msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 23:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-28 16:45+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 22:33+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:33+0400\n"
"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <ru>\n"
"Language: ru\n"
#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/bin/e_fm_device.c:653 src/bin/e_fm_device.c:688
#: src/bin/e_fm_device.c:722 src/bin/e_fm_device.c:750
#: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618
#: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
#: src/bin/e_config.c:2277
msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "PRNG was not seeded."
+msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
#: src/bin/e_config.c:2281
msgid "Encryption failed."
msgstr "Редактор записей .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgstr "Файл .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:371 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382
+#: src/bin/e_entry.c:386 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382
#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_entry.c:381 src/bin/e_fm.c:8676
+#: src/bin/e_entry.c:396 src/bin/e_fm.c:8676
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:389 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138
+#: src/bin/e_entry.c:404 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:397 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703
+#: src/bin/e_entry.c:412 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/bin/e_entry.c:407
+#: src/bin/e_entry.c:422
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
msgstr "Установить фон..."
#: src/bin/e_fm.c:9441
-#, fuzzy
msgid "Clear background"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84он..."
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
#: src/bin/e_fm.c:9448 src/bin/e_fm.c:9677
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
#: src/bin/e_fm.c:9454
-#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие..."
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
#: src/bin/e_fm.c:9766
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Не удалось сменить разрешения: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053
msgid "Inset"
-msgstr "Вкладка"
+msgstr "Вклад"
#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Вид"
msgstr "Свернуть"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
msgstr "Экран %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Класс"
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:452
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Take Focus"
msgstr "Забирает фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Принимает фокус"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропуск пейджера"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытое"
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ужимать под размер содержимого"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
msgid "Hide timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f задеÑ\80жки до Ñ\81окÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
msgid "Hide duration"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\81окрытия"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81крытия"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Popups"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подÑ\81казок"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 окон"
#: src/bin/e_main.c:741
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 подÑ\81казок."
+msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 окон."
#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Message Bus"
#: src/bin/e_shelf.c:2408
msgid "Autohide"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\81окÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
+msgstr "Автоскрытие"
#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "%li Ð\93од назад"
+msgstr[0] "%li год назад"
msgstr[1] "%li года назад"
msgstr[2] "%li лет назад"
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] "%li Ð\9cесяц назад"
+msgstr[0] "%li месяц назад"
msgstr[1] "%li месяца назад"
msgstr[2] "%li месяцев назад"
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "%liНеделю назад"
+msgstr[0] "%li неделю назад"
msgstr[1] "%li недели назад"
msgstr[2] "%li недель назад"
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] "%liВчера"
+msgstr[0] "%li день назад"
msgstr[1] "%li дня назад"
msgstr[2] "%li дней назад"
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "%liЧас назад"
+msgstr[0] "%li час назад"
msgstr[1] "%li часа назад"
msgstr[2] "%li часов назад"
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "%liМинуту назад"
+msgstr[0] "%li минуту назад"
msgstr[1] "%li минуты назад"
msgstr[2] "%li минут назад"
-#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/comp/e_mod_config.c:516
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
#: src/modules/wizard/page_020.c:25
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li минут"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
msgid "Down"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
msgid "Weekend"
-msgstr "Выходной"
+msgstr "Выходные"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
msgid "Days"
-msgstr "Ð\94ни"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во дней"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860
msgid "Show calendar"
msgstr "Показывать календарь"
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "Ошибка композитного менеджера"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
+msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
+msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
+msgid ""
+"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
+"needed for it to<br>function."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
+msgid ""
+"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+msgstr ""
+"Экран не поддерживает OpenGL.<br>Осуществляется возврат на программную "
+"отрисовку."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
+msgid ""
+"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
+"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
+"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Ваш экран не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран без "
+"поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
+"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
+msgid ""
+"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
+"without XDamage support."
