msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 04:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-14 20:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Arévalo Tirado <adri58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Language: es\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Acerca de Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_int_menus.c:225
+#: src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de "
-"Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto "
-"como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros "
-"visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
#: src/bin/e_actions.c:360
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Está a punto de cerrar %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de "
-"esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>"
-"¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Está a punto de cerrar %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
+#: src/bin/e_actions.c:375
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Terminar"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:2128
+#: src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282
+#: src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10176
+#: src/bin/e_fm.c:10541
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+#: src/bin/e_actions.c:2220
+#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340
+#: src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10179
+#: src/bin/e_screensaver.c:189
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2221
#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?"
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir ya"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Apagar."
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?"
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2402
+#: src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
msgid "Window : Actions"
msgstr "Ventana: Acciones"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_fm.c:11301
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2969
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de ventana"
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Levantar"
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Window : State"
msgstr "Ventana: Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3001
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3010
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3019
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar Izquierda"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar Derecha"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar a pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de maximizado \"Inteligente\""
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de maximizado \"Expandido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de maximizado \"Llenado\""
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra superior"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra inferior"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra izquierda"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra derecha"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra"
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3064
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Estado de sombra"
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxis: \"(0|1) (arriba|abajo|izquierda|derecha)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Activar/Desactivar estado sin bordes"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3074
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Borde"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3080
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Cambiar entre los bordes"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Activar/Desactivar estado fijo"
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Voltear Escritorio al lado Izquierdo"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Voltear Escritorio al lado Derecho"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Voltear Escritorio Arriba"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Voltear escritorio debajo"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Voltear el escritorio por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3105
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Voltear al escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostrar escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostrar el contenedor"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Voltear el escritorio a..."
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Voltear el escritorio linealmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Cambiar al escritorio 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Cambiar al escritorio 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Cambiar al escritorio 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Cambiar al escritorio 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Cambiar al escritorio 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Cambiar al escritorio 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Cambiar al escritorio 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Cambiar al escritorio 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Cambiar al escritorio 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Cambiar al escritorio 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Cambiar al escritorio 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Cambiar al escritorio 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Cambiar al escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio a la Izquierda (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio a la derecha (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio arriba (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio debajo (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio por... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio a... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Voltear escritorio linealmente... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Voltear el escritorio en dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 0 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 1 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 2 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 3 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 4 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 5 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 6 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 7 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 8 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 9 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 10 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window : List"
msgstr "Ventana : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3224
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Saltar a la ventana"
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3228
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar ratón a la pantalla 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar ratón a la pantalla 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar ratón a la pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Enviar ratón una pantalla adelante"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Enviar ratón una pantalla detrás"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Enviar ratón adelante/atrás pantallas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3254
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "Oscurecer"
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3257
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "Aclarar"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3260
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "Luz de fondo"
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3262
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "Luz de fondo al mínimo"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3264
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Luz de fondo media"
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3266
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "Luz de fondo máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3269
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajuste de la luz de fondo"
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3271
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar luz de fondo"
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3273
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "Disminuir luz de fondo"
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3278
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3282
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover a las coordenadas"
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Move By Coordinate Offset..."
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3293
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionar por:"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3299
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Empujar en la dirección ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3305
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastrar icono"
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Ventana: Movimiento"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Al escritorio siguiente"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Al escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Por escritorio #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3326
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "A la siguiente pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3328
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "A la pantalla anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostrar menú principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostrar menú de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostrar menú con todas las aplicaciones"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostrar menú de clientes"
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menú..."
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada"
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Exit Now"
msgstr "Salir ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo presentación"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Activar/Desactivar modo desconectado"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3392
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3385
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Activar el módulo nombrado"
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
msgstr "Desactivar el módulo nombrado"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Activar/Desactivar el módulo nombrado"
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off Now"
msgstr "Apagar ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:3426
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar ahora"
-#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3433
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpiar ventanas"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genérico : Acciones"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Delayed Action"
msgstr "Acciones retardadas"
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Distribuciones de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3452
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Usar distribución del teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3456
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Siguiente distribución del teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3473
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Distribución del teclado anterior"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja "
-"configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por "
-"defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no "
-"envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita "
-"nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica "
-"cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por "
-"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá "
-"reconfigurar las cosas a su<br>gusto"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:191
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
#: src/bin/e_config.c:1022
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no "
-"debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o "
-"copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una "
-"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como "
-"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto."
+#: src/bin/e_config.c:1055
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su<br>gusto"
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1039
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto."
+
+#: src/bin/e_config.c:1709
+#: src/bin/e_config.c:2343
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1712
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha "
-"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde "
-"ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para "
-"evitar corrupción de datos.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278
+#: src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9751
+#: src/bin/e_fm.c:10447
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798
+#: src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:692
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuración actualizada"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2252
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto."
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2256
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "El fichero de datos está vacío."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2260
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo "
-"lectura<br>o ha perdido los permisos."
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura<br>o ha perdido los permisos."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2264
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere "
-"memoria."
+msgstr "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2268
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este es un error genérico."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2272
#, fuzzy
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño "
-"(unos pocos cientos de KB como máximo)."
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño (unos pocos cientos de KB como máximo)."
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2276
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr ""
-"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo"
+msgstr "Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo"
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2280
#, fuzzy
-msgid "You ran out of space while writing the file"
+msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2284
#, fuzzy
-msgid "The file was closed on it while writing."
+msgid "The file was closed while writing."
msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2288
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado."
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2292
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codificación X509 ha fallado."
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2296
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "La firma falló."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2300
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma no es válida."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2304
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "No firmado"
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2308
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Función no implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2312
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG was not seeded."
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2316
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "El cifrado falló."
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2320
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El descifrado falló."
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2324
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Error desconocido"
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2346
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de "
-"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El achivo donde ocurrió el error "
-"es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de "
-"datos.<br>"
+msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
#: src/bin/e_container.c:124
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Error - no hay soporte para PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado."
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado."
#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falló el bloqueo"
#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el "
-"ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada."
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada."
