*** empty log message ***
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 29 Oct 2006 19:54:58 +0000 (19:54 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 29 Oct 2006 19:54:58 +0000 (19:54 +0000)
SVN revision: 26866

po/it.po

index c4d959b..df53fe4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-15 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-15 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 19:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:25+0100\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,16 +23,14 @@ msgid "Configured Shelves"
 msgstr "Barre configurate"
 
 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:72 src/bin/e_widget_config_list.c:101
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:329
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:74 src/bin/e_fm.c:4310
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:338
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:74 src/bin/e_fm.c:4346
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
 msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Elimina"
 
 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:76 src/bin/e_int_config_modules.c:276
 msgid "Configure"
@@ -47,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo rimuovere "
 "dalla barra?"
 
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:243 src/bin/e_shelf.c:885
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:243 src/bin/e_shelf.c:889
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa barra?"
 
@@ -120,99 +118,99 @@ msgstr "Timeout del trascinamento"
 msgid "%2.1f seconds"
 msgstr "%2.1f secondi"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:145
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Blocchi finestre"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
 msgid "Generic Locks"
 msgstr "Blocchi generici"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
 msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:297
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
 msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:299
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
 msgid ""
 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
 msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:301
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
 msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:304
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:402
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:483
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:187
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:439
 msgid "Stacking"
 msgstr "Livello"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Stato di iconificata"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:503
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:496
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Stato di appiccicata"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 src/bin/e_int_border_locks.c:347
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:500
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Stato di contratta"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Stato di massimizzata"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Stato a tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:501
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494
 msgid "Border style"
 msgstr "Stile di bordo"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
 msgid "Stop me from:"
 msgstr "Impedisci all'utente di:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
 msgid "Closing the window"
 msgstr "Chiudere la finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:360
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
 msgid "Exiting my login with this window open"
 msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:364
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Ricorda questi blocchi"
 
@@ -265,152 +263,184 @@ msgstr ""
 "del socket IPC. Controllare:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:74
+#: src/bin/e_int_menus.c:81
 msgid "Main"
 msgstr "Principale"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:83
+#: src/bin/e_int_menus.c:90
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Applicazioni preferite"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:90 src/bin/e_int_menus.c:691
+#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766
 #: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_configure.c:124
+#: src/bin/e_int_menus.c:102
+msgid "Files"
+msgstr "File e directory"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124
 msgid "Run Command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:105
-msgid "Desktops"
+#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863
+#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878
+#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887
+#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893
+#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899
+#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905
+#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
+msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:112
+#: src/bin/e_int_menus.c:125
 msgid "Windows"
 msgstr "Lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:119
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Finestre perse"
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989
+#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998
+#: src/bin/e_about.c:51
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/bin/e_about.c:42
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Informazioni su Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:132 src/bin/e_theme_about.c:42
-msgid "About This Theme"
-msgstr "Informazioni su questo tema"
+#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751
+#: src/bin/e_configure.c:93
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/bin/e_module.c:474
+#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:285 src/modules/ibox/e_mod_main.c:673
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:624
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:175
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_config_theme.c:362
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:413 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:556
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:274 src/bin/e_actions.c:1997
-#: src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2006
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:562
+#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_int_config_theme.c:362
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:613
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:274 src/bin/e_actions.c:2001
+#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:493
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Nessuna Applicazione)"
+#: src/bin/e_int_menus.c:218
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuali"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:586
+#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761
+#: src/bin/e_configure.c:101
+msgid "Shelves"
+msgstr "Barre portamoduli"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:236
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:668 src/bin/e_configure.c:88
+#: src/bin/e_int_menus.c:562
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(Nessuna Applicazione)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:678
+msgid "Configure Virtual Desktops"
+msgstr "Configura desktop virtuali"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Pannello di configurazione"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:676 src/bin/e_configure.c:92
+#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Sfondo"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:681 src/bin/e_configure.c:93
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:686 src/bin/e_configure.c:128
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_color_classes.c:82
+#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83
 #: src/bin/e_int_config_paths.c:88
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:699
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Home directory"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:704
-msgid "Favorite Links"
-msgstr "Directory preferite"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:754
+#: src/bin/e_int_menus.c:815
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blocca schermo"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:769 src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:776
+#: src/bin/e_int_menus.c:837
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Iberna"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:783 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:790 src/bin/e_actions.c:1997
+#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Arresta"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:799
-msgid "Restart Enlightenment"
-msgstr "Riavvia Enlightement"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:804
-msgid "Exit Enlightenment"
-msgstr "Esci da Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:812
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
 msgid "Logout"
 msgstr "Chiudi sessione"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:857 src/bin/e_int_menus.c:1003
+#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Nessuna Finestra)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:887 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Ordina Finestre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:907 src/bin/e_int_menus.c:1017
+#: src/bin/e_int_menus.c:950
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Finestre perse"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080
 msgid "No name!!"
 msgstr "Nessun nome!!"
 
+#: src/bin/e_int_menus.c:1186
+msgid "(No Shelves)"
+msgstr "(Nessuna barra)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1254
+msgid "Add A Shelf"
+msgstr "Aggiungi barra"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1258
+msgid "Delete A Shelf"
+msgstr "Elimina barra"
+
 #: src/bin/e_int_config_theme.c:45
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selettore temi"
 
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:408
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:551 src/bin/e_int_config_startup.c:269
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:557
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608 src/bin/e_int_config_startup.c:269
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561
 msgid "Personal"
 msgstr "Personali"
 
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:421
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:564 src/bin/e_int_config_startup.c:282
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_int_config_startup.c:282
 #: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:570 src/bin/e_int_config_apps.c:510
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_int_config_apps.c:510
 #: src/bin/e_int_config_apps.c:597
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Directory superiore"
@@ -512,28 +542,28 @@ msgstr "Dati dell'output"
 msgid "There was no output."
 msgstr "Non ci sono output."
 