+msgstr ""
+"Ваш экран не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
+"поддержки XDamage."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
+msgid "Focus-Out"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
+msgid "Focus-In"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+msgid "Unused"
+msgstr "Не используется"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+msgid "Combo"
+msgstr "Комбо"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+msgid "Dock"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетащить"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Меню (выпадающее)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Меню (подсказка)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+msgid "Splash"
+msgstr "Заставка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+msgid "Utility"
+msgstr "Утилита"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
+msgid " / "
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
+msgid "Edit Match"
+msgstr "Редактировать совпадение"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
+msgid "Names"
+msgstr "Имена"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
+msgid "Borderless"
+msgstr "Без бордюра"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
+msgid "Virtual Keyboard"
+msgstr "Виртуальная клавиатура"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+msgid "Quick Panel"
+msgstr "Панель быстрого запуска"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+msgid "ARGB"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+msgid "Del"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Над"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Гладкое масштабирование"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+msgid "Sync windows"
+msgstr "Синхронизировать окна"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+msgid "Loose sync"
+msgstr "Свободная синхронизация"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr "Захват сервера при прорисовке"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f секунд"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+msgid "Software"
+msgstr "Программная отрисовка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "Опции OpenGL"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Текстура из растрового изображения"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+msgid "Send flush"
+msgstr "Послать flush"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+msgid "Send dump"
+msgstr "Послать dump"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
+msgid "Keep hidden windows"
+msgstr "Оставлять скрытые окна"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
+msgid "Maximum hidden pixels"
+msgstr "Максимум скрытых пикселей"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
+msgid "1M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
+msgid "2M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
+msgid "4M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
+msgid "8M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
+msgid "16M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
+msgid "32M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
+msgid "64M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
+msgid "128M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
+msgid "256M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Min hidden"
+msgstr "Максимум спрятанного"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
+msgid "1 Minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
+msgid "5 Minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
+msgid "30 Minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
+msgid "2 Hours"
+msgstr "2 часа"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
+msgid "10 Hours"
+msgstr "10 часов"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
+msgid "Forever"
+msgstr "Бесконечно"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
+msgid "Max hidden"
+msgstr "Максимум спрятанного"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
+msgid "Timeouts"
+msgstr "Тайм-ауты"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Показывать частоту кадров"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f кадров"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+msgid "Select default style"
+msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+msgid "To reset compositor:"
+msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+msgid "Rendering"
+msgstr "Отрисовка"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+msgid "Composite"
+msgstr "Композитный режим"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71
+msgid ""
+"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+"the<br>Dropshadow module."
+msgstr ""
+"Модуль отброса тени несовместим<br>с композитным режимом.<br>Отключение "
+"модуля отброса тени."
+
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Конфигурационная панель"
msgid "Selected Application"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
-msgid "Types"
-msgstr "Типы"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жение рабочего стола"
+msgstr "СÑ\80едÑ\8b рабочего стола"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
-#, fuzzy
msgid "Execution"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c командÑ\83"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
msgid "Only launch single instances"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать только один экземпляр"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
-msgstr "Базово"
+msgstr "X11"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
msgid "Load X Resources"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов X"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c X resources"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка X Modifier Map"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c X Modifier Map"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
-#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
-msgstr "РабоÑ\87ие Ñ\81Ñ\82олы"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ñ\80абоÑ\87ие Ñ\81Ñ\80еды"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Запустить сервис GNOME при логине"
+msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Запустить сервис KDE при логине"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
+msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Pane"
msgstr "Гладко"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Блокировать по запуску хранителя экрана"
+msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Блокировать по превышению времени бездействия"
+msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
msgid "Idle effects"
-msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b бездейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b пÑ\80и бездейÑ\81Ñ\82вии"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Cursor"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Настройки языка"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
#, c-format
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
-"Не удается установить привязку колеса мыши без модификаторов<br> на окне: "
+"Не удаётся установить привязку колеса мыши без модификаторов<br> на окне: "
"конфликт с существующим сигналом привязки edje.<br> FIXME!!!"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
msgid "Popup"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81казка"
+msgstr "Ð\92Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее окно"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Zone"
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
msgid "Margin"
msgstr "Край"
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "Движок"
-
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
msgid "Power Management"
msgstr "Управление питанием"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "Настройка экрана"
+
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "Настроенные полки: Показ"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб DPI"
+msgstr "СоглаÑ\81но DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
msgid "Don't Scale"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
msgid "User defined"
-msgstr "Предоставлена пользователем"
+msgstr "Предоставленый пользователем"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
msgid "Application provided"
-msgstr "Предоставлена приложением"
+msgstr "Предоставленый приложением"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
msgid "Move Geometry"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Shading"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\82Ñ\8bвание"
+msgstr "Ð\97аÑ\82енение"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Ð\94еÑ\80жать окна внутри видимой области экрана"
+msgstr "УдеÑ\80живать окна внутри видимой области экрана"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
-#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана"
+msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей видимости экрана"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана"
+msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей видимости экрана"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
msgid "Screen Limits"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Окно под мышкой"
+msgstr "Окно под указателем мыши"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Последнее окно под мышкой"
+msgstr "Последнее окно под указателем мыши"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c окна пÑ\80и пÑ\80оÑ\85оде мÑ\8bÑ\88кой"
+msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c окна пÑ\80и наведении Ñ\83казаÑ\82елÑ\8f"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
#: src/modules/wizard/page_060.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "ТолÑ\8cко диалоги Ñ\81 Ñ\81Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80ованнÑ\8bм Ñ\80одиÑ\82елем"
+msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
msgid "Autoraise"
msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
-#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b окон"
+msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика подÑ\81казок длÑ\8f акÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 окон"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
-#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казкÑ\83"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
-#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
-msgstr "Ð\90нимаÑ\86иÑ\8f пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+msgstr "Ð\90нимиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80и поÑ\8fвлении подÑ\81казки"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
-#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 иÑ\81полнениÑ\8f"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80и поÑ\8fвлении подÑ\81казки"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
-#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "Подсказки"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c к Ñ\81Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80ованномÑ\83 окнÑ\83"
+msgstr "Перемещать указатель к фокусированному окну"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgstr "Изменять размер по"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:140 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/wizard/page_011.c:145 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
msgid "<No Name>"
msgstr "<Без имени>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
-
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
msgid "<No Class>"
msgstr "<Без класса>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
msgid "<No Title>"
msgstr "<Без заголовка>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
-msgid "Role:"
-msgstr "Роль:"
-
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
msgid "<No Role>"
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
msgid "Minimum characters for search"
-msgstr "Минимальное кол-во символов для поиска"
+msgstr "Минимальное количество символов для поиска"
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
msgid "Plugin Trigger"
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
msgid "Most used"
-msgstr "Ð\9dаиболее иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dаиболее иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе"
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
msgid "Last used"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледние иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bе"
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
msgid "Subject Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:544
msgid "Popup Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 подÑ\81казки"
+msgstr "РазмеÑ\80 вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
msgid "Popup Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина подÑ\81казки"
+msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
msgid "Popup Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а подÑ\81казки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:560
msgid "Popup Align"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание подÑ\81казки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
msgid "Search cached files"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c кÑ\8dÑ\88иÑ\80ованÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к в кÑ\8dÑ\88иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлаÑ\85"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Удаление прервано"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Удаление прервано"
+msgstr "Ð\91езопаÑ\81ное Ñ\83даление прервано"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
msgstr "Идёт удаление файлов..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure delete done"
-msgstr "Безопасное удаление"
+msgstr "Безопасное удаление завершено"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Идёт удаление файлов..."
+msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Значки на рабочем столе"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
msgstr "Перейти"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
-#, fuzzy
msgid "0 listable items"
msgstr "0 элементов"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Переход по столам колесом мышки"
+msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Всегда показывать имена столов"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c имена Ñ\80абоÑ\87иÑ\85 Ñ\81Ñ\82олов"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
msgid "Live preview"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казкÑ\83 пÑ\80и Ñ\81мене стола"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее окно пÑ\80и Ñ\81мене Ñ\80абоÑ\87его стола"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казкÑ\83 для срочных окон"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее окно для срочных окон"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
msgid "Resistance to dragging"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
msgid "Popup pager height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а подÑ\81казки пейджера"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его окна пейджера"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
msgid "Popup duration"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c подÑ\81казки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c показа окна"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#, c-format
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а подÑ\81казки дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f пейджера"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его окна длÑ\8f дейÑ\81Ñ\82вий пейджера"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казкÑ\83 на Ñ\81Ñ\80оÑ\87ном окне"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее окно длÑ\8f Ñ\81Ñ\80оÑ\87нÑ\8bÑ\85 окон"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "СÑ\80оÑ\87наÑ\8f подÑ\81казка залипает на экране"
+msgstr "СÑ\80оÑ\87ное вÑ\81плÑ\8bваÑ\89ее окно залипает на экране"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казкÑ\83 длÑ\8f Ñ\81фокусированных окон"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее окно длÑ\8f фокусированных окон"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Продолжительность срочной подсказки"
+msgstr "Продолжительность показа срочного окна"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
msgid "Urgent Windows"
msgstr ""
"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как "
"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
-"Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ð\9fодÑ\81казкаÑ\85"
+"Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 окон"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2949
msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казкÑ\83 пейджера"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее окно пейджера"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
msgid "Popup Desk Right"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
msgid "Syscon"
-msgstr "Syscon"
+msgstr "Управление системой"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
msgid "System Controls"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:141
+#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:146
#: src/modules/wizard/page_020.c:53
msgid "Select one"
msgstr "Выберите одно"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:49
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr ""
+
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
msgid "Select preferred size"
msgstr "Выберете предпочитаемый размер"
msgstr "Под мышкой"
#: src/modules/wizard/page_110.c:14
-#, fuzzy
msgid "Network Management"
-msgstr "Управление питанием"
+msgstr "Управление сетью"
#: src/modules/wizard/page_110.c:17
-#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Ñ\81еÑ\82евомÑ\83 Ñ\81еÑ\80виÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе найден Ñ\81еÑ\82евой Ñ\81еÑ\80виÑ\81 Connman"
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr ""
+msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью"
#: src/modules/wizard/page_110.c:149
msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr ""
+msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
#: src/modules/wizard/page_150.c:93
-#, fuzzy
msgid "Compositing"
-msgstr "Ð\9aомпоновка"
+msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим"
#: src/modules/wizard/page_150.c:95
msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
#: src/modules/wizard/page_150.c:101
msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:118
-#, fuzzy
msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c поддеÑ\80жкÑ\83 компоновки?"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c композиÑ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим"
#: src/modules/wizard/page_150.c:123
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
#: src/modules/wizard/page_150.c:126
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr ""
+msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:28
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_170.c:25
msgid "Updates"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fния"
+msgstr "Ð\9eбновления"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:30
+#: src/modules/wizard/page_170.c:27
msgid "Check for available updates"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить доступные обновления"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:36
+#: src/modules/wizard/page_170.c:33
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"vulnerable or having to live<br>with bugs."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:57
+#: src/modules/wizard/page_170.c:54