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
#: src/bin/e_desklock.c:969
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de "
-"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo "
-"y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302
+#: src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "¿Activar modo presentación?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo "
-"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo "
-"y el ahorro de energía?"
+#, fuzzy
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y el ahorro de energía?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
+#: src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317
+#: src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, y parar de preguntar"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propiedades de ventana incompleta"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de "
-"nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para "
-"que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá "
-"usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el "
-"título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no "
-"cambia."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia."
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de entrada de escritorio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "Clase de la ventana"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
msgid "Desktop file"
msgstr "Archivo de escritorio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificación de inicio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Ejecutar en un terminal"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar en menús"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8558
+#: src/bin/e_fm.c:8718
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Seleccione un icono para '%s'"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un ejecutable"
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
+#: src/bin/e_entry.c:480
+#: src/bin/e_fm.c:8903
+#: src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:2467
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:490
+#: src/bin/e_fm.c:8814
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:499
+#: src/bin/e_fm.c:8828
+#: src/bin/e_fm.c:11296
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:509
+#: src/bin/e_fm.c:8619
+#: src/bin/e_fm.c:8841
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:520
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/bin/e_exec.c:400
+#: src/bin/e_exec.c:408
+#: src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_utils.c:188
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Error de ejecución"
-#: src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_exec.c:401
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment no pudo obtener el nombre del directorio actual."
-#: src/bin/e_exec.c:406
+#: src/bin/e_exec.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment no pudo acceder al directorio:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#: src/bin/e_exec.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment no pudo restaurar el directorio:<br><br>%s<br>"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:604
msgid "Application run error"
msgstr "Error de ejecución de aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:606
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación "
-"falló al iniciarse."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación falló al iniciarse."
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Error de ejecución de la aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:726
+#: src/bin/e_exec.c:728
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:734
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Se devolvió el código de salida %i desde %s."
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:742
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción."
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:745
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida."
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de aborto."
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:752
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s fue interrumpido por un error de coma flotante."
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible."
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento."
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota."
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:767
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación."
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus."
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:774
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i."
-#: src/bin/e_exec.c:825
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla."
-"***\n"
+#: src/bin/e_exec.c:830
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:967
+#: src/bin/e_exec.c:974
msgid "Error Logs"
msgstr "Informe de errores"
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:975
msgid "There was no error message."
msgstr "No hubo mensaje de error"
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:982
msgid "Save This Message"
msgstr "Guardar el mensaje"
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:907
+#: src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:990
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Este mensaje de error será guardado como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:933
msgid "Error Information"
msgstr "Información de error"
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:941
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Información de señal de error"
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:951
+#: src/bin/e_exec.c:958
msgid "Output Data"
msgstr "Información de salida"
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:959
msgid "There was no output."
msgstr "No hubo salida"
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1053
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Ruta inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1056
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s no existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
+#: src/bin/e_fm.c:2817
+#: src/bin/e_fm.c:3774
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u archivo"
msgstr[1] "%u archivos"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Mount Error"
msgstr "Error al montar"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
msgid "Can't mount device"
msgstr "No se puede montar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Unmount Error"
msgstr "Error al desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
msgid "Can't unmount device"
msgstr "No se puede desmontar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Eject Error"
msgstr "Error al expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
msgid "Can't eject device"
msgstr "No se puede expulsar el dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8476
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Insensible a mayúsculas"
+msgstr "Sensible a mayúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8482
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8488
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8494
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8503
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Directorios primero"
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8509
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
-msgstr "Directorios lo último"
+msgstr "Directorios al final"
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8542
+#: src/bin/e_fm.c:8702
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
+#: src/bin/e_fm.c:8551
+#: src/bin/e_fm.c:8711
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:8569
+#: src/bin/e_fm.c:8729
msgid "Refresh View"
msgstr "Actualizar vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
+#: src/bin/e_fm.c:8580
+#: src/bin/e_fm.c:8741
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
+#: src/bin/e_fm.c:8600
+#: src/bin/e_fm.c:8762
+#: src/bin/e_fm.c:8793
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
+#: src/bin/e_fm.c:8627
+#: src/bin/e_fm.c:8849
+#: src/bin/e_fm.c:11309
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8911
+#: src/bin/e_fm.c:10178
+#: src/bin/e_shelf.c:2462
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8930
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8935
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8940
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8955
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8963
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades de la aplicación"
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8971
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:9187
msgid "Use default"
msgstr "Usar por defecto"
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9217
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Iconos de malla"
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9225
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconos personalizados"
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9241
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predeterminada"
-#: src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9263
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño de icono (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_fm.c:9288
+#: src/bin/e_fm.c:9300
+#: src/bin/e_fm.c:9403
+#: src/bin/e_fm.c:9408
+#: src/bin/e_fm.c:9424
+#: src/bin/e_fm.c:9429
+#: src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:10348
+#: src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/bin/e_fm.c:9155
+#: src/bin/e_fm.c:9288
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "No se pudo crear un archivo!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9300
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "No se pudo crear un archivo!"
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
+#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Nuevo directorio"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9339
msgid "New File"
msgstr "Nuevo archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9403
+#: src/bin/e_fm.c:9424
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9238
-#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
+#: src/bin/e_fm.c:9408
+#: src/bin/e_fm.c:9429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can't be written to!"
msgstr "¡No puede escribir en %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9448
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9293
+#: src/bin/e_fm.c:9484
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Heredar configuración del padre"
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9505
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recordar orden"
-#: src/bin/e_fm.c:9323
+#: src/bin/e_fm.c:9514
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar ahora"
-#: src/bin/e_fm.c:9331
+#: src/bin/e_fm.c:9522
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Usar clic sencillo"
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9533
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9546
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Configuraciones del gestor de archivos"
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9551
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias del icono"
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9629
+#: src/bin/e_fm.c:9844
msgid "Set background..."
msgstr "Poner como fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/bin/e_fm.c:9637
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Elininar fondo"
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9644
+#: src/bin/e_fm.c:9872
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Establecer superposición ..."
-#: src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_fm.c:9650
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Eliminar superposición ..."
