"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4939
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4969
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4984
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5002
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5020
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5036
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posición fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5112
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5128
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5143
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5158
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5173
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5190
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Asignación do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5261
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección fóra da pantalal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5309
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5324
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor será pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5354
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5366
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5381
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexión de recorte para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5409
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5424
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5439
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5454
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5469
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5484
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulo de rotación de X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5499
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulo de rotación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5514
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulo de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotación do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5571
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5587
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5654
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5668
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
msgid "Direction of the text"
msgstr "A dirección do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5684
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acción ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5712
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Constraints"
msgstr "Restricións"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restrición ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseño"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "X Alignment"
msgstr "Aliñamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Y Alignment"
msgstr "Aliñamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Margin Top"
msgstr "Marxe superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espazo superior adicionar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5809
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marxe inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espazo inferior adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Margin Left"
msgstr "Marxe esquerdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espazo adicional á esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
msgid "Margin Right"
msgstr "Marxe dereito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espazo adicional á dereita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
msgid "The actor's background color"
msgstr "Cor de fondo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro fillo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5903
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
msgid "Last Child"
msgstr "Último fillo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
msgid "The actor's last child"
msgstr "O último fillo do actor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Liña de tempo"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa calculado para a alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progreso"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:504
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:505
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Obxecto ao que se aplica a animación"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:521
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo de animación"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:536
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duración da animación en milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:551
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Cando a animación debe ser un bucle"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:565
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Liña de tempo empregada pola animación"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:582
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa usada pola animación"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Liña de tempo da animación"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:368
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Non foi posíbel inicializar o motor de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:442
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O motor do tipo «%s» non admite crear múltiples escenarios"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome único da ligazón da agrupación"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliñamento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliñamento vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aliñamento vertical do actor no xestor de deseño"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Aliñamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseño"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Aliñamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseño"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Asignar espazo extra para o fillo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Recheo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo "
"libre no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Recheo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo "
"libre no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aliñamento horizontal do actor dentro da cela"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aliñamento vertical do actor dentro da cela"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homoxéneo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Cando o deseño debe ser homoxéneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo "
"tamaño"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Agrupamento inicial"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Espazado"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espazamento entre os fillos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animacións"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo relaxado"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo relaxado nas animacións"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duración do relaxamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duración das animacións"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "O cambio de brillo que aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "O cambio de contraste que aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da superficie"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superficie de Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da superficie"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superficie de Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignación"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Cando o clic ten un tirador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duración da pulsación longa"
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espazamento de columnas"
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espazo entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espazamento de filas"
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:439
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de dobre pulsación"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"O tempo necesario entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:455
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia da dobre pulsación"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"A distancia necesaria entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Limiar de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984
msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descrición do tipo de letra predeterminado, como un que Pango poida "
"analizar."
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Alisado do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
"Indica se se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"usar a opción predeterminada)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:520
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolución do tipo de letra, en 1024 * puntos/polgada, ou -1 para usar a "
"predeterminada"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:537
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorno do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica se se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"usar a opción predeterminada)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:559
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo do contorno do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo do contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orde do tipo de letra do subpíxel"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "O tipo de suavizado do subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:606
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Configuración da marca de tempo de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tempo da configuración actual de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tempo da suxestión de contrasinal"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Canto tempo se debe mostrar o último carácter escrito nas entradas ocultas"
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duración predeterminada da transición"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "Número de columna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A columna na que reside o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "Número de fila"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A liña na que reside o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "Columna por cela"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O número de columnas que debe agrupar o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "Liña por cela"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O número de liñas que debe agrupar o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espazamento entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas"
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar o tamaño do actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronización automática do tamaño do actor ás dimensións subxacentes do "
"«pixbuf»"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar segmentado"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
"Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de "
"pequenos espazos gardados de texturas individuais."
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Tesela de residuo"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "A área máxima dun residuo en segmentos de textura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetición horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal."
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetición vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Calidade final"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura."
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato do píxel"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato do píxel COGL que empregar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura COGL"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material COGL"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter a relación de aspecto"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
"Manter a relación de aspecto da textura cando se require unha largura ou "
"unha altura preferida"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carga de forma asíncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Cargar ficheiros dentro dun fío para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes "
"desde o disco."
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carga os datos de forma asíncrona"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
"Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fío para reducir o "
"bloqueo ao cargar imaxes desde o disco."
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccione con alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de comezar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Dirección da liña de tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Inversión automática"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir conta"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de progreso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo"