New translations from Norwegian
authorKeld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org>
Sat, 20 Oct 2001 21:42:37 +0000 (21:42 +0000)
committerKeld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org>
Sat, 20 Oct 2001 21:42:37 +0000 (21:42 +0000)
glade2/po/da.po glib/po/da.po libbonobo/po/da.po
libbonoboui/po/da.po libgnome/po/da.po libgnomecanvas/po/da.po
libgnomefilesel/po/da.po libgnomeprint/po/da.po
libgnomeui/po/da.po

po/da.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3fe6ac
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Danish translation of glib.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-17 07:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-19 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: glib/gconvert.c:202
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet"
+
+#: glib/gconvert.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s"
+
+#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
+#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gutf8.c:1321
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Ugyldig bytesekvens i inddata for konvertering"
+
+#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
+#: glib/giochannel.c:2176
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Fejl under konvertering: %s"
+
+#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1317
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen på inddata"
+
+#: glib/gconvert.c:547
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsæt '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:1261
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+msgstr "URIen '%s' er ikke en absolut URI som bruger filskema"
+
+#: glib/gconvert.c:1271
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Lokal URI '%s' kan ikke indeholde en '#'"
+
+#: glib/gconvert.c:1288
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
+
+#: glib/gconvert.c:1297
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "Værtsnavnet for URI '%s' indeholder ugyldige escape-tegn"
+
+#: glib/gconvert.c:1313
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "Værtsnavnet for URI '%s' indeholder ugyldige escape-tegn"
+
+#: glib/gconvert.c:1356
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolut sti"
+
+#: glib/gconvert.c:1370
+msgid "Invalid byte sequence in hostname"
+msgstr "Ugyldig bytesekvens i værtsnavn"
+
+#: glib/gfileutils.c:309
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Fejl under læsning af fil '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Fejl under læsning fra fil '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Fejl under åbning af fil '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Fejl ved udhenting af attributter for fil '%s': fstat() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Fejl under åbning af fil '%s': fdopen() mislykkedes: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:655
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Skabelon '%s' er ugyldig, skal ikke indeholde '%s'"
+
+#: glib/gfileutils.c:667
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "Skabelon '%s' slutter ikke med XXXXXX"
+
+#: glib/gfileutils.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Fejl under oprettelse af fil '%s': %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1110
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet"
+
+#: glib/giochannel.c:1114
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1461
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Kan ikke lave en rå læsning i g_io_channel_read_line_string"
+
+#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "levnede ukonverterede data i læsebuffer"
+
+#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"
+
+#: glib/giochannel.c:1648
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Kan ikke lave en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
+
+#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
+msgid "Incorrect message size"
+msgstr "Forkert beskedsstørrelse"
+
+#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
+msgid "Socket error"
+msgstr "Fejl på sokkel"
+
+#: glib/giowin32.c:1277
+msgid "Channel set flags unsupported"
+msgstr "Kanalsætsflag ikke understøttet"
+
+#: glib/gmarkup.c:216
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:300
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Fejl på linje %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:379
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Tom entitet '&;' fundet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: glib/gmarkup.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"Tegn '%s' er ikke gyldigt ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet "
+"starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er ment at være en entitet, "
+"så undgå dette ved at bruge &amp; i stedet"
+
+#: glib/gmarkup.c:425
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Tegn '%s' er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:469
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Entitetsnavn '%s' er ikke kendt"
+
+#: glib/gmarkup.c:479
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-"
+"tegn uden at det var ment til at starte en entitet - undgås ved at bruge &amp; i "
+"stedet"
+
+#: glib/gmarkup.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Fejl under læsning af '%s', som skulle vært et tal inde i en tegnreference "
+"(&#234; for eksempel) - måske tallet er for stort"
+
+#: glib/gmarkup.c:550
+#, c-format
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Tegnreference '%s' koder ikke et tilladt tegn"
+
+#: glib/gmarkup.c:567
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom &#454;"
+
+#: glib/gmarkup.c:577
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et "
+"og-tegn uden at det var ment til at starte en entitet - undgås ved at bruge &amp; i "
+"stedet"
+
+#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
+
+#: glib/gmarkup.c:922
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokumentet skal starte med et element (f.eks <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være begyndelsen "
+"på et elementnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '>'-tegn for at afslutte start-mærket til "
+"elementet '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1110
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '=' efter attributnavn '%s' for element '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn '%s', forventede '>' eller '/' tegn for at afslutte start-mærket til "
+"element '%s', eller alternativt en attribut; måske brugte du et ugyldigt "
+"tegn i attributnavnet"
+
+#: glib/gmarkup.c:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Mærkeligt tegn '%s', forventede et åbnings-anførelsestegn efter lighedstegnet når værdi for "
+"attribut '%s' for element '%s' opgives"
+
+#: glib/gmarkup.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter tegnene '</'; '%s' er måske ikke "
+"begyndelsen på et elementnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1388
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element '%s' blev lukket, ingen åbne elementer nu"
+
+#: glib/gmarkup.c:1397
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element '%s' blev lukket, men aktivt åbent element er '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter element for lukning med navn '%s'; tilladt "
+"tegn er '>'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1541
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1555
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - '%s' var sidste åbne element"
+
+#: glib/gmarkup.c:1571
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at afslutte "
+"det sidste mærke <%s/>"
+
+#: glib/gmarkup.c:1577
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1582
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn"
+
+#: glib/gmarkup.c:1587
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et mærke for åbning af element."
+
+#: glib/gmarkup.c:1593
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet som følger et attributnavn; "
+"ingen attributværdi"
+
+#: glib/gmarkup.c:1599
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi"
+
+#: glib/gmarkup.c:1614
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i mærket for lukning af element '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1620
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller processeringsinstruktion"
+
+#: glib/gshell.c:69
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Citeret tekst begynder ikke med anførelsestegn"
+
+#: glib/gshell.c:159
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Ubalanceret anførelsestegn i kommandolinje eller anden skal-citeret tekst"
+
+#: glib/gshell.c:526
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Tekst sluttede lige efter et '' tegn. (Teksten var '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:533
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Teksten sluttede før tilsvarende anførelsestegn blev fundet for %c. (Teksten var '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:545
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Teksten var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:212
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:361
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
+"underprocess"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Fejl under læsning fra \"child pipe\" (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Fejl ved skift til katalog '%s' (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Fejl under opretelse af kanal for kommunikation med underproces (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:290
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:373
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:972
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Fejl under kørsel af fork (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1131
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1140
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Fejl under kørsel af fork() for underprocess (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1148
+msgid "Unknown error executing child process"
+msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocess"
+
+#: glib/gspawn.c:1169
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Klarede ikke at læse nok data fra underprocessens pid-kanal (%s)"
+
+#: glib/gutf8.c:950
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Tegn udenfor gyldigt område for UTF-8"
+
+#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Ugyldig sekvens i inddata for konvertering"
+
+#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Tegn udenfor gyldig område for UTF-16"