-#: src/bin/e_apps.c:671 src/bin/e_apps.c:684 src/bin/e_utils.c:236
+#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236
 msgid "Run Error"
 msgstr "Errore di esecuzione"
 
-#: src/bin/e_apps.c:672
+#: src/bin/e_apps.c:673
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto processare la linea di comando:<br><br>%s %s<br>"
 
-#: src/bin/e_apps.c:685
+#: src/bin/e_apps.c:686
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
 msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s %"
 "s<br>"
 
-#: src/bin/e_apps.c:2814
+#: src/bin/e_apps.c:2857
 msgid "Application run error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_apps.c:2816
+#: src/bin/e_apps.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -542,11 +572,11 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
 "s<br><br>L'applicazione non è partita"
 
-#: src/bin/e_apps.c:2824 src/bin/e_sys.c:382 src/bin/e_sys.c:427
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:329
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:371 src/bin/e_config_dialog.c:198
-#: src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4449
-#: src/bin/e_fm.c:4560 src/bin/e_fm.c:4681 src/bin/e_fm.c:4717
+#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_config_dialog.c:198
+#: src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4502
+#: src/bin/e_fm.c:4615 src/bin/e_fm.c:4740 src/bin/e_fm.c:4778
 #: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181
 #: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227
@@ -559,11 +589,11 @@ msgstr "OK"
 msgid "Enlightenment Configuration"
 msgstr "Configurazione di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1120
+#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:123
+#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
@@ -572,7 +602,7 @@ msgstr "Colori"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Font"
 
-#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:161
+#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordi"
 
@@ -589,17 +619,13 @@ msgstr "Puntatore del mouse"
 msgid "Window Display"
 msgstr "Visualizzazione finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:141
+#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transizioni"
 
-#: src/bin/e_configure.c:101
-msgid "Shelves"
-msgstr "Barre portamoduli"
-
-#: src/bin/e_configure.c:103 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1910
-#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918
-#: src/bin/e_actions.c:1920
+#: src/bin/e_configure.c:103 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914
+#: src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922
+#: src/bin/e_actions.c:1924
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -623,11 +649,11 @@ msgstr "Comportamento"
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Fuoco delle finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:221
+#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Combinazioni della tastiera"
 
-#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:320
+#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304
 msgid "Mouse Bindings"
 msgstr "Combinazioni del mouse"
 
@@ -655,7 +681,7 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:134
+#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
@@ -675,8 +701,9 @@ msgstr "Directory predefinite"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
-#: src/bin/e_configure.c:136 src/bin/e_config_dialog.c:206
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:322 src/bin/e_actions.c:1787
+#: src/bin/e_configure.c:136 src/bin/e_fwin.c:776
+#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301
+#: src/bin/e_actions.c:1791
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -764,17 +791,17 @@ msgstr "Gestione moduli"
 msgid "Module State"
 msgstr "Stato del modulo"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 src/bin/e_int_config_color_classes.c:348
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:449 src/bin/e_module.c:463
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 src/bin/e_int_config_color_classes.c:349
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_module.c:463
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:350
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:454
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
@@ -782,47 +809,43 @@ msgstr "Disabilitato"
 msgid "Module Actions"
 msgstr "Azioni del modulo"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:280
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:53
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Impostazioni sfondo"
 
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:478 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:618
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Usa sfondo del tema"
 
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:485 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:530 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:682
 msgid "Picture..."
 msgstr "Immagine..."
 
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:488 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:628
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685
 msgid "Gradient..."
 msgstr "Gradiente..."
 
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Posizionamento dello sfondo"
 
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:647
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Tutti i desktop"
 
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Questo desktop"
 
-#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708
 msgid "This Screen"
 msgstr "Questo schermo"
 
-#: src/bin/e_sys.c:256
+#: src/bin/e_sys.c:266
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problemi chiusura sessione"
 
-#: src/bin/e_sys.c:259
+#: src/bin/e_sys.c:269
 msgid ""
 "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -832,31 +855,31 @@ msgstr ""
 "applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
 "senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:265
+#: src/bin/e_sys.c:275
 msgid "Logout now"
 msgstr "Chiudi sessione adesso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:276
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Attendi ancora"
 
-#: src/bin/e_sys.c:267
+#: src/bin/e_sys.c:277
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Annulla chiusura"
 
-#: src/bin/e_sys.c:305
+#: src/bin/e_sys.c:315
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Chiusura in corso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:308
+#: src/bin/e_sys.c:318
 msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Chiusura attualmente in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:337 src/bin/e_sys.c:397
+#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
 
-#: src/bin/e_sys.c:343
+#: src/bin/e_sys.c:353
 msgid ""
 "Enlightenment is busy logging out<br>You cannot perform other system "
 "actions<br>once a logout has begun."
@@ -865,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "richiedere ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è stata richiesta la "
 "chiusura di sessione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:350
+#: src/bin/e_sys.c:360
 msgid ""
 "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
 "actions<br>once a shutdown has been started."
@@ -874,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del "
 "sistema."
 
-#: src/bin/e_sys.c:357
+#: src/bin/e_sys.c:367
 msgid ""
 "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
 "actions<br>once a reboot has begun."
@@ -883,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del "
 "sistema."
 
-#: src/bin/e_sys.c:364
+#: src/bin/e_sys.c:374
 msgid ""
 "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
 "cannot perform<br>any other system actions."
@@ -892,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "ulteriori azioni di sistema<br>finchè non è terminata la procedura di "
 "sospensione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:371
+#: src/bin/e_sys.c:381
 msgid ""
 "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
 "system actions<br>until this is complete."
@@ -901,56 +924,56 @@ msgstr ""
 "ulteriori azioni di sistema<br>finchè non è terminata la procedura di "
 "ibernazione."
 
-#: src/bin/e_sys.c:378 src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
 
-#: src/bin/e_sys.c:403
+#: src/bin/e_sys.c:413
 msgid "Shutting down of your system failed."
 msgstr "Arresto del sistema fallito."
 
-#: src/bin/e_sys.c:408
+#: src/bin/e_sys.c:418
 msgid "Rebooting your system failed."
 msgstr "Riavvio del sistema fallito."
 
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:423
 msgid "Suspend of your system failed."
 msgstr "Sospensione del sistema fallita."
 
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:428
 msgid "Hibernating your system failed."
 msgstr "Ibernazione del sistema fallita."
 
-#: src/bin/e_sys.c:468
+#: src/bin/e_sys.c:478
 msgid "Shutting down"
 msgstr "Arresto in corso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:471
+#: src/bin/e_sys.c:481
 msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Arresto del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:494
+#: src/bin/e_sys.c:505
 msgid "Rebooting"
 msgstr "Riavvio in corso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:497
+#: src/bin/e_sys.c:508
 msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Riavvio del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:519
+#: src/bin/e_sys.c:531
 msgid "Suspending"
 msgstr "Sospensione in corso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:522
+#: src/bin/e_sys.c:534
 msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr ""
 "Sospensione del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:544
+#: src/bin/e_sys.c:557
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Ibernazione in corso"
 
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:560
 msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr ""
 "Ibernazione del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
@@ -983,15 +1006,15 @@ msgstr "Textblock leggero"
 msgid "Textblock Big"
 msgstr "Textblock grande"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:53
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54
 msgid "Move Text"
 msgstr "Testo spostamento"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55
 msgid "Resize Text"
 msgstr "Testo ridimensionamento"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:57
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58
 msgid "Winlist Title"
 msgstr "Titolo lista finestre"
 
@@ -1079,7 +1102,7 @@ msgstr "Casella di testo"
 msgid "List Item"
 msgstr "Voce casella combinata"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:72
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73
 msgid "List Header"
 msgstr "Intestazione casella combinata"
 
@@ -1103,8 +1126,8 @@ msgstr "Moduli"
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_border_menu.c:61
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_border_menu.c:64
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
@@ -1132,7 +1155,7 @@ msgstr "Impostazioni dei font"
 msgid "Font Classes"
 msgstr "Configurazione classi font"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:429
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430
 msgid "Enable Font Class"
 msgstr "Abilita classe font"
 
@@ -1140,58 +1163,74 @@ msgstr "Abilita classe font"
 msgid "Font Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:449
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450
 #, c-format
 msgid "%2.1f pixels"
 msgstr "%2.1f pixel"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:421
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422
 msgid "Font Class Configuration"
 msgstr "Configurazione classi font"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:435
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:445
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446
 msgid "Font Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464
 msgid "Bytecode"
 msgstr "Bytecode"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:473 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:414
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:146
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:198
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:230
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481
 msgid "Font Fallbacks"
 msgstr "Font alternativi"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484
 msgid "Fallback Name"
 msgstr "Nome font alternativo"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499
 msgid "Enable Fallbacks"
 msgstr "Abilita font alternativi"
 
-#: src/bin/e_fwin.c:222
+#: src/bin/e_fwin.c:243
 msgid "Go to Parent Directory"
 msgstr "Directory superiore"
 
+#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772
+msgid "Open with..."
+msgstr "Apri con..."
+
+#: src/bin/e_fwin.c:792
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Applicazioni specifiche"
+
+#: src/bin/e_fwin.c:812
+msgid "All Applications"
+msgstr "Tutte le applicazioni"
+
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:70
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Ricorda finestra"
@@ -1225,11 +1264,11 @@ msgstr ""
 "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
 "hilight> e nulla cambierà."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 src/bin/e_int_border_remember.c:350
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:323
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:317
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -1241,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
 "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:353
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:347
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -1271,71 +1310,71 @@ msgstr ""
 "<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
 "dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:425
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:418
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nulla"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:427
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:420
 msgid "Size and Position"
 msgstr "Dimensione e posizione"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 src/bin/e_int_border_remember.c:499
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492
 msgid "Locks"
 msgstr "Blocchi"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:431
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:433
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:426
 msgid "Everything"
 msgstr "Tutto"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:446
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
 msgid "Remember using"
 msgstr "Ricorda per mezzo di:"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:452
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Nome e classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:317
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:411
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:474
 msgid "Window type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:488
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
 msgid "Transience"
 msgstr "Transitorietà"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
 msgid "Properties to remember"
 msgstr "Proprietà da ricordare:"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Desktop virtuale"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
 msgid "Screen zone"
 msgstr "Zona dello schermo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
 msgid "Window list skip"
 msgstr "Fuori lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Ricorda solo una istanza"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:520
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Avvia questo programma al login"
 
@@ -1355,7 +1394,7 @@ msgstr "Regole di massimizzazione"
 
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:250
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "A tutto schermo"
 
@@ -2989,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
 "che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
 
-#: src/bin/e_main.c:221
+#: src/bin/e_main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -3034,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "\t-psychotic\n"
 "\t\tSii psicotico.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:286
+#: src/bin/e_main.c:317
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3042,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:299
+#: src/bin/e_main.c:331
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3050,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:310
+#: src/bin/e_main.c:343
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3058,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:349
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3066,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:327
+#: src/bin/e_main.c:361
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3074,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n"
 "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:335
+#: src/bin/e_main.c:369
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3083,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "di allarme d'emergenza.\n"
 "Avete impostato la variabile DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:342
+#: src/bin/e_main.c:389
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -3091,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n"
 "Questo non dovrebbe accadere."
 
