Updated Russian translation.
authorVasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>
Wed, 23 Jan 2008 22:03:31 +0000 (22:03 +0000)
committerNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>
Wed, 23 Jan 2008 22:03:31 +0000 (22:03 +0000)
2008-01-24  Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>

* ru.po: Updated Russian translation.

svn path=/trunk/; revision=6360

po/ChangeLog
po/ru.po

index 11287c6..69cd75f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-24  Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>
+
+       * ru.po: Updated Russian translation.
+
 2008-01-23  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
        * pt.po: Updated Portuguese translation.
index 5ed09c9..c972a95 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006.
+# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-01 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 01:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:44+0300\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Встретился неожиданный атрибут \"%s\" элемента \"%s\""
+msgstr "Встретился неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Не найден атрибут '%s' элемента '%s'"
+msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Неожиданный тэг \"%s\", ожидался тэг \"%s\""
+msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Неожиданный тэг \"%s\" внутри \"%s\""
+msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
-#, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ный файл закладок в каталогах поиска"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имый файл закладок в каталогах поиска"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Закладка для ресурса URI \"%s\" уже существует"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Для ресурса URI \"%s\" закладок не найдено"
+msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке на ресурс \"%s\" не определён тип MIME"
+msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI '%s' не определена"
+msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке для URI '%s' не определена группа"
+msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Нет приложения с именем '%s' создавшего закладку '%s'"
+msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения '%s' с помощью URI '%s'"
+msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
+msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1399
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr ""
-"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
-"вÑ\85одной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке"
+"Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для "
+"пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки"
+msgstr ""
+"Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr ""
-"Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
+msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
-"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
-"\"file\""
+"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
+"«file»"
 
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: ../glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr ""
-"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
+msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
 
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: ../glib/gconvert.c:1760
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим"
+msgstr "URI «%s» недопустим"
 
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1772
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имо Ð² Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80е URI \"%s\""
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\83зла Ð² URI Â«%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:1788
+#: ../glib/gconvert.c:1788
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ"
+msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
 
-#: glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
+msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
 
-#: glib/gconvert.c:1893
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1893
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Имя узла недопустимо"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
+msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð¸Ð· Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ñ\84айла Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð°Ñ\82Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ñ\84айла \"%s\": сбой в функции fstat(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ñ\84айла Â«%s»: сбой в функции fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Не удается переименовать файл '%s' в '%s': сбой функции g_rename(): %s"
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../glib/gfileutils.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": сбой в функции fwrite(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: сбой в функции fwrite(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../glib/gfileutils.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": сбой в функции fclose(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: сбой в функции fclose(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Не удалось удалить существующий файл '%s': сбой g_unlink(): %s"
+msgstr ""
+"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
+msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Шаблон \"%s\" не содержит XXXXXX"
+msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1826
+#: ../glib/gfileutils.c:1826
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байтов"
 
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: ../glib/gfileutils.c:1834
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f КБ"
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f МБ"
 
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: ../glib/gfileutils.c:1844
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../glib/gfileutils.c:1887
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\81имволиÑ\87еÑ\81кой Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1908
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1908
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
+msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
 
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1162
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1507
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1507
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
 "g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80еобÑ\80азованнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f "
+msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80еобÑ\80азованнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
 
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
 
-#: glib/giochannel.c:1697
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1697
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
 "g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": сбой в функции mmap(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: сбой в функции mmap(): %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
+#, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: %s"
+msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: ../glib/gmarkup.c:338
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:442
+#: ../glib/gmarkup.c:442
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; "
-"&quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
+"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: ../glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
 msgstr ""
-"Символ \"%s\" недопустим в начале имени сущности; символ \"&\" начинает "
-"поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c;  ÐµÑ\81ли Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ñ\81Ñ\83Ñ\89ноÑ\81Ñ\82и, то "
-"экранируйте его сущностью &amp;"
+"Символ «%s» недопустим в начале имени конструкции; символ «&» начинает "
+"конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8e; ÐµÑ\81ли Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии, то "
+"экранируйте его конструкцией «&amp;»"
 
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: ../glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
+msgstr "Символ «%s» недопустим внутри названия конструкции"
 
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: ../glib/gmarkup.c:523
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Наименование сущности \"%s\" неизвестно"
+msgstr "Наименование конструкции «%s» неизвестно"
 
-#: glib/gmarkup.c:534
+#: ../glib/gmarkup.c:534
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был "
-"использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"
+"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
+"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
+"«&amp;»"
 
-#: glib/gmarkup.c:587
+#: ../glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\80азбоÑ\80е Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки '%-.*s', Ð³Ð´Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° "
-"символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Â«%-.*s», ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81лом Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и "
+"ссылки на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: ../glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Ссылка на символ '%-.*s' не определяет допустимый символ"
+msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
 
-#: glib/gmarkup.c:627
+#: ../glib/gmarkup.c:627
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:637
+#: ../glib/gmarkup.c:637
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82ой; Ð¿Ð¾Ñ\85оже, Ñ\81имвол \"&\" "
-"бÑ\8bл Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\81Ñ\83Ñ\89ноÑ\81Ñ\82и - экранируйте его как "
-"&amp;"
+"СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð¾ÐºÐ°Ð½Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87кой Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82ой; Ð¿Ð¾Ñ\85оже, Ñ\81имвол Â«&» Ð±Ñ\8bл "
+"иÑ\81полÑ\8cзован Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ð°Ñ\87ала ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии â\80\94 экранируйте его как "
+"«&amp;»"
 
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Ссылка на сущность не закончена"
+msgstr "Ссылка на конструкцию не закончена"
 
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: ../glib/gmarkup.c:729
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Ссылка на символ не закончена"
 
-#: glib/gmarkup.c:972
+#: ../glib/gmarkup.c:972
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
 msgstr ""
-"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом - слишком длинная "
+"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом  слишком длинная "
 "последовательность"
 
-#: glib/gmarkup.c:1000
+#: ../glib/gmarkup.c:1000
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
 msgstr ""
-"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом - некорректное начало "
-"символа"
+"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — неправильный начальный "
+"символ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1036
+#: ../glib/gmarkup.c:1036
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
 msgstr ""
-"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом - некорректная "
-"последовательность '%s'"
+"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — недопустимая "
+"последовательность «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1074
+#: ../glib/gmarkup.c:1074
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1114
+#: ../glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
-"этот символ не может начинать имя элемента"
+"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
+"начинать имя элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
-"наÑ\87алÑ\8cного Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а \"%s\""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения "
+"оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а Â«%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: ../glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
-"\"%s\" элемента \"%s\""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
+"элемента «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\82лÑ\81Ñ\8f Ð»Ð¸Ñ\88ний Ñ\81имвол \"%s\", Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b \">\" Ð¸Ð»Ð¸ \"/\" Ð´Ð»я "
-"закÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cного Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а \"%s\" Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82; "
-"возможно, Ð±Ñ\8bл Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\82илÑ\81Ñ\8f Ð»Ð¸Ñ\88ний Ñ\81имвол Â«%s»; Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b Â«>» Ð¸Ð»Ð¸ Â«/» Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ения "
+"оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а Â«%s», Ð»Ð¸Ð±Ð¾, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82; Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c, Ð±Ñ\8bл "
+"использован недопустимый символ в имени атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1395
+#: ../glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
-"знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
+"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: ../glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
-"\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
+"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
+"имя элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: ../glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
-"\"; допутимым символом является \">\""
+"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
+"символом является «>»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
-"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
+msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
 
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: ../glib/gmarkup.c:1597
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент "
-"\"%s\""
+"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
-"Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
-"\"<\""
+"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð±Ñ\8bли ÐµÑ\89Ñ\91 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b - \"%s\" "
-"бÑ\8bл Ð¿Ð¾Ñ\81ледним Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм Ñ\8dлеменÑ\82ом"
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ÐµÑ\89Ñ\91 Ð±Ñ\8bли Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b â\80\94 Â«%s» Ð±Ñ\8bл "
+"последним открытым элементом"
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%"
-"s/>"
+"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
 
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно окончился внутри имени элемента"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нно окончился внутри имени элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно окончился внутри имени атрибута"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нно окончился внутри имени атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1804
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нно окончился внутри открывающего элемент тэга"
 
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем "
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нно окончился после знака равенства, следующего за именем "
 "атрибута; значение атрибута не указано"
 
-#: glib/gmarkup.c:1817
+#: ../glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно окончился внутри значения атрибута"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нно окончился внутри значения атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "повреждённый объект"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
-msgstr "памÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илаÑ\81ь"
+msgstr "законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82ь"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "законÑ\87илÑ\81Ñ\8f предел обратного хода"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 предел обратного хода"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
 "совпадения"
 
-#: glib/gregex.c:154
+#: ../glib/gregex.c:154
 msgid "internal error"
 msgstr "внутренняя ошибка"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
 "поддерживаются"
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "достигнут предел рекурсии"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ная комбинация флагов перевода строки"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имая комбинация флагов перевода строки"
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "неизвестная ошибка"
 
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\ в конце шаблона"
 
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\c в конце шаблона"
 
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "неопознанный символ следует за \\"
 
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr ""
+"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
 
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
 
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
 
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "Ð\9aанал Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\81имволе"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f ] Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а Ñ\81имволов"
 
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr ""
-"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
-"входной строке"
+msgstr "неверное экранирование в классе символов"
 
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
 
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "нечего повторять"
 
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ена"
+msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол Ð¿Ð¾Ñ\81ле (?"
 
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ена"
+msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол Ð¿Ð¾Ñ\81ле (?<"
 
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ена"
+msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол Ð¿Ð¾Ñ\81ле (?P"
 
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
 
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует завершающая )"
 
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr ") без открывающей ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует ) после комментария"
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое регулярное выражение"
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить память"
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "ошибочное число или имя после (?("
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "ожидалось утверждение после (?("
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
 
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
+msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}"
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочное условие (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "запрещено повторять группу DEFINE"
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
+"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в "
+"скобках)"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "неожиданное повторение"
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "переполнение кода"
 
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
 
-#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr ""
 "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1070
+#: ../glib/gregex.c:1070
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Библиотека PCRE не поддерживает UTF8"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1079
+#: ../glib/gregex.c:1079
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Библиотека PCRE не поддерживает свойства в кодировке UTF8"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1133
+#: ../glib/gregex.c:1133
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
-"Ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s"
+"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
+"%d: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1169
+#: ../glib/gregex.c:1169
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° Ð¾Ñ\88ибка: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1993
+#: ../glib/gregex.c:1993
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81имвол '}'"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81имвол Â«}»"
 
-#: glib/gregex.c:2009
+#: ../glib/gregex.c:2009
 msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f шестнадцатеричная цифра"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c шестнадцатеричная цифра"
 
-#: glib/gregex.c:2049
+#: ../glib/gregex.c:2049
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "в символьной ссылке отсутствует '<'"
+msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
 
-#: glib/gregex.c:2058
+#: ../glib/gregex.c:2058
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "незаконченная символьная ссылка"
 
-#: glib/gregex.c:2065
+#: ../glib/gregex.c:2065
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
 
-#: glib/gregex.c:2076
+#: ../glib/gregex.c:2076
 msgid "digit expected"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f цифра"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c цифра"
 
-#: glib/gregex.c:2094
+#: ../glib/gregex.c:2094
 msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ная символьная ссылка"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имая символьная ссылка"
 
-#: glib/gregex.c:2156
+#: ../glib/gregex.c:2156
 msgid "stray final '\\'"
-msgstr "оÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bе '\\'"
+msgstr "лиÑ\88ний Â«\\» Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
 
-#: glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2160
 msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "неизвестная escape-последовательность"
+msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
 
