updating spanish translation
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 16 Dec 2012 09:03:00 +0000 (09:03 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 16 Dec 2012 09:03:00 +0000 (09:03 +0000)
SVN revision: 81041

po/es.po

index 9a7b01c..14d17bc 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 04:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-14 20:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:44+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián Arévalo Tirado <adri58@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
 "Language: es\n"
@@ -25,35 +25,36 @@ msgstr ""
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Acerca de Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:24
 #: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_int_menus.c:225
+#: src/bin/e_main.c:619
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de  "
-"Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto "
-"como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros "
-"visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de  Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_about.c:69
 msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -61,799 +62,903 @@ msgstr "<title>El Equipo</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_actions.c:360
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Está a punto de cerrar %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de "
-"esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>"
-"¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Está a punto de cerrar %s.<br><br>Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana,<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:372
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
+#: src/bin/e_actions.c:375
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
 msgid "Kill"
 msgstr "Terminar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:2128
+#: src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282
+#: src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10176
+#: src/bin/e_fm.c:10541
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:254
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+#: src/bin/e_actions.c:2220
+#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340
+#: src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10179
+#: src/bin/e_screensaver.c:189
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2221
 #, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?"
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir ya"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_sys.c:749
 msgid "Power off"
 msgstr "Apagar."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:3409
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2402
+#: src/bin/e_actions.c:3417
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea terminar la sesión?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:3421
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Ventana: Acciones"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_fm.c:11301
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2969
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de ventana"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
 msgid "Raise"
 msgstr "Levantar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
 msgid "Lower"
 msgstr "Bajar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
 msgid "Window : State"
 msgstr "Ventana: Estado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2997
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3001
 #, fuzzy
 msgid "Sticky Mode Enable"
 msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3006
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "Iconic Mode Enable"
 msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3015
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3019
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximizar verticalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximizar horizontalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Maximizar Izquierda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Maximizar Derecha"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3039
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Maximizar a pantalla completa"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3041
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Modo de maximizado \"Inteligente\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3043
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Modo de maximizado \"Expandido\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3045
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Modo de maximizado \"Llenado\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3052
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra superior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3054
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra inferior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3056
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra izquierda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3058
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra derecha"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3060
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3064
 #, fuzzy
 msgid "Set Shaded State"
 msgstr "Estado de sombra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3065
 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
 msgstr "sintaxis: \"(0|1) (arriba|abajo|izquierda|derecha)\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3069
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Activar/Desactivar estado sin bordes"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3074
 #, fuzzy
 msgid "Set Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3080
 #, fuzzy
 msgid "Cycle between Borders"
 msgstr "Cambiar entre los bordes"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3086
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Activar/Desactivar estado fijo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3091
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Voltear Escritorio al lado Izquierdo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3093
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Voltear Escritorio al lado Derecho"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3095
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Voltear Escritorio Arriba"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3097
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Voltear escritorio debajo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3099
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Voltear el escritorio por..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "Flip To Previous Desktop"
 msgstr "Voltear al escritorio anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3110
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Mostrar escritorio"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3116
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Mostrar el contenedor"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3121
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Voltear el escritorio a..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3127
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Voltear el escritorio linealmente..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3133
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Cambiar al escritorio 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3135
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Cambiar al escritorio 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3137
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Cambiar al escritorio 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3139
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Cambiar al escritorio 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3141
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Cambiar al escritorio 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3143
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Cambiar al escritorio 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3145
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Cambiar al escritorio 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3147
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Cambiar al escritorio 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3149
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Cambiar al escritorio 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3151
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Cambiar al escritorio 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3153
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Cambiar al escritorio 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3155
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Cambiar al escritorio 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3157
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Cambiar al escritorio..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3163
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Voltear escritorio a la Izquierda (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3165
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Voltear escritorio a la derecha (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3167
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Voltear escritorio arriba (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3169
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Voltear escritorio debajo (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3171
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Voltear escritorio por... (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3177
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Voltear escritorio a... (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3183
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Voltear escritorio linealmente... (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3189
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Voltear el escritorio en dirección..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3194
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 0 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3196
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 1 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3198
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 2 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3200
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 3 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3202
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 4 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3204
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 5 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3206
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 6 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3208
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 7 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3210
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 8 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3212
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 9 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3214
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 10 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3216
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3218
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
 msgid "Window : List"
 msgstr "Ventana : Lista"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "Jump to window..."
 msgstr "Saltar a la ventana"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3228
 msgid "Jump to window... or start..."
 msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3235
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Enviar ratón a la pantalla 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3237
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Enviar ratón a la pantalla 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3239
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Enviar ratón a la pantalla..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3245
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Enviar ratón una pantalla adelante"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3247
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Enviar ratón una pantalla detrás"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3249
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Enviar ratón adelante/atrás pantallas..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Dim"
 msgstr "Oscurecer"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3257
 #, fuzzy
 msgid "Undim"
 msgstr "Aclarar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3260
 #, fuzzy
 msgid "Backlight Set"
 msgstr "Luz de fondo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3262
 #, fuzzy
 msgid "Backlight Min"
 msgstr "Luz de fondo al mínimo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3264
 #, fuzzy
 msgid "Backlight Mid"
 msgstr "Luz de fondo media"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3266
 #, fuzzy
 msgid "Backlight Max"
 msgstr "Luz de fondo máxima"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "Backlight Adjust"
 msgstr "Ajuste de la luz de fondo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3271
 #, fuzzy
 msgid "Backlight Up"
 msgstr "Aumentar luz de fondo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3273
 #, fuzzy
 msgid "Backlight Down"
 msgstr "Disminuir luz de fondo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3278
 #, fuzzy
 msgid "Move To Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3282
 #, fuzzy
 msgid "Move To Coordinates..."
 msgstr "Mover a las coordenadas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3287
 msgid "Move By Coordinate Offset..."
 msgstr "Move By Coordinate Offset..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3293
 #, fuzzy
 msgid "Resize By..."
 msgstr "Redimensionar por:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Push in Direction..."
 msgstr "Empujar en la dirección ..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3305
 #, fuzzy
 msgid "Drag Icon..."
 msgstr "Arrastrar icono"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Ventana: Movimiento"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3310
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Al escritorio siguiente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3312
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Al escritorio anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3314
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Por escritorio #..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3320
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Al escritorio..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "To Next Screen"
 msgstr "A la siguiente pantalla"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3328
 #, fuzzy
 msgid "To Previous Screen"
 msgstr "A la pantalla anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3333
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Mostrar menú principal"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3335
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Mostrar menú de favoritos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3337
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Mostrar menú con todas las aplicaciones"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3339
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Mostrar menú de clientes"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3341
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostrar menú..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "Launch"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Command"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 #, c-format
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3358
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:249
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3370
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Salir ahora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3379
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment: Modo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3375
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo presentación"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3380
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Activar/Desactivar modo desconectado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3392
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment : Module"
 msgstr "Enlightenment: Módulo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3385
 #, fuzzy
 msgid "Enable the named module"
 msgstr "Activar el módulo nombrado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3389
 msgid "Disable the named module"
 msgstr "Desactivar el módulo nombrado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3393
 msgid "Toggle the named module"
 msgstr "Activar/Desactivar el módulo nombrado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_configure.c:411
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3397
 msgid "Log Out"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3401
 msgid "Power Off Now"
 msgstr "Apagar ahora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3405
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3426
+#: src/bin/e_actions.c:3413
 msgid "Suspend Now"
 msgstr "Suspender ahora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3425
 msgid "Hibernate Now"
 msgstr "Hibernar ahora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3433
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:1367
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Limpiar ventanas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Genérico : Acciones"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Acciones retardadas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3459
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Distribuciones de teclado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3452
 #, fuzzy
 msgid "Use keyboard layout"
 msgstr "Usar distribución del teclado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3456
 #, fuzzy
 msgid "Next keyboard layout"
 msgstr "Siguiente distribución del teclado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3473
+#: src/bin/e_actions.c:3460
 msgid "Previous keyboard layout"
 msgstr "Distribución del teclado anterior"
 
@@ -869,193 +974,178 @@ msgstr "Selector de color"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja "
-"configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por "
-"defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no "
-"envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita "
-"nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica "
-"cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por "
-"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá "
-"reconfigurar las cosas a su<br>gusto"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:191
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 #: src/bin/e_config.c:1022
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no "
-"debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o "
-"copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una "
-"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como "
-"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto."
+#: src/bin/e_config.c:1055
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su<br>gusto"
 
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1039
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto."
+
+#: src/bin/e_config.c:1709
+#: src/bin/e_config.c:2343
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1712
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha "
-"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde "
-"ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para "
-"evitar corrupción de datos.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
+msgstr "Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment<br> se ha cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278
+#: src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9751
+#: src/bin/e_fm.c:10447
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798
+#: src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:692
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2234
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Configuración actualizada"
 
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto."
 
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2256
 #, fuzzy
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "El fichero de datos está vacío."
 
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2260
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo "
-"lectura<br>o ha perdido los permisos."
+msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
+msgstr "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura<br>o ha perdido los permisos."
 
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2264
 #, fuzzy
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere "
-"memoria."
+msgstr "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere memoria."
 
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2268
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Este es un error genérico."
 
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2272
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
-msgstr ""
-"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño "
-"(unos pocos cientos de KB como máximo)."
+msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
+msgstr "El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debe ser muy pequeño (unos pocos cientos de KB como máximo)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2276
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr ""
-"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo"
+msgstr "Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo"
 
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2280
 #, fuzzy
-msgid "You ran out of space while writing the file"
+msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo"
 
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2284
 #, fuzzy
-msgid "The file was closed on it while writing."
+msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el."
 
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2292
 #, fuzzy
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "La codificación X509 ha fallado."
 
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "Signature failed."
 msgstr "La firma falló."
 
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2300
 #, fuzzy
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "La firma no es válida."
 
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2304
 #, fuzzy
 msgid "Not signed."
 msgstr "No firmado"
 
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Función no implementada."
 
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2312
 #, fuzzy
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "PRNG was not seeded."
 
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2316
 #, fuzzy
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "El cifrado falló."
 
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2320
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El descifrado falló."
 
