updating russian translation
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 11 Nov 2012 20:20:43 +0000 (20:20 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Sun, 11 Nov 2012 20:20:43 +0000 (20:20 +0000)
SVN revision: 79119

config/default/profile.desktop
config/mobile/profile.desktop
config/standard/profile.desktop
po/ru.po
src/modules/access/module.desktop.in
src/modules/comp/module.desktop.in
src/modules/conf_theme/module.desktop.in
src/modules/connman/module.desktop.in
src/modules/physics/module.desktop.in
src/modules/syscon/module.desktop.in

index 6a7063b..27df003 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 [Desktop Entry]
 Type=Link
 Name=Default
-Name[ru]=Ð\97аново
+Name[ru]=Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e
 Name[cs]=Výchozí
 Name[it]=Predefinito
 Name[hu]=Alapértelmezett
@@ -14,7 +14,7 @@ Name[tr]=Öntanımlı
 Name[ko]=기본
 Icon=enlightenment-default
 Comment=Select this to begin the initial setup again.
-Comment[ru]=Выберите это для<br>запуска инициализации настроек (сброс).
+Comment[ru]=Выберите этот пункт, чтобы начать настройку сначала.
 Comment[cs]=Vyberte pro znovuspuštění<br>tohoto průvodce.
 Comment[it]=Selezionare questo per riprendere la<br>configurazione iniziale.
 Comment[hu]=Válaszd ezt az alap<br>beállítáok megismétléséhez.
index a51e6fa..4fd996f 100644 (file)
@@ -3,10 +3,12 @@ Type=Link
 Name=Mobile
 Name[fr]=Écran tactile
 Name[pt]=Ecrã tátil
+Name[ru]=Мобильные устройства
 Name[ko]=터치스크린
 Icon=enlightenment-mobile
 Comment=EXPERIMENTAL!<br>Configuration set up to work best with touchscreen<br>phones, tablets and similar devices.
 Comment[fr]=EXPÉRIMENTAL !<br>Configuration adaptée aux écrans tactiles<br>des téléphones, tablettes et apparentés.
 Comment[it]=SPERIMENTALE!<br>Configurazione adatta per l'uso in smartphone<br>con interfaccia tattile, tablets e similari.
 Comment[pt]=EXPERIMENTAL!<br>Configuração de ecrãs táteis como os dos telefones, tablets e similares.
+Comment[ru]=Экспериментально!<br>Конфигурация предназначенная специально для сенсорных<br>экранов телефонов, планшетов и прочих подобных устройств.
 Comment[ko]=실험 단계중!<br>터치스크린 기반의 휴대폰, 태블릿 등과 같은 장치에 맞는 설정.
index 9889520..3858e0d 100644 (file)
@@ -4,10 +4,12 @@ Name=Computer (Standard Enlightenment)
 Name[fr]=Ordinateur (Enlightenment standard)
 Name[it]=Computer (Enlightenment standard)
 Name[pt]=Computador (Enlightenment padrão)
+Name[ru]=Компьютер (Стандартный Enlightenment)
 Name[ko]=컴퓨터 (표준 Enlightenment)
 Icon=enlightenment-standard
 Comment=Configuration for devices with keyboards and mice<br>like your average PC Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard bindings<br>and mouse controls.
 Comment[fr]=Configuration pour les machines avec clavier et<br>souris comme les PC de bureau et les portables,<br>offrant raccourcis et contrôles traditionnels.
 Comment[it]=Configurazione per macchine con tastiera e mouse,<br>come i normali computer fissi e portatili,<br>con le tradizionali associazioni di tasti e controlli<br>del mouse.
 Comment[pt]=Configuração de dispositivos com teclados e ratos como os computadores de secretária ou portáteis, com os atalhos padrão do Enlightenment.
+Comment[ru]=Конфигурация для устройств с клавиатурой и мышью,<br>таких как обычный компьютер или ноутбук,<br>с традиционными для Enlightenment'а сочетаниями<br>клавиш и управлением мышью.
 Comment[ko]=일반적인 PC 데스크탑, 노트북, 넷북 환경과 같이 키보드와 마우스 기반 환경 설정. Enlightenment 의 전통적인 키보드 바인딩 및 마우스 동작 지원.
index 34c8a17..32c9d8c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 23:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-28 16:45+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 22:33+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:33+0400\n"
 "Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
 "Language-Team: ru <ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -208,6 +208,7 @@ msgstr "Изменить размер"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
 #: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
@@ -361,6 +362,7 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления"
 #: src/bin/e_fm_device.c:653 src/bin/e_fm_device.c:688
 #: src/bin/e_fm_device.c:722 src/bin/e_fm_device.c:750
 #: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 src/modules/comp/e_mod_config.c:753
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 #: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34
@@ -895,6 +897,7 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
 #: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618
 #: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
@@ -979,7 +982,7 @@ msgstr "Функция не реализована"
 
 #: src/bin/e_config.c:2277
 msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "PRNG was not seeded."
+msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
 
 #: src/bin/e_config.c:2281
 msgid "Encryption failed."
@@ -1147,7 +1150,7 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Редактор записей .desktop"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgid "Desktop file"
 msgstr "Файл .desktop"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1227,7 +1230,7 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Выбрать исполняемый файл"
 
-#: src/bin/e_entry.c:371 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382
+#: src/bin/e_entry.c:386 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382
 #: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
@@ -1242,19 +1245,19 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл"
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/bin/e_entry.c:381 src/bin/e_fm.c:8676
+#: src/bin/e_entry.c:396 src/bin/e_fm.c:8676
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: src/bin/e_entry.c:389 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138
+#: src/bin/e_entry.c:404 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/bin/e_entry.c:397 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703
+#: src/bin/e_entry.c:412 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/bin/e_entry.c:407
+#: src/bin/e_entry.c:422
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -1618,18 +1621,16 @@ msgid "Set background..."
 msgstr "Установить фон..."
 
 #: src/bin/e_fm.c:9441
-#, fuzzy
 msgid "Clear background"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84он..."
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9448 src/bin/e_fm.c:9677
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Установить перекрытие..."
 
 #: src/bin/e_fm.c:9454
-#, fuzzy
 msgid "Clear overlay"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие..."
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9766
 msgid "Create a new Directory"
@@ -1756,6 +1757,7 @@ msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Не удалось сменить разрешения: %s"
 
 #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
@@ -1821,7 +1823,8 @@ msgstr "Прочие:"
 msgid "Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/modules/everything/evry_config.c:426
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -1864,10 +1867,10 @@ msgstr "Гладко"
 
 #: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053
 msgid "Inset"
-msgstr "Вкладка"
+msgstr "Вклад"
 
 #: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Look"
 msgstr "Вид"
@@ -2019,6 +2022,7 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Свернуть"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На весь экран"
@@ -2095,7 +2099,8 @@ msgid "Screen %d"
 msgstr "Экран %d"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
@@ -2281,11 +2286,12 @@ msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
 msgid "Class"
 msgstr "Класс"
 
@@ -2297,7 +2303,7 @@ msgstr "Имя значка"
 msgid "Machine"
 msgstr "Машина"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:452
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
@@ -2361,7 +2367,7 @@ msgstr "Состояния"
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Забирает фокус"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Принимает фокус"
 
@@ -2396,7 +2402,7 @@ msgstr "Запрос позиции"
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
@@ -2412,7 +2418,7 @@ msgstr "Пропуск панели задач"
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Пропуск пейджера"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытое"
 
@@ -2748,7 +2754,7 @@ msgstr "Высота (%3.0f пикс.)"
 msgid "Shrink to Content Width"
 msgstr "Ужимать под размер содержимого"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
@@ -2767,7 +2773,7 @@ msgstr "Показывать при щелчке мышью"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
 msgid "Hide timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки Ð´Ð¾ Ñ\81окÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
@@ -2777,7 +2783,7 @@ msgstr "%.1f секунд"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
 msgid "Hide duration"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\81окрытия"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81крытия"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
@@ -3041,11 +3047,11 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему блок
 
 #: src/bin/e_main.c:737
 msgid "Setup Popups"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казок"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/bin/e_main.c:741
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казок."
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½."
 
