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1884
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” za varijantu nije valjan D-Bus potpis"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1925
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -826,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "Greška pri deserijalizaciji GVariante s nizom vrste \"% s\" iz D-Bus formata "
 "provodnika"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2110
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -835,28 +854,28 @@ msgstr ""
 "Nevaljana endian vrijednost. Očekivana je 0x6c (“l”) ili 0x42 (“B”) ali je "
 "pronađena vrijednost 0x%02x"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2123
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Nevaljana inačica glavnog protokola. Očekivana je 1 ali je pronađena %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Zaglavlje potpisa je pronađeno ali nije prikladna vrsta potpisa"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2189
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Zaglavlje potpisa s potpisom “%s” je pronađeno ali tijelo poruke je prazno"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2204
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjan D-Bus potpis (za tijelo)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2236
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -864,34 +883,34 @@ msgstr[0] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajt"
 msgstr[1] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
 msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2246
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nemoguća deserijalizacija poruke: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2590
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Greška serijalizacije GVariante s nizom vrste “%s” u D-Bus formata provodnika"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
 "Broj opisnika datoteke u poruci (%d) razlikuje se od polja zaglavlja (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nemoguća serijalizacija poruke: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2788
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Tijelo poruke ima potpis “%s”, ali ne sadrži zaglavlje potpisa"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2798
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -899,50 +918,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tijelo poruke ima vrstu potpisa “%s”, ali potpis u polju zaglavlja je “%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3367
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3375
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2244
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Upišite bilo kakav znak za zatvaranje ovog prozora)\n"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2418
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Dbus sesije nije pokrenut, automatsko pokretanje neuspjelo"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2441
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2486
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr "Nemoguće učitavanje /var/lib/dbus/machine-id ili /etc/machine-id: "
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "Nemoguće je učitati %s ili %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -951,30 +972,30 @@ msgstr ""
 "Nemoguć poziv načina; proxy je za dobro poznati naziv %s bez vlasnika, a "
 "proxy je konstruiran sa G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznakom"
 
-#: gio/gdbusserver.c:755
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Apstraktan prostor naziva nije podržan"
 
-#: gio/gdbusserver.c:848
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nemoguće određivanje jednokratne datoteke pri stvaranju poslužitelja"
 
-#: gio/gdbusserver.c:930
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Greška zapisivanja jednokratne datoteke na “%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1103
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Izraz “%s” nije valjan D-Bus GUID"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1143
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nemoguće osluškivanje nepodržanog prijenosa “%s”"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:107
+#: gio/gdbus-tool.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -997,60 +1018,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koristite “%s NAREDBA --help” za dobivanje pomoći pojedine naredbe.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
-#: gio/gdbus-tool.c:1672
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Greška: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Greška preispitivanja XML-a: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:246
+#: gio/gdbus-tool.c:250
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjani naziv\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Greška: %s nije valjana putanja objekta\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:403
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sustava"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:404
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sesije"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:396
+#: gio/gdbus-tool.c:405
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Povezivanje sa zadanom D-Bus adresom"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:415
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Mogućnosti krajnje točke povezivanja:"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:416
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Mogućnosti koje određuju krajnje točke povezivanja"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:430
+#: gio/gdbus-tool.c:439
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Krajnja točka povezivanja nije određena"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:449
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Više krajnjih točka povezivanja je određeno"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:513
+#: gio/gdbus-tool.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, sučelje “%s” ne postoji\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:522
+#: gio/gdbus-tool.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1059,162 +1086,161 @@ msgstr ""
 "Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, način “%s” ne postoji na sučelju "
 "“%s”\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:584
+#: gio/gdbus-tool.c:593
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Dodatno odredište za signal (jedinstveni naziv)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:585
+#: gio/gdbus-tool.c:594
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Putanja objekta na koje se emitira signal"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:586
+#: gio/gdbus-tool.c:595
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Naziv signala i sučelja"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:619
+#: gio/gdbus-tool.c:628
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emitiraj signal."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
-#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Greška povezivanja: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:694
+#: gio/gdbus-tool.c:703
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Greška: Putanja objekta nije navedena\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Greška: %s nije valjana putanja objekta\n"
-
-#: gio/gdbus-tool.c:756
+#: gio/gdbus-tool.c:765
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Greška: Naziv signala nije naveden\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:770
+#: gio/gdbus-tool.c:779
 #, c-format
 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Greška: Naziv signala “%s” nije valjan\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:791
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjani naziv sučelja\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:788
+#: gio/gdbus-tool.c:797
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjani naziv člana\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Greška obrade parametra %d: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:857
+#: gio/gdbus-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Greška pražnjenja povezivanja: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:884
+#: gio/gdbus-tool.c:893
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Naziv odredišta za poziv načina"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:885
+#: gio/gdbus-tool.c:894
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Putanja objekta za poziv načina"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:886
+#: gio/gdbus-tool.c:895
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Naziv načina i sučelja"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:887
+#: gio/gdbus-tool.c:896
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Vrijeme čekanja u sekundama"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:926
+#: gio/gdbus-tool.c:942
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Greška: Odredište nije navedeno\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjan naziv sabirnice\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1059
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Greška: Naziv načina nije naveden\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1070
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Greška: Naziv načina “%s” je nevaljan\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1148
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Greška obrade parametra %d vrste “%s”: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Greška dodavanje rukovanja %d: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Naziv odredišta za preispitivanje"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1635
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Putanja objekta za preispitivanje"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1636
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
 msgid "Print XML"
 msgstr "Prikaži XML"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1637
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Preispitivanje podsadržaja"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1638
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Samo prikaži svojstva"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1727
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Preispitivanje udaljenog objekta."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1933
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Naziv odredišta za nadgledanje"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1934
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Putanja objekta za nadgledanje"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1959
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2017
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr ""
 "Greška: nemoguće nadgledanje povezivanja sabirnice koja nije za poruke\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2141
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr "Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2144
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
@@ -1222,91 +1248,91 @@ msgstr ""
 "Vrijeme čekanja prije zatvaranja s greškom (sekunde), O za vrijeme čekanja "
 "(zadano)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2192
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[MOGUĆNOST...] NAZIV-SABIRNICE"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Čekaj da se pojavi naziv sabirnice."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2269
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2274
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr "Greška: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Greška: previše argumenata.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Greška: %s nije valjan dobro poznat naziv sabirnice\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2483
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Datoteka radne površine nema navedeno Exec polje"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje mape podešavanja aplikacije korisnika %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje mape MIME podešavanja korisnika %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Informacijama aplikacije nedostaje identifikator"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke radne površine korisnika %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Prilagođena definicija za %s"
 
 #: gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn’t implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gdrive.c:495
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje ili izbacivanje_s_radnjom"
 
 #: gio/gdrive.c:571
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj nema implementirano bilježenje medija"
 
 #: gio/gdrive.c:778
 msgid "drive doesn’t implement start"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj nema implementirano pokretanje"
 
 #: gio/gdrive.c:880
 msgid "drive doesn’t implement stop"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj nema implementirano zaustavljanje"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr ""
 
@@ -1343,88 +1369,78 @@ msgstr ""
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
-#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
-#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036
-#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411
-#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Radnja nije podržana"
-
 #. Translators: This is an error message when
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: gio/gfile.c:1543
+#: gio/gfile.c:1561
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2650
+#: gio/gfile.c:2668
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Nemoguće je kopiranje direktorija preko direktorija"
 
-#: gio/gfile.c:2658
+#: gio/gfile.c:2676
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Odredišna datoteka već postoji"
 
-#: gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Nije moguće kopirati strukturu stabla direktorija"
 
-#: gio/gfile.c:2952
+#: gio/gfile.c:2996
 msgid "Splice not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
+#: gio/gfile.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3117
+#: gio/gfile.c:3152
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3121
+#: gio/gfile.c:3156
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3126
+#: gio/gfile.c:3161
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3190
+#: gio/gfile.c:3226
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:4003
+#: gio/gfile.c:4035
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
 
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4213
 msgid "Trash not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4325
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr ""
 
@@ -1441,12 +1457,12 @@ msgstr ""
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr ""
 
@@ -1470,7 +1486,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neispravan naziv računala"
 
@@ -1495,7 +1511,11 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr ""
 
-#: gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr ""
+
+#: gio/ghttpproxy.c:283
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr ""
 
@@ -1552,7 +1572,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr ""
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr ""
 
@@ -1570,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr ""
 
@@ -1611,58 +1631,64 @@ msgid "Show information about locations"
 msgstr ""
 
 #: gio/gio-tool.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Prikazuje nepromjenjive radnje za aplikaciju (iz .desktop datoteke)"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
 msgid "Create directories"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
 msgid "Move one or more files"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Rename a file"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr ""
@@ -1672,12 +1698,12 @@ msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Greška zapisivanja i stdout"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "LOKACIJA"
 
@@ -1692,9 +1718,9 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
 msgstr ""
 
@@ -1826,24 +1852,24 @@ msgstr ""
 msgid "local path: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
 #, c-format
 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
 msgid "Show information about locations."
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1852,6 +1878,47 @@ msgid ""
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
 
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "No destination given"
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Odredište nije zadano"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "Nema podrške GVjerodajnica za vašu platformu"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+
 #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr ""
@@ -1980,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Nadgledaj događaje montiranja"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Nadgledaj promjene datoteka ili direktorija."
 
@@ -2099,7 +2166,7 @@ msgid ""
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr ""
 
@@ -2212,12 +2279,52 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
 msgid "Empty the trash"
 msgstr ""
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "nemoguće pronalazak datoteke radne površine za aplikaciju %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Nadgledaj promjene datoteka ili direktorija."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
 msgstr ""
 
 #: gio/gio-tool-tree.c:33
@@ -2789,12 +2896,12 @@ msgstr ""
 msgid "No schema files found: removed existing output file."
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravan naziv datoteke %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:980
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s"
@@ -2803,132 +2910,133 @@ msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1121
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Sadržano montiranje za datoteku %s nije pronađeno"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nemoguće preimenovanje korijenskog direktorija"
 
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Greška peimenovanja datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1169
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nemoguće preimenovanje datoteke, naziv datoteke već postoji"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352
-#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neispravni naziv datoteke"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Greška otvaranja datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1486
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Greška uklanjanja datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1969
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Greška premještanja datoteke u smeće %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2010
-#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2030
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
 
-#: gio/glocalfile.c:2038
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
 
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2235
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2301
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2327
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2356
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2359
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2425
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nemoguće je premještanje direktorija preko direktorija"
 
-#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje sigurnosne kopije"
 
-#: gio/glocalfile.c:2470
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Greška uklanjanja ciljane datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2484
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2658
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
@@ -2951,185 +3059,185 @@ msgstr ""
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1666
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neispravno kôdiranje)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1825 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2091
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2136
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint32 je očekivano)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2154
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint64 je očekivano)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2173 gio/glocalfileinfo.c:2192
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2239
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2255
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2306
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2329
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2339 gio/glocalfileinfo.c:2358
-#: gio/glocalfileinfo.c:2369
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2348
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2420
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2429
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2439
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2450
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2514
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2533
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2546
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2647
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2670
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2685
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2692
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2784
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
+msgid "Error closing file: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
+msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:865
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Greška otvaranja datoteke “%s”: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Ciljana datoteka je direktorij"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Ciljana datoteka nije obična datoteka"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je promijenjena izvana"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Greška uklanjanja stare datoteke: %s"
@@ -3282,15 +3390,15 @@ msgstr "%s nije impelmentirano"
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Neispravna domena"
 
-#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970
-#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239
-#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource.c:837
+#: gio/gresource.c:848
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr ""
@@ -3304,26 +3412,26 @@ msgstr ""
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATOTEKA [PUTANJA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODJELJAK"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3331,15 +3439,15 @@ msgid ""
 "Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "PUTANJA DATOTEKE"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3355,7 +3463,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3365,41 +3473,41 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[PUTANJA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "PUTANJA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr ""
@@ -3430,93 +3538,93 @@ msgstr ""
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SHEMA[:PUTANJA]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] KLJUČ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] VRIJEDNOST KLJUČA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SHEMA[:PUTANJA] [KLJUČ]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3542,7 +3650,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3552,42 +3660,42 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nemoguće učitavanje sheme iz %s: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nema instaliranih shema\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr ""
@@ -3605,7 +3713,7 @@ msgstr ""
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Istek vremena U/I priključnice"
 
@@ -3614,178 +3722,184 @@ msgstr "Istek vremena U/I priključnice"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:661
+#: gio/gsocket.c:671
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:678
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:1159
+#: gio/gsocket.c:1169
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:1176
+#: gio/gsocket.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:1983
+#: gio/gsocket.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2029
+#: gio/gsocket.c:2039
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2095
+#: gio/gsocket.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2199
+#: gio/gsocket.c:2209
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgid "Error binding to address %s: %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
-#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
-#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2377
+#: gio/gsocket.c:2387
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2524
+#: gio/gsocket.c:2534
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2549
+#: gio/gsocket.c:2559
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2573
+#: gio/gsocket.c:2583
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2612
+#: gio/gsocket.c:2622
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2670
+#: gio/gsocket.c:2680
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:2879
+#: gio/gsocket.c:2889
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:3005
+#: gio/gsocket.c:3015
 msgid "Connection in progress"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:3056
+#: gio/gsocket.c:3066
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:3245
+#: gio/gsocket.c:3255
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:3442
+#: gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:3629
+#: gio/gsocket.c:3639
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:3710
+#: gio/gsocket.c:3720
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:4396
+#: gio/gsocket.c:4413
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
-#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
+#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:4950
+#: gio/gsocket.c:5026
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6047
+#: gio/gsocket.c:6136
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocketclient.c:182
+#: gio/gsocketclient.c:191
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocketclient.c:196
+#: gio/gsocketclient.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocketclient.c:198
+#: gio/gsocketclient.c:207
 msgid "Could not connect: "
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr ""
-
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr ""
@@ -3914,26 +4028,30 @@ msgstr ""
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:243
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:253
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:264
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:291
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr ""
 
-#: gio/gtlscertificate.c:300
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr ""
 
+#: gio/gtlscertificate.c:832
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr ""
+
 #: gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
@@ -4005,29 +4123,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
-#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
-#: gio/gunixoutputstream.c:635
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 
@@ -4098,166 +4216,166 @@ msgstr ""
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:768
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
-#: glib/gbookmarkfile.c:982
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gconvert.c:467
+#: glib/gconvert.c:468
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza"
 
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
 
-#: glib/gconvert.c:763
+#: glib/gconvert.c:764
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:935
+#: glib/gconvert.c:936
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
 
-#: glib/gconvert.c:956
+#: glib/gconvert.c:957
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
 
-#: glib/gconvert.c:1641
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom"
 
-#: glib/gconvert.c:1651
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1668
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI '%s' nije ispravan"
 
-#: glib/gconvert.c:1680
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
 
-#: glib/gconvert.c:1696
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %T"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%T"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:235
 #, fuzzy
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
@@ -4279,62 +4397,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Siječanj"
 
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Veljača"
 
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Ožujak"
 
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Travanj"
 
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Svibanj"
 
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Lipanj"
 
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:286
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Srpanj"
 
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:288
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Kolovoz"
 
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:290
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Rujan"
 
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:292
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Listopad"
 
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:294
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Studeni"
 
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:296
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Prosinac"
@@ -4356,132 +4474,132 @@ msgstr "Prosinac"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sij"
 
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Vel"
 
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Ožu"
 
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Tra"
 
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Svi"
 
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Lip"
 
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Srp"
 
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Kol"
 
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Ruj"
 
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Lis"
 
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Stu"
 
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Pro"
 
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedjeljak"
 
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorak"
 
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Srijeda"
 
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četvrtak"
 
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Petak"
 
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedjelja"
 
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:392
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:394
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Uto"
 
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:396
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Sri"
 
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:398
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:400
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:402
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sub"
 
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:404
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
@@ -4503,62 +4621,62 @@ msgstr "Ned"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:468
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "siječnja"
 
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:470
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "veljače"
 
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:472
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "ožujka"
 
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:474
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "travnja"
 
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:476
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "svibnja"
 
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:478
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "lipnja"
 
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:480
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "srpnja"
 
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:482
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "kolovoza"
 
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:484
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "rujna"
 
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:486
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "listopada"
 
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:488
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "studenoga"
 
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:490
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "prosinca"
@@ -4580,79 +4698,79 @@ msgstr "prosinca"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:555
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "sij"
 
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:557
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "vel"
 
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:559
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "ožu"
 
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:561
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "tra"
 
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:563
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "svi"
 
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:565
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "lip"
 
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:567
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "srp"
 
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:569
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "kol"
 
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:571
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "ruj"
 
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:573
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "lis"
 
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:575
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "stu"
 
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:577
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "pro"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:594
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:597
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Greška otvaranja direktorija “%s”: %s"
@@ -4682,108 +4800,108 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: glib/gfileutils.c:917
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:948
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1044
+#: glib/gfileutils.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1169
+#: glib/gfileutils.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1189
+#: glib/gfileutils.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1401
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1735
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1748
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1396
+#: glib/giochannel.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz '%s' u '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1749
+#: glib/giochannel.c:1758
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
 
-#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
 
-#: glib/giochannel.c:1940
+#: glib/giochannel.c:1949
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gkeyfile.c:789
+#: glib/gkeyfile.c:790
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:826
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije regularna datoteka"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1275
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
@@ -4794,47 +4912,47 @@ msgstr ""
 "Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, "
 "grupa ili komentar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1332
+#: glib/gkeyfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Datoteka s ključem ne započinje s grupom"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1407
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Datoteka s ključem sadrži nepodržano kodiranje '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
-#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Datoteka s ključem ne sadrži grupu '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1778
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Datoteka s ključem na sadrži ključ '%s' u grupi '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Datoteka s ključem sadrži ključ '%s' čija vrijednost '%s' nije u UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
@@ -4845,47 +4963,47 @@ msgstr ""
 "Datoteka s ključem sadrži redak '%s' koji nije oblika ključ-vrijednost, "
 "grupa ili komentar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:4284
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Datoteka s ključem na kraju retka ima izbjegnute znakove"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Datoteka s ključem sadrži neispravno izbjegnuti niz '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4450
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4464
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Brojčana vrijednost '%s' je izvan opsega"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4497
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vrijednost '%s' ne može biti protumačena kao broj."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4536
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
@@ -5222,377 +5340,377 @@ msgstr "Brojčana vrijednost '%s' za '%s' izvan opsega"
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Greška obrade mogućnosti %s"
 
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Nedostaje parametar za %s"
 
-#: glib/goption.c:2194
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nepoznata mogućnost %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "oštećeni objekt"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "unutarnja greška ili oštećeni objekt"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "ponestalo memorije"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr ""
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""
@@ -5621,86 +5739,86 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
 
-#: glib/gspawn.c:323
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:468
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u čitanju podataka podređenog procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:553
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1069
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1076
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1083
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Neuspjelo čitanje iz podređenog slivnika (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1788
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1871
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2036
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2046
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2055
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2063
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:2087
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
@@ -5724,27 +5842,27 @@ msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neispravno ime programa: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neispravan niz znakova u argumentima na %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neispravan niz znakova u okružju: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:721
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neispravni radni direktorij: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:783
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Neuspjelo izvršavanje pomoćnog programa (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1056
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5752,73 +5870,78 @@ msgstr ""
 "Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
 "procesadjeteta"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr ""
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3327
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr ""
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr ""
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3431
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:313
+#: glib/guri.c:315
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:330
+#: glib/guri.c:332
 msgid "Illegal character in URI"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:359
+#: glib/guri.c:366
 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:462
+#: glib/guri.c:546
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:524
+#: glib/guri.c:601
 #, c-format
 msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr ""
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
 #, c-format
 msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:577
+#: glib/guri.c:664
 #, c-format
 msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:1057 glib/guri.c:1121
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
 msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI"
 
-#: glib/guri.c:1063
+#: glib/guri.c:1230
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ has no host component"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:1265
+#: glib/guri.c:1435
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr ""
 
-#: glib/guri.c:2021
+#: glib/guri.c:2213
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr ""
 
@@ -5840,150 +5963,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2756
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2758
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2760
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2762
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2764
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2766
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2770
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2772
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2774
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2776
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2778
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2780
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2784
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2786
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2788
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2790
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2792
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2794
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2798
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2800
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2802
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2804
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2806
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2808
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -5991,7 +6114,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajta"
 msgstr[2] "%u bajtova"
 
-#: glib/gutils.c:2846
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6000,7 +6123,7 @@ msgstr[1] "%u bita"
 msgstr[2] "%u bitova"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2913
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6009,7 +6132,7 @@ msgstr[1] "%s bajta"
 msgstr[2] "%s bajtova"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2918
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6022,36 +6145,39 @@ msgstr[2] "%s bitova"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2972
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2977
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2982
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2987
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:2992
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:2997
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
+#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+#~ msgstr "Nemoguće učitavanje /var/lib/dbus/machine-id ili /etc/machine-id: "
+
 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Greška pri otvaranju datoteke '%s' za pisanje: fdopen() nije uspio: %s"
index 2cac433..2821e64 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 02:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:17+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "A futó példány cseréje"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Súgó kiírása"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[PARANCS]"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "[PARANCS]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzió kiírása"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "PARAMÉTER"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Használat:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentumok:\n"
 
@@ -258,8 +258,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
-#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
@@ -302,13 +302,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nincs elég hely a célon"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Hiba az átalakításkor: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr ""
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
 "változóból – ismeretlen „%s” érték"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -553,13 +553,13 @@ msgstr ""
 "Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
 "%s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1170
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr ""
 "A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a "
 "kiszolgálónál"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1182
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr ""
 "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "A kapcsolat le van zárva"
 
@@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "A kapcsolat le van zárva"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Az időkorlát elérve"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2528
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -675,79 +675,85 @@ msgstr ""
 "Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” interfész a(z) %s útvonalon lévő "
 "objektumon"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4340
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem olvasható"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4351
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4371
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
 "érkezett"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
-#: gio/gdbusconnection.c:6681
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Nincs ilyen interfész: „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Nincs „%s” interfész a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5000
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Nincs „%s” metódus"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5031
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5229
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s interfészhez itt: %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5455
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5511
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5690
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” metódus a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6792
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "A(z) „%s” metódus nem létezik a(z) „%s” interfészen „%s” aláírással"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6913
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
 
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+#| msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Az objektum nem létezik a(z) „%s” útvonalon"
+
 #: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "a típus érvénytelen"
@@ -928,12 +934,12 @@ msgstr ""
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3378
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3386
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
 
@@ -955,21 +961,20 @@ msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
 #. Translators: Both placeholders are file paths
 #: gio/gdbusprivate.c:2494
 #, c-format
-#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "A(z) %s vagy a(z) %s nem tölthető be: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -978,25 +983,25 @@ msgstr ""
 "A metódus nem hívható; a proxy a jól ismert %s névhez tartozik tulajdonos "
 "nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
 
-#: gio/gdbusserver.c:763
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
 
-#: gio/gdbusserver.c:856
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
 
-#: gio/gdbusserver.c:938
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1113
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1153
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
@@ -1340,7 +1345,7 @@ msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr "A TLS háttérszolgáltatás nem valósítja meg a TLS kötéslekérdezést"
 
@@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
 
@@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr "A speciális fájl nem másolható"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
 
@@ -1493,7 +1498,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
@@ -1580,7 +1585,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
 
@@ -1598,7 +1603,7 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
 
@@ -2986,7 +2991,7 @@ msgstr "Nem találhatók sémafájlok: meglévő kimeneti fájl eltávolítva."
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:980
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"
@@ -2995,126 +3000,126 @@ msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1121
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
 
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1169
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1486
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2029
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2050
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához"
 
-#: gio/glocalfile.c:2058
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr "A rendszer belső csatolásain a Kukába dobás nem támogatott"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr ""
 "Nem található vagy nem hozható létre a(z) %s Kuka könyvtár a(z) %s "
 "kidobásához"
 
-#: gio/glocalfile.c:2215
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2277
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2343
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt"
 
-#: gio/glocalfile.c:2369
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2398
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
 
-#: gio/glocalfile.c:2401
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2467
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
 
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
 
-#: gio/glocalfile.c:2512
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
 
-#: gio/glocalfile.c:2700
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s"
@@ -3140,7 +3145,8 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (érvénytelen kódolás)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
@@ -3214,58 +3220,58 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
 "A(z) %lld UNIX időbélyeg kívül esik a Windows által támogatott tartományon"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2557
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át UTF-16-as kódolásúra"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2576
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg: Windows hiba %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” fájl módosítási vagy hozzáférési idejének beállításakor: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2690
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2713
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2730
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2823
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
@@ -3274,51 +3280,51 @@ msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "A célfájl egy könyvtár"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "A fájlt külső program módosította"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s"
@@ -3499,11 +3505,11 @@ msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása"
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3514,15 +3520,15 @@ msgstr ""
 "felsorolása\n"
 "Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "SZAKASZ"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3536,15 +3542,15 @@ msgstr ""
 "felsorolása\n"
 "A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik"
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3572,7 +3578,7 @@ msgstr ""
 "Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3587,19 +3593,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SZAKASZ   Egy elhagyható elf szakasznév\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  PARANCS   A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  FÁJL      Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3608,23 +3614,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "            vagy lefordított erőforrásfájl\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[ÚTVONAL]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  ÚTVONAL   Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "ÚTVONAL"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  ÚTVONAL   Egy erőforrás-útvonal\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Nincs „%s” séma\n"
@@ -3655,35 +3661,35 @@ msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "A kulcs nem írható\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3691,48 +3697,48 @@ msgstr ""
 "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
 "Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "A KULCS értékének lekérése"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "A KULCS leírásának lekérése"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3742,11 +3748,11 @@ msgstr ""
 "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
 "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3795,7 +3801,7 @@ msgstr ""
 "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3810,11 +3816,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SÉMAKVT    További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3822,32 +3828,32 @@ msgstr ""
 "  SÉMA      A séma neve\n"
 "  ÚTVONAL   Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KULCS     A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KULCS     A sémán belüli kulcs\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  ÉRTÉK     A beállítandó érték\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
@@ -4180,27 +4186,27 @@ msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:298
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:308
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:319
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:346
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:355
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:710
+#: gio/gtlscertificate.c:832
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr "Ez a GTlsBackend nem támogatja a PKCS #11 tanúsítványok létrehozását"
 