-#: src/bin/e_fm.c:9771
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Crear un nuevo directorio"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9772
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nombre del nuevo directorio:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9966
+#: src/bin/e_fm.c:10273
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renombrar %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:9968
+#: src/bin/e_fm.c:10274
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar archivo"
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
+#: src/bin/e_fm.c:10120
+#: src/bin/e_fm.c:10340
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
+#: src/bin/e_fm.c:10121
+#: src/bin/e_fm.c:10341
+#: src/bin/e_fm.c:11317
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10027
+#: src/bin/e_fm.c:10177
msgid "No to all"
msgstr "No a todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10030
+#: src/bin/e_fm.c:10180
msgid "Yes to all"
msgstr "Sí a todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10183
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10186
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10343
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Mover texto"
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10344
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar éste"
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:10345
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todos"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10350
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:10543
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar eliminación"
-#: src/bin/e_fm.c:10402
+#: src/bin/e_fm.c:10553
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10407
+#: src/bin/e_fm.c:10558
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos "
-"%d en:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d en:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_fm.c:10568
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:"
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:"
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:48
+#: src/bin/e_fm_device.c:55
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390
+#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:2355
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451
+#: src/bin/e_fm_prop.c:460
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
msgstr "lectura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr "escritura"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:464
+#: src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr "ejecución"
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Desplazar el contenido automáticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Recorte"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
msgid "Look"
msgstr "Apariencia"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
msgid "Stop moving"
msgstr "Parar de mover"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para "
-"abortar."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> "
-"para asignar el atajo de ratón.<br>Presione "
-"<hilight>Esc</highlight> para abortar."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> para asignar el atajo de ratón.<br>Presione <hilight>Esc</highlight> para abortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
"Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía\n"
"en esta pantalla. Abortando el inicio.\n"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Error de importación"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia."
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una "
-"imagen válida?"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una imagen válida?"
#: src/bin/e_import_dialog.c:156
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Elija una imagen..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:188
+#: src/bin/e_import_dialog.c:190
msgid "Use"
msgstr "Uso"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Error al importar imagen"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de "
-"conversión."
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr "Importar configuraciones..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opciones de llenado y estiramiento"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Ajustar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Llenar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Cara"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Calidad del archivo"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Usar archivo original"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Prevenir cambios en:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Apilamiento"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Estado iconificado"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Stickiness"
msgstr "Pegajosidad"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
msgid "Shaded state"
msgstr "Estado de fijación"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Estado maximizado"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Estado pantalla completa"
msgid "Program Locks"
msgstr "Bloqueos de programa"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Border style"
msgstr "Estilo del borde"
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre en primer plano"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"
msgid "Shade"
msgstr "Sombreado"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Maximizar verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Maximizar a la izquierda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Maximizar a la derecha"
-
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar"
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crear un acceso directo al teclado"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Convertir en icono"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueos"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
msgid "Always Below"
msgstr "Siempre debajo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pegar al escritorio"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Despegar del escritorio"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
msgid "Select Border Style"
msgstr "Elegir estilo del borde"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tareas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
+#: src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr "%i,%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr "%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Icono"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr "Olvidar/Desmapear"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr "Este"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, c-format
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Arriba"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr "Debajo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propiedades de ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propiedades de NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "Tamaño mínimo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "Tamaño base"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "Pasos del reescalado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:127
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Tamaño"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "Estado inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "ID de Ventana"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de ventana"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "Transitorio para"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "Client leader"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "Tomar foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Acepta el foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "Pedir eliminación"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "Pedir posición"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2433
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar la barra de tareas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>"
-"<hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>"
-"(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>"
-"Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>"
-"Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>"
-"pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>"
-"si no está seguro, y no se aplicarán los cambios."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>si no está seguro, y no se aplicarán los cambios."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
msgstr "No hay propiedades que coincidan"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>"
-"propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin "
-"especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una "
-"forma de recordar para esta ventana."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
msgid "Nothing"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamaño, posición y bloqueos"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1609
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:746
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
msgid "Launcher"
msgstr "Lanzador"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
+#: src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "No modules selected."
msgstr "No hay módulos seleccionados."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
msgid "More than one module selected."
msgstr "Más de un módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Eliminar herramienta"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Herramientas cargadas"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "Añadir herramienta"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Herramientas disponibles"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Contenidos del contenedor"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenidos de la barra de herramientas"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:243
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Preferencias de barra de herramientas"
msgstr "Error en el método de entrada"
#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, "
-"asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta "
-"y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicaciones favoritas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ventanas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235
+#: src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Acerca del tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "Contenedor"
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sin aplicaciones)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Asignar escritorios virtuales"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332
+#: src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sin ventanas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437
+#: src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "¡Sin nombre!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Agregar un contenedor"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar un contenedor"
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Reducir hasta ancho del contenido"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment no puede crear un dominio de inicio de sesión\n"
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:278
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:296
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar EIO!.\n"
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:308
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment no puede elegir un gestor de señal de salida.\n"
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:315
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal HUP.\n"
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal USER.\n"
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:340
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:349
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:360
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:373
+#: src/bin/e_main.c:372
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:382
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:393
+#: src/bin/e_main.c:392
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:403
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:418
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n"
"Compruebe que soportan el renderizado por software de X11."
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:426
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n"
"Compruebe que soportan el renderizado de buffer por software."
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:436
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:448
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:458
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenment no puede iniciar el sistema de alertas de emergencia.\n"
"¿Tiene asignada la variable DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:468
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:486
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio personal.\n"
"¿Quizás no tiene un directorio personal o el disco está lleno?"
-#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+#: src/bin/e_main.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos."
-#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+#: src/bin/e_main.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:518
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:528
+#: src/bin/e_main.c:527
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema."
-#: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
+#: src/bin/e_main.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenement no puede configurar el sistema de escalado."
-#: src/bin/e_main.c:553
+#: src/bin/e_main.c:552
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero."
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n"
"¿Tiene la memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+#: src/bin/e_main.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías."
-#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+#: src/bin/e_main.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas."
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: src/bin/e_main.c:611
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de inicio"
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando soporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+#: src/bin/e_main.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:639
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Enlightenment no puede iniciar el sistema de escritorio FDO.\n"
"Quiza no tiene permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene memoria libre."
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar pantallas"
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:668
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"La configuración de las pantallas falló\n"
"¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:676
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:683
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar la luz de fondo"
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:687
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la luz de fondo."
-#: src/bin/e_main.c:693
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Configurar DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS."
-
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar el salvapantallas"
-#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
+#: src/bin/e_main.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas de X."
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Configurar DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS."
+
+#: src/bin/e_main.c:716
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía"
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía."
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar bloqueo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+#: src/bin/e_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio."
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar las ventanas emergentes"
-#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+#: src/bin/e_main.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes."
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:754
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar el bus de mensajes"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:761
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar las rutas"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar controles del sistema"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar acciones"
-#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+#: src/bin/e_main.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones."
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar el sistema de ejecución"
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+#: src/bin/e_main.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución."
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:804
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar el administrador de archivos"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar el sistema de mensajes"
-#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+#: src/bin/e_main.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes."
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Setup DND"
msgstr "COnfiugurar DND"
-#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+#: src/bin/e_main.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND."
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:837
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:841
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr ""
-"Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas"
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+#: src/bin/e_main.c:852
+#: src/bin/e_main.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos."
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar memoria"
-#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+#: src/bin/e_main.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria."
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar clases de color"
-#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+#: src/bin/e_main.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color."
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar el control de dispositivos"
-#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+#: src/bin/e_main.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas."
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+#: src/bin/e_main.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio."
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar ratón"
-#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
+#: src/bin/e_main.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenement no puede configurar las preferencias del ratón."
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:914
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB"
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar atajos"
-#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+#: src/bin/e_main.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos."
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configuración de las miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:935
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:944
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de cahé de iconos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:953
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el systema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:962
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador.\n"
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:969
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configuración del entorno de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:973
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:980
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar ordenación de ficheros"
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+#: src/bin/e_main.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos."
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:999
msgid "Load Modules"
msgstr "Cargar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar contenedores"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1041
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar contenedores"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1052
msgid "Almost Done"
msgstr "Casi terminado"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede crear el bufer canvas. "
-"Verifique\n"
+"Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n"
"si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n"
#: src/bin/e_main.c:1562
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
"para cargar imágenes PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1572
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
"para cargar imágenes JPEG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1582
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
"para cargar imágenes PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:1592
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que Evas tiene soporte\n"
"para cargar imágenes EET.\n"
#: src/bin/e_main.c:1606
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe "
-"que Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n"
"para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> "
-"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
+#: src/bin/e_main.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1836
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1803
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> "
-"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
+#: src/bin/e_main.c:1820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1812
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos "
-"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver "
-"cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de "
-"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
+#: src/bin/e_main.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
-#: src/bin/e_main.c:1820
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos "
-"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver "
-"cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de "
-"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
+#: src/bin/e_main.c:1837
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Cargando módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún "
-"módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>"
+#: src/bin/e_module.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:164
+#: src/bin/e_module.c:182
msgid "Error loading Module"
msgstr "Error cargando módulo"
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+#: src/bin/e_module.c:159
+#: src/bin/e_module.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Error cargando el módulo: %s\n"
"La ruta completa es:\n"
"El error fué:\n"
"%s"
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:181
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias"
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:196
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: "
-"%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia "
-"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: %s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:201
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:523
+#: src/bin/e_module.c:529
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "¿Qué quire hacer con el módulo?"
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/bin/e_module.c:535
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
-#: src/bin/e_module.c:777
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>"
-"por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> "
-"<br><br>Los módulos son:<br><br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:789
+#: src/bin/e_module.c:783
+msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:795
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:793
+#: src/bin/e_module.c:799
msgid "I know"
msgstr "Lo sé"
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustía activar el modo "
-"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla "
-"y el ahorro de energía?"
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustía activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla y el ahorro de energía?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr "Flotar"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda:"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha:"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Descripción emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Borde inferior"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "Debajo a la izquierda"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "Debajo a la derecha"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Contenedor #"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Error al ocultar el contenedor"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-"La ocultación del contenedor no funcionará corréctamente con la configuración actual.<br> "
-"Asigne el contenedor a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación."
+#: src/bin/e_shelf.c:892
+msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr "La ocultación del contenedor no funcionará corréctamente con la configuración actual.<br> Asigne el contenedor a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación."
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
+#: src/bin/e_shelf.c:1118
+#: src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Contenedor"
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Agregar un nuevo contenedor"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
msgstr "Error del contenedor"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
+#: src/bin/e_shelf.c:2478
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Detener herramientas con movimiento"
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/bin/e_shelf.c:1656
+#: src/bin/e_shelf.c:2480
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Iniciar herramientas con movimiento"
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este contenedor?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Eligió borrar este contenedor.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renombrar contenedor"
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_shelf.c:2438
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
+#: src/bin/e_shelf.c:2447
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automáticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2454
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Comprobando permisos del sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341
+#: src/bin/e_sys.c:352
+#: src/bin/e_sys.c:361
#: src/bin/e_sys.c:370
msgid "System Check Done"
msgstr "Comprobación del sistema terminada"
#: src/bin/e_sys.c:438
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Se está tardando mucho en salir. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>"
-"¿Quiere salir sin cerrar estas aplicaciones?"
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "Se está tardando mucho en salir. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>¿Quiere salir sin cerrar estas aplicaciones?"
#: src/bin/e_sys.c:498
msgid "Logout problems"
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición"
#: src/bin/e_sys.c:584
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"cerrando la sesión."
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está cerrando la sesión."
#: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"apagando."
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está apagando."
#: src/bin/e_sys.c:597
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"reiniciando."
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está reiniciando."
#: src/bin/e_sys.c:603
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"suspendiendo el equipo."
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está suspendiendo el equipo."
#: src/bin/e_sys.c:609
#, fuzzy
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"hibernando el equipo."