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2324
 #, fuzzy
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2346
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de "
-"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El achivo donde ocurrió el error "
-"es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de "
-"datos.<br>"
+msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El achivo donde ocurrió el error es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1064,7 +1154,8 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1073,14 +1164,18 @@ msgstr "Básico"
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:280
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1092,11 +1187,6 @@ msgstr "Módulos"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
 #: src/bin/e_container.c:124
 #, c-format
 msgid "Container %d"
@@ -1107,22 +1197,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Error - no hay soporte para PAM"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado."
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado."
 
 #: src/bin/e_desklock.c:301
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Falló el bloqueo"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el "
-"ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada."
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada."
 
 #: src/bin/e_desklock.c:541
 msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1143,129 +1227,123 @@ msgstr "Error del sistema de autentificación"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:969
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de "
-"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo "
-"y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302
+#: src/bin/e_screensaver.c:180
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "¿Activar modo presentación?"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo "
-"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo "
-"y el ahorro de energía?"
+#, fuzzy
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y el ahorro de energía?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
+#: src/bin/e_screensaver.c:193
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317
+#: src/bin/e_screensaver.c:195
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "No, y parar de preguntar"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Propiedades de ventana incompleta"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de "
-"nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para "
-"que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá "
-"usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el "
-"título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no "
-"cambia."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "La ventana para la que está creando un icono<br>no tiene una propiedad de nombre de ventana<br>y clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia."
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor de entrada de escritorio"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nombre genérico"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
 msgid "Window Class"
 msgstr "Clase de la ventana"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipos MIME"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Archivo de escritorio"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notificación de inicio"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Ejecutar en un terminal"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostrar en menús"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8558
+#: src/bin/e_fm.c:8718
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -1274,60 +1352,72 @@ msgstr "Opciones"
 msgid "Select an Icon for '%s'"
 msgstr "Seleccione un icono para '%s'"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Seleccione un ejecutable"
 
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
+#: src/bin/e_entry.c:480
+#: src/bin/e_fm.c:8903
+#: src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:2467
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:490
+#: src/bin/e_fm.c:8814
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:499
+#: src/bin/e_fm.c:8828
+#: src/bin/e_fm.c:11296
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:509
+#: src/bin/e_fm.c:8619
+#: src/bin/e_fm.c:8841
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:520
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/bin/e_exec.c:400
+#: src/bin/e_exec.c:408
+#: src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_utils.c:188
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
 msgid "Run Error"
 msgstr "Error de ejecución"
 
-#: src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_exec.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
 msgstr "Enlightenment no pudo obtener el nombre del directorio actual."
 
-#: src/bin/e_exec.c:406
+#: src/bin/e_exec.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment no pudo acceder al directorio:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#: src/bin/e_exec.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment no pudo restaurar el directorio:<br><br>%s<br>"
@@ -1337,461 +1427,495 @@ msgstr "Enlightenment no pudo restaurar el directorio:<br><br>%s<br>"
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:604
 msgid "Application run error"
 msgstr "Error de ejecución de aplicación"
 
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:606
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación "
-"falló al iniciarse."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación falló al iniciarse."
 
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:713
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Error de ejecución de la aplicación"
 
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:726
+#: src/bin/e_exec.c:728
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente."
 
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:734
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "Se devolvió el código de salida %i desde %s."
 
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:742
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción."
 
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:745
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida."
 
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:749
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s fue interrumpido por una señal de aborto."
 
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:752
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s fue interrumpido por un error de coma flotante."
 
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:756
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible."
 
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:760
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento."
 
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:764
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota."
 
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:767
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación."
 
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:771
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus."
 
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:774
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:825
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla."
-"***\n"
+#: src/bin/e_exec.c:830
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:967
+#: src/bin/e_exec.c:974
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Informe de errores"
 
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:975
 msgid "There was no error message."
 msgstr "No hubo mensaje de error"
 
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:982
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Guardar el mensaje"
 
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:907
+#: src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:990
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Este mensaje de error será guardado como %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:933
 msgid "Error Information"
 msgstr "Información de error"
 
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:941
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Información de señal de error"
 
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:951
+#: src/bin/e_exec.c:958
 msgid "Output Data"
 msgstr "Información de salida"
 
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:959
 msgid "There was no output."
 msgstr "No hubo salida"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1053
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Ruta inexistente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s no existe."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
+#: src/bin/e_fm.c:2817
+#: src/bin/e_fm.c:3774
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
 msgstr[0] "%u archivo"
 msgstr[1] "%u archivos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Error al montar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "No se puede montar el dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Error al desmontar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "No se puede desmontar el dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Error al expulsar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "No se puede expulsar el dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8476
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Insensible a mayúsculas"
+msgstr "Sensible a mayúsculas"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8482
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordenar por extensión"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8488
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8494
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordenar por tamaño"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8503
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Directories First"
 msgstr "Directorios primero"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8509
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Directories Last"
-msgstr "Directorios lo último"
+msgstr "Directorios al final"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8542
+#: src/bin/e_fm.c:8702
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modo de vista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
+#: src/bin/e_fm.c:8551
+#: src/bin/e_fm.c:8711
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenación"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:8569
+#: src/bin/e_fm.c:8729
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Actualizar vista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
+#: src/bin/e_fm.c:8580
+#: src/bin/e_fm.c:8741
 msgid "New..."
 msgstr "Nuevo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
+#: src/bin/e_fm.c:8600
+#: src/bin/e_fm.c:8762
+#: src/bin/e_fm.c:8793
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
+#: src/bin/e_fm.c:8627
+#: src/bin/e_fm.c:8849
+#: src/bin/e_fm.c:11309
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8911
+#: src/bin/e_fm.c:10178
+#: src/bin/e_shelf.c:2462
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8930
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8935
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8940
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8955
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8963
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Propiedades de la aplicación"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8971
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propiedades del archivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:9187
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar por defecto"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9217
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Iconos de malla"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9225
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Iconos personalizados"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9241
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9263
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Tamaño de icono (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_fm.c:9288
+#: src/bin/e_fm.c:9300
+#: src/bin/e_fm.c:9403
+#: src/bin/e_fm.c:9408
+#: src/bin/e_fm.c:9424
+#: src/bin/e_fm.c:9429
+#: src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:10348
+#: src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9155
+#: src/bin/e_fm.c:9288
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "No se pudo crear un archivo!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9300
 #, fuzzy
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "No se pudo crear un archivo!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
+#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Nuevo directorio"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9339
 msgid "New File"
 msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9403
+#: src/bin/e_fm.c:9424
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9238
-#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
+#: src/bin/e_fm.c:9408
+#: src/bin/e_fm.c:9429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "¡No puede escribir en %s!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9448
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9293
+#: src/bin/e_fm.c:9484
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Heredar configuración del padre"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/bin/e_fm.c:9493
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9505
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Recordar orden"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9323
+#: src/bin/e_fm.c:9514
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordenar ahora"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9331
+#: src/bin/e_fm.c:9522
 #, fuzzy
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Usar clic sencillo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9533
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Borrado seguro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9546
 #, fuzzy
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Configuraciones del gestor de archivos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9551
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Preferencias del icono"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9629
+#: src/bin/e_fm.c:9844
 msgid "Set background..."
 msgstr "Poner como fondo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/bin/e_fm.c:9637
 #, fuzzy
 msgid "Clear background"
 msgstr "Elininar fondo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9644
+#: src/bin/e_fm.c:9872
 #, fuzzy
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Establecer superposición ..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_fm.c:9650
 #, fuzzy
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Eliminar superposición ..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9771
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Crear un nuevo directorio"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9772
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nombre del nuevo directorio:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9966
+#: src/bin/e_fm.c:10273
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Renombrar %s a:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:9968
+#: src/bin/e_fm.c:10274
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renombrar archivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
+#: src/bin/e_fm.c:10120
+#: src/bin/e_fm.c:10340
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
+#: src/bin/e_fm.c:10121
+#: src/bin/e_fm.c:10341
+#: src/bin/e_fm.c:11317
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10027
+#: src/bin/e_fm.c:10177
 msgid "No to all"
 msgstr "No a todos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10030
+#: src/bin/e_fm.c:10180
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sí a todos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10183
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10186
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10343
 #, fuzzy
 msgid "Move Source"
 msgstr "Mover texto"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10344
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorar éste"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:10345
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorar todos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10350
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:10543
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Confirmar eliminación"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10402
+#: src/bin/e_fm.c:10553
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10407
+#: src/bin/e_fm.c:10558
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos "
-"%d en:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d en:<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_fm.c:10568
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:"
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:"
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:<br><hilight>%s</hilight>?"
 
 #: src/bin/e_fm_device.c:41
 #, c-format
 msgid "%s %s—%s"
 msgstr "%s %s—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:48
+#: src/bin/e_fm_device.c:55
 #, c-format
 msgid "%s—%s"
 msgstr "%s—%s"
@@ -1815,10 +1939,12 @@ msgstr "Dispositivo extraíble"
 msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390
+#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:2355
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
@@ -1827,8 +1953,10 @@ msgstr "Nombre:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Lugar:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
@@ -1856,15 +1984,21 @@ msgstr "Tipo de archivo:"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451
+#: src/bin/e_fm_prop.c:460
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469
 msgid "read"
 msgstr "lectura"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471
 msgid "write"
 msgstr "escritura"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:464
+#: src/bin/e_fm_prop.c:473
 msgid "execute"
 msgstr "ejecución"
 
@@ -1876,15 +2010,17 @@ msgstr "Grupo:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Otros:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -1914,60 +2050,58 @@ msgstr "Este enlace está roto."
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Seleccione una imagen"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Move to"
 msgstr "Mover a"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Desplazar el contenido automáticamente"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
 msgid "Plain"
 msgstr "Plano"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
 msgid "Inset"
 msgstr "Recorte"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
 msgid "Look"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
 msgid "Stop moving"
 msgstr "Parar de mover"
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:3
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para "
-"abortar."
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar."
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:5
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> "
-"para asignar el atajo de ratón.<br>Presione "
-"<hilight>Esc</highlight> para abortar."
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> para asignar el atajo de ratón.<br>Presione <hilight>Esc</highlight> para abortar."
 