msgid "Enable update checking"
-msgstr ""
+msgstr "Включить проверку обновлений"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
msgid "Capture"
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
msgid "Left:"
msgstr "Левый:"
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Фиксировать каналы"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
-
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации"
"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
"продолжат работу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
-
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
msgid "Notification Module"
msgstr "Модуль уведомлений"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Таймаут по умолчанию"
+msgstr "Тайм-аут по умолчанию"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Применить таймаут ко всем уведомлениям"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
msgid "Popup Corner"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
msgid "Ignore replace ID"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить замещение уведомлений"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казкÑ\83 при наведении мыши"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее окно при наведении мыши"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
msgid "Focus the source window when clicking"
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr "Сохранять уровни срочности:"
+#~ msgid "Screen Saver"
+#~ msgstr "Хранитель экрана"
+
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Указаные приложения"
#~ msgid "Notification Configuration Updated"
#~ msgstr "Настройки уведомления обновлены"
-#~ msgid ""
-#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые "
-#~ "настройки<br> будут стерты и новые настройки будут установлены по "
-#~ "умолччанию.<br> Это будет происходить регулярно во время разработки, "
-#~ "поэтому не создавайте отчет об ошибке.<br>Это означает что модулю "
-#~ "уведомлений требуются данные новых настроек<br>установленных по умолчанию "
-#~ "для необходимой функциональности, которую<br>не обечпечивают ваши старые "
-#~ "настройки. Новые данные это исправят<br>путем добавления настроек по "
-#~ "умолчанию. Вы можете снова настроить все как<br>вам нравится. Извините за "
-#~ "продоставленные неудобства.<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
-#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
-#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
-#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
-#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
-#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это "
-#~ "очень<br>странно. Этого не должно было произойти если только вы не "
-#~ "откатывали<br>модуль уведомлений или копировали настройки из другого "
-#~ "места<br>где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо "
-#~ "и<br>на всякий случай ваши настройки установлены по<br>умолчанию. "
-#~ "Извините за предоставленные неудобства.<br>"
-
#~ msgid "Notification Configuration"
#~ msgstr "Настройки уведомления"
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Время выключения"
-#~ msgid "Screen Saver"
-#~ msgstr "Хранитель экрана"
-
#~ msgid "Add Binding"
#~ msgstr "Добавить привязку"
#~ msgid "Illume Home"
#~ msgstr "Дом Illume"
-#~ msgid "Composite Settings"
-#~ msgstr "Настройки компоновки"
-
-#~ msgid "Edit Match"
-#~ msgstr "Редактировать совпадение"
-
-#~ msgid "Names"
-#~ msgstr "Имена"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "Не используется"
-
-#~ msgid "Combo"
-#~ msgstr "Комбо"
-
-#~ msgid "Dock"
-#~ msgstr "Стыковаться"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Перетащить"
-
-#~ msgid "Menu (Dropdown)"
-#~ msgstr "Меню (выпадающее)"
-
-#~ msgid "Menu (Popup)"
-#~ msgstr "Меню (подсказка)"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Вкл."
-
-#~ msgid "Borderless"
-#~ msgstr "Без бордюра"
-
-#~ msgid "Virtual Keyboard"
-#~ msgstr "Виртуальная клавиатура"
-
-#~ msgid "Quick Panel"
-#~ msgstr "Панель быстрого запуска"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Флаги"
-
-#~ msgid "Over"
-#~ msgstr "Над"
-
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Тени"
#~ msgid "Limit framerate"
#~ msgstr "Ограничение частоты кадров"
-#~ msgid "Smooth scaling"
-#~ msgstr "Гладкое масштабирование"
-
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Стили"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Эффекты"
-
#~ msgid "Sync screen (VBlank)"
#~ msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)"
-#~ msgid "Sync windows"
-#~ msgstr "Синхронизировать окна"
-
-#~ msgid "Loose sync"
-#~ msgstr "Терять синхронизацию"
-
-#~ msgid "Grab Server during draw"
-#~ msgstr "Захват сервера при прорисовке"
-
-#~ msgid "Sync"
-#~ msgstr "Синхронизация"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Программное обеспечение"
-
-#~ msgid "OpenGL options"
-#~ msgstr "Опции OpenGL"
-
-#~ msgid "Texture from pixmap"
-#~ msgstr "Текстура из растрового изображения"
-
#~ msgid "Indirect OpenGL"
#~ msgstr "Непрямой OpenGL"
-#~ msgid "Send flush"
-#~ msgstr "Послать flush"
-
-#~ msgid "Send dump"
-#~ msgstr "Послать dump"
-
-#~ msgid "Keep hidden windows"
-#~ msgstr "Оставлять скрытые окна"
-
-#~ msgid "Maximum hidden pixels"
-#~ msgstr "Максимум скрытых пикселей"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Память"
-
-#~ msgid "Max hidden"
-#~ msgstr "Максимум спрятанного"
-
-#~ msgid "Compositor Error"
-#~ msgstr "Ошибка компоновщика"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-#~ "without XDamage support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш экран не поддерживает расширения XDamage<br>или Ecore был построенбез "
-#~ "поддержки XDamage."
-
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "Добавить приложение..."