-#: src/bin/e_main.c:358
+#: src/bin/e_main.c:408
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3099,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:366
+#: src/bin/e_main.c:416
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3107,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:376
+#: src/bin/e_main.c:427
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3115,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:393
+#: src/bin/e_main.c:448
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3123,7 +3162,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:454
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3133,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:406
+#: src/bin/e_main.c:461
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3143,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
 "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
 
-#: src/bin/e_main.c:420
+#: src/bin/e_main.c:475
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3152,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
 "rendering software Buffer.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:430
+#: src/bin/e_main.c:485
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
 "loader support.\n"
@@ -3160,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:439
+#: src/bin/e_main.c:494
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
 "loader support.\n"
@@ -3168,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:503
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
 "loader support.\n"
@@ -3176,23 +3215,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:460
+#: src/bin/e_main.c:517
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:468
+#: src/bin/e_main.c:526
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
 "\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:538
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:546
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3200,13 +3239,19 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
 "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
 
-#: src/bin/e_main.c:495
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di file registry."
+
+#: src/bin/e_main.c:563
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di configurazione."
 
-#: src/bin/e_main.c:502
+#: src/bin/e_main.c:571
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3214,43 +3259,49 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
 "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:580
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di intl (internazionalizzazione)."
 
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:588
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di azioni."
 
-#: src/bin/e_main.c:524
+#: src/bin/e_main.c:596
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di binding (associazioni)."
 
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:604
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di popup."
 
-#: src/bin/e_main.c:542
+#: src/bin/e_main.c:616
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di font."
 
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:627
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di temi."
 
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:635
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di sfondi del desktop."
+
+#: src/bin/e_main.c:645
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3258,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
 "Forse siete a corto di memoria?"
 
-#: src/bin/e_main.c:570
+#: src/bin/e_main.c:655
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3267,55 +3318,55 @@ msgstr ""
 "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
 "manager in esecuzione?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:577
+#: src/bin/e_main.c:664
 msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di applicazioni."
 
-#: src/bin/e_main.c:584
+#: src/bin/e_main.c:672
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare le\n"
 "impostazioni da ricordare."
 
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:689
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di messaggi."
 
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:697
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di 'drag & drop'."
 
-#: src/bin/e_main.c:614
+#: src/bin/e_main.c:705
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di gestione dell'input catturato."
 
-#: src/bin/e_main.c:621
+#: src/bin/e_main.c:713
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di moduli."
 
-#: src/bin/e_main.c:628
+#: src/bin/e_main.c:721
 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di window list (lista finestre)."
 
-#: src/bin/e_main.c:635
+#: src/bin/e_main.c:729
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di classi colore."
 
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:741
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3328,36 +3379,31 @@ msgstr ""
 "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
 "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
 
-#: src/bin/e_main.c:657
+#: src/bin/e_main.c:753
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di controllo dei gadget."
 
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:761
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di barre portamoduli."
 
-#: src/bin/e_main.c:671
+#: src/bin/e_main.c:769
 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema exebuf (riga di comando)."
 
-#: src/bin/e_main.c:679
+#: src/bin/e_main.c:778
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
 msgstr ""
 "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
 "sistema di blocco dello schermo."
 
-#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1988
-#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_about.c:51
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_main.c:696
+#: src/bin/e_main.c:794
 msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
 