 #: src/bin/e_grab_dialog.c:128
 msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1985,92 +2119,89 @@ msgstr ""
 "Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía\n"
 "en esta pantalla. Abortando el inicio.\n"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
 msgid "Import Error"
 msgstr "Error de importación"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia."
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una "
-"imagen válida?"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una imagen válida?"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:156
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Elija una imagen..."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:188
+#: src/bin/e_import_dialog.c:190
 msgid "Use"
 msgstr "Uso"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Error al importar imagen"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de "
-"conversión."
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
 msgid "Import Settings..."
 msgstr "Importar configuraciones..."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Opciones de llenado y estiramiento"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
 msgid "Stretch"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
 #, c-format
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
 msgid "Tile"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Within"
 msgstr "Dentro"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
 msgid "Fill"
 msgstr "Llenar"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Pan"
 msgstr "Cara"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
 msgid "File Quality"
 msgstr "Calidad del archivo"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
 msgid "Use original file"
 msgstr "Usar archivo original"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Color de relleno"
 
@@ -2106,49 +2237,62 @@ msgstr "No permitir que se cambie el borde de esta ventana"
 msgid "Remember the locks for this window"
 msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Prevent Changes In:"
 msgstr "Prevenir cambios en:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
 msgid "Stacking"
 msgstr "Apilamiento"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Estado iconificado"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Pegajosidad"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Estado de fijación"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Estado maximizado"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Estado pantalla completa"
@@ -2157,7 +2301,8 @@ msgstr "Estado pantalla completa"
 msgid "Program Locks"
 msgstr "Bloqueos de programa"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
 msgid "Border style"
 msgstr "Estilo del borde"
 
@@ -2193,12 +2338,14 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos"
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Siempre en primer plano"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
 msgid "Sticky"
 msgstr "Pegajoso"
 
@@ -2207,28 +2354,13 @@ msgstr "Pegajoso"
 msgid "Shade"
 msgstr "Sombreado"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Maximizar verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Maximizar a la izquierda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Maximizar a la derecha"
-
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:439
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Desmaximizar"
@@ -2253,360 +2385,400 @@ msgstr "Añadir a IBar"
 msgid "Create Keyboard Shortcut"
 msgstr "Crear un acceso directo al teclado"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
 msgid "Iconify"
 msgstr "Convertir en icono"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
 msgid "Skip"
 msgstr "Omitir"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
 msgid "Locks"
 msgstr "Bloqueos"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
 msgid "Remember"
 msgstr "Recordar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
 msgid "ICCCM/NetWM"
 msgstr "ICCCM/NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
 msgid "Always Below"
 msgstr "Siempre debajo"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Pegar al escritorio"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Despegar del escritorio"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Elegir estilo del borde"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
 msgstr "Usar las preferencias de iconos predeterminadas de Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
 msgid "Use Application Provided Icon"
 msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de ventanas"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
 msgid "Pager"
 msgstr "Paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barra de tareas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
+#: src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
 #, c-format
 msgid "%i×%i"
 msgstr "%i×%i"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
 #, c-format
 msgid "%i,%i"
 msgstr "%i,%i"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
 #, c-format
 msgid "%1.3f"
 msgstr "%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
 #, c-format
 msgid "%1.3f–%1.3f"
 msgstr "%1.3f–%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Withdrawn"
 msgstr "Dentro"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
 #, c-format
 msgid "Forget/Unmap"
 msgstr "Olvidar/Desmapear"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
 #, c-format
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
 #, c-format
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
 #, c-format
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nordeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
 #, c-format
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
 #, c-format
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
 #, c-format
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sudoeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
 #, c-format
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
 #, c-format
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sudeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
 #, c-format
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
 msgid "Above"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
 msgid "Below"
 msgstr "Debajo"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Propiedades de ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
 msgid "NetWM"
 msgstr "NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Propiedades de NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
 msgid "Machine"
 msgstr "Máquina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Tamaño mínimo"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Tamaño máximo"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
 msgid "Base Size"
 msgstr "Tamaño base"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Pasos del reescalado"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Sizing"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
 msgid "Initial State"
 msgstr "Estado inicial"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID de Ventana"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de ventana"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
 msgid "Transient For"
 msgstr "Transitorio para"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Client leader"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravedad"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
 msgid "States"
 msgstr "Estados"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Tomar foco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Acepta el foco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Pedir eliminación"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Request Position"
 msgstr "Pedir posición"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2433
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
 msgid "Shaded"
 msgstr "Sombreado"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Ignorar la barra de tareas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Ignorar paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
@@ -2619,41 +2791,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>"
-"<hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>"
-"(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>"
-"Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>"
-"Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>"
-"pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>"
-"si no está seguro, y no se aplicarán los cambios."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>si no está seguro, y no se aplicarán los cambios."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
 msgid "No match properties set"
 msgstr "No hay propiedades que coincidan"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>"
-"propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin "
-"especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una "
-"forma de recordar para esta ventana."
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
 msgid "Nothing"
@@ -2667,10 +2814,12 @@ msgstr "Tamaño y posición"
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Tamaño, posición y bloqueos"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1609
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:746
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
@@ -2748,16 +2897,17 @@ msgstr "Utilidades"
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanzador"
 
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
 msgid "Core"
 msgstr "Núcleo"
@@ -2774,43 +2924,48 @@ msgstr "Opciones de módulo"
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
+#: src/bin/e_module.c:534
 msgid "Unload"
 msgstr "Descargar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
 msgid "No modules selected."
 msgstr "No hay módulos seleccionados."
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
 msgid "More than one module selected."
 msgstr "Más de un módulo seleccionado."
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Eliminar herramienta"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
 msgid "Loaded Gadgets"
 msgstr "Herramientas cargadas"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Añadir herramienta"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Herramientas disponibles"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Contenidos del contenedor"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Contenidos de la barra de herramientas"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:243
 msgid "Toolbar Settings"
 msgstr "Preferencias de barra de herramientas"
 
@@ -2823,93 +2978,95 @@ msgid "Input Method Error"
 msgstr "Error en el método de entrada"
 
 #: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, "
-"asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta "
-"y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>"
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Aplicaciones favoritas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1326
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_int_menus.c:1380
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Ventanas perdidas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235
+#: src/bin/e_theme_about.c:21
 msgid "About Theme"
 msgstr "Acerca del tema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
 msgid "Shelves"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Sin aplicaciones)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Asignar escritorios virtuales"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332
+#: src/bin/e_int_menus.c:1524
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Sin ventanas)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437
+#: src/bin/e_int_menus.c:1536
 msgid "No name!!"
 msgstr "¡Sin nombre!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
 msgid "Add a Shelf"
 msgstr "Agregar un contenedor"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
 msgid "Delete a Shelf"
 msgstr "Eliminar un contenedor"
 
@@ -2944,7 +3101,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)"
 msgid "Shrink to Content Width"
 msgstr "Reducir hasta ancho del contenido"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
@@ -3003,22 +3161,22 @@ msgstr "Enlightenment no puede inicializar Eina!\n"
 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede crear un dominio de inicio de sesión\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Eet!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar EIO!.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:308
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3026,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment no puede elegir un gestor de señal de salida.\n"
 "¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:315
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3034,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal HUP.\n"
 "¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
@@ -3043,47 +3201,47 @@ msgstr ""
 "Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal USER.\n"
 "¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_File!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Con!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Ipc!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_X!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:373
+#: src/bin/e_main.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_IMF!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Evas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:393
+#: src/bin/e_main.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Elementary!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Emotion!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:418
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3093,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n"
 "Compruebe que soportan el renderizado por software de X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:426
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3103,17 +3261,17 @@ msgstr ""
 "Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n"
 "Compruebe que soportan el renderizado de buffer por software."
 
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar Edje!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Intl!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:458
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3121,12 +3279,12 @@ msgstr ""
 "Enlightenment no puede iniciar el sistema de alertas de emergencia.\n"
 "¿Tiene asignada la variable DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Xinerama!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:486
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3134,34 +3292,37 @@ msgstr ""
 "Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio personal.\n"
 "¿Quizás no tiene un directorio personal o el disco está lleno?"
 
-#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+#: src/bin/e_main.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos."
 
-#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+#: src/bin/e_main.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración"
 
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Randr!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:528
+#: src/bin/e_main.c:527
 #, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema."
 
-#: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
+#: src/bin/e_main.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
 msgstr "Enlightenement no puede configurar el sistema de escalado."
 
-#: src/bin/e_main.c:553
+#: src/bin/e_main.c:552
 #, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero."
 
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:561
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3169,28 +3330,31 @@ msgstr ""
 "Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n"
 "¿Tiene la memoria suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+#: src/bin/e_main.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías."
 
-#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+#: src/bin/e_main.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas."
 
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: src/bin/e_main.c:611
 #, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de inicio"
 
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:626
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Iniciando soporte internacional"
 
-#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+#: src/bin/e_main.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional"
 
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
@@ -3200,11 +3364,11 @@ msgstr ""
 "Enlightenment no puede iniciar el sistema de escritorio FDO.\n"
 "Quiza no tiene permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene memoria libre."
 
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:664
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Configurar pantallas"
 
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:668
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3212,248 +3376,265 @@ msgstr ""
 "La configuración de las pantallas falló\n"
 "¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Setup ACPI"
 msgstr "Configurar ACPI"
 
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Configurar la luz de fondo"
 
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:687
 #, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar la luz de fondo."
 
-#: src/bin/e_main.c:693
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Configurar DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS."
-
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:694
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Configurar el salvapantallas"
 
-#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
+#: src/bin/e_main.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas de X."
 
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Configurar DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS."
+
+#: src/bin/e_main.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía"
 
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía."
 
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:727
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Configurar bloqueo de escritorio"
 
-#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+#: src/bin/e_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio."
 
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:738
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Configurar las ventanas emergentes"
 
-#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+#: src/bin/e_main.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes."
 
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Setup Message Bus"
 msgstr "Configurar el bus de mensajes"
 
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Setup Paths"
 msgstr "Configurar las rutas"
 
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:767
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Configurar controles del sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:771
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:778
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Configurar acciones"
 
-#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+#: src/bin/e_main.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones."
 
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:789
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Configurar el sistema de ejecución"
 
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+#: src/bin/e_main.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución."
 
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Setup Filemanager"
 msgstr "Configurar el administrador de archivos"
 
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:808
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:815
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Configurar el sistema de mensajes"
 
-#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+#: src/bin/e_main.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes."
 
