--- /dev/null
+# Finnish messages for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
+# Suomennos: http://gnome.fi/
+#
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
+msgid "Could not read from CD."
+msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
+
+#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
+
+#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
+msgid "Disc is not an Audio CD."
+msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
+
+#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
+#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
+
+#: ext/esd/esdsink.c:269
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
+
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
+
+#: ext/shout2/gstshout2.c:558
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1424
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan vaurioitunut."
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
+msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
+
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
+msgid "Bass"
+msgstr "Basso"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
+msgid "Treble"
+msgstr "Ylä-äänet"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
+msgid "Speaker"
+msgstr "Kaiutin"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linjatulo"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikseri"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
+msgid "Record"
+msgstr "Nauhoitus"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
+msgid "In-gain"
+msgstr "Gain-sisään"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Gain-ulos"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linja-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linja-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linja-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitaalinen-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitaalinen-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitaalinen-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Levysoitintulo"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Levysoitinlähtö"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
+msgid "Monitor"
+msgstr "Tarkkailu"
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
+msgid "Gain"
+msgstr "Herkkyys"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
+#, c-format
+msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole radiolaite"
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
+#, c-format
+msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
+msgstr "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %s"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+msgstr "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
+#, c-format
+msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support video capture"
+msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
+#, c-format
+msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
+#, c-format
+msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
+#, c-format
+msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
+#, c-format
+msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
+#, c-format
+msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
+
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
+
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
+
+#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"