# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006.
+# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-01 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 01:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:44+0300\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Встретился неожиданный атрибут \"%s\" элемента \"%s\""
+msgstr "Встретился неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Не найден атрибут '%s' элемента '%s'"
+msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Неожиданный тэг \"%s\", ожидался тэг \"%s\""
+msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Неожиданный тэг \"%s\" внутри \"%s\""
+msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
-#, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и коÑ\80Ñ\80екÑ\82ный файл закладок в каталогах поиска"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и допÑ\83Ñ\81Ñ\82имый файл закладок в каталогах поиска"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Закладка для ресурса URI \"%s\" уже существует"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Для ресурса URI \"%s\" закладок не найдено"
+msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке на ресурс \"%s\" не определён тип MIME"
+msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI '%s' не определена"
+msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке для URI '%s' не определена группа"
+msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Нет приложения с именем '%s' создавшего закладку '%s'"
+msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения '%s' с помощью URI '%s'"
+msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
+msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1399
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
-"вÑ\85одной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке"
+"Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для "
+"пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки"
+msgstr ""
+"Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки"
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr ""
-"Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
+msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
-"\"file\""
+"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
+"«file»"
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: ../glib/gconvert.c:1743
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr ""
-"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
+msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: ../glib/gconvert.c:1760
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим"
+msgstr "URI «%s» недопустим"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1772
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо в иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80е URI \"%s\""
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\83зла в URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1788
+#: ../glib/gconvert.c:1788
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ"
+msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
-#: glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1883
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
+msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
-#: glib/gconvert.c:1893
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1893
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Имя узла недопустимо"
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
+msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Сбой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении из Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c из Ñ\84айла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Сбой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Сбой пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении аÑ\82Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ñ\84айла \"%s\": сбой в функции fstat(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ñ\84айла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Сбой пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:890
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Не удается переименовать файл '%s' в '%s': сбой функции g_rename(): %s"
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../glib/gfileutils.c:971
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": сбой в функции fwrite(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../glib/gfileutils.c:990
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": сбой в функции fclose(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Не удалось удалить существующий файл '%s': сбой g_unlink(): %s"
+msgstr ""
+"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
+msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Шаблон \"%s\" не содержит XXXXXX"
+msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1826
+#: ../glib/gfileutils.c:1826
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байтов"
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: ../glib/gfileutils.c:1834
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: ../glib/gfileutils.c:1844
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../glib/gfileutils.c:1887
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\81имволиÑ\87еÑ\81кой Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1908
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1908
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
+msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1162
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s"
-#: glib/giochannel.c:1507
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1507
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80еобÑ\80азованнÑ\8bе даннÑ\8bе оÑ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c в бÑ\83Ñ\84еÑ\80е Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f "
+msgstr "Ð\92 бÑ\83Ñ\84еÑ\80е Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f оÑ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c непÑ\80еобÑ\80азованнÑ\8bе даннÑ\8bе"
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
-#: glib/giochannel.c:1697
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1697
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": сбой в функции mmap(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: сбой в функции mmap(): %s"
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
+#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: %s"
+msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: ../glib/gmarkup.c:338
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:442
+#: ../glib/gmarkup.c:442
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
-"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: & "
-"" < > '"
+"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
+"& " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: ../glib/gmarkup.c:452
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" недопустим в начале имени сущности; символ \"&\" начинает "
-"поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c; еÑ\81ли Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81имвол не должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ñ\81Ñ\83Ñ\89ноÑ\81Ñ\82и, то "
-"экранируйте его сущностью &"
+"Символ «%s» недопустим в начале имени конструкции; символ «&» начинает "
+"конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8e; еÑ\81ли Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81имвол не должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии, то "
+"экранируйте его конструкцией «&»"
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: ../glib/gmarkup.c:486
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
+msgstr "Символ «%s» недопустим внутри названия конструкции"
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: ../glib/gmarkup.c:523
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Наименование сущности \"%s\" неизвестно"
+msgstr "Наименование конструкции «%s» неизвестно"
-#: glib/gmarkup.c:534
+#: ../glib/gmarkup.c:534
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был "
-"использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &"
+"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
+"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
+"«&»"
-#: glib/gmarkup.c:587
+#: ../glib/gmarkup.c:587
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Сбой пÑ\80и Ñ\80азбоÑ\80е Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки '%-.*s', где должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло внÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки на "