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:826
 msgid "Setup DND"
 msgstr "COnfiugurar DND"
 
-#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+#: src/bin/e_main.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND."
 
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas"
 
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:841
 #, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr ""
-"Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas"
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas"
 
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:848
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Configurar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+#: src/bin/e_main.c:852
+#: src/bin/e_main.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos."
 
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Configurar memoria"
 
-#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+#: src/bin/e_main.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria."
 
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Configurar clases de color"
 
-#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+#: src/bin/e_main.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color."
 
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Configurar el control de dispositivos"
 
-#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+#: src/bin/e_main.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas."
 
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Configurar fondo de escritorio"
 
-#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+#: src/bin/e_main.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio."
 
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Configurar ratón"
 
-#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
+#: src/bin/e_main.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
 msgstr "Enlightenement no puede configurar las preferencias del ratón."
 
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:914
 #, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB"
 
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:920
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Configurar atajos"
 
-#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+#: src/bin/e_main.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos."
 
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:931
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Configuración de las miniaturas"
 
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:935
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de cahé de iconos.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede iniciar el systema XSettings.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Configuración del entorno de escritorio"
 
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Configurar ordenación de ficheros"
 
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+#: src/bin/e_main.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
 msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos."
 
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:999
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Cargar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1030
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Configurar contenedores"
 
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1041
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Configurar contenedores"
 
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1052
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Casi terminado"
 
@@ -3469,11 +3650,9 @@ msgid ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -3494,11 +3673,9 @@ msgstr ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -3535,131 +3712,89 @@ msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
 msgstr ""
-"Evas no puede crear el bufer canvas. "
-"Verifique\n"
+"Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n"
 "si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1562
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
 msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
 "para cargar imágenes PNG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1572
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
 msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
 "para cargar imágenes JPEG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1582
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
 msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
 "para cargar imágenes PNG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1592
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
 msgstr ""
-"Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que "
-"Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar imágenes EET. Verifique que Evas tiene soporte\n"
 "para cargar imágenes EET.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1606
 msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
 msgstr ""
-"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe "
-"que Evas tiene soporte\n"
+"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n"
 "para fontconfig  y la fuente 'Sans'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1797
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> "
-"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
+#: src/bin/e_main.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
 
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1836
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1803
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> "
-"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
+#: src/bin/e_main.c:1820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado<br>y no se cargará."
 
-#: src/bin/e_main.c:1812
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos "
-"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver "
-"cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de "
-"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
+#: src/bin/e_main.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
 
-#: src/bin/e_main.c:1820
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos "
-"fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver "
-"cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de "
-"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
+#: src/bin/e_main.c:1837
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos."
 
 #: src/bin/e_module.c:100
 #, c-format
 msgid "Loading Module: %s"
 msgstr "Cargando módulo: %s"
 
-#: src/bin/e_module.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún "
-"módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>"
+#: src/bin/e_module.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:164
+#: src/bin/e_module.c:182
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Error cargando módulo"
 
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+#: src/bin/e_module.c:159
+#: src/bin/e_module.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
 msgstr ""
 "Error cargando el módulo: %s\n"
 "La ruta completa es:\n"
@@ -3667,137 +3802,198 @@ msgstr ""
 "El error fué:\n"
 "%s"
 
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:181
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias"
 
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: "
-"%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia "
-"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: %s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:201
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_module.c:523
+#: src/bin/e_module.c:529
 #, fuzzy
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "¿Qué quire hacer con el módulo?"
 
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/bin/e_module.c:535
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Keep"
 msgstr "Mantener"
 
-#: src/bin/e_module.c:777
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>"
-"por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> "
-"<br><br>Los módulos son:<br><br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:789
+#: src/bin/e_module.c:783
+msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:795
 msgid "Unstable module tainting"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_module.c:793
+#: src/bin/e_module.c:799
 msgid "I know"
 msgstr "Lo sé"
 
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustía activar el modo "
-"<b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla "
-"y el ahorro de energía?"
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustía activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla y el ahorro de energía?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr "Flotar"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda:"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha:"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Descripción emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Borde inferior"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "Debajo a la izquierda"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "Debajo a la derecha"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "Esquina emergente"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr ""
 
 #: src/bin/e_shelf.c:267
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Contenedor #"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
 msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Error al ocultar el contenedor"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:890
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr ""
-"La ocultación del contenedor no funcionará corréctamente con la configuración actual.<br> "
-"Asigne el contenedor a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación."
+#: src/bin/e_shelf.c:892
+msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr "La ocultación del contenedor no funcionará corréctamente con la configuración actual.<br> Asigne el contenedor a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación."
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
+#: src/bin/e_shelf.c:1118
+#: src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
 msgid "Shelf"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
 msgid "Add New Shelf"
 msgstr "Agregar un nuevo contenedor"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
 msgid "Shelf Error"
 msgstr "Error del contenedor"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
+#: src/bin/e_shelf.c:2478
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Detener herramientas con movimiento"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/bin/e_shelf.c:1656
+#: src/bin/e_shelf.c:2480
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Iniciar herramientas con movimiento"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este contenedor?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
 msgstr "Eligió borrar este contenedor.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
 msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre e id!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Renombrar contenedor"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_shelf.c:2438
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
+#: src/bin/e_shelf.c:2447
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ocultar automáticamente"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2454
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
@@ -3809,20 +4005,17 @@ msgstr "Iniciando"
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Comprobando permisos del sistema"
 
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341
+#: src/bin/e_sys.c:352
+#: src/bin/e_sys.c:361
 #: src/bin/e_sys.c:370
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Comprobación del sistema terminada"
 
 #: src/bin/e_sys.c:438
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Se está tardando mucho en salir. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>"
-"¿Quiere salir sin cerrar estas aplicaciones?"
+msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr "Se está tardando mucho en salir. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>¿Quiere salir sin cerrar estas aplicaciones?"
 
 #: src/bin/e_sys.c:498
 msgid "Logout problems"
@@ -3848,52 +4041,34 @@ msgstr "Salida en progreso"
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:634
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición"
 
 #: src/bin/e_sys.c:584
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"cerrando la sesión."
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está cerrando la sesión."
 
 #: src/bin/e_sys.c:591
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"apagando."
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está apagando."
 
 #: src/bin/e_sys.c:597
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"reiniciando."
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está reiniciando."
 
 #: src/bin/e_sys.c:603
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"suspendiendo el equipo."
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está suspendiendo el equipo."
 
 #: src/bin/e_sys.c:609
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está "
-"hibernando el equipo."
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está hibernando el equipo."
 
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615
+#: src/bin/e_sys.c:656
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "UPS! Esto no debería suceder"
 
@@ -3961,8 +4136,9 @@ msgstr "Comenzar a mover/cambiar el tamaño de los elementos"
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/bin/e_utils.c:189
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "Enlightenment no fué capaz de crear el proceso hijo:<br><br>%s<br>"
@@ -3972,14 +4148,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales"
 
 #: src/bin/e_utils.c:243
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida "
-"activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas "
-"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>"
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>"
 
 #: src/bin/e_utils.c:857
 #, c-format
@@ -4058,54 +4228,36 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
 msgstr[0] "Hace un minuto"
 msgstr[1] "Hace %li minutos"
 
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/bin/e_utils.c:932
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1169
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>"
-"Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo."
-"Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>"
-"Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>"
-"Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos <br>"
-"puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>"
+msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo.Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos <br>puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
+#: src/bin/e_utils.c:1178
+#: src/bin/e_utils.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Updated"
 msgstr "Configuración de %s actualizada"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1191
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto "
-"es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese desactualizado el módulo <br>"
-"o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado<br>" 
-"a los valores por defecto. Perdone por los inconvenientes.<br>"
+msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese desactualizado el módulo <br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado<br>a los valores por defecto. Perdone por los inconvenientes.<br>"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1284
 #, c-format
@@ -4177,31 +4329,34 @@ msgstr "Un minuto"
 msgid "%li Minutes"
 msgstr "%li Minutos"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
@@ -4233,7 +4388,8 @@ msgstr "V"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolución:"
 
@@ -4262,7 +4418,8 @@ msgstr "Reservado:"
 msgid "Mount status:"
 msgstr "Estado de montaje"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
@@ -4279,17 +4436,21 @@ msgstr "Permisos:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Lectura / Escritura"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lectura-Escritura"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
 msgid "Unmounted"
 msgstr "Desmontado"
 
@@ -4303,30 +4464,39 @@ msgstr "Usted"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lectura-Escritura"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Añadir a favoritos"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Subir un directorio"
 
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Luz de fondo"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Disminuir luz de fondo"
+
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
 msgid "Battery Monitor Settings"
 msgstr "Opciones del monitor de la batería"
@@ -4430,7 +4600,8 @@ msgstr "HAL"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
@@ -4440,24 +4611,28 @@ msgstr "Batería"
 msgid "Power Management Timing"
 msgstr "Manejo de la energía"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "¡Bateria baja!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Medidor de batería"
 
@@ -4465,8 +4640,10 @@ msgstr "Medidor de batería"
 msgid "Clock Settings"
 msgstr "Preferencias del reloj"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloj"
 
@@ -4510,8 +4687,9 @@ msgstr "Sólo fecha"
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
@@ -4528,49 +4706,45 @@ msgstr "Días"
 msgid "Toggle calendar"
 msgstr "Activar/Desactivar calendario"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Show calendar"
 msgstr "Mostrar calendario"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
 #, fuzzy
 msgid "Compositor Error"
 msgstr "Error de composición"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
 msgstr "Ya hay otro compositor ejecutándose"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
-msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
+#, fuzzy
+msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function."
 msgstr "Su tarjeta gráfica no soporta la composición de ventanas."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
 msgid "Compositor Warning"
 msgstr "Error de composición"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
-msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
+msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
 msgstr ""
-"Su tarjeta gráfica no soporta OpenGL.<br>Volviendo a la aceleración por software"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
-msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> "
-"con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
+#, fuzzy
+msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
-msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
+#, fuzzy
+msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support."
 msgstr "No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte para esa caraterística"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
@@ -4592,61 +4766,74 @@ msgstr "Foco fuera"
 msgid "Focus-In"
 msgstr "Foco dentro"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Unused"
 msgstr "(Sin usar)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogos"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
 msgid "Dock"
 msgstr "Dock"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y Soltar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
 msgid "Menu (Dropdown)"
 msgstr "Menú (Desplegable)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Menu (Popup)"
 msgstr "Menú (Emergente)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Splash"
 msgstr "Texto emergente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Descripción emergente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
@@ -4655,8 +4842,10 @@ msgstr "Utilidad"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulo:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
 msgid " / "
 msgstr " / "
@@ -4685,7 +4874,7 @@ msgid "Names"
 msgstr "Nombres"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
 msgid "Types"
 msgstr "Tipos"
 