-#: glib/gregex.c:2170
+#: ../glib/gregex.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr ""
-"Ð\92о Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ \"%s\" Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° Ð¾Ñ\88ибка Ñ\83 Ñ\81имвола Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом %"
-"lu: %s"
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ Â«%s» Ñ\83 Ñ\81имвола Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом %lu: "
+"%s"
 
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
 
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
-"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
+"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
 "оболочки"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
+msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
+"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
+"был «%s»)"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 из процесса-потомка"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе из процесса-потомка"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» для сообщения с процессом-потомком (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 из канала потомка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе из канала потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\81мене ÐºÐ°Ñ\82алога \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° Â«%s» (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bполнении Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное имя программы: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имя программы: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð² Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80е Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а Ð² %d: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð² Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80е Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82ов Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ная строка в окружении: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имая строка в окружении: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ный рабочий каталог: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый рабочий каталог: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bполнении Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cной Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденнаÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии g_io_channel_win32_poll() Ð¿Ñ\80и "
-"чтении данных из процесса-потомка"
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии g_io_channel_win32_poll() Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении "
+"данных из процесса-потомка"
 
-#: glib/gspawn.c:180
+#: ../glib/gspawn.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 из процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе из процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:317
+#: ../glib/gspawn.c:317
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденная ошибка в функции select() при чтении данных из "
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нная ошибка в функции select() при чтении данных из "
 "процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:400
+#: ../glib/gspawn.c:400
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°нная ошибка в функции waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1184
+#: ../glib/gspawn.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82веÑ\82влении (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азвеÑ\82виÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: ../glib/gspawn.c:1334
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bполнении Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок Â«%s» (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: ../glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлении Ð²Ñ\8bвода Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´ процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: ../glib/gspawn.c:1353
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82веÑ\82влении Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азвеÑ\82виÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
-"Сбой Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð½Ñ\83жного ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва данных из канала процесса-потомка (%s)"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð½Ñ\83жное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во данных из канала процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1024
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1024
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr ""
-"Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жена Ð²Ð¾ Ð²Ñ\85одной "
-"строке"
+"Ð\92о Ð²Ñ\85одной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жена Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f "
+"последовательность"
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
 msgid "Usage:"
 msgstr "Использование:"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
 
-#: glib/goption.c:716
+#: ../glib/goption.c:716
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Параметры справки:"
 
-#: glib/goption.c:717
+#: ../glib/goption.c:717
 msgid "Show help options"
 msgstr "Показать параметры справки"
 
-#: glib/goption.c:723
+#: ../glib/goption.c:723
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Показать все параметры справки"
 
-#: glib/goption.c:785
+#: ../glib/goption.c:785
 msgid "Application Options:"
-msgstr "Применимые параметры:"
+msgstr "Параметры приложения:"
 
-#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
+#: ../glib/goption.c:846 ../glib/goption.c:916
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение '%s' для %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елоÑ\87иÑ\81ленное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Â«%s» для %s"
 
-#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#: ../glib/goption.c:856 ../glib/goption.c:924
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
 
-#: glib/goption.c:881
+#: ../glib/goption.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ñ\82оÑ\87кой '%s' для %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80обное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Â«%s» для %s"
 
-#: glib/goption.c:889
+#: ../glib/goption.c:889
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ñ\81 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ñ\82оÑ\87кой '%s' Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð²Ñ\8bÑ\85одиÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе пределы"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð²Ñ\8bÑ\85одиÑ\82 Ð·Ð° пределы"
 
-#: glib/goption.c:1226
+#: ../glib/goption.c:1226
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а параметра %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\80азбоÑ\80е параметра %s"
 
-#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#: ../glib/goption.c:1257 ../glib/goption.c:1368
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
 
-#: glib/goption.c:1763
+#: ../glib/goption.c:1763
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Неизвестный параметр %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Ð\92 ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ный файл ключей"
+msgstr "Ð\92 ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имый файл ключей"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Не является обычным файлом"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
 msgid "File is empty"
 msgstr "Файл пуст"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 '%s', ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом - Ð¿Ð°Ñ\80ой Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ин, "
+"Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Â«%s», ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80ой Â«ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87-знаÑ\87ение», "
 "группой или комментарием"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имя группы: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имя группы: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а не начинается с группы"
+msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей не начинается с группы"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имя ключа: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имя ключа: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 '%s'"
+msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 Â«%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
-#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
-#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485
+#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823
+#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Файл ключей не имеет группы '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 '%s'"
+msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
-"Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 '%s', Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого '%s' не в кодировке UTF-8"
+"Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«%s», Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Â«%s» не в кодировке UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
-"Файл содержит ключ '%s', значение которого не удалось интерпретировать."
+"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"Файл содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не удалось "
-"интерпретировать."
+"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
+"распознать."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а '%s' Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83ппе '%s'"
+msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Â«%s» Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83ппе Â«%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3469
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3469
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81имвол escape Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е Ñ\84айла"
+msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81имвол escape Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3491
+#: ../glib/gkeyfile.c:3491
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\8e escape-поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c '%s'"
+msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Â«%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3633
+#: ../glib/gkeyfile.c:3633
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в целое число."
+msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Целое значение '%s' выходит за пределы"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3680
+#: ../glib/gkeyfile.c:3680
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в число с плавающей точкой."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3704
+#: ../glib/gkeyfile.c:3704
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в булево значение."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:559
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
 msgstr ""
+"Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_read_async"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
-#: gio/goutputstream.c:1075
-#, c-format
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:869 ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/goutputstream.c:1075
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Поток уже закрыт"
 
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
-#, c-format
+#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Действие было отменено"
 
-#: gio/gcontenttype.c:156
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcontenttype.c:156
 msgid "Unknown type"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип"
 
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/gcontenttype.c:157
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "тип файлов %s"
 
-#: gio/gcontenttype.c:571
+#: ../gio/gcontenttype.c:571
 #, c-format
 msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "тип %s"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:309
-#, c-format
+#: ../gio/gdatainputstream.c:309
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:402 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Без имени"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:870
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1104
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1108
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1481
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Особое определение для %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1505
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1530
 msgid "Can't load just created desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить только что созданный desktop-файл"
 
-#: gio/gdrive.c:369
+#: ../gio/gdrive.c:369
 msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "привод не реализует извлечение"
 
-#: gio/gdrive.c:436
+#: ../gio/gdrive.c:436
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
-#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
-#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
-#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "привод не реализует опрос носителя"
+
+#: ../gio/gfile.c:742 ../gio/gfile.c:930 ../gio/gfile.c:1063
+#: ../gio/gfile.c:1217 ../gio/gfile.c:1270 ../gio/gfile.c:1327
+#: ../gio/gfile.c:1408 ../gio/gfile.c:2363 ../gio/gfile.c:2408
+#: ../gio/gfile.c:2458 ../gio/gfile.c:2497 ../gio/gfile.c:2821
+#: ../gio/gfile.c:3220 ../gio/gfile.c:3299 ../gio/gfile.c:3379
+#: ../gio/gfile.c:3457
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "СимволиÑ\87еÑ\81кие Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живается"
 
-#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
-#: gio/glocalfile.c:915
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:923 ../gio/glocalfile.c:932
+#: ../gio/glocalfile.c:943
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
 
-#: gio/gfile.c:1747
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1747
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
 
-#: gio/gfile.c:1807
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1807
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
 
-#: gio/gfile.c:1815
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1815
 msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "Целевой файл существует"
 
-#: gio/gfile.c:1833
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1833
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
 
-#: gio/gfile.c:2448
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2448
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
 
-#: gio/gfile.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2540
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "СимволиÑ\87еÑ\81кие Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80зина Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живается"
 
-#: gio/gfile.c:2587
+#: ../gio/gfile.c:2587
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
 
-#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
+#: ../gio/gfile.c:4291 ../gio/gvolume.c:318
 msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "том не реализует присоединение"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:151
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:151
 msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Перечислитель закрыт"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
+#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
+#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "Поток не поддерживает query_info"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:380
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:457
-#, c-format
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
 