 #: src/bin/e_main.c:753
 msgid "Setup Message Bus"
@@ -3554,7 +3560,7 @@ msgstr "Расположение"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:2408
 msgid "Autohide"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\81окÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
+msgstr "Автоскрытие"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
 msgid "Refresh"
@@ -3779,7 +3785,7 @@ msgstr "За последнюю минуту"
 #, c-format
 msgid "Last year"
 msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "%li Ð\93од назад"
+msgstr[0] "%li Ð³од назад"
 msgstr[1] "%li года назад"
 msgstr[2] "%li лет назад"
 
@@ -3787,7 +3793,7 @@ msgstr[2] "%li лет назад"
 #, c-format
 msgid "Last month"
 msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] "%li Ð\9cесяц назад"
+msgstr[0] "%li Ð¼есяц назад"
 msgstr[1] "%li месяца назад"
 msgstr[2] "%li месяцев назад"
 
@@ -3795,7 +3801,7 @@ msgstr[2] "%li месяцев назад"
 #, c-format
 msgid "Last week"
 msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "%liНеделю назад"
+msgstr[0] "%li неделю назад"
 msgstr[1] "%li недели назад"
 msgstr[2] "%li недель назад"
 
@@ -3803,7 +3809,7 @@ msgstr[2] "%li недель назад"
 #, c-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] "%liВчера"
+msgstr[0] "%li день назад"
 msgstr[1] "%li дня назад"
 msgstr[2] "%li дней назад"
 
@@ -3811,7 +3817,7 @@ msgstr[2] "%li дней назад"
 #, c-format
 msgid "An hour ago"
 msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "%liЧас назад"
+msgstr[0] "%li час назад"
 msgstr[1] "%li часа назад"
 msgstr[2] "%li часов назад"
 
@@ -3819,11 +3825,12 @@ msgstr[2] "%li часов назад"
 #, c-format
 msgid "A minute ago"
 msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "%liМинуту назад"
+msgstr[0] "%li минуту назад"
 msgstr[1] "%li минуты назад"
 msgstr[2] "%li минут назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/comp/e_mod_config.c:516
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
 #: src/modules/wizard/page_020.c:25
@@ -3936,7 +3943,7 @@ msgstr "Минута"
 msgid "%li Minutes"
 msgstr "%li минут"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
@@ -3951,13 +3958,13 @@ msgstr "%li минут"
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
 msgid "Down"
@@ -4178,16 +4185,468 @@ msgstr "Начало"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
 msgid "Weekend"
-msgstr "Выходной"
+msgstr "Выходные"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
 msgid "Days"
-msgstr "Ð\94ни"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð´Ð½ÐµÐ¹"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860
 msgid "Show calendar"
 msgstr "Показывать календарь"
 
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "Ошибка композитного менеджера"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
+msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
+msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
+msgid ""
+"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
+"needed for it to<br>function."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
+msgid ""
+"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+msgstr ""
+"Экран не поддерживает OpenGL.<br>Осуществляется возврат на программную "
+"отрисовку."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
+msgid ""
+"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
+"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
+"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Ваш экран не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран без "
+"поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
+"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
+msgid ""
+"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
+"without XDamage support."
+msgstr ""
+"Ваш экран не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
+"поддержки XDamage."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
+msgid "Focus-Out"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
+msgid "Focus-In"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+msgid "Unused"
+msgstr "Не используется"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+msgid "Combo"
+msgstr "Комбо"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+msgid "Dock"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетащить"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Меню (выпадающее)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Меню (подсказка)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+msgid "Splash"
+msgstr "Заставка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+msgid "Utility"
+msgstr "Утилита"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
+msgid " / "
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
+msgid "Edit Match"
+msgstr "Редактировать совпадение"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
+msgid "Names"
+msgstr "Имена"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
+msgid "Borderless"
+msgstr "Без бордюра"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
+msgid "Virtual Keyboard"
+msgstr "Виртуальная клавиатура"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+msgid "Quick Panel"
+msgstr "Панель быстрого запуска"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+msgid "ARGB"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+msgid "Del"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Над"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Гладкое масштабирование"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+msgid "Sync windows"
+msgstr "Синхронизировать окна"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+msgid "Loose sync"
+msgstr "Свободная синхронизация"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr "Захват сервера при прорисовке"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f секунд"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+msgid "Software"
+msgstr "Программная отрисовка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "Опции OpenGL"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Текстура из растрового изображения"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+msgid "Send flush"
+msgstr "Послать flush"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+msgid "Send dump"
+msgstr "Послать dump"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
+msgid "Keep hidden windows"
+msgstr "Оставлять скрытые окна"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
+msgid "Maximum hidden pixels"
+msgstr "Максимум скрытых пикселей"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
+msgid "1M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
+msgid "2M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
+msgid "4M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
+msgid "8M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
+msgid "16M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
+msgid "32M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
+msgid "64M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
+msgid "128M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
+msgid "256M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Min hidden"
+msgstr "Максимум спрятанного"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
+msgid "1 Minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
+msgid "5 Minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
+msgid "30 Minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
+msgid "2 Hours"
+msgstr "2 часа"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
+msgid "10 Hours"
+msgstr "10 часов"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
+msgid "Forever"
+msgstr "Бесконечно"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
+msgid "Max hidden"
+msgstr "Максимум спрятанного"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
+msgid "Timeouts"
+msgstr "Тайм-ауты"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Показывать частоту кадров"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f кадров"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+msgid "Select default style"
+msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+msgid "To reset compositor:"
+msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+msgid "Rendering"
+msgstr "Отрисовка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+msgid "Composite"
+msgstr "Композитный режим"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71
+msgid ""
+"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+"the<br>Dropshadow module."
+msgstr ""
+"Модуль отброса тени несовместим<br>с композитным режимом.<br>Отключение "
+"модуля отброса тени."
+
 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Конфигурационная панель"
@@ -4280,53 +4739,42 @@ msgstr "Терминал"
 msgid "Selected Application"
 msgstr "Выбранные приложения"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
-msgid "Types"
-msgstr "Типы"
-
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
 msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жение рабочего стола"
+msgstr "СÑ\80едÑ\8b рабочего стола"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Execution"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
 msgid "Only launch single instances"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать только один экземпляр"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-#, fuzzy
 msgid "X11 Basics"
-msgstr "Базово"
+msgstr "X11"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
 msgid "Load X Resources"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов X"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c X resources"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
 msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка X Modifier Map"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c X Modifier Map"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Major Desktops"
-msgstr "РабоÑ\87ие Ñ\81Ñ\82олы"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ñ\80абоÑ\87ие Ñ\81Ñ\80еды"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
 msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Запустить сервис GNOME при логине"
+msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
 msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Запустить сервис KDE при логине"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
+msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
 msgid "Create Application Launcher"
@@ -4610,11 +5058,6 @@ msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокру
 msgid "Desktops"
 msgstr "Рабочие столы"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
-
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
 msgid "Pane"
 msgstr "Гладко"
@@ -4719,7 +5162,7 @@ msgstr "Окно входа в систему"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
 msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Блокировать по запуску хранителя экрана"
+msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
@@ -4732,7 +5175,7 @@ msgstr "%1.0f секунд"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
 msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Блокировать по превышению времени бездействия"
+msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
@@ -5085,7 +5528,7 @@ msgstr "X"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
 msgid "Idle effects"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вии"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
 msgid "Cursor"
@@ -5189,9 +5632,8 @@ msgstr "Настройки языка"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Настройки языка"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
 #, c-format
@@ -5289,7 +5731,7 @@ msgid ""
 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
 msgstr ""
-"Не удается установить привязку колеса мыши без модификаторов<br> на окне: "
+"Не удаётся установить привязку колеса мыши без модификаторов<br> на окне: "
 "конфликт с существующим сигналом привязки edje.<br> FIXME!!!"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
@@ -5316,7 +5758,7 @@ msgstr "Список окон"
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
 msgid "Popup"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81казка"
+msgstr "Ð\92Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
 msgid "Zone"
@@ -5424,11 +5866,6 @@ msgstr "Гаджеты"
 msgid "Show gadget settings in top-level"
 msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
-
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
 msgid "Margin"
 msgstr "Край"
@@ -5706,14 +6143,15 @@ msgstr "Экстремальный"
 msgid "Performance"
 msgstr "Производительность"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "Движок"
-
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
 msgid "Power Management"
 msgstr "Управление питанием"
 