@@ -4695,7 +4884,7 @@ msgid "On"
 msgstr "On"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
@@ -4725,7 +4914,8 @@ msgstr "Marcas"
 msgid "Del"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -4786,11 +4976,13 @@ msgstr "%1.2f Segundos"
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
@@ -4798,7 +4990,8 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "OpenGL options"
 msgstr "Opciones de OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
 msgid "Tear-free updates (VSynced)"
 msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)"
 
@@ -4843,160 +5036,92 @@ msgstr "Send flush"
 msgid "Send dump"
 msgstr "Send dump"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "No aplicar composición a las ventanas a pantalla completa"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Mantener ventanas ocultas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Número máximo de píxeles ocultos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr "1M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr "2M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr "4M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr "8M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr "16M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr "32M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr "64M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr "128M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr "256M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Mínimo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 Segundos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr "1 Minuto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "5 Minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "30 Minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 Horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
-msgstr "10 Horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr "Para siempre"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Máximo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-#, fuzzy
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Tiempos de espera"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
 #, fuzzy
 msgid "Show Framerate"
 msgstr "Msstrar cuadros por segundo"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
 msgid "Rolling average frame count"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
 #, c-format
 msgid "%1.0f Frames"
 msgstr "%1.0f Cuadros"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Corner"
 msgstr "Esquina"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "Arriba a la izquierda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "Arriba a la derecha"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Debajo a la izquierda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Debajo a la derecha"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuración"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
 msgid "Smooth scaling of window content"
 msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Select default style"
 msgstr "Elegir estilo por defecto"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
 msgid "To reset compositor:"
 msgstr "Para resetear la composión de ventanas:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderizado"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
 msgid "Composite"
 msgstr "Composición"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
+msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Panel de configuración"
 
@@ -5005,13 +5130,15 @@ msgstr "Panel de configuración"
 msgid "Show configurations in menu"
 msgstr "Mostrar aplicaciones en el menú principal"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
 msgid "Settings Panel"
 msgstr "Panel de opciones"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
@@ -5051,7 +5178,7 @@ msgstr "Aplicaciones Seleccionadas"
 msgid "Screen Unlock Applications"
 msgstr "Aplicaciones Seleccionadas"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
 msgid "Order"
 msgstr "Orden"
 
@@ -5062,35 +5189,35 @@ msgid "Personal Application Launchers"
 msgstr "Lanzadores personales de aplicaciones"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicaciones por defecto"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Custom Browser Command"
 msgstr "Comando personalizado"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Selected Application"
 msgstr "Aplicación seleccionada"
@@ -5151,38 +5278,38 @@ msgstr "IBar Other"
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Selector de perfiles"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Perfiles disponibles"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Seleccionar un perfil"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
 msgid "Scratch"
 msgstr "Scratch"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
 #, c-format
 msgid "Selected profile: %s"
 msgstr "Perfil seleccionado: %s"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
 msgid "Add New Profile"
 msgstr "Agregar nuevo perfil"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
 #, c-format
 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr "Quiere eliminar el perfil \"%s\".<br><br>¿Está seguro?"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este perfil?"
 
@@ -5193,9 +5320,10 @@ msgstr "Opciones de diálogo"
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
 msgid "General Settings"
 msgstr "Preferencias generales"
 
@@ -5241,70 +5369,35 @@ msgstr "Perfiles"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundo."
-msgstr[1] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundos."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundo."
+msgstr[1] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundo."
-msgstr[1] ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada en %d segundos."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second."
+msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundo."
+msgstr[1] "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada en %d segundos."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no."
-"<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será "
-"restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "¿Se ve bien?<hilight>Guardar<hilight> si es así, o Restaurar si no.<br>Si no presiona un botón, la vieja resolución de <br>%dx%d a %d Hz será restaurada <hilight>INMEDIATAMENTE</hilight>."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Cambiar resolución"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -5316,19 +5409,19 @@ msgstr "Restaurar"
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Opciones de resolución de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Restaurar al inicio"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotación"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Modo espejo"
 
@@ -5337,50 +5430,33 @@ msgid "Missing Features"
 msgstr "Características faltantes"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"El servidor X no tiene soporte para <hilight>XRandR</hilight> (Redimensión y rotación de X).<br>"
-"No podrá cambiar la resolución sin disponer de soporte para este complemento. <br>"
-"Puede que <hilight>Ecore</hilight> se haya compilado sin soporte para XRandr"
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "El servidor X no tiene soporte para <hilight>XRandR</hilight> (Redimensión y rotación de X).<br>No podrá cambiar la resolución sin disponer de soporte para este complemento. <br>Puede que <hilight>Ecore</hilight> se haya compilado sin soporte para XRandr"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "No se encontraron tasas de refresco"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"El servidor X no encontró ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un "
-"Servidor X anidado, es normal. <br>Sino, la actual tasa de refresco será "
-"usada cuando se ajuste la resolución,<br>lo que puede causar <hilight>daños</"
-"hilight> a su pantalla."
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "El servidor X no encontró ninguna tasa de refresco.<br>Si está ejecutando un Servidor X anidado, es normal. <br>Sino, la actual tasa de refresco será usada cuando se ajuste la resolución,<br>lo que puede causar <hilight>daños</hilight> a su pantalla."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Opciones de escritorios virtuales"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Número de escritorios"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Click to change wallpaper"
 msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
@@ -5389,7 +5465,7 @@ msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla"
 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5398,39 +5474,47 @@ msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla"
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Flip"
 msgstr "Volteo de escritorio"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr ""
-"Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla"
+msgstr "Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Envolver escritorios cuando se voltean"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Archivo de escritorio"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escritorios"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
-msgid "Sección"
-msgstr "Cara"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
+msgid "Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Animation speed"
 msgstr "Velocidad de las animaciones"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
@@ -5438,24 +5522,29 @@ msgstr "Velocidad de las animaciones"
 msgid "%1.1f s"
 msgstr "%1.1f s"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Animación de cambio"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Opciones de escritorio"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Nombre de escritorio"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Perfil"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Fondo de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
 msgid "Set"
 msgstr "Asignar"
 
@@ -5465,14 +5554,14 @@ msgid "Select a Background..."
 msgstr "Seleccione un fondo ..."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
@@ -5533,9 +5622,9 @@ msgstr "Bloquear después de activarse el salvapantallas."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f segundos"
@@ -5545,8 +5634,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Bloquear cuando se excede el tiempo de espera"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minutos"
@@ -5556,7 +5644,7 @@ msgid "Timers"
 msgstr "Temporizadores"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Suggest if deactivated before"
 msgstr "Sugerir si se desactiva antes que"
@@ -5567,7 +5655,7 @@ msgid "Presentation Mode"
 msgstr "Modo presentación"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Definido por el tema"
 
@@ -5592,38 +5680,38 @@ msgstr "Fondo de pantalla"
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Opciones de salvapantallas"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Enable screen blanking"
 msgstr "Habilitar salvapantallas"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo de espera"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Suspend on blank"
 msgstr "Suspender en blanco"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Suspend even if AC"
 msgstr "Suspender aunque esté conectado a la corriente"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Suspend delay"
 msgstr "Retardo de suspensión"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
 msgid "Blanking"
-msgstr "Vaciado"
+msgstr "Vaciado de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Presentation mode enabled"
 msgstr "Modo presentación activado"
@@ -5633,32 +5721,42 @@ msgstr "Modo presentación activado"
 msgid "Backlight Settings"
 msgstr "Ajustes de la luz de fondo"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Normal Backlight"
 msgstr "Luz de fondo normal"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
 #, c-format
 msgid "%3.0f"
 msgstr "%3.0f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Dim Backlight"
 msgstr "Luz de fondo suave"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Idle Fade Time"
 msgstr "Tiempo de fundido inactivo"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f segundos"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Fade Time"
 msgstr "Tiempo de fundido"
 
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f segundos"
+
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
 msgid "Virtual Desktops"
@@ -5666,17 +5764,12 @@ msgstr "Escritorios virtuales"
 
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
 msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolución de la pantalla"
+msgstr "Resolución de pantalla"
 
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloqueo de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Luz de fondo"
-
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
 msgid "Desk"
 msgstr "Escritorio"
@@ -5691,13 +5784,8 @@ msgid "<None>"
 msgstr "<None>"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar."
-"<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> "
-"o hacer que responda a los clicks en los bordes: "
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: "
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
 #, fuzzy
@@ -5710,27 +5798,27 @@ msgid "Edge Bindings"
 msgstr "Atajos de los bordes"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todos"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Restaurar atajos predeterminados"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
@@ -5741,7 +5829,7 @@ msgstr "Botón del ratón"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
 msgid "Action Params"
 msgstr "Parámetros de la acción"
@@ -5775,34 +5863,30 @@ msgstr "Error al asignar atajo al borde"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para <br>la "
-"acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas."
+msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando para <br>la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas."
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
 msgid "WIN"
 msgstr "Super"
 
@@ -5854,7 +5938,8 @@ msgstr "(clicable)"
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
@@ -5960,46 +6045,46 @@ msgstr "Ratón"
 msgid "Touch"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Configuración del método de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
 msgid "Input Method Selector"
 msgstr "Selector del método de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
 msgid "Use No Input Method"
 msgstr "No usar método de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
 msgid "Setup Selected Input Method"
 msgstr "Configurar método de entrada seleccionado"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
 msgid "Import..."
 msgstr "Importar..."
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Parámetros del método de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Ejecutar comando"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
 msgid "Setup Command"
 msgstr "Configurar comando"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
 msgid "Exported Environment Variables"
 msgstr "Variables de entorno exportadas"
 
