# glib Czech translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Petr Pytelka <pyta@lightcomp.cz>, 2002.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-02 16:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-05 10:47+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Pytelka <pyta@lightcomp.cz>\n"
-"Language-Team: LightComp Czech Localization Group <cz_local@lightcomp.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-03 05:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:03+0100\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nepodařilo se naalokovat %lu bytů pro přečtení souboru \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se alokovat %lu bytů pro přečtení souboru \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:348
#, c-format
#: glib/gfileutils.c:718
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Šablona '%s' je chybná, neměla by obahovat '%s'"
+msgstr "Šablona '%s' je chybná, neměla by obsahovat '%s'"
#: glib/gfileutils.c:730
#, c-format
#: glib/gfileutils.c:751
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor '%s': %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
-"Nalezen prázdný prvek '&;', platné prvky jsou: & " < > '"
+"Nalezena prázdná entita '&;', platné entity jsou: & " < > "
+"'"
#: glib/gmarkup.c:395
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:431
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Ve jménu objektu je znak '%s' neplatný"
+msgstr "Ve jménu entity je znak '%s' neplatný"
#: glib/gmarkup.c:475
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Element '%s' není znám"
+msgstr "Jméno entity '%s' není známo"
#: glib/gmarkup.c:485
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"Zápis elementu není zakončen středníkem; pravděpodobně jste použili znak & "
-"bez zapsání jako &"
+"Zápis entity není zakončen středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez "
+"zapsání jako &"
#: glib/gmarkup.c:531
#, c-format
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nepodařilo se zpracovat '%s', což by mělo být číslo reprezentující znak "
-"(napříkla: ê) - číslo je pravděpodobně příliš velké"
+"(například: ê) - číslo je pravděpodobně příliš velké"
#: glib/gmarkup.c:556
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:573
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr ""
-"Prázdný odkaz na znak. Odkaz by měl obshovat čístlice, například dž"
+"Prázdný odkaz na znak. Odkaz by měl obsahovat číslice, například dž"
#: glib/gmarkup.c:583
msgid ""
"as &"
msgstr ""
"Odkaz na znak není ukončen středníkem; pravděpodobně jste použili znak & pro "
-"začátek objektu, samostatný znak napište jako &"
+"začátek entity, samostatný znak napište jako &"
#: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr ""
+msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
#: glib/gmarkup.c:615
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr ""
+msgstr "Neukončený odkaz na znak"
#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr ""
-"Po znaku '<' není '%s' platný znak ; nesmí s ním začínat jméno elementu"
+msgstr "Po znaku '<' není '%s' platný znak; nesmí s ním začínat jméno elementu"
#: glib/gmarkup.c:1057
#, c-format
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"Přebytečný znak '%s', byl očekáván '>' pro ukončení počátečního elementu '%s'"
+"Přebytečný znak '%s', byl očekáván '>' pro ukončení počáteční značky "
+"elementu '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format
"'=' "
#: glib/gmarkup.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"Přebytečný znak '%s', pro ukončení elementu bylo očekáváno '>' nebo '/' nebo "
-"případně atribut; pravděpodobně byl použit neplatný znak v názvu atributu"
+"Přebytečný znak '%s', pro ukončení elementu '%s' bylo očekáváno '>' nebo '/' "
+"nebo případně atribut; pravděpodobně byl použit neplatný znak v názvu "
+"atributu"
#: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1687
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Neočekávaný konec dokumentu uvnitř uzavřeného tagu pro element '%s'"
+msgstr "Neočekávaný konec dokumentu uvnitř uzavírací značky pro element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Nepodařilo se čtení z roury (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:781
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Nepodařilo se spustit proces potomka (%s)"
+msgstr "Nepodařilo se spustit pomocný program"
#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165
#, c-format
#: glib/gspawn.c:166
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Chyba čtení dat z procesu potomka (%s)"
+msgstr "Chyba čtení dat z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:298
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z potomka procesu (%s)"
+msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:381
#, c-format