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "Настройка экрана"
+
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
 msgid "Configured Shelves: Display"
 msgstr "Настроенные полки: Показ"
@@ -6255,7 +6693,7 @@ msgstr "Настройки масштаба"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
 msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб DPI"
+msgstr "СоглаÑ\81но DPI"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
 msgid "Don't Scale"
@@ -6506,11 +6944,11 @@ msgstr "Значок рамки"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
 msgid "User defined"
-msgstr "Предоставлена пользователем"
+msgstr "Предоставленый пользователем"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
 msgid "Application provided"
-msgstr "Предоставлена приложением"
+msgstr "Предоставленый приложением"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
 msgid "Move Geometry"
@@ -6611,21 +7049,19 @@ msgstr "Сильно пружинить"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
 msgid "Shading"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\82Ñ\8bвание"
+msgstr "Ð\97аÑ\82енение"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
 msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Ð\94еÑ\80жать окна внутри видимой области экрана"
+msgstr "УдеÑ\80живать окна внутри видимой области экрана"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана"
+msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей видимости экрана"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана"
+msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей видимости экрана"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
 msgid "Screen Limits"
@@ -6641,16 +7077,16 @@ msgstr "Щелчок на окно для фокусировки"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
 msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Окно под мышкой"
+msgstr "Окно под указателем мыши"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Последнее окно под мышкой"
+msgstr "Последнее окно под указателем мыши"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
 msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80оÑ\85оде Ð¼Ñ\8bÑ\88кой"
+msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\83казаÑ\82елÑ\8f"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
@@ -6683,7 +7119,7 @@ msgstr "Только диалоги"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
 msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ Ñ\81 Ñ\81Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80ованнÑ\8bм Ñ\80одиÑ\82елем"
+msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
 msgid "Autoraise"
@@ -6710,27 +7146,22 @@ msgid "Allow windows above fullscreen window"
 msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b окон"
+msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казок Ð´Ð»Ñ\8f Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 окон"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Ignore hint"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Animate on hint"
-msgstr "Ð\90нимаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+msgstr "Ð\90нимиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\8fвлении Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Activate on hint"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ñ\81полнениÑ\8f"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\8fвлении Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Hints"
 msgstr "Подсказки"
 
@@ -6760,7 +7191,7 @@ msgstr "Возвращать фокус при потере"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
 msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c Ðº Ñ\81Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80ованномÑ\83 Ð¾ÐºÐ½Ñ\83"
+msgstr "Перемещать указатель к фокусированному окну"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
@@ -6836,7 +7267,7 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Изменять размер по"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:140 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/wizard/page_011.c:145 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
@@ -6941,28 +7372,16 @@ msgstr "Подробности"
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Без имени>"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
-
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
 msgid "<No Class>"
 msgstr "<Без класса>"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
 msgid "<No Title>"
 msgstr "<Без заголовка>"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
-msgid "Role:"
-msgstr "Роль:"
-
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
 msgid "<No Role>"
@@ -7220,7 +7639,7 @@ msgstr "Показывать в меню верхнего уровня"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
 msgid "Minimum characters for search"
-msgstr "Минимальное кол-во символов для поиска"
+msgstr "Минимальное количество символов для поиска"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
 msgid "Plugin Trigger"
@@ -7277,11 +7696,11 @@ msgstr "По использованию"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
 msgid "Most used"
-msgstr "Ð\9dаиболее Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dаиболее Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
 msgid "Last used"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледние Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bе"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
 msgid "Subject Plugins"
@@ -7302,21 +7721,21 @@ msgstr "Плагины"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
 msgid "Popup Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
 msgid "Popup Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
 msgid "Popup Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
 msgid "Popup Align"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
@@ -7428,7 +7847,7 @@ msgstr "Поиск в недавних файлах"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
 msgid "Search cached files"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\8dÑ\88иÑ\80ованÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð² ÐºÑ\8dÑ\88иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлаÑ\85"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
 msgid "Cache visited directories"
@@ -7513,9 +7932,9 @@ msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Удаление прервано"
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Удаление прервано"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ное Ñ\83даление прервано"
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
@@ -7558,14 +7977,14 @@ msgid "Deleting files..."
 msgstr "Идёт удаление файлов..."
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Secure delete done"
-msgstr "Безопасное удаление"
+msgstr "Безопасное удаление завершено"
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Идёт удаление файлов..."
+msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
 
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
@@ -7650,10 +8069,6 @@ msgstr "Полный путь в заголовке"
 msgid "Icons On Desktop"
 msgstr "Значки на рабочем столе"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Боковая панель"
@@ -7755,7 +8170,6 @@ msgid "Navigate"
 msgstr "Перейти"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
-#, fuzzy
 msgid "0 listable items"
 msgstr "0 элементов"
 
@@ -8157,11 +8571,11 @@ msgstr "Параметры пейджера"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Переход по столам колесом мышки"
+msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
 msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Всегда показывать имена столов"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\80абоÑ\87иÑ\85 Ñ\81Ñ\82олов"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
 msgid "Live preview"
@@ -8169,11 +8583,11 @@ msgstr "Динамический просмотр"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
 msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 Ð¿Ñ\80и Ñ\81мене стола"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ñ\80и Ñ\81мене Ñ\80абоÑ\87его стола"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
 msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 для срочных окон"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ для срочных окон"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
 msgid "Resistance to dragging"
@@ -8206,11 +8620,11 @@ msgstr "Тянуть весь рабочий стол"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
 msgid "Popup pager height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки пейджера"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его Ð¾ÐºÐ½Ð° пейджера"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
 msgid "Popup duration"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
 #, c-format
@@ -8219,23 +8633,23 @@ msgstr "%1.1f секунд"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
 msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f пейджера"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий пейджера"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
 msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80оÑ\87ном Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\80оÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
 msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "СÑ\80оÑ\87наÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казка залипает на экране"
+msgstr "СÑ\80оÑ\87ное Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ залипает на экране"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
 msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81фокусированных окон"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ\8f фокусированных окон"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
 msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Продолжительность срочной подсказки"
+msgstr "Продолжительность показа срочного окна"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
 msgid "Urgent Windows"
@@ -8259,11 +8673,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как "
 "она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
-"Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ð\9fодÑ\81казкаÑ\85"
+"Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2949
 msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 пейджера"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пейджера"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
 msgid "Popup Desk Right"
@@ -8319,7 +8733,7 @@ msgstr "Управление системой"
 
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
 msgid "Syscon"
-msgstr "Syscon"
+msgstr "Управление системой"
 
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
 msgid "System Controls"
@@ -8389,7 +8803,7 @@ msgstr "Далее"
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:141
+#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:146
 #: src/modules/wizard/page_020.c:53
 msgid "Select one"
 msgstr "Выберите одно"
@@ -8398,6 +8812,10 @@ msgstr "Выберите одно"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
+#: src/modules/wizard/page_040.c:49
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
 msgid "Select preferred size"
 msgstr "Выберете предпочитаемый размер"
@@ -8411,31 +8829,28 @@ msgid "Mouse Over"
 msgstr "Под мышкой"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:14
-#, fuzzy
 msgid "Network Management"
-msgstr "Управление питанием"
+msgstr "Управление сетью"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:17
-#, fuzzy
 msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81еÑ\82евомÑ\83 Ñ\81еÑ\80виÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ñ\81еÑ\82евой Ñ\81еÑ\80виÑ\81 Connman"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:20
 msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr ""
+msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:149
 msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr ""
+msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Compositing"
-msgstr "Ð\9aомпоновка"
+msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:95
 msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:101
 msgid ""
@@ -8448,28 +8863,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¸?"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:123
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
 
 #: src/modules/wizard/page_150.c:126
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr ""
+msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:28
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_170.c:25
 msgid "Updates"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fния"
+msgstr "Ð\9eбновления"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:30
+#: src/modules/wizard/page_170.c:27
 msgid "Check for available updates"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить доступные обновления"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:36
+#: src/modules/wizard/page_170.c:33
 msgid ""
 "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
 "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
@@ -8483,9 +8896,9 @@ msgid ""
 "vulnerable or having to live<br>with bugs."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:57
+#: src/modules/wizard/page_170.c:54
 msgid "Enable update checking"
-msgstr ""
+msgstr "Включить проверку обновлений"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
 msgid "Capture"
@@ -8515,10 +8928,6 @@ msgstr "Карта:"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
 msgid "Left:"
 msgstr "Левый:"
@@ -8535,10 +8944,6 @@ msgstr "Без звука"
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Фиксировать каналы"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
-
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
 msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации"
@@ -8906,10 +9311,6 @@ msgstr ""
 "Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
 "продолжат работу."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
-
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Модуль уведомлений"
@@ -8946,11 +9347,11 @@ msgstr "Критический"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
 msgid "Default Timeout"
-msgstr "Таймаут по умолчанию"
+msgstr "Тайм-аут по умолчанию"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
 msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Применить таймаут ко всем уведомлениям"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
 msgid "Popup Corner"
@@ -8974,7 +9375,7 @@ msgstr "Нижний правый"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
 msgid "Ignore replace ID"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить замещение уведомлений"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
 msgid "Use multiple monitor geometry"
@@ -8986,7 +9387,7 @@ msgstr "Настройка области уведомлений"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
 msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 при наведении мыши"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾ при наведении мыши"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
 msgid "Focus the source window when clicking"
@@ -8996,6 +9397,9 @@ msgstr "Фокусировать окно источника при клике"
 msgid "Levels of urgency to store:"
 msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 
+#~ msgid "Screen Saver"
+#~ msgstr "Хранитель экрана"
+
 #~ msgid "Specific Applications"
 #~ msgstr "Указаные приложения"
 
@@ -9011,41 +9415,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 #~ msgid "Notification Configuration Updated"
 #~ msgstr "Настройки уведомления обновлены"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые "
-#~ "настройки<br> будут стерты и новые настройки будут установлены по "
-#~ "умолччанию.<br> Это будет происходить регулярно во время разработки, "
-#~ "поэтому не создавайте отчет об ошибке.<br>Это означает что модулю "
-#~ "уведомлений требуются данные новых настроек<br>установленных по умолчанию "
-#~ "для необходимой функциональности, которую<br>не обечпечивают ваши старые "
-#~ "настройки. Новые данные это исправят<br>путем добавления настроек по "
-#~ "умолчанию. Вы можете снова настроить все как<br>вам нравится. Извините за "
-#~ "продоставленные неудобства.<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
-#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
-#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
-#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
-#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
-#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это "
-#~ "очень<br>странно. Этого не должно было произойти если только вы не "
-#~ "откатывали<br>модуль уведомлений или копировали настройки из другого "
-#~ "места<br>где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо "
-#~ "и<br>на всякий случай ваши настройки установлены по<br>умолчанию. "
-#~ "Извините за предоставленные неудобства.<br>"
-
 #~ msgid "Notification Configuration"
 #~ msgstr "Настройки уведомления"
 
@@ -9411,9 +9780,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 #~ msgid "Off time"
 #~ msgstr "Время выключения"
 
-#~ msgid "Screen Saver"
-#~ msgstr "Хранитель экрана"
-
 #~ msgid "Add Binding"
 #~ msgstr "Добавить привязку"
 
@@ -10005,121 +10371,18 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 #~ msgid "Illume Home"
 #~ msgstr "Дом Illume"
 
-#~ msgid "Composite Settings"
-#~ msgstr "Настройки компоновки"
-
-#~ msgid "Edit Match"
-#~ msgstr "Редактировать совпадение"
-
-#~ msgid "Names"
-#~ msgstr "Имена"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Не используется"
-
-#~ msgid "Combo"
-#~ msgstr "Комбо"
-
-#~ msgid "Dock"
-#~ msgstr "Стыковаться"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Перетащить"
-
-#~ msgid "Menu (Dropdown)"
-#~ msgstr "Меню (выпадающее)"
-
-#~ msgid "Menu (Popup)"
-#~ msgstr "Меню (подсказка)"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Вкл."
-
-#~ msgid "Borderless"
-#~ msgstr "Без бордюра"
-
-#~ msgid "Virtual Keyboard"
-#~ msgstr "Виртуальная клавиатура"
-
-#~ msgid "Quick Panel"
-#~ msgstr "Панель быстрого запуска"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Флаги"
-
-#~ msgid "Over"
-#~ msgstr "Над"
-
 #~ msgid "Shadows"
 #~ msgstr "Тени"
 
 #~ msgid "Limit framerate"
 #~ msgstr "Ограничение частоты кадров"
 
-#~ msgid "Smooth scaling"
-#~ msgstr "Гладкое масштабирование"
-
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Стили"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Эффекты"
-
 #~ msgid "Sync screen (VBlank)"
 #~ msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)"
 
-#~ msgid "Sync windows"
-#~ msgstr "Синхронизировать окна"
-
-#~ msgid "Loose sync"
-#~ msgstr "Терять синхронизацию"
-
-#~ msgid "Grab Server during draw"
-#~ msgstr "Захват сервера при прорисовке"
-
-#~ msgid "Sync"
-#~ msgstr "Синхронизация"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Программное обеспечение"
-
-#~ msgid "OpenGL options"
-#~ msgstr "Опции OpenGL"
-
-#~ msgid "Texture from pixmap"
-#~ msgstr "Текстура из растрового изображения"
-
 #~ msgid "Indirect OpenGL"
 #~ msgstr "Непрямой OpenGL"
 
-#~ msgid "Send flush"
-#~ msgstr "Послать flush"
-
-#~ msgid "Send dump"
-#~ msgstr "Послать dump"
-
-#~ msgid "Keep hidden windows"
-#~ msgstr "Оставлять скрытые окна"
-
-#~ msgid "Maximum hidden pixels"
-#~ msgstr "Максимум скрытых пикселей"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Память"
-
-#~ msgid "Max hidden"
-#~ msgstr "Максимум спрятанного"
-
-#~ msgid "Compositor Error"
-#~ msgstr "Ошибка компоновщика"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-#~ "without XDamage support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш экран не поддерживает расширения XDamage<br>или Ecore был построенбез "
-#~ "поддержки XDamage."
-
 #~ msgid "Add Application..."
 #~ msgstr "Добавить приложение..."
 
index 7e6624e..28038e1 100644 (file)
@@ -2,9 +2,11 @@
 Type=Link
 Name=Access
 Name[pt]=Acessibilidade
+Name[ru]=Доступность
 Icon=preferences-desktop-accessibility
 X-Enlightenment-ModuleType=utils
 Comment=Accessibility module designed to improve ease of use for the vision impaired and the blind.
 Comment[fr]=Module d'accessibilité permettant d'améliorer l'expérience utilisateur des déficients visuels.
 Comment[it]=Modulo per l'accessibilità, progettato per facilitare l'uso agli ipovedenti e ai ciechi.
 Comment[pt]=Módulo de acessibilidade para ajudar os deficientes visuais
+Comment[ru]=Модуль разработанный для упрощения работы за компьютером людей со слабым зрением.
index 66b6c2a..038add0 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 [Desktop Entry]
 Type=Link
 Name=Composite
-Name[ru]=Композитный менеджер
+Name[ru]=Композитный режим
 Name[de]=Composite-Grafik
 Name[tr]=Birleşiklik
 Name[pt]=Composição
index 28864fc..6b01649 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ Name[zh_CN]=
 Name[zh_TW]=
 Icon=preferences-desktop-theme
 Comment=Used to configure your theme preferences.
-Comment[ru]=Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\82емÑ\8b Ð½Ð° Ð\92аÑ\88 Ð²ÐºÑ\83Ñ\81.
+Comment[ru]=Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\82емÑ\8b.
 Comment[cs]=Použit k nastavení vašeho tématu.
 Comment[de]=
 Comment[eo]=Agordi siajn preferojn de etoso.
index 3b9f422..6c78cae 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ Name[tr]=Bağlantı Yöneticisi
 Name[pt]=Gestor de ligações
 Icon=e-module-connman
 Comment=Control Wifi and wired networks as a user.
-Comment[ru]=Управление Wifi и проводной сетями на пользовательском уровне.
+Comment[ru]=Управление проводной и wifi сетями на пользовательском уровне.
 Comment[cs]=Nastavení wifi a drátových sítí jako uživatel.
 Comment[de]=Drahtlose und kabelgebundene Nezwerke als Nutzer verwalten
 Comment[it]=Controlla le reti wireless e cablate come utente.
index 01180ee..a756dea 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 Type=Link
 Name=Physics
 Name[pt]=Física
+Name[ru]=Физика
 Icon=e-module-physics
 Comment=Enlightenment Physics Professor
 Comment[it]=Il professore di fisica di Enlightenment
index b2ecbdc..ead268f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 [Desktop Entry]
 Type=Link
 Name=System Controls
-Name[ru]=СиÑ\81Ñ\82ема Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f
+Name[ru]=УпÑ\80авление Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой
 Name[cs]=Ovládací prvky
 Name[de]=Abmeldedialog
 Name[eo]=Kontroloj de sistemo
@@ -12,7 +12,7 @@ Name[tr]=Sistem Kontrolleri
 Name[pt]=Controlos do sistema
 Icon=e-module-syscon
 Comment=This module provides a unified popup<br>dialog for all the system actions<br>in Enlightenment.
-Comment[ru]=Этот модуль обеспечивает единое<br>диалоговое окно для всех действий<br>системы в Enlightenment.
+Comment[ru]=Этот модуль обеспечивает единое<br>диалоговое окно для всех системных действий<br>в Enlightenment.
 Comment[cs]=Poskytuje dialog pro všechny<br>systémové akce v Enlightenmentu.
 Comment[de]=Stellt einen vereinheitlichten Popup-Dialog<br>für alle Systemaktionen in Enlightenment<br>zur Verfügung.
 Comment[eo]=Tiu modulo vidigas ŝprucfenestron<br>kunigantan ĉiujn sistemajn agadojn<br> en Enlightenment.