@@ -6013,18 +6098,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que "
-"es una configuración válida?"
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que es una configuración válida?"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia."
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia."
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -6037,43 +6116,40 @@ msgstr "Opciones del idioma"
 msgid "Desklock Language Settings"
 msgstr "Opciones del idioma"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
 #, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
 #, fuzzy
 msgid "Possible Locale problems"
 msgstr "Los posibles problemas de configuración regional"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Selector de idioma"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
 msgid "System Default"
 msgstr "Predeterminado del Sistema"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Idioma elegido"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
 msgid "Locale"
 msgstr "Idioma"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_010.c:158
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -6181,40 +6257,32 @@ msgstr "Atajo ACPI"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para "
-"abortar."
+msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar."
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Single key"
 msgstr "Click sencillo"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Key Bindings Settings"
 msgstr "Configuración de atajos de teclado"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Error de atajo de teclado"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción "
-"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción <hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo."
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
 #, fuzzy
@@ -6222,12 +6290,8 @@ msgid "Mouse Bindings Settings"
 msgstr "COnfiguración de atajos de ratón"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr "" 
-"No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: "
-"Hay un conflicto con los atajos"
+msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr "No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: Hay un conflicto con los atajos"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
 #, fuzzy
@@ -6252,7 +6316,8 @@ msgid "Win List"
 msgstr "Lista de ganadores"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
 msgid "Popup"
 msgstr "Ventana Emergente"
 
@@ -6330,7 +6395,7 @@ msgid "Main Menu"
 msgstr "Menú principal"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -6348,10 +6413,13 @@ msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Herramientas"
 
@@ -6430,13 +6498,13 @@ msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fuentes"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
@@ -6455,23 +6523,19 @@ msgstr "Fondos de pantalla"
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Enlightenment Paths"
 msgstr "Rutas de Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Directorios predeterminados"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Directorios definidos por el usuario"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
-msgid "New Directory"
-msgstr "Nuevo directorio"
-
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
 #, fuzzy
@@ -6492,23 +6556,17 @@ msgid "Engine Settings"
 msgstr "Opciones del motor"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
 msgstr "Utilizar ARGB en lugar de ventanas con forma"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
-msgstr ""
-"Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la "
-"tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar "
-"el soporte de ARGB?"
+msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
+msgstr "Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto,<br>, pero la tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB?"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
@@ -6555,7 +6613,7 @@ msgid "Image cache size"
 msgstr "Tamaño de caché de las imágenes"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
 #, c-format
 msgid "%1.0f MiB"
 msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6619,14 +6677,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
 msgstr "por ejemplo: Guardar al disco"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
@@ -6638,7 +6696,7 @@ msgid "%.0f s"
 msgstr "%.0f s"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
@@ -6654,8 +6712,8 @@ msgstr "Rendimiento"
 msgid "Power Management"
 msgstr "Manejo de energía"
 
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Screen Setup"
 msgstr "Configuración de la pantalla"
@@ -6665,52 +6723,47 @@ msgstr "Configuración de la pantalla"
 msgid "Configured Shelves: Display"
 msgstr "Contenedores configurados"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar  \"%s\"?"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
 msgid "Confirm Shelf Deletion"
 msgstr "Confirmar borrado del contenedor"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Opciones de fondo de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Usar el fondo de pantalla del tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
 msgid "Picture..."
 msgstr "Imagen..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "En linea..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Donde ubicar el fondo de pantalla"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Todos los escritorios"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Este escritorio"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
 msgid "This Screen"
 msgstr "Esta pantalla"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Estilo de borde predeterminado"
 
@@ -6718,7 +6771,7 @@ msgstr "Estilo de borde predeterminado"
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Selección del borde de ventana"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca"
 
@@ -6958,34 +7011,34 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes"
 msgstr "Selected %u uniform colors classes"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
 msgid "No selected color class"
 msgstr "Ninguna clase de color seleccionada"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
 msgid "Custom colors"
 msgstr "Colores personalizados"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
 msgid "Object:"
 msgstr "Objeto:"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Outline:"
 msgstr "Contorno"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Shadow:"
 msgstr "Sombra"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Text with applied colors."
 msgstr "Texto con los colores aplicados."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Colors depend on theme capabilities."
 msgstr "Los colores dependen de las características del tema."
@@ -7163,11 +7216,11 @@ msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d píxel"
 msgstr[1] "%d píxeles"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr "Habilitar clases de fuentes personalizadas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
 msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
@@ -7194,7 +7247,8 @@ msgstr "Bytecode"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -7312,54 +7366,60 @@ msgstr "Cambio de fondo de pantalla"
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transiciones"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selector de temas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Error al importar tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
 msgid " Import..."
 msgstr " Importar..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Categoría de temas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
 msgid "Assign"
 msgstr "Asignar"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpiar todo"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
 msgid "Select a Theme..."
 msgstr "Elegir un tema..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
 msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Error al importar tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un "
-"tema válido?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un tema válido?"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment no pudo importar el tema debido a un error en la copia."
+msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema debido a un error en la copia."
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "GTK Application Theme Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Application Theme Settings"
 msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones GTK"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
@@ -7383,7 +7443,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
 msgstr "Habilitar tema de iconos para Enlightenment"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
+#, fuzzy
+msgid "Application Theme"
 msgstr "Tema de la aplicación GTK"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
@@ -7518,7 +7579,7 @@ msgid "Resize Geometry"
 msgstr "Redimensionar geometría"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
 msgid "Display"
@@ -7650,7 +7711,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over"
 msgstr "Elevar las ventanas cuando el ratón esté encima"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
 msgid "Click"
 msgstr "Click"
 
@@ -7810,18 +7871,6 @@ msgstr "Llenar el espacio disponible"
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
@@ -7848,7 +7897,8 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Redimensionar por"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
@@ -7936,7 +7986,7 @@ msgid "Ping interval:"
 msgstr "Intervalo de ping: "
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Foco de ventanas"
 
@@ -8012,195 +8062,213 @@ msgstr "Muy lento (2.56 segundos)"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Bajo consumo automático"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Ahorro de energía automático"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Velocidad mínima"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Velocidad máxima"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "Restablecer la energía de la CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Ahorro de energía automático"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
 #, c-format
 msgid "%'.1f GHz"
 msgstr "%'.1f GHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Tiempo entre actualizaciones"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "Elegir política de energía de la CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Establecer velocidad de la CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Ahorro de energía"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
 msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia de la cpu."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite esta función."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia<br>de la cpu."
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Cpufreq Error"
+msgstr "Frecuencia de la CPU"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)"
 msgstr ""
-"Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que "
-"falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite "
-"esta función."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Cpufreq Permissions Error"
+msgstr "Permisos:"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#, c-format
+msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
 msgstr ""
-"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la "
-"frecuencia<br>de la cpu."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Preferencias de sombreado"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:718
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
 msgid "High Quality"
 msgstr "Calidad alta"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Calidad media"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Calidad baja"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipo de desenfoque"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Muy difusa"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Difusa"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Sharp"
 msgstr "Definida"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Muy definida"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Distancia de la sombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
 msgid "Very Far"
 msgstr "Muy lejos"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
 msgid "Far"
 msgstr "Lejos"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
 msgid "Near"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
 msgid "Very Near"
 msgstr "Muy cerca"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "Extremadamente cerca"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
 msgid "Underneath"
 msgstr "Debajo"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Oscuridad de la sombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Muy oscura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Dark"
 msgstr "Oscura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Light"
 msgstr "Suave"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Very Light"
 msgstr "Muy suave"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Sombrear"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Everything Launcher"
 msgstr "Everything: Lanzador"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Show Everything Launcher"
 msgstr "Mostrar lanzador de Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Everything Configuration"
 msgstr "Everything: Configuración"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Show Everything Dialog"
 msgstr "Mostrar cuadro de diálogo Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Everything Module"
 msgstr "Módulo Everything"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Run Everything"
 msgstr "Ejecutar"
@@ -8225,7 +8293,7 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "Mover abajo"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
@@ -8330,7 +8398,7 @@ msgid "Object Plugins"
 msgstr "Plugins de objeto"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -8376,7 +8444,7 @@ msgstr "Tamaño emergente del borde"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Everything Collection"
 msgstr "Everything: Colección"
@@ -8391,7 +8459,7 @@ msgstr "Everything: Iniciar"
 msgid "Everything Gadgets"
 msgstr "Everything: Herramientas"
 
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
@@ -8411,120 +8479,109 @@ msgstr[1] "%d elementos"
 msgid "No plugins loaded"
 msgstr "No hay plugins cargados"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-"  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
-"Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> "
-"Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor "
-"<hilight>&lt;arriba/abajo&gt;</hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight>&lt;"
-"TAB&gt;</hilight> para seleccionar una acción, después <hilight>&lt;ENTER&gt;"
-"</hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute "
-"<hilight>TODO</hilight>.<br>    <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> para cerrar "
-"esta ventana<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> muestra esta ventana<br>    "
-"<hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> ejecutar acción<br>    <hilight>&lt;CONTROL"
-"+ENTER&gt;</hilight> ejecutar acción y continuar<br>    <hilight>&lt;TAB&gt;"
-"</hilight> activar/desactivar selectores<br>    <hilight>&lt;CONTROL+TAB&gt;"
-"</hilight> completar entrada (depende del plugin)<br>    <hilight>&lt;CONTROL"
-"+'x''&gt;</hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br>    <hilight>&lt;"
-"CONTROL+izquiera/derecha&gt;</hilight> cambiar entre losplugins<br>    "
-"<hilight>&lt;CONTROL+arriba/debajo&gt;</hilight> ir al primer/último<br>    "
-"<hilight>&lt;CONTROL+1&gt;</hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)"
-"<br>    <hilight>&lt;CONTROL+2&gt;</hilight> cambiar modos de vista<br>    "
-"<hilight>&lt;CONTROL+3&gt;</hilight> cambiar modos de vista de miniaturas"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Exebuf"
 msgstr "Exebuf"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
+msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Edit Application Entry"
 msgstr "Editar la aplicación"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
 #, fuzzy
 msgid "New Application Entry"
 msgstr "Nueva Aplicación"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
 msgid "Run with Sudo"
 msgstr "Ejecutar como sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir con..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Open Terminal here"
 msgstr "Abrir terminal aquí"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Run Executable"
 msgstr "Abrir ejecutable"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Everything Applications"
 msgstr "Aplicaciones de Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
 msgid "Commands"
 msgstr "Comandos"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
 msgid "Terminal Command"
 msgstr "Comando de la terminal"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
 msgid "Sudo GUI"
 msgstr "Sudo GUI"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Everything Plugin"
 msgstr "Everything: Plugin"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Mover a las coordenadas"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
 #, fuzzy
@@ -8567,6 +8624,12 @@ msgstr "Limpiar la caché"
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Mostrar diálogos"
 
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Mover texto"
+
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Window"
@@ -8582,436 +8645,462 @@ msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa"
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Enviar al escritorio"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Navegador"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aquí"
+msgid "Everything"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr " Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor <hilight>&lt;arriba/abajo&gt;</hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> para seleccionar una acción, después <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute <hilight>TODO</hilight>.<br>    <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> para cerrar esta ventana<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> muestra esta ventana<br>    <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> ejecutar acción<br>    <hilight>&lt;CONTROL+ENTER&gt;</hilight> ejecutar acción y continuar<br>    <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> activar/desactivar selectores<br>    <hilight>&lt;CONTROL+TAB&gt;</hilight> completar entrada (depende del plugin)<br>    <hilight>&lt;CONTROL+'x''&gt;</hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br>    <hilight>&lt;CONTROL+izquiera/derecha&gt;</hilight> cambiar entre losplugins<br>    <hilight>&lt;CONTROL+arriba/debajo&gt;</hilight> ir al primer/último<br>    <hilight>&lt;CONTROL+1&gt;</hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)<br>    <hilight>&lt;CONTROL+2&gt;</hilight> cambiar modos de vista<br>    <hilight>&lt;CONTROL+3&gt;</hilight> cambiar modos de vista de miniaturas"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Luz de fondo"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
 msgid "Other application..."
 msgstr "Otra aplicación..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
 #, fuzzy
 msgid "Go To Parent Directory"
 msgstr "Ir al directorio padre"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
 msgid "Clone Window"
 msgstr "Clonar ventana"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Copiar ruta"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d archivo"
 msgstr[1] "%d archivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Aplicaciones conocidas"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593
 #, fuzzy
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Aplicaciones sugeridas"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
 msgid "All Applications"
 msgstr "Todas las aplicaciones"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Comando personalizado"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Copia cancelada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Se canceló el movimiento"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Eliminación cancelada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "Se canceló el borrado seguro"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Copia de %s completada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Terminó el movimiento de %s"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Eliminación completada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Eliminando archivos..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Eliminación segura de archivos completada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Eliminando archivos de forma segura..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
 msgstr "Operación desconocida del esclavo %d"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
 #, fuzzy
 msgid "EFM Navigation"
 msgstr "Navegación EFM"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
 msgid "File Icons"
 msgstr "Iconos de archivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
 msgid "File Types"
 msgstr "Tipos de archivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
 msgid "File Icon"
 msgstr "Ícono de archivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Información básica"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Usar miniatura generada"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Usar icono del tema"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Usar archivo Edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
 msgid "Use Image"
 msgstr "Usar imagen"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
 msgid "Use Default"
 msgstr "Usar predeterminado"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Select an Edje file"
 msgstr "Seleccione un archivo Edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Select an image"
 msgstr "Seleccione una imagen"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
 msgid "Fileman Settings"
 msgstr "Configuraciones del módulo de archivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamaño de icono"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
 #, fuzzy
 msgid "File Extensions"
 msgstr "Extensiones de archivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Full Path In Title"
 msgstr "Ruta completa en la barra de título"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Icons On Desktop"
 msgstr "Iconos en dl escritorio"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Barra lateral"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
 msgstr "Archivos regulares en el menú (Lento)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Abrir directorios en el lugar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Usar 1 click"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Really Move"
-msgstr "Really Move"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Utilizar los modificadores alternativos de selección"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Allow Navigation On Desktop"
 msgstr "Habilitar navegación en el escritorio"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
 msgid "Max File Size For Thumbnailing"
 msgstr "Tamaño máximo para las miniaturas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Spring Delay"
 msgstr "Retardo del efecto muelle"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Show device icons on desktop"
 msgstr "Mostrar los iconos de los dispositivos en el escritorio"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Montar volúmenes al insertar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Abrir gestor de archivos al montar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show tooltip"
 msgstr "Mostrar descripción emergente"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Retardo de la descripción emergente"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.1f"
 msgstr "%1.1f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
 msgstr "Tamaño de la descripción emergente (Porcentaje de pantalla)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
 #, c-format
 msgid "%2.0f"
 msgstr "%2.0f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Descripciones emergentes"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de archivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
 msgid "Navigate"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
 msgid "0 listable items"
 msgstr "0 elementos listables"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
 msgid "GTK Bookmarks"
 msgstr "Marcadores GTK"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323
 msgid "Current Directory"
 msgstr "Directorio actual"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361
 msgid "Root"
 msgstr "Administrador"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401
 msgid "Navigate..."
 msgstr "Navegar..."
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
 #, c-format
 msgid "Processing %d operation"
 msgid_plural "Processing %d operations"
 msgstr[0] "Procesando %d operación"
 msgstr[1] "Procesando %d operaciones"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
 msgid "Filemanager is idle"
 msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Información de la operación EFM"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Gadgets"
 msgstr "Herramientas de escritorio"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
 msgid "Available Layers"
 msgstr "Capas disponibles"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
 msgid "Configure Layer"
 msgstr "Configurar capa"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Imagen personalizada"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Color personalizado"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
 msgid "Animations"
 msgstr "Animaciones"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
 msgid "Background Options"
 msgstr "Opciones del fondo"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
 msgid "Begin move/resize"
 msgstr "Comenzar mover/redimensionar"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Agregar otras herramientas"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Mostrar/ocultar herramientas"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
 msgid "Change Gadgets"
 msgstr "Cambiar herramientas"
 
@@ -9083,6 +9172,7 @@ msgid "Scroll speed"
 msgstr "Velocidad de desplazamiento"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Anchura mínima"
 
@@ -9099,6 +9189,7 @@ msgid "Maximum width"
 msgstr "Anchura máxima"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
 msgid "Minimum height"
 msgstr "Altura mínima"
 
@@ -9122,19 +9213,23 @@ msgstr "Alineación"
 msgid "Window Switcher"
 msgstr "Conmutador de ventanas"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
 msgid "Next Window"
 msgstr "Próxima ventana"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Ventana anterior"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
 msgid "Next window of same class"
 msgstr "Siguiente ventana de la misma clase"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
 msgid "Previous window of same class"
 msgstr "Ventana anterior de la misma clase"
 
@@ -9146,21 +9241,25 @@ msgstr "Siguiente clase de ventana"
 msgid "Previous window class"
 msgstr "Clase de ventana anterior"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
 msgid "Window on the Left"
 msgstr "Ventana a la izquierda"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Window Down"
 msgstr "Ventana debajo"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Window Up"
 msgstr "Ventana arriba"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Window on the Right"
 msgstr "Ventana de la derecha"
@@ -9214,18 +9313,15 @@ msgstr "Ingrese un nombre para este nuevo origen:"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta "
-"barra?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
@@ -9235,7 +9331,8 @@ msgstr "IBar"
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Crear nuevo icono"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Enfocar IBar"
 
@@ -9249,7 +9346,6 @@ msgid "Expand When On Desktop"
 msgstr "Expandir cuando esté en el escritorio"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Mostrar etiqueta del icono"
 
@@ -9281,7 +9377,8 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas"
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios"
 
@@ -9297,21 +9394,25 @@ msgstr "IBox"
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Opciones del paginador"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Cambiar de escritorio con la rueda del ratón"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Always show desktop names"
 msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Live preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Mostrar emergente al cambiar de escritorio"
 
@@ -9323,7 +9424,8 @@ msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes"
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Resistencia al arrastre"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
@@ -9333,9 +9435,12 @@ msgstr "%.0f px"
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Botón para Elegir y Desplazar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Pulse para establecer"
@@ -9357,7 +9462,8 @@ msgstr "Altura del paginador emergente"
 msgid "Popup duration"
 msgstr "Duración de las ventanas emergentes"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f segundos"
@@ -9368,8 +9474,9 @@ msgid "Pager action popup height"
 msgstr "Altura de la acción del paginador emergente"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostrar ventana emergente en una ventana urgente"
+#, fuzzy
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
 #, fuzzy
@@ -9391,7 +9498,8 @@ msgstr "Duración del mensaje emergente"
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Ventanas urgentes"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
 #, c-format
 msgid "Button %i"
@@ -9403,41 +9511,41 @@ msgstr "Atención"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"No puede usar el botón derecho del ratón en el contenedor<br>ya que esta siendo "
-"utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este "
-"botón sólo funciona en la ventana emergente."
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
+msgstr "No puede usar el botón derecho del ratón en el contenedor<br>ya que esta siendo utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Mostrar Paginador Emergente"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Emerger derecha"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Emerger izquiera"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Emerger arriba"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Emerger debajo"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Popup Desk Next"
 msgstr "Emerger siguiente"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Popup Desk Previous"
 msgstr "Emerger anterior"
@@ -9537,150 +9645,129 @@ msgstr "Temperaturas"
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
 msgid "Please Wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Bienvenido a Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
 msgid "Select one"
 msgstr "Seleccione uno"
 
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
 msgid "Adding missing App files"
 msgstr "Añadiendo archivos de las aplicaciones"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Select preferred size"
 msgstr "Seleccione el tamaño preferido"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
 #, fuzzy
 msgid "Focus by ..."
 msgstr "Enfocar ..."
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Over"
 msgstr "Ratón fuera"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Network Management"
 msgstr "Administración de la red"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
 #, fuzzy
 msgid "Connman network service not found"
 msgstr "No se ha encontrado el servicio de red de Connman"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
 msgid "Install Connman for network management support"
 msgstr "Instale Connman para poder gestionar la red"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
 msgid "Connman support disabled"
 msgstr "Soporte Connman desactivado"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
 #, fuzzy
 msgid "Install/Enable Connman for network management support"
 msgstr "Instale Connman para poder gestionar las conexiones de red"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
 msgid "Checking to see if Connman exists"
 msgstr "Comprobando si existe Connman"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composición"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
 msgid "Transparent windows and effects"
 msgstr "Ventanas transparentes y efectos"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. "
-"Es áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de "
-"usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con "
-"soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada "
-"por Enlightenment."
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
+msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr "La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada por Enlightenment."
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Enable Compositing"
 msgstr "Habilitar composición"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
 msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
 msgstr "Sincronización vertical (Sólo con OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
 msgid "Check for available updates"
 msgstr "Comprobar actualizaciones"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
-msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr ""
-"Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de "
-"seguridad, asi como nuevos complementos.<br>Esto es muy util, ya que le "
-"permite mantener el sistema actualizado."
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
+msgstr "Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de seguridad, asi como nuevos complementos.<br>Esto es muy util, ya que le permite mantener el sistema actualizado."
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
 msgid "Enable update checking"
 msgstr "Habilitar comprobación de actualización"
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
 #, fuzzy
 msgid "Information"
 msgstr "Información del enlace"
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Enable Taskbar"
 msgstr "Barra de tareas"
@@ -9701,7 +9788,8 @@ msgstr "Salida"
 msgid "Cards"
 msgstr "Tarjetas"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
@@ -9721,11 +9809,13 @@ msgstr "Izquierda:"
 msgid "Right:"
 msgstr "Derecha:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Bloquear deslizadores"
 
@@ -9736,9 +9826,7 @@ msgstr "Mostrar ambos deslizadores cuando se bloquee"
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr ""
-"Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de "
-"teclado"
+msgstr "Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado"
 
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
 msgid "Sound Cards"
@@ -9765,17 +9853,17 @@ msgstr "Iniciar mezclador..."
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Preferencias del módulo mezclador"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "New volume"
 msgstr "Nuevo volumen"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mezclador"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volumen cambiado"
@@ -9784,194 +9872,221 @@ msgstr "Volumen cambiado"
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Mixer Module"
-msgstr "Módulo mezclador"
+msgstr "Mezclador"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar volumen"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Disminuir volumen"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Missing Application"
-msgstr "Falta la aplicación"
+msgstr "Aplicación faltante"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr ""
-"Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe."
-"<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
+msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr "Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe.<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
 msgid "Wifi On"
 msgstr "Wifi activado"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Error en la bandeja de sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Ya existe otra bandeja del sistema"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Error en la bandeja de sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr ""
-"La bandeja del sistema no puede trabajar en un contenedor que se encuentra "
-"debajo de todo."
+msgstr "La bandeja del sistema no puede trabajar en un contenedor que se encuentra debajo de todo."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
 msgid "Systray"
 msgstr "Bandeja del sistema"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Error saving screenshot file"
 msgstr "Error guardando la captura de pantalla"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Ruta: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Error - Unknown format"
 msgstr "Error - Formato desconocido"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
-msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"EL archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las "
-"extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados "
-"correctamente."
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
+msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr "El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados correctamente."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
 msgid "Select screenshot save location"
 msgstr "Seleccione donde guardar la captura de pantalla "
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s / %s"
 msgstr "Subido %s / %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Error - Upload Failed"
 msgstr "Error - Falló la subida"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
 #, c-format
 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
 msgstr "Error de subida. Código:<br>%i"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Error - Can't create file"
 msgstr "Error - No se puede crear el archivo"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear el archivo temporal '%s': %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
 msgid "Error - Can't open file"
 msgstr "Error - No se puede abrir el archivo"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo temporal '%s': %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Error - Bad size"
 msgstr "Error - Tamaño incorrecto"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of file '%s'"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño del archivo '%s'"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
 msgid "Error - Can't allocate memory"
 msgstr "Error - No se puede asignar memoria"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
 msgstr "No se puede asignar memoria para la imagen: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
 msgid "Error - Can't read picture"
 msgstr "Error - No se puede leer la imagen"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
 msgid "Cannot read picture"
 msgstr "No se puede leer la imagen"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
 msgid "Uploading screenshot"
 msgstr "Subiendo captura de pantalla"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
 msgid "Uploading ..."
 msgstr "Subiendo..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
 msgid "Screenshot is available at this location:"
 msgstr "La captura de pantalla está disponible en esta ubicación:"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
+msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible."
+msgstr "Esta imagen se subirá a enlightenment.org <br> Será visible públicamente"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
 msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr "Dónde poner la Captura de pantalla..."
+msgstr "Dónde poner la captura de pantalla..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
 msgid "Perfect"
 msgstr "Perfecto"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
 msgid "Share"
 msgstr "Compartir"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
 msgid "Take Shot"
-msgstr "Hacer una captura"
+msgstr "Take Shot"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
 msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Hacer una captura de pantalla"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
 msgid "Shot Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize network"
 msgstr "No se puede inicializar la red"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
 msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Configuración de Tareas"
+msgstr "Configuración de las Tareas"
 
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
 #, fuzzy
@@ -9981,23 +10096,14 @@ msgstr "Mostrar sólo el icono"
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Show text only"
-msgstr "Mostrar sólo el texto"
-
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Anchura mínimo"
+msgstr "Mostrar sólo texto"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
 #, c-format
 msgid "%1.0f px"
 msgstr "%1.0f px"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altura mínima"
-
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
 msgid "columns"
 msgstr "columnas"
@@ -10008,7 +10114,7 @@ msgstr "filas"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
 msgid "Tile dialog windows as well"
-msgstr ""
+msgstr "Poner en mosaico las ventanas de diálogo"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
 #, fuzzy
@@ -10029,9 +10135,9 @@ msgstr "Número de columnas a utilizar en el mosaico (0 → desactivado):"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Configuración del mosaico"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282
 #, fuzzy
 msgid "Tiling"
 msgstr "Mosaico"
@@ -10041,111 +10147,85 @@ msgstr "Mosaico"
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Configuracion del teclado"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Configurations"
 msgstr "Configuraciones"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
 msgid "Models"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
 msgid "Label only"
 msgstr "Sólo etiqueta"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Add New Configuration"
 msgstr "Añadir nueva configuración"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Caja de notificación"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Entrar en modo presentación"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el "
-"protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
+msgstr "Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
 msgid "Exited Presentation Mode"
 msgstr "Salió del modo presentación"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
-msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
-msgstr ""
-"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las "
-"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
+msgstr "El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
 msgid "Enter Offline Mode"
 msgstr "Entrar en modo desconectado"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
-msgstr ""
-"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red "
-"no responderán a servicios remotos."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
+msgstr "Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red no responderán a servicios remotos."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
 msgid "Exited Offline Mode"
 msgstr "Salió del modo desconectado"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
-msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
-msgstr ""
-"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red "
-"continuarán con sus tareas normales."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
+msgstr "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Módulo de notificaciones"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
 msgid "Error During DBus Init!"
 msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
-msgstr ""
-"¡Error durante la carga de dbus! Verifique que dbus esté correctamente "
-"instalado y ejecutándose."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
+msgstr "¡Error durante la carga de dbus! Verifique que dbus esté correctamente instalado y ejecutándose."
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Preferencias de las Notificaciones"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
 msgid "Urgency"
 msgstr "Urgencia"
 
@@ -10154,7 +10234,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:"
 msgstr "Niveles de urgencia a mostrar:"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
@@ -10197,21 +10276,183 @@ msgstr ""
 msgid "Use multiple monitor geometry"
 msgstr "Usar múltiples monitores"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuración de caja de notificaciones"
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de que quiere salir?"
+
+#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de desconectarse. <br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Cerrar sesión"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar el equipo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "shut down?"
+#~ msgstr "Pidió apagar su equipo.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidió reiniciar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere reiniciarlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidió suspender su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend to disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidió hibernar su equipo.<br><br>¿Está seguro de que quiere hacerlo?"
+
+#~ msgid "Create a new Directory"
+#~ msgstr "Crear un nuevo directorio"
+
+#~ msgid "New Directory Name:"
+#~ msgstr "Nombre del nuevo directorio:"
+
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Maximizar a la izquierda"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Maximizar a la derecha"
+
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Lectura / Escritura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su tarjeta gráfica no soporta OpenGL.<br>Volviendo a la aceleración por "
+#~ "software"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep hidden windows"
+#~ msgstr "Mantener ventanas ocultas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum hidden pixels"
+#~ msgstr "Número máximo de píxeles ocultos"
+
+#~ msgid "1M"
+#~ msgstr "1M"
+
+#~ msgid "2M"
+#~ msgstr "2M"
+
+#~ msgid "4M"
+#~ msgstr "4M"
+
+#~ msgid "8M"
+#~ msgstr "8M"
+
+#~ msgid "16M"
+#~ msgstr "16M"
+
+#~ msgid "32M"
+#~ msgstr "32M"
+
+#~ msgid "64M"
+#~ msgstr "64M"
+
+#~ msgid "128M"
+#~ msgstr "128M"
+
+#~ msgid "256M"
+#~ msgstr "256M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min hidden"
+#~ msgstr "Mínimo oculto"
+
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "30 Segundos"
+
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "1 Minuto"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 Minutos"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 Minutos"
+
+#~ msgid "2 Hours"
+#~ msgstr "2 Horas"
+
+#~ msgid "10 Hours"
+#~ msgstr "10 Horas"
+
+#~ msgid "Forever"
+#~ msgstr "Para siempre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max hidden"
+#~ msgstr "Máximo oculto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Tiempos de espera"
+
+#~ msgid "Sección"
+#~ msgstr "Cara"
+
+#~ msgid "Online..."
+#~ msgstr "En linea..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Abrir con..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir terminal aquí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really Move"
+#~ msgstr "Mover realmente"
+
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Mostrar ventana emergente en una ventana urgente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Anchura mínimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Height"
+#~ msgstr "Altura mínima"
+
+#~ msgid "Notification Box"
+#~ msgstr "Caja de notificación"
+
+#~ msgid "Notification Box Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de caja de notificaciones"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mensaje emergente al poner el ratón encima"
+#~ msgid "Show the popup on mouse over"
+#~ msgstr "Mensaje emergente al poner el ratón encima"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella"
+#~ msgid "Focus the source window when clicking"
+#~ msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr "Niveles de urgencia a guardar"
+#~ msgid "Levels of urgency to store:"
+#~ msgstr "Niveles de urgencia a guardar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert focus when it is lost"