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:186
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_read"
 
-#: gio/ginputstream.c:195
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:195
 msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "Входной поток не реализует чтение"
 
-#: gio/ginputstream.c:318
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:318
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_skip"
 
-#: gio/ginputstream.c:683
+#: ../gio/ginputstream.c:683
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
 msgstr ""
+"Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_skip_async"
 
-#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:899 ../gio/goutputstream.c:1082
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
-#, c-format
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:297
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
 
-#: gio/glocalfile.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:589
+#, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:845
+#, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:935
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:963
 msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
 
-#: gio/glocalfile.c:953
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть"
 
-#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
-#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:994 ../gio/glocalfile.c:1716 ../gio/glocalfile.c:1745
+#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:448
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:489 ../gio/glocalfileoutputstream.c:879
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имо"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
 
-#: gio/glocalfile.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:998
+#, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1115
+#, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1097
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1125
 msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть каталог"
 
-#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:1720
+#, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\84айла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1469
+#, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\84айла Ð² ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\83: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
+#, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\8b %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1489
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1517
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
 
-#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1577 ../gio/glocalfile.c:1597
 msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
 
-#: gio/glocalfile.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1629
+#, c-format
 msgid "Unable to create trashed file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð² ÐºÐ¾Ñ\80зине: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1652
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð² ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\83: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1749
+#, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1807 ../gio/glocalfile.c:1894
+#, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1802
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1830
 msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
 
-#: gio/glocalfile.c:1811
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
 msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Целевой файл уже существует"
 
-#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1852 ../gio/glocalfileoutputstream.c:735
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:764
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать резервный файл"
 
-#: gio/glocalfile.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1869
+#, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\86елевого Ñ\84айла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1855
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
 msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80едвиденно Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ атрибута"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного атрибута"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
+#, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:625
+#, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1449
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (неверная кодировка)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1624
+#, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1667
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1669
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1684
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1686
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
+#, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileinfo.c:1937
+#, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834
+#, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1815
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
+"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
+"символьной ссылкой"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1992
+#, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "СимволиÑ\87еÑ\81кие Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а %s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живается"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:536
+#, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:300 ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
+#, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:224
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:224
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:555
+#, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
+#, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ñ\80езеÑ\80вной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#, c-format
 msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\80езеÑ\80вной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224
+#, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\80езеÑ\80вной ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\81еÑ\87ении Ñ\84айла: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:452 ../gio/glocalfileoutputstream.c:493
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 ../gio/glocalfileoutputstream.c:883
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:637
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:637
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Целевой файл является каталогом"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Ð\9dе является обычным файлом"
+msgstr "Целевой Ñ\84айл Ð½е является обычным файлом"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "Файл был изменён извне"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
 msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85од"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
 msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "Достигнут максимальный предел массива данных"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
 
-#: gio/gmount.c:341
+#: ../gio/gmount.c:341
 msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
 
-#: gio/gmount.c:413
+#: ../gio/gmount.c:413
 msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования не реализует извлечение"
 
-#: gio/gmount.c:490
+#: ../gio/gmount.c:490
 msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования не реализует пересоединение"
 
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:193
 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в g_output_stream_write"
 
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
 msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "Выходной поток не реализует запись"
 
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:770
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный поток уже закрыт"
 
-#: gio/goutputstream.c:647
+#: ../gio/goutputstream.c:647
 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
 msgstr ""
+"Слишком большое значение количества передано в g_output_stream_write_async"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
-#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
+#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
+#, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
-#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
+#, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ии unix: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
+#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
 msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "Корень файловой системы"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
+#, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² unix: %s"
 
-#: gio/gvolume.c:384
+#: ../gio/gvolume.c:384
 msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "том не реализует извлечение"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти приложение"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
+#, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
 msgid "URIs not supported"
-msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
+msgstr "URI не поддерживаются"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
 msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
 msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
 msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "не прятать записи"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
 msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "использовать длинный формат"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
+#: ../tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"