-"символ (ê например): возможно, номер слишком велик"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 «%-.*s», коÑ\82оÑ\80аÑ\8f должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81лом внÑ\83Ñ\82Ñ\80и "
+"ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик"
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: ../glib/gmarkup.c:612
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Ссылка на символ '%-.*s' не определяет допустимый символ"
+msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
-#: glib/gmarkup.c:627
+#: ../glib/gmarkup.c:627
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например dž"
-#: glib/gmarkup.c:637
+#: ../glib/gmarkup.c:637
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81имвол не оконÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81 запÑ\8fÑ\82ой; поÑ\85оже, Ñ\81имвол \"&\" "
-"бÑ\8bл иÑ\81полÑ\8cзован не длÑ\8f обознаÑ\87ениÑ\8f наÑ\87ала Ñ\81Ñ\83Ñ\89ноÑ\81Ñ\82и - экранируйте его как "
-"&"
+"СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81имвол не оканÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87кой Ñ\81 запÑ\8fÑ\82ой; поÑ\85оже, Ñ\81имвол «&» бÑ\8bл "
+"иÑ\81полÑ\8cзован не длÑ\8f обознаÑ\87ениÑ\8f наÑ\87ала конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии â\80\94 экранируйте его как "
+"«&»"
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:723
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Ссылка на сущность не закончена"
+msgstr "Ссылка на конструкцию не закончена"
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: ../glib/gmarkup.c:729
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ссылка на символ не закончена"
-#: glib/gmarkup.c:972
+#: ../glib/gmarkup.c:972
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr ""
-"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом - слишком длинная "
+"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — слишком длинная "
"последовательность"
-#: glib/gmarkup.c:1000
+#: ../glib/gmarkup.c:1000
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr ""
-"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом - некорректное начало "
-"символа"
+"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — неправильный начальный "
+"символ"
-#: glib/gmarkup.c:1036
+#: ../glib/gmarkup.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr ""
-"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом - некорректная "
-"последовательность '%s'"
+"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — недопустимая "
+"последовательность «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1074
+#: ../glib/gmarkup.c:1074
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1114
+#: ../glib/gmarkup.c:1114
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
-"этот символ не может начинать имя элемента"
+"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
+"начинать имя элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
-"наÑ\87алÑ\8cного Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а \"%s\""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения "
+"оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: ../glib/gmarkup.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
-"\"%s\" элемента \"%s\""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
+"элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\82лÑ\81Ñ\8f лиÑ\88ний Ñ\81имвол \"%s\", ожидалиÑ\81Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b \">\" или \"/\" для "
-"закÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f наÑ\87алÑ\8cного Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а \"%s\" или дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82; "
-"возможно, бÑ\8bл иÑ\81полÑ\8cзован недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в имени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\82илÑ\81Ñ\8f лиÑ\88ний Ñ\81имвол «%s»; ожидалиÑ\81Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b «>» или «/» длÑ\8f завеÑ\80Ñ\88ения "
+"оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\82Ñ\8dга Ñ\8dлеменÑ\82а «%s», либо, возможно, аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82; можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c, бÑ\8bл "
+"использован недопустимый символ в имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1395
+#: ../glib/gmarkup.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
-"знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
+"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: ../glib/gmarkup.c:1537
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
-"\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
+"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
+"имя элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: ../glib/gmarkup.c:1577
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
-"\"; допутимым символом является \">\""
+"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
+"символом является «>»"
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
-"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
+msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: ../glib/gmarkup.c:1597
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
-"Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент "
-"\"%s\""
+"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
-"Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
-"\"<\""
+"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f, когда Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b бÑ\8bли еÑ\89Ñ\91 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b - \"%s\" "
-"бÑ\8bл поÑ\81ледним оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм Ñ\8dлеменÑ\82ом"
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f, когда еÑ\89Ñ\91 бÑ\8bли оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b â\80\94 «%s» бÑ\8bл "
+"последним открытым элементом"
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%"
-"s/>"
+"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно окончился внутри имени элемента"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно окончился внутри имени элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно окончился внутри имени атрибута"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно окончился внутри имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1804
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем "
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
"атрибута; значение атрибута не указано"
-#: glib/gmarkup.c:1817
+#: ../glib/gmarkup.c:1817
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно окончился внутри значения атрибута"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно окончился внутри значения атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "повреждённый объект"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
-msgstr "памÑ\8fÑ\82Ñ\8c законÑ\87илаÑ\81ь"
+msgstr "законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c памÑ\8fÑ\82ь"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "законÑ\87илÑ\81Ñ\8f предел обратного хода"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 предел обратного хода"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
"совпадения"
-#: glib/gregex.c:154
+#: ../glib/gregex.c:154
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
"поддерживаются"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "достигнут предел рекурсии"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ная комбинация флагов перевода строки"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имая комбинация флагов перевода строки"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\ в конце шаблона"
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\c в конце шаблона"
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "неопознанный символ следует за \\"
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
+"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "Ð\9aанал закÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на неполном Ñ\81имволе"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 завеÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f ] длÑ\8f клаÑ\81Ñ\81а Ñ\81имволов"
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr ""
-"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
-"входной строке"
+msgstr "неверное экранирование в классе символов"
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "нечего повторять"
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81имвол не законÑ\87ена"
+msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол поÑ\81ле (?"