@@ -3393,103 +3439,108 @@ msgstr "Testo di errore"
 msgid "Menu Title Active"
 msgstr "Titolo menù attivo"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr "Voce menù attiva"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56
 msgid "Winlist Item"
 msgstr "Voce lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57
 msgid "Winlist Label"
 msgstr "Etichetta lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:63
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widget"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65
 msgid "Button Text"
 msgstr "Testo bottone"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66
 msgid "Button Text Disabled"
 msgstr "Testo bottone disabilitato"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67
 msgid "Check Text"
 msgstr "Testo casella di spunta"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68
 msgid "Check Text Disabled"
 msgstr "Testo casella di spunta disabilitata"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69
 msgid "Entry Text"
 msgstr "Testo voce"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70
 msgid "Label Text"
 msgstr "Testo etichetta"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71
 msgid "List Item Text"
 msgstr "Testo casella di testo"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72
 msgid "List Item Odd Text"
 msgstr "Testo singolare casella di testo"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74
 msgid "Radio Text"
 msgstr "Testo casella di opzione"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75
 msgid "Radio Text Disabled"
 msgstr "Testo casella di opzione disabilitata"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76
 msgid "Slider Text"
 msgstr "Testo cursore"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77
 msgid "Slider Text Disabled"
 msgstr "Testo cursore disabilitato"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84
 msgid "Module Label"
 msgstr "Etichetta del modulo"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:346
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347
 msgid "Window Manager Colors"
 msgstr "Colori del window manager"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:354
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355
 msgid "Widget Colors"
 msgstr "Colori dei widget"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:362
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363
 msgid "Module Colors"
 msgstr "Colori dei moduli"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:413
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414
 msgid "Color Classes"
 msgstr "Configurazione classi colore"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:422
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423
 msgid "Object Color"
 msgstr "Colore oggetto"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431
 msgid "Outline Color"
 msgstr "Colore contorno"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:438
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439
 msgid "Shadow Color"
 msgstr "Colore ombra"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:446 src/bin/e_int_border_prop.c:331
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 src/bin/e_int_border_menu.c:211
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:333
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:461
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
@@ -3501,15 +3552,15 @@ msgstr "Stile di bordo predefinito"
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Selezione bordo della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_borders.c:216
+#: src/bin/e_int_config_borders.c:213
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:172
+#: src/bin/e_desklock.c:179
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Blocco non riuscito"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:173
+#: src/bin/e_desklock.c:180
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -3518,15 +3569,15 @@ msgstr ""
 "impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
 "riappropiarsene."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:259
+#: src/bin/e_desklock.c:266
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Inserire la password di sblocco"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:552
+#: src/bin/e_desklock.c:559
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:553
+#: src/bin/e_desklock.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -3587,17 +3638,17 @@ msgstr "Informazioni su..."
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_fm.c:4612 src/bin/e_confirm_dialog.c:61
+#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_fm.c:4667 src/bin/e_confirm_dialog.c:61
 #: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529
 #: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676
-#: src/bin/e_int_config_display.c:170
+#: src/bin/e_int_config_display.c:176
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_fm.c:4613 src/bin/e_confirm_dialog.c:62
+#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_fm.c:4668 src/bin/e_confirm_dialog.c:62
 #: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531
 #: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678
-#: src/bin/e_int_config_display.c:171
+#: src/bin/e_int_config_display.c:177
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -3608,27 +3659,27 @@ msgstr "No"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:801 src/bin/e_int_shelf_config.c:62
+#: src/bin/e_shelf.c:805 src/bin/e_int_shelf_config.c:62
 msgid "Shelf Configuration"
 msgstr "Configurazione barra porta moduli"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:807
+#: src/bin/e_shelf.c:811
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
 msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:809
+#: src/bin/e_shelf.c:813
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
 msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:814
+#: src/bin/e_shelf.c:818
 msgid "Configure Shelf Contents"
 msgstr "Configura contenuti della barra"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:819
+#: src/bin/e_shelf.c:823
 msgid "Delete this Shelf"
 msgstr "Elimina questa barra"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:886
+#: src/bin/e_shelf.c:890
 msgid ""
 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
 "it?"
@@ -3641,70 +3692,74 @@ msgstr ""
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Avvio di %s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1060
+#: src/bin/e_fm.c:1055
 #, c-format
 msgid "%i Files"
 msgstr "%i File"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4137 src/bin/e_fm.c:4235
+#: src/bin/e_fm.c:4142 src/bin/e_fm.c:4251
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Aggiorna vista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4145 src/bin/e_fm.c:4243
+#: src/bin/e_fm.c:4150 src/bin/e_fm.c:4259
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4258 src/bin/e_int_config_paths.c:209
+#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4269
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Ricorda ordinamento"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4175 src/bin/e_fm.c:4284 src/bin/e_int_config_paths.c:209
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nuova directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4318
+#: src/bin/e_fm.c:4354
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4407
+#: src/bin/e_fm.c:4460
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Crea nuova directory"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4408
+#: src/bin/e_fm.c:4461
 msgid "New Directory Name:"
 msgstr "Nome directory:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4451 src/bin/e_fm.c:4562 src/bin/e_fm.c:4683
-#: src/bin/e_fm.c:4719
+#: src/bin/e_fm.c:4504 src/bin/e_fm.c:4617 src/bin/e_fm.c:4742
+#: src/bin/e_fm.c:4780
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4453
+#: src/bin/e_fm.c:4506
 #, c-format
 msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Impossibile creare la directory:<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4508
+#: src/bin/e_fm.c:4561
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Rinomina %s in:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4510
+#: src/bin/e_fm.c:4563
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rinomina file"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4564
+#: src/bin/e_fm.c:4619
 #, c-format
 msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>"
 msgstr ""
 "Impossibile rinominare da <hilight>%s</hilight> a <hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4615
+#: src/bin/e_fm.c:4670
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Conferma eliminazione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4619
+#: src/bin/e_fm.c:4674
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4625
+#: src/bin/e_fm.c:4680
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -3713,93 +3768,85 @@ msgstr ""
 "Siete sicuri di voler eliminare<br>i file selezionati in:<br><hilight>%s</"
 "hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:4685 src/bin/e_fm.c:4721
+#: src/bin/e_fm.c:4744 src/bin/e_fm.c:4782
 #, c-format
 msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Impossibile eliminare <br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:50
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:53
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Sempre sulle altre"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
 msgid "Always Below"
 msgstr "Sempre sotto le altre"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:93 src/bin/e_int_border_menu.c:199
-#: src/bin/e_actions.c:1816
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:202
+#: src/bin/e_actions.c:1820
 msgid "Maximize"
 msgstr "Massimizza"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:104
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:107
 msgid "Maximize vertically"
 msgstr "Massimizza verticalmente"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:115
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 msgid "Maximize horizontally"
 msgstr "Massimizza orizzontalmente"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:126
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Dimensioni normali"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:152
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:155
 msgid "Remember"
 msgstr "Ricorda"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Invia al desktop"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:211
-msgid "Shaded"
-msgstr "Contratta"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224
-msgid "Sticky"
-msgstr "Appiccicata"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
-msgid "Borderless"
-msgstr "Senza bordo"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:239
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Fuori lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:257
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Modifica icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:289
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Crea icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:298 src/bin/e_int_border_prop.c:73
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:268
+msgid "Add App To Launcher"
+msgstr "Aggiungi applicazione in IBar"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73
 msgid "Window Properties"
 msgstr "Proprietà della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:311 src/bin/e_actions.c:1791
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 src/bin/e_actions.c:1795
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:339 src/bin/e_actions.c:1779
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:1783
 msgid "Raise"
 msgstr "Eleva"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:347 src/bin/e_actions.c:1783
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 src/bin/e_actions.c:1787
 msgid "Lower"
 msgstr "Abbassa"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:361
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
 msgid "Iconify"
 msgstr "Iconifica"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:617
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:593
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:618
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:594
 msgid ""
 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@@ -3814,6 +3861,14 @@ msgstr ""
 "questo metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
 "ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
 
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:884
+msgid "Shaded"
+msgstr "Contratta"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:897
+msgid "Sticky"
+msgstr "Appiccicata"
+
 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97
 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:146
 msgid "Cursor Settings"
@@ -3889,95 +3944,95 @@ msgstr "Directory definite dall'utente"
 msgid "Container %d"
 msgstr "Contenitore %d"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:315
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:317
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:318 src/bin/e_eap_editor.c:333
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 src/bin/e_eap_editor.c:333
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:319
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:321
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:320
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:322
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:321
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:323
 msgid "Machine"
 msgstr "Macchina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:322
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:324
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:324
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:326
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Dimensione minima"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:325
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:327
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Dimensione massima"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:326
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:328
 msgid "Base Size"
 msgstr "Dimensione di base"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:327
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:329
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Passo del ridimensionamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:329
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:331
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporzioni"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:330
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:332
 msgid "Initial State"
 msgstr "Stato iniziale"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:332
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:334
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:333
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:335
 msgid "Window Group"
 msgstr "Gruppo finestre"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:334
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:336
 msgid "Transient For"
 msgstr "Transitoria per"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:335
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:337
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Leader del client"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:336
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:338
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:337
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:339
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:339
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:341
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Prende il fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:340
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:342
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Accetta il fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:341
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:343
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:342
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:344
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Richiede cancellazione"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:343
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:345
 msgid "Request Position"
 msgstr "Richiede posizione"
 
@@ -4044,305 +4099,294 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1772 src/bin/e_actions.c:1958 src/bin/e_actions.c:1959
-#: src/bin/e_actions.c:1960 src/bin/e_actions.c:1961 src/bin/e_actions.c:1962
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:380
+#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783
+#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795
+#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938
+#: src/bin/e_actions.c:1943
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Finestre : Azioni"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1758
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1767
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963
+#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1776
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menù finestra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_actions.c:1787
-#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1925 src/bin/e_actions.c:1929
-#: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_actions.c:1939
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Finestre : Azioni"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_actions.c:1802 src/bin/e_actions.c:1809
-#: src/bin/e_actions.c:1816 src/bin/e_actions.c:1818 src/bin/e_actions.c:1820
-#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826
-#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1835 src/bin/e_actions.c:1837
-#: src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843
-#: src/bin/e_actions.c:1850
+#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813
+#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824
+#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830
+#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841
+#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847
+#: src/bin/e_actions.c:1854
 msgid "Window : State"
 msgstr "Finestre : Stato"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1795
+#: src/bin/e_actions.c:1799
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Commuta stato appiccicata"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1802
+#: src/bin/e_actions.c:1806
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Commuta stato iconificata"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1809
+#: src/bin/e_actions.c:1813
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Massimizza verticalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Massimizza orizzontalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1822
+#: src/bin/e_actions.c:1826
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Massimizza a tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1824
+#: src/bin/e_actions.c:1828
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1826
+#: src/bin/e_actions.c:1830
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1828
+#: src/bin/e_actions.c:1832
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1835
+#: src/bin/e_actions.c:1839
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1837
+#: src/bin/e_actions.c:1841
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1839
+#: src/bin/e_actions.c:1843
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1841
+#: src/bin/e_actions.c:1845
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione verso destra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1843
+#: src/bin/e_actions.c:1847
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Commuta contrazione"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1850
+#: src/bin/e_actions.c:1854
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Commuta stato senza bordo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1855 src/bin/e_actions.c:1856 src/bin/e_actions.c:1857
-#: src/bin/e_actions.c:1858 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1864
-#: src/bin/e_actions.c:1869 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1879
-#: src/bin/e_actions.c:1881 src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885
-#: src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891
-#: src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897
-#: src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903
-#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2021
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1855
+#: src/bin/e_actions.c:1859
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1856
+#: src/bin/e_actions.c:1860
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Cambia desktop verso destra"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1857
+#: src/bin/e_actions.c:1861
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1858
+#: src/bin/e_actions.c:1862
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Cambia desktop verso il basso"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1859
+#: src/bin/e_actions.c:1863
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Cambia desktop di..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1864
+#: src/bin/e_actions.c:1868
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Mostra il desktop"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1869
+#: src/bin/e_actions.c:1873
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Cambia desktop a..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1874
+#: src/bin/e_actions.c:1878
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Cambia desktop linearmente..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1879
+#: src/bin/e_actions.c:1883
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Passa al desktop 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1881
+#: src/bin/e_actions.c:1885
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Passa al desktop 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1883
+#: src/bin/e_actions.c:1887
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Passa al desktop 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1885
+#: src/bin/e_actions.c:1889
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Passa al desktop 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1887
+#: src/bin/e_actions.c:1891
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Passa al desktop 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1889
+#: src/bin/e_actions.c:1893
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Passa al desktop 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1891
+#: src/bin/e_actions.c:1895
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Passa al desktop 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1893
+#: src/bin/e_actions.c:1897
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Passa al desktop 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1895
+#: src/bin/e_actions.c:1899
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Passa al desktop 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1897
+#: src/bin/e_actions.c:1901
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Passa al desktop 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1899
+#: src/bin/e_actions.c:1903
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Passa al desktop 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1901
+#: src/bin/e_actions.c:1905
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Passa al desktop 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1903
+#: src/bin/e_actions.c:1907
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Passa al desktop..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1910
+#: src/bin/e_actions.c:1914
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1912
+#: src/bin/e_actions.c:1916
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Invia mouse allo schermo..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1916
+#: src/bin/e_actions.c:1920
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1920
+#: src/bin/e_actions.c:1924
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1948
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952
+#: src/bin/e_actions.c:1957
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Finestre : Spostamento"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1944
+#: src/bin/e_actions.c:1948
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Al desktop successivo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Al desktop precedente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1948
+#: src/bin/e_actions.c:1952
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Di # desktop..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Al desktop..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1958
+#: src/bin/e_actions.c:1962
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Mostra menù principale"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1959
+#: src/bin/e_actions.c:1963
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Mostra menù preferiti"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Mostra menù applicazioni"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1961
+#: src/bin/e_actions.c:1965
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Mostra menù dei client"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1962
+#: src/bin/e_actions.c:1966
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostra menù..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1974 src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017
 msgid "Launch"
 msgstr "Lancia"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
 msgid "Defined Command"
 msgstr "Comando definito"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1974
+#: src/bin/e_actions.c:1978
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1980
+#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984
 msgid "Window : List"
 msgstr "Finestre : Lista"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
 msgid "Next Window"
 msgstr "Finestra successiva"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1980
+#: src/bin/e_actions.c:1984
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Finestra precedente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1985
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1988
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1991
+#: src/bin/e_actions.c:1995
 msgid "Log Out"
 msgstr "Chiudi sessione"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
 msgid "Exit Immediately"
 msgstr "Esci immediatamente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2006
+#: src/bin/e_actions.c:2010
 msgid "Suspend to Disk"
 msgstr "Sospendi su disco"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
 msgid "Run Command Dialog"
 msgstr "Dialogo \"Esegui comando\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
 msgid "Desktop Lock"
 msgstr "Blocco schermo"
 
