# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 10:37+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 14:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:22+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782
+#: glib/gbookmarkfile.c:861 glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793
+#: glib/gbookmarkfile.c:803 glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150
+#: glib/gutf8.c:1291 glib/gutf8.c:1395
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811
+#: glib/giochannel.c:1898
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678
+#: glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692
+#: glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
+#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259
+#: glib/gutf8.c:1268 glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read_async"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
+#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:561
+#: gio/ginputstream.c:686 gio/goutputstream.c:193
+#: gio/goutputstream.c:648
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
-#: gio/goutputstream.c:1075
+#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:896
+#: gio/goutputstream.c:1077
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:402 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
+#: gio/gdesktopappinfo.c:578
#, c-format
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
+#: gio/gdesktopappinfo.c:870
#, c-format
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1104
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1108
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1481
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1505
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1530
#, c-format
msgid "Can't load just created desktop file"
msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเดสก์ท็อปที่เพิ่งสร้าง"
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้"
-#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
-#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
-#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
-#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
+#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076
+#: gio/gfile.c:1230 gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340
+#: gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2457 gio/gfile.c:2502
+#: gio/gfile.c:2552 gio/gfile.c:2591 gio/gfile.c:2915
+#: gio/gfile.c:3314 gio/gfile.c:3393 gio/gfile.c:3473
+#: gio/gfile.c:3551
#, c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
-#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
-#: gio/glocalfile.c:915
+#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
+#: gio/glocalfile.c:943
#, c-format
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
-#: gio/gfile.c:1747
+#: gio/gfile.c:1760
#, c-format
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
-#: gio/gfile.c:1807
+#: gio/gfile.c:1820
#, c-format
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
-#: gio/gfile.c:1815
+#: gio/gfile.c:1828
#, c-format
msgid "Target file exists"
msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
-#: gio/gfile.c:1833
+#: gio/gfile.c:1846
#, c-format
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
-#: gio/gfile.c:2448
+#: gio/gfile.c:2542
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
-#: gio/gfile.c:2540
+#: gio/gfile.c:2634
#, c-format
msgid "Trash not supported"
msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
-#: gio/gfile.c:2587
+#: gio/gfile.c:2681
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
-#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
+#: gio/gfile.c:4524 gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read"
-
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: gio/ginputstream.c:196
#, c-format
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน"
-#: gio/ginputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip"
-
-#: gio/ginputstream.c:683
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip_async"
-
-#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
+#: gio/ginputstream.c:903 gio/goutputstream.c:1084
#, c-format
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง"
-#: gio/glocalfile.c:561
+#: gio/glocalfile.c:589
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ"
-#: gio/glocalfile.c:817
+#: gio/glocalfile.c:845
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s"
-#: gio/glocalfile.c:935
+#: gio/glocalfile.c:963
#, c-format
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก"
-#: gio/glocalfile.c:953
+#: gio/glocalfile.c:981
#, c-format
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
-#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
-#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
+#: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
+#: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
#, c-format
msgid "Invalid filename"
msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ"
-#: gio/glocalfile.c:970
+#: gio/glocalfile.c:998
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1087
+#: gio/glocalfile.c:1115
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1097
+#: gio/glocalfile.c:1125
#, c-format
msgid "Can't open directory"
msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี"
-#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
+#: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1441
+#: gio/glocalfile.c:1469
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1465
+#: gio/glocalfile.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1489
+#: gio/glocalfile.c:1517
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ"
-#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
+#: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ"
-#: gio/glocalfile.c:1601
+#: gio/glocalfile.c:1629
#, c-format
-msgid "Unable to create trashed file: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1624
+#: gio/glocalfile.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1721
+#: gio/glocalfile.c:1749
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง symbolic link: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
+#: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1802
+#: gio/glocalfile.c:1830
#, c-format
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
-#: gio/glocalfile.c:1811
+#: gio/glocalfile.c:1839
#, c-format
msgid "Target file already exists"
msgstr "มีแฟ้มปลายทางชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว"
-#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
+#: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
-#: gio/glocalfile.c:1841
+#: gio/glocalfile.c:1869
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1855
+#: gio/glocalfile.c:1883
#, c-format
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
+#: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+#: gio/glocalfileinfo.c:1449
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1622
+#: gio/glocalfileinfo.c:1624
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat file descriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1667
+#: gio/glocalfileinfo.c:1669
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1684
+#: gio/glocalfileinfo.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
+#: gio/glocalfileinfo.c:1704
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1726
+#: gio/glocalfileinfo.c:1728
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
+#: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798
+#: gio/glocalfileinfo.c:1800
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: gio/glocalfileinfo.c:1834
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1815
+#: gio/glocalfileinfo.c:1817
#, c-format
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1990
+#: gio/glocalfileinfo.c:1992
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเมานท์ซ้ำ"
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write"
-
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+#: gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:404
#, c-format
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
+#: gio/goutputstream.c:364 gio/goutputstream.c:772
#, c-format
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
-#: gio/goutputstream.c:647
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write_async"
-
#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
#, c-format
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
+#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read_async"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
+#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
+#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip_async"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
+#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
+#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write_async"
+
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: fork() ล้มเหลว: %s"