@@ -4291,7 +4297,7 @@ msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Fájlrendszer gyökere"
 
@@ -4302,7 +4308,7 @@ msgstr "Fájlrendszer gyökere"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
@@ -4375,133 +4381,133 @@ msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Hibás argumentumok\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:768
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
-#: glib/gbookmarkfile.c:982
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Érvénytelen „%s” dátum vagy idő a könyvjelzőfájlban"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
 # FIXME: hol jön ez elő?
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr ""
 "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr ""
 "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
 
-#: glib/gconvert.c:467
+#: glib/gconvert.c:468
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Nem ábrázolható karakter az átalakítási bemenetben"
 
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
 
-#: glib/gconvert.c:763
+#: glib/gconvert.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
 
-#: glib/gconvert.c:935
+#: glib/gconvert.c:936
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás bemenetében"
 
-#: glib/gconvert.c:956
+#: glib/gconvert.c:957
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás kimenetében"
 
-#: glib/gconvert.c:1641
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1651
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
 
-#: glib/gconvert.c:1668
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
 
-#: glib/gconvert.c:1680
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
 
-#: glib/gconvert.c:1696
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
@@ -4919,7 +4925,7 @@ msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "DU"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
@@ -4946,7 +4952,7 @@ msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
@@ -4979,27 +4985,27 @@ msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1410
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1745
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
 
-#: glib/gfileutils.c:1758
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
 
-#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
@@ -5026,15 +5032,15 @@ msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
 
-#: glib/gkeyfile.c:789
+#: glib/gkeyfile.c:790
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
 
-#: glib/gkeyfile.c:826
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nem szabályos fájl"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5042,52 +5048,52 @@ msgstr ""
 "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
 "csoport, vagy megjegyzés"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1360
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386
+#: glib/gkeyfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
-#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
-#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1790
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
 "UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5096,38 +5102,38 @@ msgstr ""
 "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
 "értéke nem értelmezhető."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
 "helyett"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4305
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4327
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4471
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4485
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4518
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4557
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
@@ -5418,251 +5424,251 @@ msgstr ""
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s"
 
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
 
-#: glib/goption.c:2194
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "sérült objektum"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "elfogyott a memória"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr "belső hiba"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
 "mintaillesztéshez"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "az ismétlési korlát elérve"
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr "hibás eltolás"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr "rövid utf8"
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr "rekurzív ciklus"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ a minta végén"
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c a minta végén"
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nincs mit ismételni"
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "váratlan ismétlés"
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után"
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "hiányzó befejező )"
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") nyitó ( nélkül"
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr "kódtúlcsordulás"
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak"
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5670,134 +5676,134 @@ msgstr ""
 "a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám "
 "vagy egyszerű szám áll"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla"
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr ""
 "nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez "
 "sem"
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) ismeretlen"
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr "a szám túl nagy"
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "hiányzó almintanév a (?& után"
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után"
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek"
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia"
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "a \\N nem támogatott osztályban"
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr "túl sok előre hivatkozás"
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva"
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr "re rendszer számjegyet várt"
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "ismeretlen escape sorozat"
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""
@@ -5829,82 +5835,82 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr ""
 "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
 
-#: glib/gspawn.c:318
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:465
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:550
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1162
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
 
-#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2069
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2186
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2356
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2366
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2375
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2383
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
 
-#: glib/gspawn.c:2407
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
@@ -5930,27 +5936,27 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:753
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:815
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1042
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -6029,7 +6035,7 @@ msgstr "A(z) „%s” URI-ban nincs gép összetevő"
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "Az URI nem abszolút, és alap URI nem lett megadva"
 
-#: glib/guri.c:2209
+#: glib/guri.c:2213
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "Hiányzó „=” és paraméterérték"
 
@@ -6051,157 +6057,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2785
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2799
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2813
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2815
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2819
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bájt"
 msgstr[1] "%u bájt"
 
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6209,7 +6215,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bit"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2924
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6217,7 +6223,7 @@ msgstr[0] "%s bájt"
 msgstr[1] "%s bájt"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2929
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6229,32 +6235,32 @@ msgstr[1] "%s bit"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2983
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2988
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2993
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2998
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:3003
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:3008
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
index 3b68637..c7e8104 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Zastępuje działające wystąpienie"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Wyświetla pomoc"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[POLECENIE]"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "[POLECENIE]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Wyświetla wersję"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "PARAMETR"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Opcjonalny parametr do wywołania działania w formacie GVariant"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Użycie:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Parametry:\n"
 
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
-#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Szukanie nie jest obsługiwane przez podstawowy potok"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nie można skrócić GBufferedInputStream"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Potok jest już zamknięty"
@@ -305,13 +305,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
 "tego systemu operacyjnego)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -563,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "Wyczerpano wszystkie dostępne mechanizmy uwierzytelniania (próby: %s, "
 "dostępne: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1170
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr "Identyfikatory użytkownika muszą być takie same dla partnera i serwera"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1182
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Anulowano przez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania bazy kluczy „%s” do zapisania: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady „%s” także się nie powiodło: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Połączenie jest zamknięte"
 
@@ -669,92 +669,97 @@ msgstr "Połączenie jest zamknięte"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2528
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "Brak interfejsu „org.freedesktop.DBus.Properties” w obiekcie w ścieżce %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Brak właściwości „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4340
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Właściwość „%s” nie jest odczytywalna"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4351
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4371
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Błąd podczas ustawiania właściwości „%s”: oczekiwano typ „%s”, ale otrzymano "
 "„%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
-#: gio/gdbusconnection.c:6681
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Brak interfejsu „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Brak interfejsu „%s” w obiekcie w ścieżce %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5000
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Brak metody „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5031
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Typ komunikatu, „%s”, nie pasuje do oczekiwanego typu „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5229
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5455
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nie można pobrać właściwości %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5511
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nie można ustawić właściwości %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5690
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Metoda „%s” zwróciła typ „%s”, ale oczekiwano „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6792
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Metoda „%s” w interfejsie „%s” z podpisem „%s” nie istnieje"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6913
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
 
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Obiekt nie istnieje w ścieżce „%s”"
+
 #: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "typ jest NIEPRAWIDŁOWY"
@@ -953,12 +958,12 @@ msgstr ""
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3378
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3386
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
 
@@ -985,17 +990,17 @@ msgstr "Nie można pobrać profilu sprzętu: %s"
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "Nie można wczytać pliku %s ani %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1005,25 +1010,25 @@ msgstr ""
 "właściciela, a pośrednik został utworzony za pomocą flagi "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: gio/gdbusserver.c:763
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Przestrzeń nazw abstrakcyjnych jest nieobsługiwana"
 
-#: gio/gdbusserver.c:856
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Nie można określić pliku nonce podczas tworzenia serwera"
 
-#: gio/gdbusserver.c:938
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku nonce w „%s”: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1113
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Ciąg „%s” nie jest prawidłowym GUID usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1153
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Nie można nasłuchiwać na nieobsługiwanym transporcie „%s”"
@@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "napęd nie obsługuje rozpoczęcia"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "napęd nie obsługuje zatrzymania"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr "Mechanizm TLS nie obsługuje wiążącego pobierania TLS"
 
@@ -1411,7 +1416,7 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nie można skopiować na katalog"
 
@@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
 
@@ -1520,7 +1525,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
 
@@ -1606,7 +1611,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako maskę adresu IP"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca dla adresu gniazda"
 
@@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje odczytu"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Potok ma zaległe działanie"
 
@@ -3014,7 +3019,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: usunięto istniejący plik wyjściow
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:980
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
@@ -3023,126 +3028,126 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików dla %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1121
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Nie odnaleziono punktu montowania zawierającego plik %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego"
 
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1169
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1486
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2029
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2050
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2058
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Przenoszenie do kosza na wewnętrznych punktach montowania systemu nie jest "
 "obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza %s do kosza %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2215
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2277
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2343
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza"
 
-#: gio/glocalfile.c:2369
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2398
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
 
-#: gio/glocalfile.c:2401
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2467
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
 
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
 
-#: gio/glocalfile.c:2512
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfile.c:2700
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s"
@@ -3168,7 +3173,8 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu „%s”: %s"
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku „%s”: %s"
@@ -3241,57 +3247,57 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
 "Czas uniksowy %lld jest poza zakresem obsługiwanym przez system Windows"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2557
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "Nie można skonwertować nazwy pliku „%s” na kodowanie UTF-16"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2576
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”: błąd %lu systemu Windows"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu pliku „%s”: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2690
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2713
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2730
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2823
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s"
@@ -3300,51 +3306,51 @@ msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania odnośnika do starej kopii zapasowej: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Plik docelowy jest katalogiem"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
@@ -3523,11 +3529,11 @@ msgstr "Zasób w „%s” nie jest katalogiem"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Potok wejściowy nie obsługuje szukania"
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Wyświetla listę sekcji zawierających zasoby w PLIKU w formacie ELF"
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3537,15 +3543,15 @@ msgstr ""
 "Jeśli podano SEKCJĘ, to wyświetla tylko zasoby w tej sekcji\n"
 "Jeśli podano ŚCIEŻKĘ, to wyświetla tylko pasujące zasoby"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "PLIK [ŚCIEŻKA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKCJA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3557,15 +3563,15 @@ msgstr ""
 "Jeśli podano ŚCIEŻKĘ, to wyświetla tylko pasujące zasoby\n"
 "Szczegóły zawierają sekcję, rozmiar i kompresję"
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Wydobywa plik zasobu do standardowego wyjścia"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "PLIK ŚCIEŻKA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3593,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 "Polecenie „gresource help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3608,21 +3614,21 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKCJA    (Opcjonalna) nazwa sekcji formatu ELF\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  POLECENIE (Opcjonalne) polecenie do wyjaśnienia\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 "  PLIK      Plik w formacie ELF (plik binarny lub\n"
 "            biblioteka współdzielona)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3630,23 +3636,23 @@ msgstr ""
 "  PLIK      Plik w formacie ELF (plik binarny lub biblioteka\n"
 "            współdzielona) lub skompilowany plik zasobów\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[ŚCIEŻKA]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  ŚCIEŻKA   (Opcjonalna) ścieżka do zasobu (może być częściowa)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "ŚCIEŻKA"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  ŚCIEŻKA   Ścieżka do zasobu\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Brak schematu „%s”\n"
@@ -3677,36 +3683,36 @@ msgstr "Ścieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Ścieżka nie może zawierać dwóch sąsiadujących ukośników (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Podana wartość jest poza prawidłowym zakresem\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Klucz nie jest zapisywalny\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (których nie można przenosić)"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (które można przenosić)"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Wyświetla listę kluczy w SCHEMACIE"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Wyświetla listę elementów potomnych SCHEMATU"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3714,48 +3720,48 @@ msgstr ""
 "Wyświetla listę kluczy i wartości, rekursywnie\n"
 "Jeśli nie podano SCHEMATU, to wyświetla listę wszystkich kluczy\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMAT[:ŚCIEŻKA]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Uzyskuje wartość KLUCZA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Odpytuje zakres prawidłowych wartości KLUCZA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Odpytuje opis KLUCZA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Ustawia wartość KLUCZA na WARTOŚĆ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ WARTOŚĆ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Przywraca KLUCZ na jego domyślną wartość"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Przywraca wszystkie klucze w SCHEMACIE do domyślnych wartości"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Sprawdza, czy KLUCZ jest zapisywalny"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3765,11 +3771,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli nie podano KLUCZA, to monitoruje wszystkie klucze w SCHEMACIE.\n"
 "Użycie ^C zatrzymuje monitorowanie.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] [KLUCZ]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3819,7 +3825,7 @@ msgstr ""
 "Polecenie „gsettings help POLECENIE” wyświetla szczegółową pomoc.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3834,11 +3840,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  KATALOG-SCHEMATÓW Katalog do wyszukiwania dodatkowych schematów\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3846,32 +3852,32 @@ msgstr ""
 "  SCHEMAT   Identyfikator schematu\n"
 "  ŚCIEŻKA   Ścieżka (dla schematów, które można przenosić)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KLUCZ     (Opcjonalny) klucz w schemacie\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KLUCZ     Klucz w schemacie\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WARTOŚĆ   Wartość do ustawienia\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać schematów z %s: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Nie zainstalowano schematów\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Podano pustą nazwę schematu\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Brak klucza „%s”\n"
@@ -4208,27 +4214,27 @@ msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:298
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:308
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nie można odszyfrować klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:319
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:346
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:355
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatów zakodowanych za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:710
+#: gio/gtlscertificate.c:832
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr ""
 "Ten mechanizm GTlsBackend nie obsługuje tworzenia certyfikatów PKCS #11"
@@ -4323,7 +4329,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Katalog główny systemu plików"
 
@@ -4334,7 +4340,7 @@ msgstr "Katalog główny systemu plików"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania do deskryptora pliku: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Abstrakcyjne adresy gniazd domen systemu UNIX nie są obsługiwane w tym "
@@ -4407,130 +4413,130 @@ msgstr "Uruchamia usługę D-Bus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Błędne parametry\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:768
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Nieoczekiwany atrybut „%s” dla elementu „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
-#: glib/gbookmarkfile.c:982
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Nie odnaleziono atrybutu „%s” dla elementu „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s”, oczekiwano znacznika „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Nieoczekiwany znacznik „%s” wewnątrz „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Nieprawidłowa data/czas „%s” w pliku zakładek"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku zakładek w katalogach danych"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Zakładka dla adresu URI „%s” już istnieje"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Nie odnaleziono zakładki dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nie zdefiniowano typu MIME w zakładce dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nie zdefiniowano prywatnej flagi w zakładce dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Nie ustawiono grup w zakładce dla adresu URI „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Żaden program o nazwie „%s” nie zarejestrował zakładki dla „%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powiodło"
 
-#: glib/gconvert.c:467
+#: glib/gconvert.c:468
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Nieprzedstawialny znak na wejściu konwersji"
 
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
 
-#: glib/gconvert.c:763
+#: glib/gconvert.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Nie można skonwertować napisu zastępczego „%s” na zestaw znaków „%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:935
+#: glib/gconvert.c:936
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Osadzony bajt NUL na wejściu konwersji"
 
-#: glib/gconvert.c:956
+#: glib/gconvert.c:957
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Osadzony bajt NUL na wyjściu konwersji"
 
-#: glib/gconvert.c:1641
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr ""
 "Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu „file”"
 
-#: glib/gconvert.c:1651
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Adres URI lokalnego pliku „%s” nie może zawierać znaku „#”"
 
-#: glib/gconvert.c:1668
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Adres URI „%s” jest nieprawidłowy"
 
-#: glib/gconvert.c:1680
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Nazwa komputera w adresie URI „%s” jest nieprawidłowa"
 
-#: glib/gconvert.c:1696
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adres URI „%s” zawiera nieprawidłowe znaki sterujące"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Ścieżka „%s” nie jest ścieżką bezwzględną"
@@ -4948,7 +4954,7 @@ msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
@@ -4976,7 +4982,7 @@ msgstr "Plik „%s” jest za duży"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
@@ -5013,29 +5019,29 @@ msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1410
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: "
 "%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1745
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1758
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
@@ -5062,16 +5068,16 @@ msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gkeyfile.c:789
+#: glib/gkeyfile.c:790
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach"
 
-#: glib/gkeyfile.c:826
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykły plik"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5079,45 +5085,45 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera wiersz „%s”, który nie jest parą klucz-wartość, grupą "
 "lub komentarzem"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1360
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386
+#: glib/gkeyfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klucza: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
-#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
-#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1790
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza „%s” w grupie „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s” o wartości „%s”, która nie jest zapisana "
 "w UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5125,7 +5131,7 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s”, który ma wartość niemożliwą do "
 "zinterpretowania."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5134,36 +5140,36 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s” w grupie „%s”, która ma wartość niemożliwą do "
 "zinterpretowania."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Klucz „%s” w grupie „%s” ma wartość „%s”, podczas gdy oczekiwano %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4305
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4327
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4471
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4485
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Wartość całkowita „%s” jest spoza dopuszczalnego zakresu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4518
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4557
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako wartości logicznej."
@@ -5464,249 +5470,249 @@ msgstr ""
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
 
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Brak parametru dla %s"
 
-#: glib/goption.c:2194
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nieznana opcja %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "uszkodzony obiekt"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "błąd wewnętrzny lub uszkodzony obiekt"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak pamięci"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "osiągnięto limit wyjątku"
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "wzorzec zawiera elementy nieobsługiwane w dopasowywaniu częściowym"
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr "błąd wewnętrzny"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "referencje wstecz jako warunki nie są obsługiwane w dopasowywaniu częściowym"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "osiągnięto limit rekurencji"
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "nieprawidłowa kombinacja flag nowych linii"
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr "błędne wyrównanie"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr "krótki UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr "pętla rekurencji"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ na końcu wzoru"
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c na końcu wzoru"
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "nierozpoznany znak po \\"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "liczby w operatorze {} nie są w kolejności"
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "liczba za duża w kwantyfikatorze {}"
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "brak kończącego znaku „]” dla klasy znaku"
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "nieprawidłowa sekwencja sterująca w klasie znaku"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "zakres klasy znaków nie jest w kolejności"
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nic do powtórzenia"
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "nieoczekiwane powtórzenie"
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "nierozpoznany znak po (? lub (?-"
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "Klasy nazwane z użyciem POSIX są obsługiwane tylko wewnątrz klasy"
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "brak znaku kończącego )"
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "nawiązanie do nieistniejącego podwzoru"
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "brakujący znak „)” po komentarzu"
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "wyrażenie regularne jest za duże"
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "uzyskanie pamięci się nie powiodło"
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr "znak ) bez znaku otwierającego ("
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr "przepełnienie kodu"
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "nierozpoznany znak po (?<"
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "asercja „lookbehind” nie ma stałej długości"
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "błędna liczba lub nazwa za (?("
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "zależna grupa zawiera więcej niż dwie gałęzie"
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "za (?( oczekiwano asercji"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "po (?R lub (?[+-]cyfry musi następować znak )"
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "nieznana nazwa klasy POSIX"
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "elementy porównujące POSIX nie są obsługiwane"
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "wartość znaku w sekwencji \\x{...} jest za duża"
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "nieprawidłowy warunek (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "znak \\C nie jest dozwolony w asercji „lookbehind”"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "znaki sterujące \\L, \\l, \\N{nazwa}, \\U i \\u nie są obsługiwane"
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "wywołanie rekurencyjne mogło prowadzić do pętli nieskończonej"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "nierozpoznany znak po (?P"
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "brak terminatora w nazwie podwzoru"
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "dwa podwzory mają tę samą nazwę"
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "błędna sekwencja \\P lub \\p"
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "nieznana nazwa właściwości za \\P lub \\p"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "nazwa podwzoru jest za długa (maksymalnie 32 znaki)"
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "za dużo nazwanych podwzorów (maksymalnie 10000)"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "wartość ósemkowa jest większa niż \\377"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "przekroczono przestrzeń roboczą kompilacji"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "nie znaleziono wcześniej sprawdzonego podwzoru"
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź"
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "niespójne opcje NEWLINE"
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5714,132 +5720,132 @@ msgstr ""
 "po \\g nie następuje nazwa lub liczba w nawiasach, nawiasach ostrych, "
 "cytowana, ani zwykła liczba"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "liczbowe odniesienie nie może wynosić zero"
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "parametr nie jest dozwolony dla (*ACCEPT), (*FAIL) lub (*COMMIT)"
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "nie rozpoznano (*VERB)"
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr "liczba jest za duża"
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "brak nazwy podwzoru po (?&"
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "oczekiwano cyfry po (?+"
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 "] jest nieprawidłowym znakiem danych w trybie zgodności z językiem JavaScript"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "różne nazwy dla podwzorów tej samej liczby nie są dozwolone"
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) musi mieć parametr"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "po \\c musi być znak ASCII"
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "po \\k nie następuje nazwa w nawiasach, nawiasach ostrych, ani cytowana"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N nie jest obsługiwane w klasie"
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr "za dużo odniesień naprzód"
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "nazwa jest za długa w (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) lub (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "wartość znaku w sekwencji \\u.... jest za duża"
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas dopasowywania wyrażenia regularnego %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana bez obsługi UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana bez obsługi właściwości UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "Biblioteka PCRE została skompilowana za pomocą niezgodnych opcji"
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas optymalizowania wyrażenia regularnego %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego %s przy znaku %d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej lub znaku „}”"
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "oczekiwano cyfry szesnastkowej"
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "brak znaku „<” w odniesieniu symbolicznym"
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "niezakończona referencja symboliczna"
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "referencja symboliczna o zerowej długości"
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr "oczekiwano cyfry"
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "niedozwolona referencja symboliczna"
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "pominięto końcowe „\\”"
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "nieznana sekwencja sterująca"
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania tekstu zastępczego „%s” przy znaku %lu: %s"
@@ -5871,86 +5877,86 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
 
-#: glib/gspawn.c:318
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:465
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Nieoczekiwany błąd podczas odczytywania danych z procesu potomnego (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:550
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1162
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony"
 
-#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
 "powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2069
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Wywołanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2186
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
 
-#: glib/gspawn.c:2356
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2366
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2375
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2383
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
 
-#: glib/gspawn.c:2407
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5977,27 +5983,27 @@ msgstr "Wykonanie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg w wektorze parametrów w %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa sekwencja w środowisku: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:753
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy katalog roboczy: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:815
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Wykonanie programu pomocniczego (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1042
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -6076,7 +6082,7 @@ msgstr "Adres URI „%s” nie ma składnika komputera"
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny i nie podano podstawy adresu URI"
 
-#: glib/guri.c:2209
+#: glib/guri.c:2213
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "Brak „=” i wartości parametru"
 
@@ -6098,150 +6104,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2785
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2799
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2813
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2815
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2819
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -6249,7 +6255,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajty"
 msgstr[2] "%u bajtów"
 
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6258,7 +6264,7 @@ msgstr[1] "%u bity"
 msgstr[2] "%u bitów"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2924
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6267,7 +6273,7 @@ msgstr[1] "%s bajty"
 msgstr[2] "%s bajtów"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2929
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6280,32 +6286,32 @@ msgstr[2] "%s bitów"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2983
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2988
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2993
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2998
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:3003
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:3008
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
index c471758..6cad65d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
 "operativsystem)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
 "okänt värde ”%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1416
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Okänd busstyp %d"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
 
@@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr "Kan för tillfället inte slå upp ”%s”"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:419
+#: gio/gtlscertificate.c:431
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Ingen PEM-kodad privat nyckel hittades"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:429
+#: gio/gtlscertificate.c:441
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Kan inte dekryptera PEM-kodad privat nyckel"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:440
+#: gio/gtlscertificate.c:452
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodad privat nyckel"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:467
+#: gio/gtlscertificate.c:479
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Inget PEM-kodat certifikat hittades"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:476
+#: gio/gtlscertificate.c:488
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodat certifikat"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:832
+#: gio/gtlscertificate.c:844
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr "Denna GTlsBackend stöder inte skapande av PKCS #11-certifikat"
 
@@ -4868,100 +4868,104 @@ msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
+# Enligt ICU-locale: https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html
+# Glibc är istället tom: https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/
 #. Translators: 'before midday' indicator
 #: glib/gdatetime.c:594
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
-msgstr "f.m."
+msgstr "fm"
 
+# Enligt ICU-locale: https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html
+# Glibc är istället tom: https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/
 #. Translators: 'after midday' indicator
 #: glib/gdatetime.c:597
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
-msgstr "e.m."
+msgstr "em"
 
 #: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Fel vid öppning av katalogen ”%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
 msgstr[1] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:754
+#: glib/gfileutils.c:755
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Fel vid läsning av filen ”%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:790
+#: glib/gfileutils.c:791
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Filen ”%s” är för stor"
 
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa från filen ”%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
+#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:917
+#: glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att få tag på attributen på filen ”%s”: fstat() "
 "misslyckades: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:948
+#: glib/gfileutils.c:949
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: fdopen() misslyckades: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1050
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att byta namn på filen ”%s” till ”%s”: g_rename() "
 "misslyckades: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1176
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: write() misslyckades: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1196
+#: glib/gfileutils.c:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: fsync() misslyckades: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa filen ”%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1402
+#: glib/gfileutils.c:1403
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Befintliga filen ”%s” kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1737
+#: glib/gfileutils.c:1738
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Mallen ”%s” är ogiltig, den får inte innehålla ett ”%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1750
+#: glib/gfileutils.c:1751
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Mallen ”%s” innehåller inte XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
+#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s"
@@ -4987,15 +4991,15 @@ msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gkeyfile.c:790
+#: glib/gkeyfile.c:791
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna"
 
-#: glib/gkeyfile.c:827
+#: glib/gkeyfile.c:828
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Inte en vanlig fil"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1282
+#: glib/gkeyfile.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5003,43 +5007,43 @@ msgstr ""
 "Nyckelfilen innehåller raden ”%s” som inte är ett nyckel-värde-par, grupp "
 "eller kommentar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1339
+#: glib/gkeyfile.c:1340
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1361
+#: glib/gkeyfile.c:1362
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1387
+#: glib/gkeyfile.c:1388
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1414
+#: glib/gkeyfile.c:1415
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen ”%s” som inte stöds"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
-#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
-#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
+#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3290
+#: glib/gkeyfile.c:3354 glib/gkeyfile.c:3484 glib/gkeyfile.c:3616
+#: glib/gkeyfile.c:3762 glib/gkeyfile.c:3997 glib/gkeyfile.c:4064
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen ”%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1791
+#: glib/gkeyfile.c:1792
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln ”%s” i gruppen ”%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
+#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” med värdet ”%s” som inte är UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
+#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2532
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5047,7 +5051,7 @@ msgstr ""
 "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” som innehåller ett värde som inte kan "
 "tolkas."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#: glib/gkeyfile.c:2750 glib/gkeyfile.c:3119
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5056,36 +5060,36 @@ msgstr ""
 "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” vilken innehåller ett "
 "värde som inte kan tolkas."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#: glib/gkeyfile.c:2828 glib/gkeyfile.c:2905
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” innehåller värdet ”%s” där %s förväntades"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4307
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4328
+#: glib/gkeyfile.c:4329
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen ”%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4472
+#: glib/gkeyfile.c:4473
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett tal."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4486
+#: glib/gkeyfile.c:4487
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4519
+#: glib/gkeyfile.c:4520
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4558
+#: glib/gkeyfile.c:4559
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde."
@@ -5753,107 +5757,107 @@ msgstr "okänd escape-sekvens"
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten ”%s” vid tecknet %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:96
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken"
 
-#: glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:186
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text"
 
-#: glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:592
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Texten slutade efter ett ”\\”-tecken (texten var ”%s”)."
 
-#: glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:599
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var "
 "”%s”)."
 
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:611
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
 
-#: glib/gspawn.c:308
+#: glib/gspawn.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:458
+#: glib/gspawn.c:461
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Oväntat fel vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:543
+#: glib/gspawn.c:546
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Barnprocess avslutades med kod %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1160
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Barnprocess dödat av signal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1167
+#: glib/gspawn.c:1181
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1188
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Barnprocess avslutades onormalt"
 
-#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2095
+#: glib/gspawn.c:2157
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2212
+#: glib/gspawn.c:2274
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2382
+#: glib/gspawn.c:2444
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2392
+#: glib/gspawn.c:2454
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2401
+#: glib/gspawn.c:2463
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2409
+#: glib/gspawn.c:2471
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”"
 
-#: glib/gspawn.c:2433
+#: glib/gspawn.c:2495
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5907,21 +5911,21 @@ msgstr ""
 "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
 "barnprocess"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
+#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Tom sträng är inte ett tal"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3362
+#: glib/gstrfuncs.c:3369
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "”%s” är inte ett tal med tecken"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
+#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Talet ”%s” är utanför gränserna [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3466
+#: glib/gstrfuncs.c:3473
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst tal"
index 4afacbd..07eca0a 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 21:57+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
@@ -49,11 +49,11 @@ msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Çalışan örneği değiştirin"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Print help"
 msgstr "Yardımı yazdır"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMUT]"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "[KOMUT]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürüm yazdır"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)
 
 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "PARAMETRE"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanım:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
-#: gio/gsettings-tool.c:694
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argümanlar:\n"
 
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
-#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Taban akış üzerinde arama desteklenmez"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Akış zaten kapalı"
@@ -305,13 +305,13 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
 "bilinmeyen değer “%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr ""
 "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
 "%s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1170
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr "Kullanıcı kimlikleri eş ve sunucu için aynı olmalıdır"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1182
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
 
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Bağlantı kapalı"
 
@@ -657,90 +657,95 @@ msgstr "Bağlantı kapalı"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2528
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "“%s” gibi bir özellik yok"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4340
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4351
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4371
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
-#: gio/gdbusconnection.c:6681
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5000
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5031
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5229
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5455
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5511
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5690
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6792
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6913
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
 
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok"
+
 #: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tür GEÇERSİZ"
@@ -914,12 +919,12 @@ msgstr ""
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "İleti gövdesi boş, ancak başlık alanındaki imza “(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3378
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3386
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası"
 
@@ -944,17 +949,17 @@ msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s"
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "%s ya da %s yüklenemedi: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1562
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1585
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -963,25 +968,25 @@ msgstr ""
 "Yöntem çağrılamıyor; vekil sunucu, sahibi olmayan bilindik %s adı için ve "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START bayrağı ile oluşturuldu"
 
-#: gio/gdbusserver.c:763
+#: gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor"
 
-#: gio/gdbusserver.c:856
+#: gio/gdbusserver.c:860
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez"
 
-#: gio/gdbusserver.c:938
+#: gio/gdbusserver.c:942
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1113
+#: gio/gdbusserver.c:1117
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1153
+#: gio/gdbusserver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Desteklenmeyen aktarım “%s” üzerinde dinlenemiyor"
@@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr "sürücü start uygulamıyor"
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "sürücü stop uygulamıyor"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr "TLS arka yüzü, TLS bağlanım geri alımı gerçeklemiyor"
 
@@ -1365,7 +1370,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Bağlama yok"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
 
@@ -1412,7 +1417,7 @@ msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
 
@@ -1475,7 +1480,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1825
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Geçersiz makine adı"
 
@@ -1561,7 +1566,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Yuva adresi için yeterli alan yok"
 
@@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
 
@@ -2962,7 +2967,7 @@ msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: var olan çıktı dosyası kaldırıld
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:980
+#: gio/glocalfile.c:982
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
@@ -2971,124 +2976,124 @@ msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1121
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1146
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz"
 
-#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1169
+#: gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Geçersiz dosya adı"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1486
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2029
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamadı: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2050
+#: gio/glocalfile.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "%s çöpe atmak için en üst seviye dizin bulunamıyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2058
+#: gio/glocalfile.c:2060
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr "Sistem iç bağlarına çöpleme desteklenmiyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "%2$s çöpe atılırken %1$s çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2215
+#: gio/glocalfile.c:2220
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2277
+#: gio/glocalfile.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2343
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2369
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2398
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2401
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2467
+#: gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
 
-#: gio/glocalfile.c:2512
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
 
-#: gio/glocalfile.c:2700
+#: gio/glocalfile.c:2705
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s"
@@ -3115,6 +3120,7 @@ msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (geçersiz kodlama)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
@@ -3185,40 +3191,40 @@ msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
 "UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2557
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "“%s” dosya adı UTF-16’ya dönüştürülemedi"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2576
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "“%s” dosyası açılamadı: Windows Hatası %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2690
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2713
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2730
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2823
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
@@ -3235,7 +3241,7 @@ msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s"
 
 #: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
@@ -3265,13 +3271,13 @@ msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s"
 
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s"
@@ -3284,11 +3290,11 @@ msgstr "Hedef dosya bir dizin"
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Hedef dosya normal dosya değil"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s"
@@ -3467,11 +3473,11 @@ msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor"
 
-#: gio/gresource-tool.c:499
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Kaynakları içeren bölümleri bir elf DOSYASINDA listele"
 
-#: gio/gresource-tool.c:505
+#: gio/gresource-tool.c:506
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3481,15 +3487,15 @@ msgstr ""
 "Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n"
 "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele"
 
-#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DOSYA [YOL]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
 msgid "SECTION"
 msgstr "[BÖLÜM]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:514
+#: gio/gresource-tool.c:515
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3501,15 +3507,15 @@ msgstr ""
 "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n"
 "Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir"
 
-#: gio/gresource-tool.c:524
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Bir kaynak dosyasını stdout konumuna çıkar"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DOSYA YOLU"
 
-#: gio/gresource-tool.c:539
+#: gio/gresource-tool.c:540
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3537,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:553
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3552,19 +3558,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:560
+#: gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  BÖLÜM   (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMUT   (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:570
+#: gio/gresource-tool.c:571
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  DOSYA      Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:573
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3572,23 +3578,23 @@ msgstr ""
 "  DOSYA      Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n"
 "            ya da derlenmiş bir kaynak dosyası\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:578
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[YOL]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  YOL      (isteğe bağlı) kaynak yolu (kısmi olabilir)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "PATH"
 msgstr "YOL"
 
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  YOL      Kaynak yolu\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n"
@@ -3621,35 +3627,35 @@ msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:536
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:543
+#: gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:579
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:585
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:591
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "ŞEMA[:YOL]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:597
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Alt ŞEMALARI listele"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:603
+#: gio/gsettings-tool.c:608
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3657,48 +3663,48 @@ msgstr ""
 "Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n"
 "Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, tüm anahtarları listele\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[ŞEMA[:YOL]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "ANAHTAR değerini al"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
-#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:616
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:627
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:629
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:640
+#: gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "ŞEMA içindeki tüm anahtarları öntanımlı değerlerine döndür"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3708,11 +3714,11 @@ msgstr ""
 "Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n"
 "İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:655
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:667
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3760,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:691
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3775,11 +3781,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:697
+#: gio/gsettings-tool.c:702
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:705
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3787,32 +3793,32 @@ msgstr ""
 "  ŞEMA    Şemanın adı\n"
 "  YOL     Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:715
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  ANAHTAR       Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:719
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  ANAHTAR       Şema içindeki anahtar\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gsettings-tool.c:723
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  DEĞER     Ayarlanacak değer\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:773
+#: gio/gsettings-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:785
+#: gio/gsettings-tool.c:790
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:864
+#: gio/gsettings-tool.c:869
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Boş şema adı verildi\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:919
+#: gio/gsettings-tool.c:924
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n"
@@ -4147,27 +4153,27 @@ msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "“%s” çözerken hata"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:298
+#: gio/gtlscertificate.c:419
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Hiçbir PEM-kodlamalı özel anahtar bulunamadı"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:308
+#: gio/gtlscertificate.c:429
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar şifresi çözülemiyor"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:319
+#: gio/gtlscertificate.c:440
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:346
+#: gio/gtlscertificate.c:467
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:355
+#: gio/gtlscertificate.c:476
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:710
+#: gio/gtlscertificate.c:832
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr "GTlsBackend, PKCS #11 sertifikası yaratmayı desteklemiyor"
 
@@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
 
@@ -4264,7 +4270,7 @@ msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Soyut UNIX alan yuvası adresleri bu sistemde desteklenmiyor"
 
@@ -4335,130 +4341,130 @@ msgstr "Bir dbus servisi çalıştır"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Yanlış değişkenler\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:768
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
-#: glib/gbookmarkfile.c:982
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Yer imi dosyasında geçersiz tarih/saat ‘%s’"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1827
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
-#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
-#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
-#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887
-#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026
-#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
-#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
-#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
-#: glib/gbookmarkfile.c:3998
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için yer iminde küme tanımlanmadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3734
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu"
 
-#: glib/gconvert.c:467
+#: glib/gconvert.c:468
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter"
 
-#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
 #: glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
 
-#: glib/gconvert.c:763
+#: glib/gconvert.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr ""
 "Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor"
 
-#: glib/gconvert.c:935
+#: glib/gconvert.c:936
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisinde gömülü NUL baytı"
 
-#: glib/gconvert.c:956
+#: glib/gconvert.c:957
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Dönüşüm çıktısında gömülü NUL baytı"
 
-#: glib/gconvert.c:1641
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil"
 
-#: glib/gconvert.c:1651
+#: glib/gconvert.c:1698
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez"
 
-#: glib/gconvert.c:1668
+#: glib/gconvert.c:1715
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "“%s” URI’si geçersiz"
 
-#: glib/gconvert.c:1680
+#: glib/gconvert.c:1727
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz"
 
-#: glib/gconvert.c:1696
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1815
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil"
@@ -4876,7 +4882,7 @@ msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "ÖS"
 
-#: glib/gdir.c:154
+#: glib/gdir.c:156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s"
@@ -4902,7 +4908,7 @@ msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s"
@@ -4935,27 +4941,27 @@ msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1410
+#: glib/gfileutils.c:1402
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1745
+#: glib/gfileutils.c:1737
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
 
-#: glib/gfileutils.c:1758
+#: glib/gfileutils.c:1750
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
 
-#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s"
@@ -4981,15 +4987,15 @@ msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız"
 
-#: glib/gkeyfile.c:789
+#: glib/gkeyfile.c:790
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
 
-#: glib/gkeyfile.c:826
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Normal dosya değil"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4997,50 +5003,50 @@ msgstr ""
 "Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, küme veya yorum olmayan “%s” satırını "
 "içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1339
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Geçersiz küme adı: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1360
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Anahtar dosyası kümeyle başlamıyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386
+#: glib/gkeyfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
-#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
-#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Anahtar dosyasında “%s” kümesi yok"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1790
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” kümesinde “%1$s” anahtarı içermiyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5049,38 +5055,38 @@ msgstr ""
 "“%2$s” kümesindeki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını "
 "içeriyor."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
 "“%3$s” değerine sahip"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4305
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4327
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4471
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4485
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4518
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4557
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
@@ -5371,248 +5377,248 @@ msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında"
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
 
-#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s için argüman eksik"
 
-#: glib/goption.c:2194
+#: glib/goption.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
 
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
 msgid "corrupted object"
 msgstr "bozuk nesne"
 
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "iç hata ya da bozuk nesne"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
 
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor"
 
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
 msgid "internal error"
 msgstr "iç hata"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı"
 
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "yeni satır imlerinin geçersiz birleştirmesi"
 
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "bad offset"
 msgstr "geçersiz ofset"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "short utf8"
 msgstr "kısa utf8"
 
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "recursion loop"
 msgstr "yineleme döngüsü"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ desenin sonunda"
 
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c desenin sonunda"
 
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "\\ imini takiben anlaşılamayan karakter"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı"
 
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük"
 
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]"
 
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam"
 
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "yinelenecek bir şey yok"
 
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "beklenmeyen yineleme"
 
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "(? ya da (?-  sonrası tanınmayan karakter"
 
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir"
 
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "eksik sonlandıran )"
 
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "var olmayan alt desene referans"
 
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "açıklama sonrası eksik )"
 
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "düzenli ifade çok uzun"
 
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "bellek alma başarısız oldu"
 
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
 msgid ") without opening ("
 msgstr "( olmadan )"
 
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
 msgid "code overflow"
 msgstr "kod akış taşması"
 
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter"
 
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil"
 
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad"
 
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "koşul kümesi ikiden daha çok dal içeriyor"
 
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( sonrası ifade beklendi"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir"
 
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı"
 
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor"
 
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük"
 
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "geçersiz koşul (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor"
 
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter"
 
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı"
 
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip"
 
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi"
 
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)"
 
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı"
 
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE kümesi birden çok dal içeriyor"
 
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri"
 
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5620,132 +5626,132 @@ msgstr ""
 "\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
 "tarafından takip edilmiyor"
 
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır"
 
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez"
 
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) tanınamadı"
 
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
 msgid "number is too big"
 msgstr "sayı çok büyük"
 
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı"
 
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi"
 
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar"
 
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) bir argüman almalı"
 
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir"
 
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
 "tarafından takip edilmiyor"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez"
 
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
 msgid "too many forward references"
 msgstr "çok fazla yönlendirme kaynağı"
 
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük"
 
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş"
 
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi"
 
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "onaltılı rakam beklendi"
 
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "simgesel referansda eksik “<”"
 
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "tamamlanmamış simgesel referans"
 
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans"
 
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
 msgid "digit expected"
 msgstr "rakam beklendi"
 
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "geçersiz simgesel referans"
 
-#: glib/gregex.c:2583
+#: glib/gregex.c:2591
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "son “\\” kayıp"
 
-#: glib/gregex.c:2587
+#: glib/gregex.c:2595
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
 
-#: glib/gregex.c:2597
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
@@ -5773,82 +5779,82 @@ msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)"
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)"
 
-#: glib/gspawn.c:318
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:465
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Alt süreçten bilgi okurken beklenmeyen hata oluştu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:550
+#: glib/gspawn.c:543
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() (%s) içinde beklenmeyen hata"
 
-#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı"
 
-#: glib/gspawn.c:1162
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı"
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı"
 
-#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2069
+#: glib/gspawn.c:2095
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "“%s” alt süreci üretme başarısız (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2186
+#: glib/gspawn.c:2212
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2356
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2366
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2375
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2383
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
 
-#: glib/gspawn.c:2407
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
@@ -5872,27 +5878,27 @@ msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Geçersiz program adı: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:753
+#: glib/gspawn-win32.c:775
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:815
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1042
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5971,7 +5977,7 @@ msgstr "‘%s’ URI’sinin ana makine bileşeni yok"
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "URI mutlak değil ve temel URI sağlanmamış"
 
-#: glib/guri.c:2209
+#: glib/guri.c:2213
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "‘=’ ve parametre değeri eksik"
 
@@ -5993,170 +5999,170 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2729
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2731
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2737
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2743
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2785
+#: glib/gutils.c:2745
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2799
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2813
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2815
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2819
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bayt"
 
-#: glib/gutils.c:2857
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2924
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s bayt"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2929
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6167,32 +6173,32 @@ msgstr[0] "%s bit"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2983
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2988
+#: glib/gutils.c:2948
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2993
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2998
+#: glib/gutils.c:2958
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:3003
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:3008
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"