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está hibernando el equipo."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615
+#: src/bin/e_sys.c:656
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "UPS! Esto no debería suceder"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas"
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/bin/e_utils.c:189
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment no fué capaz de crear el proceso hijo:<br><br>%s<br>"
msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales"
#: src/bin/e_utils.c:243
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida "
-"activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas "
-"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:857
#, c-format
msgstr[0] "Hace un minuto"
msgstr[1] "Hace %li minutos"
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/bin/e_utils.c:932
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/bin/e_utils.c:1169
#, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>"
-"Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo."
-"Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>"
-"Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>"
-"Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos <br>"
-"puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>"
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo.Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos <br>puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
+#: src/bin/e_utils.c:1178
+#: src/bin/e_utils.c:1202
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuración de %s actualizada"
#: src/bin/e_utils.c:1191
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto "
-"es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese desactualizado el módulo <br>"
-"o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado<br>"
-"a los valores por defecto. Perdone por los inconvenientes.<br>"
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese desactualizado el módulo <br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado<br>a los valores por defecto. Perdone por los inconvenientes.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1284
#, c-format
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li Minutos"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado de montaje"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Lectura / Escritura"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lectura-Escritura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
msgstr "Desmontado"
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lectura-Escritura"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritos"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir un directorio"
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Luz de fondo"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Disminuir luz de fondo"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Opciones del monitor de la batería"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Manejo de la energía"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
msgstr "¡Bateria baja!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
msgid "Battery Meter"
msgstr "Medidor de batería"
msgid "Clock Settings"
msgstr "Preferencias del reloj"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Activar/Desactivar calendario"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
#, fuzzy
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostrar calendario"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Error de composición"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "Ya hay otro compositor ejecutándose"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
-msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
+#, fuzzy
+msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function."
msgstr "Su tarjeta gráfica no soporta la composición de ventanas."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Error de composición"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
-msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
+msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
msgstr ""
-"Su tarjeta gráfica no soporta OpenGL.<br>Volviendo a la aceleración por software"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
-msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> "
-"con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
+#, fuzzy
+msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
-msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
+#, fuzzy
+msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support."
msgstr "No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte para esa caraterística"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
msgid "Focus-In"
msgstr "Foco dentro"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "(Sin usar)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y Soltar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Menú (Desplegable)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Menú (Emergente)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
#, fuzzy
msgid "Splash"
msgstr "Texto emergente"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Descripción emergente"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
msgid " / "
msgstr " / "
msgstr "Nombres"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgstr "On"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Del"
msgstr "Eliminar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options"
msgstr "Opciones de OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)"
msgid "Send dump"
msgstr "Send dump"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "No aplicar composición a las ventanas a pantalla completa"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Mantener ventanas ocultas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Número máximo de píxeles ocultos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr "1M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr "2M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr "4M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr "8M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr "16M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr "32M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr "64M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr "128M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr "256M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Mínimo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 Segundos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr "1 Minuto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "5 Minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "30 Minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 Horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
-msgstr "10 Horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr "Para siempre"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Máximo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-#, fuzzy
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Tiempos de espera"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "Msstrar cuadros por segundo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f Cuadros"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "Esquina"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "Arriba a la izquierda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "Arriba a la derecha"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Debajo a la izquierda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Debajo a la derecha"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Elegir estilo por defecto"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Para resetear la composión de ventanas:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
msgid "Composite"
msgstr "Composición"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
+msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
msgstr ""
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panel de configuración"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Mostrar aplicaciones en el menú principal"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panel de opciones"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicaciones Seleccionadas"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
msgid "Order"
msgstr "Orden"
msgstr "Lanzadores personales de aplicaciones"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones por defecto"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicación seleccionada"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de perfiles"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfiles disponibles"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr "Scratch"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Perfil seleccionado: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "Agregar nuevo perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Quiere eliminar el perfil \"%s\".<br><br>¿Está seguro?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este perfil?"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Preferencias generales"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundo."
-msgstr[1] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundos."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundo."
+msgstr[1] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundo."
-msgstr[1] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundos."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundo."
+msgstr[1] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
msgid "Resolution change"
msgstr "Cambiar resolución"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Opciones de resolución de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
msgid "Restore on login"
msgstr "Restaurar al inicio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
msgid "Mirroring"
msgstr "Modo espejo"
msgstr "Características faltantes"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"El servidor X no tiene soporte para <hilight>XRandR</hilight> (Redimensión y rotación de X).<br>"
-"No podrá cambiar la resolución sin disponer de soporte para este complemento. <br>"
-"Puede que <hilight>Ecore</hilight> se haya compilado sin soporte para XRandr"
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "El servidor X no tiene soporte para <hilight>XRandR</hilight> (Redimensión y rotación de X).<br>No podrá cambiar la resolución sin disponer de soporte para este complemento. <br>Puede que <hilight>Ecore</hilight> se haya compilado sin soporte para XRandr"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "No se encontraron tasas de refresco"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"El servidor X no encontró ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un "
-"Servidor X anidado, es normal. <br>Sino, la actual tasa de refresco será "
-"usada cuando se ajuste la resolución,<br>lo que puede causar <hilight>daños</"
-"hilight> a su pantalla."
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "El servidor X no encontró ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un Servidor X anidado, es normal. <br>Sino, la actual tasa de refresco será usada cuando se ajuste la resolución,<br>lo que puede causar <hilight>daños</hilight> a su pantalla."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Opciones de escritorios virtuales"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Número de escritorios"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Volteo de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr ""
-"Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla"
+msgstr "Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Envolver escritorios cuando se voltean"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Archivo de escritorio"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
-msgid "Sección"
-msgstr "Cara"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
+msgid "Pane"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
#, fuzzy
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidad de las animaciones"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animación de cambio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
msgstr "Opciones de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nombre de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Perfil"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fondo de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
msgstr "Asignar"
msgstr "Seleccione un fondo ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
msgstr "Temporizadores"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Sugerir si se desactiva antes que"
msgstr "Modo presentación"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definido por el tema"
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Opciones de salvapantallas"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Habilitar salvapantallas"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspender en blanco"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspender aunque esté conectado a la corriente"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "Retardo de suspensión"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
-msgstr "Vaciado"
+msgstr "Vaciado de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
#, fuzzy
msgid "Presentation mode enabled"
msgstr "Modo presentación activado"
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Ajustes de la luz de fondo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Luz de fondo normal"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Luz de fondo suave"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Tiempo de fundido inactivo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f segundos"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "Tiempo de fundido"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f segundos"
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolución de la pantalla"
+msgstr "Resolución de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueo de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Luz de fondo"
-
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Escritorio"
msgstr "<None>"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar."
-"<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> "
-"o hacer que responda a los clicks en los bordes: "
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: "
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
#, fuzzy
msgstr "Atajos de los bordes"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todos"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar atajos predeterminados"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
msgstr "Parámetros de la acción"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para <br>la "
-"acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas."
+msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando para <br>la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
msgid "WIN"
msgstr "Super"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Configuración del método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Selector del método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "No usar método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configurar método de entrada seleccionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parámetros del método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "Configurar comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variables de entorno exportadas"
msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que "
-"es una configuración válida?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que es una configuración válida?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Opciones del idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Los posibles problemas de configuración regional"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
msgid "Language Selector"
msgstr "Selector de idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
msgid "System Default"
msgstr "Predeterminado del Sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
msgid "Locale Selected"
msgstr "Idioma elegido"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_010.c:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para "
-"abortar."
+msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
#, fuzzy
msgid "Single key"
msgstr "Click sencillo"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Configuración de atajos de teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Error de atajo de teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción "
-"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción <hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
#, fuzzy
msgstr "COnfiguración de atajos de ratón"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-"No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: "
-"Hay un conflicto con los atajos"
+msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr "No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: Hay un conflicto con los atajos"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#, fuzzy
msgstr "Lista de ganadores"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
msgid "Popup"
msgstr "Ventana Emergente"
msgstr "Menú principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgstr "Comentarios"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Herramientas"
msgstr "Imágenes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Rutas de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "Directorios predeterminados"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directorios definidos por el usuario"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
-msgid "New Directory"
-msgstr "Nuevo directorio"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgstr "Opciones del motor"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "Utilizar ARGB en lugar de ventanas con forma"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la "
-"tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar "
-"el soporte de ARGB?"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
+msgstr "Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgstr "Tamaño de caché de las imágenes"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
msgstr "por ejemplo: Guardar al disco"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgid "Power Management"
msgstr "Manejo de energía"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Configuración de la pantalla"
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "Contenedores configurados"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar \"%s\"?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmar borrado del contenedor"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Opciones de fondo de pantalla"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Usar el fondo de pantalla del tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
msgid "Picture..."
msgstr "Imagen..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "En linea..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Donde ubicar el fondo de pantalla"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
msgid "All Desktops"
msgstr "Todos los escritorios"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
msgid "This Desktop"
msgstr "Este escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
msgid "This Screen"
msgstr "Esta pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estilo de borde predeterminado"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selección del borde de ventana"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca"
msgstr "Selected %u uniform colors classes"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Ninguna clase de color seleccionada"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Colores personalizados"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Objeto:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
#, fuzzy
msgid "Outline:"
msgstr "Contorno"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
#, fuzzy
msgid "Shadow:"
msgstr "Sombra"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Texto con los colores aplicados."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
#, fuzzy
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Los colores dependen de las características del tema."
msgstr[0] "%d píxel"
msgstr[1] "%d píxeles"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Habilitar clases de fuentes personalizadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Error al importar tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import..."
msgstr " Importar..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categoría de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Elegir un tema..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Error al importar tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un "
-"tema válido?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un tema válido?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar el tema debido a un error en la copia."
+msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema debido a un error en la copia."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "GTK Application Theme Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones GTK"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgstr "Habilitar tema de iconos para Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
+#, fuzzy
+msgid "Application Theme"
msgstr "Tema de la aplicación GTK"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgstr "Redimensionar geometría"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Elevar las ventanas cuando el ratón esté encima"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "Click"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
msgstr "Redimensionar por"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
msgstr "Intervalo de ping: "
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "Foco de ventanas"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Bajo consumo automático"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Ahorro de energía automático"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidad mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restablecer la energía de la CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Ahorro de energía automático"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tiempo entre actualizaciones"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Elegir política de energía de la CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Establecer velocidad de la CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Ahorro de energía"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia de la cpu."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite esta función."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia<br>de la cpu."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Cpufreq Error"
+msgstr "Frecuencia de la CPU"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)"
msgstr ""
-"Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que "
-"falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite "
-"esta función."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Cpufreq Permissions Error"
+msgstr "Permisos:"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#, c-format
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
-"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la "
-"frecuencia<br>de la cpu."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Preferencias de sombreado"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:718
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
msgid "High Quality"
msgstr "Calidad alta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "Medium Quality"
msgstr "Calidad media"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Low Quality"
msgstr "Calidad baja"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipo de desenfoque"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Muy difusa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Fuzzy"
msgstr "Difusa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Sharp"
msgstr "Definida"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Very Sharp"
msgstr "Muy definida"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distancia de la sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Very Far"
msgstr "Muy lejos"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Far"
msgstr "Lejos"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Near"
msgstr "Cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Very Near"
msgstr "Muy cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremadamente cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Underneath"
msgstr "Debajo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Oscuridad de la sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
msgid "Very Dark"
msgstr "Muy oscura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Dark"
msgstr "Oscura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Light"
msgstr "Suave"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Very Light"
msgstr "Muy suave"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Dropshadow"
msgstr "Sombrear"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Everything: Lanzador"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Mostrar lanzador de Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Everything: Configuración"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Everything Dialog"
msgstr "Mostrar cuadro de diálogo Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "Módulo Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Ejecutar"
msgstr "Mover abajo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgstr "Plugins de objeto"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "Everything: Colección"
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Everything: Herramientas"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "No hay plugins cargados"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
-"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
-"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
-"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
-"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
-"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> "
-"Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor "
-"<hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><"
-"TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER>"
-"</hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute "
-"<hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar "
-"esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> "
-"<hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL"
-"+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB>"
-"</hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB>"
-"</hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL"
-"+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><"
-"CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> "
-"<hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> "
-"<hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)"
-"<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> "
-"<hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
+msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Editar la aplicación"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "Nueva Aplicación"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Ejecutar como sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir con..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Abrir terminal aquí"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Abrir ejecutable"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplicaciones de Everything"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comando de la terminal"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo GUI"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Everything: Plugin"
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Mover a las coordenadas"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Mostrar diálogos"
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Mover texto"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Enviar al escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Navegador"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210
#, fuzzy
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aquí"
+msgid "Everything"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr " Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor <hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER></hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute <hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> <hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB></hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB></hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> <hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> <hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> <hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Luz de fondo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
msgid "Other application..."
msgstr "Otra aplicación..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir al directorio padre"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar ventana"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d archivo"
msgstr[1] "%d archivos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicaciones conocidas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicaciones sugeridas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
msgid "All Applications"
msgstr "Todas las aplicaciones"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copia cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Se canceló el movimiento"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminación cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Se canceló el borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Terminó el movimiento de %s"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando archivos..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Eliminación segura de archivos completada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminando archivos de forma segura..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operación desconocida del esclavo %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegación EFM"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
msgid "File Icons"
msgstr "Iconos de archivo"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de archivo"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Ícono de archivo"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Información básica"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Usar miniatura generada"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Usar icono del tema"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Usar archivo Edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Usar imagen"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Usar predeterminado"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Seleccione un archivo Edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccione una imagen"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Configuraciones del módulo de archivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño de icono"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensiones de archivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Ruta completa en la barra de título"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Iconos en dl escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
msgstr "Archivos regulares en el menú (Lento)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir directorios en el lugar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Use Single Click"
msgstr "Usar 1 click"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Really Move"
-msgstr "Really Move"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizar los modificadores alternativos de selección"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Habilitar navegación en el escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamaño máximo para las miniaturas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "Retardo del efecto muelle"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Mostrar los iconos de los dispositivos en el escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar volúmenes al insertar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir gestor de archivos al montar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "Mostrar descripción emergente"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Retardo de la descripción emergente"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamaño de la descripción emergente (Porcentaje de pantalla)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
msgid "Tooltips"
msgstr "Descripciones emergentes"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de archivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
msgid "0 listable items"
msgstr "0 elementos listables"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323
msgid "Current Directory"
msgstr "Directorio actual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361
msgid "Root"
msgstr "Administrador"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Procesando %d operación"
msgstr[1] "Procesando %d operaciones"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Información de la operación EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Herramientas de escritorio"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "Capas disponibles"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "Configurar capa"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalizado"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Opciones del fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Comenzar mover/redimensionar"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Agregar otras herramientas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Mostrar/ocultar herramientas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Cambiar herramientas"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
msgid "Minimum width"
msgstr "Anchura mínima"
msgstr "Anchura máxima"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
msgid "Minimum height"
msgstr "Altura mínima"
msgid "Window Switcher"
msgstr "Conmutador de ventanas"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Next Window"
msgstr "Próxima ventana"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
msgid "Previous Window"
msgstr "Ventana anterior"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
msgid "Next window of same class"
msgstr "Siguiente ventana de la misma clase"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Ventana anterior de la misma clase"
msgid "Previous window class"
msgstr "Clase de ventana anterior"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
msgid "Window on the Left"
msgstr "Ventana a la izquierda"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Ventana debajo"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Ventana arriba"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Ventana de la derecha"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta "
-"barra?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
msgid "Create new Icon"
msgstr "Crear nuevo icono"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "Focus IBar"
msgstr "Enfocar IBar"
msgstr "Expandir cuando esté en el escritorio"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostrar etiqueta del icono"
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opciones del paginador"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Cambiar de escritorio con la rueda del ratón"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostrar emergente al cambiar de escritorio"
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistencia al arrastre"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Botón para Elegir y Desplazar"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Pulse para establecer"
msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de las ventanas emergentes"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segundos"
msgstr "Altura de la acción del paginador emergente"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostrar ventana emergente en una ventana urgente"
+#, fuzzy
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Ventanas urgentes"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
#, c-format
msgid "Button %i"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"No puede usar el botón derecho del ratón en el contenedor<br>ya que esta siendo "
-"utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este "
-"botón sólo funciona en la ventana emergente."
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "No puede usar el botón derecho del ratón en el contenedor<br>ya que esta siendo utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostrar Paginador Emergente"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Emerger derecha"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Emerger izquiera"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Emerger arriba"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Emerger debajo"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Emerger siguiente"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Emerger anterior"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bienvenido a Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Seleccione uno"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr "Añadiendo archivos de las aplicaciones"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
msgstr "Seleccione el tamaño preferido"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
msgid "Focus by ..."
msgstr "Enfocar ..."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
#, fuzzy
msgid "Mouse Over"
msgstr "Ratón fuera"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "Administración de la red"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
msgstr "No se ha encontrado el servicio de red de Connman"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr "Instale Connman para poder gestionar la red"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr "Soporte Connman desactivado"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
#, fuzzy
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Instale Connman para poder gestionar las conexiones de red"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Comprobando si existe Connman"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "Ventanas transparentes y efectos"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. "
-"Es áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de "
-"usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con "
-"soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada "
-"por Enlightenment."
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
+msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr "La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada por Enlightenment."
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
#, fuzzy
msgid "Enable Compositing"
msgstr "Habilitar composición"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Sincronización vertical (Sólo con OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr ""
-"Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de "
-"seguridad, asi como nuevos complementos.<br>Esto es muy util, ya que le "
-"permite mantener el sistema actualizado."
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
+msgstr "Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de seguridad, asi como nuevos complementos.<br>Esto es muy util, ya que le permite mantener el sistema actualizado."
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr "Habilitar comprobación de actualización"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Información del enlace"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Barra de tareas"
msgid "Cards"
msgstr "Tarjetas"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Bloquear deslizadores"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
#, fuzzy
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr ""
-"Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de "
-"teclado"
+msgstr "Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
msgid "Sound Cards"
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Preferencias del módulo mezclador"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "Nuevo volumen"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumen cambiado"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
#, fuzzy
msgid "Mixer Module"
-msgstr "Módulo mezclador"
+msgstr "Mezclador"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar volumen"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Disminuir volumen"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
-msgstr "Falta la aplicación"
+msgstr "Aplicación faltante"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe."
-"<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
+msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr "Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe.<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi activado"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Error en la bandeja de sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
msgid "Another systray exists"
msgstr "Ya existe otra bandeja del sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Error en la bandeja de sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
#, fuzzy
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr ""
-"La bandeja del sistema no puede trabajar en un contenedor que se encuentra "
-"debajo de todo."
+msgstr "La bandeja del sistema no puede trabajar en un contenedor que se encuentra debajo de todo."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja del sistema"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Error guardando la captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ruta: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
#, fuzzy
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Error - Formato desconocido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"EL archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las "
-"extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados "
-"correctamente."
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
+msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr "El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados correctamente."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Seleccione donde guardar la captura de pantalla "
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Subido %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Error - Falló la subida"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "Error de subida. Código:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Error - No se puede crear el archivo"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "No se puede crear el archivo temporal '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Error - No se puede abrir el archivo"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Error - Tamaño incorrecto"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del archivo '%s'"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Error - No se puede asignar memoria"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "No se puede asignar memoria para la imagen: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Error - No se puede leer la imagen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Cannot read picture"
msgstr "No se puede leer la imagen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Subiendo captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
msgid "Uploading ..."
msgstr "Subiendo..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "La captura de pantalla está disponible en esta ubicación:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
+msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible."
+msgstr "Esta imagen se subirá a enlightenment.org <br> Será visible públicamente"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr "Dónde poner la Captura de pantalla..."
+msgstr "Dónde poner la captura de pantalla..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
msgid "Take Shot"
-msgstr "Hacer una captura"
+msgstr "Take Shot"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Hacer una captura de pantalla"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
msgid "Shot Error"
msgstr "Error"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "No se puede inicializar la red"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Configuración de Tareas"
+msgstr "Configuración de las Tareas"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#, fuzzy
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
msgid "Show text only"
-msgstr "Mostrar sólo el texto"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Anchura mínimo"
+msgstr "Mostrar sólo texto"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altura mínima"
-
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr "columnas"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
-msgstr ""
+msgstr "Poner en mosaico las ventanas de diálogo"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuración del mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Mosaico"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Configuracion del teclado"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Configurations"
msgstr "Configuraciones"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
msgid "Label only"
msgstr "Sólo etiqueta"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Añadir nueva configuración"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Caja de notificación"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar en modo presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el "
-"protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
+msgstr "Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Salió del modo presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las "
-"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
+msgstr "El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar en modo desconectado"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red "
-"no responderán a servicios remotos."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
+msgstr "Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red no responderán a servicios remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Salió del modo desconectado"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red "
-"continuarán con sus tareas normales."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
+msgstr "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificaciones"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"¡Error durante la carga de dbus! Verifique que dbus esté correctamente "
-"instalado y ejecutándose."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
+msgstr "¡Error durante la carga de dbus! Verifique que dbus esté correctamente instalado y ejecutándose."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de las Notificaciones"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
msgid "Urgency"
msgstr "Urgencia"
msgstr "Niveles de urgencia a mostrar:"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Usar múltiples monitores"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuración de caja de notificaciones"
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?"
+
+#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Cerrar sesión"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "shut down?"
+#~ msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend to disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+
+#~ msgid "Create a new Directory"
+#~ msgstr "Crear un nuevo directorio"
+
+#~ msgid "New Directory Name:"
+#~ msgstr "Nombre del nuevo directorio:"
+
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Maximizar a la izquierda"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Maximizar a la derecha"
+
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Lectura / Escritura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su tarjeta gráfica no soporta OpenGL.<br>Volviendo a la aceleración por "
+#~ "software"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep hidden windows"
+#~ msgstr "Mantener ventanas ocultas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum hidden pixels"
+#~ msgstr "Número máximo de píxeles ocultos"
+
+#~ msgid "1M"
+#~ msgstr "1M"
+
+#~ msgid "2M"
+#~ msgstr "2M"
+
+#~ msgid "4M"
+#~ msgstr "4M"
+
+#~ msgid "8M"
+#~ msgstr "8M"
+
+#~ msgid "16M"
+#~ msgstr "16M"
+
+#~ msgid "32M"
+#~ msgstr "32M"
+
+#~ msgid "64M"
+#~ msgstr "64M"
+
+#~ msgid "128M"
+#~ msgstr "128M"
+
+#~ msgid "256M"
+#~ msgstr "256M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min hidden"
+#~ msgstr "Mínimo oculto"
+
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "30 Segundos"
+
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "1 Minuto"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 Minutos"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 Minutos"
+
+#~ msgid "2 Hours"
+#~ msgstr "2 Horas"
+
+#~ msgid "10 Hours"
+#~ msgstr "10 Horas"
+
+#~ msgid "Forever"
+#~ msgstr "Para siempre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max hidden"
+#~ msgstr "Máximo oculto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Tiempos de espera"
+
+#~ msgid "Sección"
+#~ msgstr "Cara"
+
+#~ msgid "Online..."
+#~ msgstr "En linea..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Abrir con..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir terminal aquí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really Move"
+#~ msgstr "Mover realmente"
+
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Mostrar ventana emergente en una ventana urgente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Anchura mínimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Height"
+#~ msgstr "Altura mínima"
+
+#~ msgid "Notification Box"
+#~ msgstr "Caja de notificación"
+
+#~ msgid "Notification Box Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de caja de notificaciones"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mensaje emergente al poner el ratón encima"
+#~ msgid "Show the popup on mouse over"
+#~ msgstr "Mensaje emergente al poner el ratón encima"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella"
+#~ msgid "Focus the source window when clicking"
+#~ msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr "Niveles de urgencia a guardar"
+#~ msgid "Levels of urgency to store:"
+#~ msgstr "Niveles de urgencia a guardar"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert focus when it is lost"