-#: src/bin/e_config.c:515
+#: src/bin/e_config.c:516
 msgid ""
 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -4362,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
 "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:529
+#: src/bin/e_config.c:530
 msgid ""
 "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
 "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -4377,16 +4421,16 @@ msgstr ""
 "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
 "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:552
+#: src/bin/e_config.c:553
 #, c-format
 msgid "Desktop %i, %i"
 msgstr "Desktop %i, %i"
 
-#: src/bin/e_config.c:1985
+#: src/bin/e_config.c:1986
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "Aggiornamento configurazione"
 
-#: src/bin/e_config.c:2000
+#: src/bin/e_config.c:2001
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@@ -4398,7 +4442,7 @@ msgstr ""
 "dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2011
+#: src/bin/e_config.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@@ -4414,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2024
+#: src/bin/e_config.c:2025
 #, c-format
 msgid ""
 "An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@@ -4428,7 +4472,7 @@ msgstr ""
 "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2035
+#: src/bin/e_config.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@@ -4442,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2047
+#: src/bin/e_config.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@@ -4454,7 +4498,7 @@ msgstr ""
 "avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
 "evitare<br>corruzione di dati.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2063
+#: src/bin/e_config.c:2064
 msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
 msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
 
@@ -4522,7 +4566,7 @@ msgstr "Attesa uscita"
 msgid "Select an Icon"
 msgstr "Seleziona un'icona"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:108
+#: src/bin/e_int_config_display.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
@@ -4533,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
 "vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:117
+#: src/bin/e_int_config_display.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
@@ -4544,39 +4588,39 @@ msgstr ""
 "<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
 "ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:167
+#: src/bin/e_int_config_display.c:173
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Cambio risoluzione"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:198
+#: src/bin/e_int_config_display.c:204
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Impostazioni dello schermo"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:355
+#: src/bin/e_int_config_display.c:361
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:363
+#: src/bin/e_int_config_display.c:369
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Ripristina al login"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:370
+#: src/bin/e_int_config_display.c:376
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiornamento"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:452
+#: src/bin/e_int_config_display.c:459
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:474
+#: src/bin/e_int_config_display.c:481
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Specularità"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:526
+#: src/bin/e_int_config_display.c:536
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Funzionalità mancanti"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:527
+#: src/bin/e_int_config_display.c:537
 msgid ""
 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
@@ -4794,35 +4838,36 @@ msgstr "Larghezza massima"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altezza massima"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1100
+#: src/bin/e_gadcon.c:1116
 msgid "Plain"
 msgstr "Liscio"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1109
+#: src/bin/e_gadcon.c:1125
 msgid "Inset"
 msgstr "Incassato"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1126
+#: src/bin/e_gadcon.c:1142
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1133
+#: src/bin/e_gadcon.c:1149
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1145
+#: src/bin/e_gadcon.c:1161
 msgid "Move/Resize this gadget"
 msgstr "Sposta/ridimensiona questo gadget"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1151
+#: src/bin/e_gadcon.c:1167
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "Elimina questo gadget"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1514
+#: src/bin/e_gadcon.c:1530
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Fine modifica"
 
 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nessuna>"
 
@@ -4833,45 +4878,46 @@ msgstr ""
 "Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
 "abortire"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:91
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:230
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232
 msgid "Add Key"
 msgstr "Aggiungi combinazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:234
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236
 msgid "Delete Key"
-msgstr "Cancella combinazione"
+msgstr "Elimina combinazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:242
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244
 msgid "Modify Key"
 msgstr "Modifica combinazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:247
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332
 msgid "Delete All"
 msgstr "Cancella tutto"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:253
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255
 msgid "Restore Key Binding Defaults"
 msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:259
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:351
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:267
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:359
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354
 msgid "Action Params"
 msgstr "Parametri azione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:879
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930
 msgid "Key Binding Sequence"
 msgstr "Sequenza di tastiera"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1065
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -4880,27 +4926,27 @@ msgstr ""
 "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
 "<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1069 src/bin/e_widget_fsel.c:748
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1070
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Errore di associazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1207
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1212
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1218
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Maiuscole"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1224
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283
 msgid "WIN"
 msgstr "Windows"
 