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81имвол не законÑ\87ена"
+msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол поÑ\81ле (?<"
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81имвол не законÑ\87ена"
+msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол поÑ\81ле (?P"
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует завершающая )"
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr ") без открывающей ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует ) после комментария"
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое регулярное выражение"
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить память"
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "ошибочное число или имя после (?("
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "ожидалось утверждение после (?("
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
+msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}"
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочное условие (?(0)"
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "запрещено повторять группу DEFINE"
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
+"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в "
+"скобках)"
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "неожиданное повторение"
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "переполнение кода"
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
-#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
-#: glib/gregex.c:1070
+#: ../glib/gregex.c:1070
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Библиотека PCRE не поддерживает UTF8"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
-#: glib/gregex.c:1079
+#: ../glib/gregex.c:1079
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Библиотека PCRE не поддерживает свойства в кодировке UTF8"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
-#: glib/gregex.c:1133
+#: ../glib/gregex.c:1133
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
-"Ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s"
+"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
+"%d: %s"
-#: glib/gregex.c:1169
+#: ../glib/gregex.c:1169
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и опÑ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s возникла оÑ\88ибка: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и опÑ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1993
+#: ../glib/gregex.c:1993
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а или Ñ\81имвол '}'"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а или Ñ\81имвол «}»"
-#: glib/gregex.c:2009
+#: ../glib/gregex.c:2009
msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f шестнадцатеричная цифра"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c шестнадцатеричная цифра"
-#: glib/gregex.c:2049
+#: ../glib/gregex.c:2049
msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "в символьной ссылке отсутствует '<'"
+msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
-#: glib/gregex.c:2058
+#: ../glib/gregex.c:2058
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незаконченная символьная ссылка"
-#: glib/gregex.c:2065
+#: ../glib/gregex.c:2065
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
-#: glib/gregex.c:2076
+#: ../glib/gregex.c:2076
msgid "digit expected"
-msgstr "ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f цифра"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c цифра"
-#: glib/gregex.c:2094
+#: ../glib/gregex.c:2094
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ная символьная ссылка"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имая символьная ссылка"
-#: glib/gregex.c:2156
+#: ../glib/gregex.c:2156
msgid "stray final '\\'"
-msgstr "оÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c конеÑ\87нÑ\8bе '\\'"
+msgstr "лиÑ\88ний «\\» в конÑ\86е"
-#: glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2160
msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "неизвестная escape-последовательность"
+msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
-#: glib/gregex.c:2170
+#: ../glib/gregex.c:2170
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
-"Ð\92о вÑ\80емÑ\8f Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а замен \"%s\" возникла оÑ\88ибка Ñ\83 Ñ\81имвола Ñ\81 номеÑ\80ом %"
-"lu: %s"
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а замен «%s» Ñ\83 Ñ\81имвола Ñ\81 номеÑ\80ом %lu: "
+"%s"
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
-"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
+"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
"оболочки"
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
+msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)"
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
-"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
+"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
+"был «%s»)"
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Сбой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении даннÑ\8bÑ\85 из процесса-потомка"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе из процесса-потомка"
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и Ñ\81оздании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении даннÑ\8bÑ\85 из канала потомка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе из канала потомка (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и Ñ\81мене каÑ\82алога \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог на «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и вÑ\8bполнении пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное имя программы: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имя программы: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока в векÑ\82оÑ\80е аÑ\80гÑ\83менÑ\82а в %d: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока в векÑ\82оÑ\80е аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов под номеÑ\80ом %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ная строка в окружении: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имая строка в окружении: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ный рабочий каталог: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый рабочий каталог: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и вÑ\8bполнении вÑ\81помогаÑ\82елÑ\8cной пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c вÑ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла непÑ\80едвиденнаÑ\8f оÑ\88ибка в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии g_io_channel_win32_poll() пÑ\80и "
-"чтении данных из процесса-потомка"
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла неожиданнаÑ\8f оÑ\88ибка в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии g_io_channel_win32_poll() пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении "
+"данных из процесса-потомка"
-#: glib/gspawn.c:180
+#: ../glib/gspawn.c:180
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении даннÑ\8bÑ\85 из процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе из процесса-потомка (%s)"
-#: glib/gspawn.c:317
+#: ../glib/gspawn.c:317
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла непÑ\80едвиденная ошибка в функции select() при чтении данных из "
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
"процесса-потомка (%s)"
-#: glib/gspawn.c:400
+#: ../glib/gspawn.c:400
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла непÑ\80едвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1184
+#: ../glib/gspawn.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и оÑ\82веÑ\82влении (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азвеÑ\82виÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: ../glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и вÑ\8bполнении пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: ../glib/gspawn.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и пеÑ\80енапÑ\80авлении вÑ\8bвода или ввода процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод или ввод процесса-потомка (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: ../glib/gspawn.c:1353
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Сбой пÑ\80и оÑ\82веÑ\82влении пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азвеÑ\82виÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn.c:1361
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
-"Сбой пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении нÑ\83жного колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва данных из канала процесса-потомка (%s)"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c нÑ\83жное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во данных из канала процесса-потомка (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1024
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1024
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
-"Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f обнаÑ\80Ñ\83жена во вÑ\85одной "
-"строке"
+"Ð\92о вÑ\85одной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке длÑ\8f пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f обнаÑ\80Ñ\83жена недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f "
+"последовательность"
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
-#: glib/goption.c:716
+#: ../glib/goption.c:716
msgid "Help Options:"
msgstr "Параметры справки:"
-#: glib/goption.c:717
+#: ../glib/goption.c:717
msgid "Show help options"
msgstr "Показать параметры справки"
-#: glib/goption.c:723
+#: ../glib/goption.c:723
msgid "Show all help options"
msgstr "Показать все параметры справки"
-#: glib/goption.c:785
+#: ../glib/goption.c:785
msgid "Application Options:"
-msgstr "Применимые параметры:"
+msgstr "Параметры приложения:"
-#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
+#: ../glib/goption.c:846 ../glib/goption.c:916
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елое знаÑ\87ение '%s' для %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елоÑ\87иÑ\81ленное знаÑ\87ение «%s» для %s"
-#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#: ../glib/goption.c:856 ../glib/goption.c:924
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
-#: glib/goption.c:881
+#: ../glib/goption.c:881
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение Ñ\81 плаваÑ\8eÑ\89ей Ñ\82оÑ\87кой '%s' для %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c дÑ\80обное знаÑ\87ение двойной Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и «%s» для %s"
-#: glib/goption.c:889
+#: ../glib/goption.c:889
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ñ\81 плаваÑ\8eÑ\89ей Ñ\82оÑ\87кой '%s' длÑ\8f %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе пределы"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обное знаÑ\87ение двойной Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и «%s» длÑ\8f %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пределы"
-#: glib/goption.c:1226
+#: ../glib/goption.c:1226
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а параметра %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\80азбоÑ\80е параметра %s"
-#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#: ../glib/goption.c:1257 ../glib/goption.c:1368
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
-#: glib/goption.c:1763
+#: ../glib/goption.c:1763
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s"
-#: glib/gkeyfile.c:358
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Ð\92 каÑ\82алогаÑ\85 поиÑ\81ка не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и коÑ\80Ñ\80екÑ\82ный файл ключей"
+msgstr "Ð\92 каÑ\82алогаÑ\85 поиÑ\81ка не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и допÑ\83Ñ\81Ñ\82имый файл ключей"
-#: glib/gkeyfile.c:393
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не является обычным файлом"
-#: glib/gkeyfile.c:401
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "File is empty"
msgstr "Файл пуст"
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-"Файл клÑ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 '%s', коÑ\82оÑ\80аÑ\8f не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f клÑ\8eÑ\87ом - паÑ\80ой велиÑ\87ин, "
+"Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 «%s», коÑ\82оÑ\80аÑ\8f не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\80ой «клÑ\8eÑ\87-знаÑ\87ение», "
"группой или комментарием"
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имя группы: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имя группы: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:843
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87а не начинается с группы"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей не начинается с группы"
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имя ключа: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имя ключа: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 неподдеÑ\80живаемÑ\83Ñ\8e кодиÑ\80овкÑ\83 '%s'"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 неподдеÑ\80живаемÑ\83Ñ\8e кодиÑ\80овкÑ\83 «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
-#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
-#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485
+#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823
+#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Файл ключей не имеет группы '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87а не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 клÑ\8eÑ\87 '%s'"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 клÑ\8eÑ\87 «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
-"Файл клÑ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 клÑ\8eÑ\87 '%s', знаÑ\87ение коÑ\82оÑ\80ого '%s' не в кодировке UTF-8"
+"Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 клÑ\8eÑ\87 «%s», знаÑ\87ение коÑ\82оÑ\80ого «%s» не в кодировке UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
-"Файл содержит ключ '%s', значение которого не удалось интерпретировать."
+"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Файл содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не удалось "
-"интерпретировать."
+"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
+"распознать."
-#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87а не имееÑ\82 клÑ\8eÑ\87а '%s' в гÑ\80Ñ\83ппе '%s'"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 клÑ\8eÑ\87а «%s» в гÑ\80Ñ\83ппе «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:3469
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3469
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81имвол escape в конÑ\86е Ñ\84айла"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\81имвол escape в конÑ\86е Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
-#: glib/gkeyfile.c:3491
+#: ../glib/gkeyfile.c:3491
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 невеÑ\80нÑ\83Ñ\8e escape-поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c '%s'"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 невеÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:3633
+#: ../glib/gkeyfile.c:3633
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в целое число."
+msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Целое значение '%s' выходит за пределы"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
-#: glib/gkeyfile.c:3680
+#: ../glib/gkeyfile.c:3680
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в число с плавающей точкой."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
-#: glib/gkeyfile.c:3704
+#: ../glib/gkeyfile.c:3704
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в булево значение."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:559
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
msgstr ""
+"Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_read_async"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
-#: gio/goutputstream.c:1075
-#, c-format
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:869 ../gio/ginputstream.c:892
+#: ../gio/goutputstream.c:1075
msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Поток уже закрыт"
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
-#, c-format
+#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Действие было отменено"
-#: gio/gcontenttype.c:156
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcontenttype.c:156
msgid "Unknown type"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f оÑ\88ибка"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип"
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/gcontenttype.c:157
#, c-format
msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "тип файлов %s"
-#: gio/gcontenttype.c:571
+#: ../gio/gcontenttype.c:571
#, c-format
msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "тип %s"
-#: gio/gdatainputstream.c:309
-#, c-format
+#: ../gio/gdatainputstream.c:309
msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:402 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Без имени"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:870
msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1104
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1108
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1481
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Особое определение для %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1505
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1530
msgid "Can't load just created desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить только что созданный desktop-файл"
-#: gio/gdrive.c:369
+#: ../gio/gdrive.c:369
msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "привод не реализует извлечение"
-#: gio/gdrive.c:436
+#: ../gio/gdrive.c:436
msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
-#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
-#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
-#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "привод не реализует опрос носителя"
+
+#: ../gio/gfile.c:742 ../gio/gfile.c:930 ../gio/gfile.c:1063
+#: ../gio/gfile.c:1217 ../gio/gfile.c:1270 ../gio/gfile.c:1327
+#: ../gio/gfile.c:1408 ../gio/gfile.c:2363 ../gio/gfile.c:2408
+#: ../gio/gfile.c:2458 ../gio/gfile.c:2497 ../gio/gfile.c:2821
+#: ../gio/gfile.c:3220 ../gio/gfile.c:3299 ../gio/gfile.c:3379
+#: ../gio/gfile.c:3457
msgid "Operation not supported"
-msgstr "СимволиÑ\87еÑ\81кие Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие не поддеÑ\80живается"
-#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
-#: gio/glocalfile.c:915
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:923 ../gio/glocalfile.c:932
+#: ../gio/glocalfile.c:943
msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-#: gio/gfile.c:1747
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1747
msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
-#: gio/gfile.c:1807
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1807
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
-#: gio/gfile.c:1815
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1815
msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "Целевой файл существует"
-#: gio/gfile.c:1833
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1833
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
-#: gio/gfile.c:2448
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2448
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
-#: gio/gfile.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2540
msgid "Trash not supported"
-msgstr "СимволиÑ\87еÑ\81кие Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80зина не поддеÑ\80живается"
-#: gio/gfile.c:2587
+#: ../gio/gfile.c:2587
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
+#: ../gio/gfile.c:4291 ../gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "том не реализует присоединение"
-#: gio/gfileenumerator.c:151
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:151
msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Перечислитель закрыт"
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
+#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424
msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
+#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414
msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "Поток не поддерживает query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
-#: gio/gfileinputstream.c:380
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
-#: gio/gfileoutputstream.c:457
-#, c-format
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:186
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_read"
-#: gio/ginputstream.c:195
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "Входной поток не реализует чтение"
-#: gio/ginputstream.c:318
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:318
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_skip"
-#: gio/ginputstream.c:683
+#: ../gio/ginputstream.c:683
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
msgstr ""
+"Слишком большое значение количества передано в g_input_stream_skip_async"
-#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:899 ../gio/goutputstream.c:1082
msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
-#, c-format
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:297
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
-#: gio/glocalfile.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:589
+#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имÑ\8f клÑ\8eÑ\87а: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\84айла %s"
-#: gio/glocalfile.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:845
+#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
-#: gio/glocalfile.c:935
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:963
msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
-#: gio/glocalfile.c:953
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:981
msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть"
-#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
-#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:994 ../gio/glocalfile.c:1716 ../gio/glocalfile.c:1745
+#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:448
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:489 ../gio/glocalfileoutputstream.c:879
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\84айла"
-#: gio/glocalfile.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:998
+#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1115
+#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1097
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1125
msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть каталог"
-#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:1720
+#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\84айла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1469
+#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\84айла в коÑ\80зинÑ\83: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
+#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог коÑ\80зинÑ\8b %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1489
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1517
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
-#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1577 ../gio/glocalfile.c:1597
msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
-#: gio/glocalfile.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1629
+#, c-format
msgid "Unable to create trashed file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл в коÑ\80зине: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1652
+#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88Ñ\91л Ñ\81бой пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл в коÑ\80зинÑ\83: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1749
+#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1807 ../gio/glocalfile.c:1894
+#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1802
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1830
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
-#: gio/glocalfile.c:1811
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Целевой файл уже существует"
-#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1852 ../gio/glocalfileoutputstream.c:735
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:764
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать резервный файл"
-#: gio/glocalfile.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1869
+#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\86елевого Ñ\84айла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1855
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 непÑ\80едвиденно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и имени атрибута"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного атрибута"
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
+#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:625
+#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1449
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (неверная кодировка)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1624
+#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1667
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1669
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1684
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1686
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
+#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileinfo.c:1937
+#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834
+#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1815
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
+"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
+"символьной ссылкой"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1992
+#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "СимволиÑ\87еÑ\81кие Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки не поддеÑ\80живаÑ\8eтся"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а %s не поддеÑ\80живается"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:536
+#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:300 ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
+#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:224
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:224
msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:555
+#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
+#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ñ\80езеÑ\80вной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#, c-format
msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\80езеÑ\80вной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224
+#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\80езеÑ\80вной копии: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83Ñ\81еÑ\87ении Ñ\84айла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:452 ../gio/glocalfileoutputstream.c:493
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 ../gio/glocalfileoutputstream.c:883
+#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:637
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:637
msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Целевой файл является каталогом"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Ð\9dе является обычным файлом"
+msgstr "Целевой Ñ\84айл не является обычным файлом"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "Файл был изменён извне"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имÑ\8f клÑ\8eÑ\87а: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй запÑ\80оÑ\81 на пеÑ\80еÑ\85од"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "Достигнут максимальный предел массива данных"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
-#: gio/gmount.c:341
+#: ../gio/gmount.c:341
msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
-#: gio/gmount.c:413
+#: ../gio/gmount.c:413
msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования не реализует извлечение"
-#: gio/gmount.c:490
+#: ../gio/gmount.c:490
msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования не реализует пересоединение"
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:193
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в g_output_stream_write"
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "Выходной поток не реализует запись"
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:770
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный поток уже закрыт"
-#: gio/goutputstream.c:647
+#: ../gio/goutputstream.c:647
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
msgstr ""
+"Слишком большое значение количества передано в g_output_stream_write_async"
-#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
-#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
+#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
+#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
-#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
+#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и закÑ\80Ñ\8bÑ\82ии unix: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
+#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "Корень файловой системы"
-#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
+#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и в unix: %s"
-#: gio/gvolume.c:384
+#: ../gio/gvolume.c:384
msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "том не реализует извлечение"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти приложение"
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
+#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке пÑ\80иложениÑ\8f: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
msgid "URIs not supported"
-msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
+msgstr "URI не поддерживаются"
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "не прятать записи"
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "использовать длинный формат"
-#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
+#: ../tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"