@@ -4912,6 +4958,14 @@ msgstr "Impostazioni tema delle icone"
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Temi delle icone"
 
+#: src/bin/e_theme_about.c:42
+msgid "About This Theme"
+msgstr "Informazioni su questo tema"
+
+#: src/bin/e_about.c:42
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Informazioni su Enlightenment"
+
 #: src/bin/e_about.c:56
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
@@ -4950,7 +5004,7 @@ msgstr "Numero di desktop"
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:116
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 src/bin/e_int_config_exebuf.c:176
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:710
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
@@ -5113,8 +5167,8 @@ msgstr "Impostazioni delle cache"
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:473
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:777
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:781
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f secondi"
@@ -5164,7 +5218,7 @@ msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
@@ -5378,59 +5432,59 @@ msgstr "%3.0f pixel"
 msgid "Styles"
 msgstr "Stili"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:115
-msgid "Desktop Lock Settings"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114
+msgid "Screen Lock Settings"
 msgstr "Impostazioni blocca schermo"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:762
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:766
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Blocco automatico"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:462 src/bin/e_int_config_desklock.c:766
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:770
 msgid "Enable screensaver"
 msgstr "Abilita screensaver"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:466 src/bin/e_int_config_desklock.c:770
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:774
 msgid "Lock when the screensaver starts"
 msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:470 src/bin/e_int_config_desklock.c:774
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:778
 msgid "Time until screensaver starts"
 msgstr "Ritardo avvio dello screensaver"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:621
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625
 msgid "Wallpaper Mode"
 msgstr "Modalità sfondo"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Definita dal tema"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634
 msgid "Theme Wallpaper"
 msgstr "Sfondo del tema"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:639
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzata"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:686
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Finestra di login"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:693
 msgid "Show on all screen zones"
 msgstr "Mostra su tutte le zone"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:696
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:700
 msgid "Show on current screen zone"
 msgstr "Mostra sulla zona corrente"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:703
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:707
 msgid "Show on screen zone #:"
 msgstr "Mostra sulla zona #:"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:8
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10
 msgid ""
 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
@@ -5440,53 +5494,60 @@ msgstr ""
 "o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere "
 "<hilight>Escape</highlight> per abortire."
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:135
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119
 msgid "Mouse Binding Settings"
 msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313
+msgid "Add Mouse"
+msgstr "Aggiungi combinazione"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318
+msgid "Delete Mouse"
+msgstr "Elimina combinazione"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:344
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339
 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
 msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:366
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361
 msgid "Action Context"
 msgstr "Contesto azione"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365
 msgid "Any"
 msgstr "Qualunque"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382
 msgid "Win List"
 msgstr "Lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:397
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
 msgid "Zone"
 msgstr "Zona"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:876
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:913
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1352
 msgid "Mouse Binding Sequence"
 msgstr "Sequenza associazione del mouse"
 
@@ -5558,11 +5619,11 @@ msgstr "Rigenera menù \"Applicazioni\""
 msgid "Bars, Menus, etc."
 msgstr "Barre, menù, ecc."
 
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:648
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:649
 msgid "Move application up"
 msgstr "Sposta applicazione in alto"
 
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:654
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:655
 msgid "Move application down"
 msgstr "Sposta applicazione in basso"
 
@@ -5589,19 +5650,19 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
 "copia."
 
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:49
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44
 msgid "Transition Settings"
 msgstr "Impostazioni transizione"
 
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125
 msgid "Events"
 msgstr "Eventi"
 
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130
 msgid "Desk Change"
 msgstr "Cambio desktop"
 
-#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131
 msgid "Background Change"
 msgstr "Cambio sfondo"
 
@@ -5738,15 +5799,15 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
 msgid "Show windows from active desktop"
 msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
 msgid "IBox"
 msgstr "IBox"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1400
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436
 msgid "Enlightenment IBox Module"
 msgstr "Modulo IBox di Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1401
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437
 msgid ""
 "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
 "hold minimized applications"
@@ -5934,21 +5995,21 @@ msgid "Popup Speed"
 msgstr "Velocità del popup"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:111
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f secondi"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:217
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1771
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820
 msgid "Enlightenment Pager Module"
 msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1772
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821
 msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
 msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
 
@@ -5964,122 +6025,126 @@ msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
 msgid "Experimental Button module for E17"
 msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:60
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61
 msgid "Temperature Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Temperature"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
 msgid "Display Units"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
 msgid "Celsius"
 msgstr "Centigradi"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Frequenza di campionamento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Molto lento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Alta temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
 msgid "200 F"
 msgstr "200 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
 msgid "150 F"
 msgstr "150 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201
 msgid "110 F"
 msgstr "110 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Bassa temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
 msgid "130 F"
 msgstr "130 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
 msgid "90 F"
 msgstr "90 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212
 msgid "93 C"
 msgstr "93 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214
 msgid "65 C"
 msgstr "65 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
 msgid "43 C"
 msgstr "43 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
 msgid "55 C"
 msgstr "55 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227
 msgid "32 C"
 msgstr "32 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensori"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
 msgid "Temp 1"
 msgstr "Temp 1"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
 msgid "Temp 2"
 msgstr "Temp 2"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
 msgid "Temp 3"
 msgstr "Temp 3"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316
+msgid "ACPI Temperature"
+msgstr "Temperatura ACPI"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
@@ -6088,11 +6153,11 @@ msgstr "%1.0f C"
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperature"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468
 msgid "Enlightenment Temperature Module"
 msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
 msgid ""
 "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
 "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "