msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-22 17:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 16:05-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 10:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre o Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_config_dialog.c:287
-#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219
+#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_client_menu.c:219
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177
#: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362
#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10875
+#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10854
#: src/bin/e_screensaver.c:192
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235
#: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10525
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10504
#: src/bin/e_screensaver.c:190
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11641
+#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11620
#: src/bin/e_int_client_menu.c:709
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: src/bin/e_actions.c:3382 src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_configure.c:417
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:85
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:663
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10049 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:199
#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/connman/agent.c:251
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:329
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:325
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:387
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:297 src/modules/shot/e_mod_main.c:548
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:574 src/modules/shot/e_mod_main.c:806
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
#: src/bin/e_comp.c:1105
msgid "Toggle focused client's redirect state"
-msgstr ""
+msgstr "Comutar estado de redirecionamento do cliente"
#: src/bin/e_comp.c:1169 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr "Título"
#: src/bin/e_comp.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compositor %u"
-msgstr "Compositor"
+msgstr "Compositor %u"
-#: src/bin/e_config.c:970 src/bin/e_randr.c:177
+#: src/bin/e_config.c:969 src/bin/e_randr.c:177
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:987 src/bin/e_randr.c:192
+#: src/bin/e_config.c:986 src/bin/e_randr.c:192
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
"originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1103
+#: src/bin/e_config.c:1102
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"<br>Todas as associações foram repostas para as originais.<br>Desculpe "
"qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2380
+#: src/bin/e_config.c:1736 src/bin/e_config.c:2379
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:1740
+#: src/bin/e_config.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
"<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2393
+#: src/bin/e_config.c:1749 src/bin/e_config.c:2392
#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10048 src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10047 src/bin/e_fm.c:10774
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:535 src/bin/e_module.c:618
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
-#: src/bin/e_config.c:2272
+#: src/bin/e_config.c:2271
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2289
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2293
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro está vazio."
-#: src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2297
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
"memória."
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico."
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2309
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
"(algumas centenas de KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2313
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2317
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2325
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2329
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Falha na codificação X509."
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2333
msgid "Signature failed."
msgstr "Falha de assinatura."
-#: src/bin/e_config.c:2338
+#: src/bin/e_config.c:2337
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A assinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2342
+#: src/bin/e_config.c:2341
msgid "Not signed."
msgstr "Não assinado."
-#: src/bin/e_config.c:2346
+#: src/bin/e_config.c:2345
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opção não implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2350
+#: src/bin/e_config.c:2349
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG não foi semeado."
-#: src/bin/e_config.c:2354
+#: src/bin/e_config.c:2353
msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha ao codificar."
-#: src/bin/e_config.c:2358
+#: src/bin/e_config.c:2357
msgid "Decryption failed."
msgstr "Falha ao descodificar."
-#: src/bin/e_config.c:2362
+#: src/bin/e_config.c:2361
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2383
+#: src/bin/e_config.c:2382
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8841 src/bin/e_fm.c:8987
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:8986
#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9178 src/bin/e_fm.c:10874
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm.c:10853
#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2268
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9089
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9088
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9103 src/bin/e_fm.c:11636
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9102 src/bin/e_fm.c:11615
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8902 src/bin/e_fm.c:9116
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8901 src/bin/e_fm.c:9115
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgid "There was no output."
msgstr "Não existem dados."
-#: src/bin/e_fm.c:1091
+#: src/bin/e_fm.c:1090
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Caminho inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1094
+#: src/bin/e_fm.c:1093
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s não existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2865 src/bin/e_fm.c:3833
+#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3832
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:3084
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: src/bin/e_fm.c:3084
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't mount device"
msgstr "Não foi possível montar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:3100
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3100
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:3115
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro de ejeção"
-#: src/bin/e_fm.c:3115
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Can't eject device"
msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:6601 src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6738
-#: src/bin/e_fm.c:9550 src/bin/e_fm.c:9565 src/bin/e_fm.c:9700
-#: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9721 src/bin/e_fm.c:9726
-#: src/bin/e_fm.c:10367 src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10375
-#: src/bin/e_fm.c:10403 src/bin/e_fm.c:10408 src/bin/e_fm.c:10412
-#: src/bin/e_fm.c:10471 src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6737
+#: src/bin/e_fm.c:9549 src/bin/e_fm.c:9564 src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9704 src/bin/e_fm.c:9720 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:10346 src/bin/e_fm.c:10350 src/bin/e_fm.c:10354
+#: src/bin/e_fm.c:10382 src/bin/e_fm.c:10387 src/bin/e_fm.c:10391
+#: src/bin/e_fm.c:10450 src/bin/e_fm.c:10675 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2136 src/modules/pager/e_mod_main.c:2805
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:6601 src/bin/e_fm.c:6634
+#: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
-#: src/bin/e_fm.c:6738
+#: src/bin/e_fm.c:6737
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Já existe uma ligação para o URL pedido!"
-#: src/bin/e_fm.c:8761 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8760 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
+#: src/bin/e_fm.c:8766 src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
-#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:371
+#: src/bin/e_fm.c:8772 src/modules/fileman/e_mod_config.c:371
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/bin/e_fm.c:8779 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8778 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/bin/e_fm.c:8788 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/bin/e_fm.c:8787 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no inicio"
-#: src/bin/e_fm.c:8794 src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
+#: src/bin/e_fm.c:8793 src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:8971
+#: src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:8970
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8834 src/bin/e_fm.c:8980
+#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8979
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:8852 src/bin/e_fm.c:8998
+#: src/bin/e_fm.c:8851 src/bin/e_fm.c:8997
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8863 src/bin/e_fm.c:9010
+#: src/bin/e_fm.c:8862 src/bin/e_fm.c:9009
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9068
+#: src/bin/e_fm.c:8882 src/bin/e_fm.c:9031 src/bin/e_fm.c:9067
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
-#: src/bin/e_fm.c:8910 src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:11649
+#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:11628
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: src/bin/e_fm.c:9186 src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_shelf.c:2263
+#: src/bin/e_fm.c:9185 src/bin/e_fm.c:10503 src/bin/e_shelf.c:2263
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:9205
+#: src/bin/e_fm.c:9204
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:9210
+#: src/bin/e_fm.c:9209
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:9215
+#: src/bin/e_fm.c:9214
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: src/bin/e_fm.c:9229 src/bin/e_int_client_remember.c:798
+#: src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_int_client_remember.c:798
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1512
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/bin/e_fm.c:9237
+#: src/bin/e_fm.c:9236
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
-#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9244 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9449
+#: src/bin/e_fm.c:9448
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/bin/e_fm.c:9478 src/modules/fileman/e_mod_config.c:315
+#: src/bin/e_fm.c:9477 src/modules/fileman/e_mod_config.c:315
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
-#: src/bin/e_fm.c:9486 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9485 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9494 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9493 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9502 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9501 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Vista pré-definida"
-#: src/bin/e_fm.c:9523
+#: src/bin/e_fm.c:9522
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9550
+#: src/bin/e_fm.c:9549
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9565
+#: src/bin/e_fm.c:9564
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9581 src/bin/e_fm.c:9619
+#: src/bin/e_fm.c:9580 src/bin/e_fm.c:9618
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Novo diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9581 src/bin/e_fm.c:9619
+#: src/bin/e_fm.c:9580 src/bin/e_fm.c:9618
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9721
+#: src/bin/e_fm.c:9699 src/bin/e_fm.c:9720
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:9726
+#: src/bin/e_fm.c:9704 src/bin/e_fm.c:9725
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Não pode escrever em %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9745
+#: src/bin/e_fm.c:9744
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9750
+#: src/bin/e_fm.c:9749
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9781
+#: src/bin/e_fm.c:9780
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da janela principal"
-#: src/bin/e_fm.c:9790
+#: src/bin/e_fm.c:9789
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9802
+#: src/bin/e_fm.c:9801
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorizar ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:9811
+#: src/bin/e_fm.c:9810
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9819
+#: src/bin/e_fm.c:9818
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
-#: src/bin/e_fm.c:9830 src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
+#: src/bin/e_fm.c:9829 src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
-#: src/bin/e_fm.c:9843 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9842 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9848
+#: src/bin/e_fm.c:9847
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9925 src/bin/e_fm.c:10141
+#: src/bin/e_fm.c:9924 src/bin/e_fm.c:10140
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9933
+#: src/bin/e_fm.c:9932
msgid "Clear background"
msgstr "Remover imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9940 src/bin/e_fm.c:10169
+#: src/bin/e_fm.c:9939 src/bin/e_fm.c:10168
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir cobertura..."
-#: src/bin/e_fm.c:9946
+#: src/bin/e_fm.c:9945
msgid "Clear overlay"
msgstr "Remover cobertura"
-#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10620
+#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10599
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10621
+#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10600
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10367 src/bin/e_fm.c:10403
+#: src/bin/e_fm.c:10346 src/bin/e_fm.c:10382
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s já existe!"
-#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10408
+#: src/bin/e_fm.c:10350 src/bin/e_fm.c:10387
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
-#: src/bin/e_fm.c:10375 src/bin/e_fm.c:10412
+#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10391
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10467 src/bin/e_fm.c:10688
+#: src/bin/e_fm.c:10446 src/bin/e_fm.c:10667
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: src/bin/e_fm.c:10468 src/bin/e_fm.c:10689 src/bin/e_fm.c:11657
+#: src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm.c:10668 src/bin/e_fm.c:11636
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10523
+#: src/bin/e_fm.c:10502
msgid "No to all"
msgstr "Não a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10526
+#: src/bin/e_fm.c:10505
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10529
+#: src/bin/e_fm.c:10508
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10532
+#: src/bin/e_fm.c:10511
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10691
+#: src/bin/e_fm.c:10670
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10692
+#: src/bin/e_fm.c:10671
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_fm.c:10693
+#: src/bin/e_fm.c:10672
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10698
+#: src/bin/e_fm.c:10677
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10877
+#: src/bin/e_fm.c:10856
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
-#: src/bin/e_fm.c:10887
+#: src/bin/e_fm.c:10866
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10892
+#: src/bin/e_fm.c:10871
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
"de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10902
+#: src/bin/e_fm.c:10881
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
msgstr "Miniatura"
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:397
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:370
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208
msgid "Unredirected"
-msgstr ""
+msgstr "Não redirecionado"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:511
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:501
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:859
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:761
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1607 src/modules/wizard/page_150.c:69
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1348 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3783 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
+"Esta opção irá destruir o seu ambiente de trabalho a menos que saiba "
+"exatamente o que está a fazer.<br>Não preencha qualquer relatório de erros "
+"sobre algum problema que ocorra com esta opção ativa.<br>Considere-se "
+"avisado."
#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
msgid "Edit window matches"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:353
msgid "DANGEROUS"
-msgstr ""
+msgstr "PERIGOSO"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:354
-#, fuzzy
msgid "Enable advanced compositing features"
-msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição"
+msgstr "Ativar efeitos avançados de composição"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:393 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Não utilizado"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:396
msgid "Combo"
-msgstr ""
+msgstr "Combo"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:400
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:465
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogos"
+msgstr "Diálogo"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:402
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Doca"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Botão Arrastar e largar"
+msgstr "Arrastar e largar"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:408
msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr ""
+msgstr "Menu (suspenso)"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:410
-#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Configurar alertas"
+msgstr "Menu (emergente)"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:414
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgstr "Notificações"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
-#, fuzzy
msgid "Splash"
-msgstr "ecrã inicial"
+msgstr "Ecrã"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:349
msgstr "Barra de ferramentas"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
-#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Ajudas"
+msgstr "Ajuda"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
-#, fuzzy
msgid "Utility"
-msgstr "Utilitários"
+msgstr "Utilitário"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
msgid " / "
-msgstr ""
+msgstr " / "
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgstr "Função:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Estilo:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:790
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 src/bin/e_widget_filepreview.c:641
msgstr "Desconhecido"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:332
-#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
-msgstr "Editar ocorrências de janelas"
+msgstr "Editar E_Comp_Match"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:384
-#, fuzzy
msgid "Names"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nomes"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:429
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgstr "Tipos"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
-#, fuzzy
msgid "On"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Ligado"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:446
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:489
msgid "ARGB"
-msgstr ""
+msgstr "ARGB"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:525
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:529 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgstr "Descer"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694
-#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "Eliminar"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:721
msgid "Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Substituição"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:725
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
msgstr "Menus"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:729
-#, fuzzy
msgid "Objects"
-msgstr "Objeto:"
+msgstr "Objetos"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:878
-#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
-msgstr "Definições"
+msgstr "Definições de composição"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n"
#: src/bin/e_main.c:1504
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a composição.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar um compositor.\n"
#: src/bin/e_main.c:1511
msgid "Setup DND"
msgstr "Eu sei"
#: src/bin/e_randr.c:289
-#, fuzzy
msgid "Randr Settings Upgraded"
-msgstr "Definições atualizadas"
+msgstr "Definições Randr atualizadas"
#: src/bin/e_screensaver.c:184
msgid ""
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: src/bin/e_shelf.c:2248 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/bin/e_shelf.c:2248 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:89
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:670
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgstr "Nome do perfil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:418
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Definições do bloqueio do ecrã"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:201
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Bloquear ao iniciar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Bloquear ao suspender"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
msgid "Use System Authentication"
-msgstr "Autenticação..."
+msgstr "Utiliar autenticação do sistema"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:212
msgid "Use Personal Screenlock Password"
-msgstr "Utilizar comando de bloqueio personalizado"
+msgstr "Utilizar senha personalizada de bloqueio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
msgid "Use PIN"
-msgstr "Utilizar imagem"
+msgstr "Utilizar PIN"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:245
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
msgid "Use External Screenlock Command"
-msgstr "Utilizar comando de bloqueio personalizado"
+msgstr "Utilizar comando personalizado de bloqueio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
msgid "Personal Screenlock Password"
-msgstr "Senha do bloqueio"
+msgstr "Senha personalizada"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
msgid "PIN Entry"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada PIN"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:234
msgid "External Screenlock Command"
-msgstr "Comando de bloqueio personalizado"
+msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
msgid "Locking"
msgstr "Bloqueio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Esquema de teclado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
msgid "Show on all screens"
msgstr "Mostrar em todos os ecrãs"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:299
msgid "Show on current screen"
msgstr "Mostrar no ecrã atual"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Mostrar no ecrã #:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
msgid "Login Box"
msgstr "Caixa de sessão"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:319
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:351
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:358
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:169
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:366
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Sugerir se desativado antes de"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:351
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Modo de demonstração"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:358
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definido pelo tema"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Papel de parede do tema"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:393
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:366
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Papel de parede atual"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:39
msgid "Select a Background..."
msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:82
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:659
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Hide Logo"
-msgstr "Ocultar"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:867
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Escurecer ecrã"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
-#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
-msgstr "notificações"
+msgstr "Acordar com notificações"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
msgid "Wake on urgency"
-msgstr ""
+msgstr "Acordar com urgências"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Acordar"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho virtuais"
msgstr " Importar..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:708
-#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
-msgstr "Aplicações a carregar ao arrancar"
+msgstr "Mostrar ecrã de arranque"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Mostrar ao mover ou ajustar o tamanho"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
-#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
-msgstr "Mostrar ao focar"
+msgstr "Mostrar ao reverter foco"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Ativar ao ajustar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
-#, fuzzy
msgid "Activate if on visible desk"
-msgstr "Ativar ao ajustar"
+msgstr "Ativar se na área visível"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
msgid "Hints"
msgstr "Sem seleção"
#: src/modules/connman/agent.c:225
-#, fuzzy
msgid "Show password"
-msgstr "Mostrar cursor"
+msgstr "Mostrar senha"
#: src/modules/connman/agent.c:247
-#, fuzzy
msgid "Input requested"
-msgstr "Pedido de código PIN"
+msgstr "Requer entrada"
#: src/modules/connman/agent.c:250
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:69 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
msgid "Clamp video size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do video"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Acompanhar arranque"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
-#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
-msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato"
+msgstr "Mostrar menu ao passar com o rato"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Mostrar notificações ao alterar o volume"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:125
-#, fuzzy
msgid "Disable PulseAudio"
-msgstr "Desativar atraso do módulo"
+msgstr "Desativar PulseAudio"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:156
msgid "Launch mixer..."
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Informação não disponível"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
msgid "One update available"
"nos alertas."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2805
-#, fuzzy
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
msgstr ""
-"O módulo conf não pode ser carregado se o módulo conf2 estiver carregado!"
+"O módulo Paginador não pode ser carregado se o módulo Paginador16 estiver!"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2895
msgid "Show Pager Popup"
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr "Remover acesso rápido da janela atual"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:275
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:353
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:360
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:386
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:402
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:497
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:349
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:382
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:398
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:493
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "Erro do acesso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:275
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:402
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:398
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "Não foi possível determinar o comando para abrir esta aplicação!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:310
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"nome da janela, envie um relatório de erro.<br>Alternativamente pode "
"adicionar um data.item em"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:324
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320
msgid "Like so:"
msgstr "Por exemplo:"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:868
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:968
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1007
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1036
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1048
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1064
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1229
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1280
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1297
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:322
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:864
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:964
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1060
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1225
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1255
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1293
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:353
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:349
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr "Não pode definir a opção para uma janela sem nome e classe!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:360
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "Não pode definir a opção para um diálogo do Enlightenment!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:374
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"aplicação não é reconhecida<br>ou que não deve ser utilizada com esta opção."
"<br>Por favor escolha uma ação:"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1263
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1006
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1047
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:390
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:386
msgid "More Help"
msgstr "Mais ajuda"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:497
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:493
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "A entrada de acesso rápida solicitada não existe!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:687
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:683
msgid "Keybind Error"
msgstr "Erro de associação"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:687
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:683
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "A associação de teclado introduzida já está a ser utilizada!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:831
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Ocultar em vez de mostrar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:838
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:834
msgid "Jump Mode"
msgstr "Trocar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:847
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Reiniciar ao fechar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:854
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:850
msgid "Transient"
msgstr "Transitoriedade"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:861
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:857
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Remover acesso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:889
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Acesso rápido..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:895
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Adicionar acesso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:969
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:965
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"janela<br><hilight>Transitoriedade</hilight> - Memoriza apenas esta "
"instância da janela (não permanente)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1008
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1004
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr "Eliminou a entrada sozinho!<br>Assim é que é!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1263
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1006
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1047
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1027
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1023
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a mostrar!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1025
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a ocultar!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1049
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1045
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Boa!<br>Agora elimine a entrada criada...."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1065
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1061
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
"O diálogo de demonstração foi associado às teclas premidas.<br>Tente premi-"
"las novamente!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
"A janela exibida irá ativar a combinação<br>de atalho do módulo Acesso "
"rápido."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1233
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "Demonstração"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Esta é o diálogo de demonstração do módulo Acesso rápido."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1260
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1256
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
"As entradas de acesso rápido podem ser<br>criadas no menu de cada janela."
"<br>Clique continuar para ver uma demonstração."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1281
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1277
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"a<br>janela ou aplicação pode ser aberta imediatamente através<br>do seu "
"atalho de teclado."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1298
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
"Parece que é a primeira vez que utiliza o módulo Acesso rápido.<br>Gostaria "
"de ver uma pequena demonstração?"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1345
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1341
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "identificador/nome do acesso rápido"
msgstr "Syscon"
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
-#, fuzzy
msgid "Show Menu"
-msgstr "Mostrar menu..."
+msgstr "Mostrar menu"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
msgid "Enable Xembed"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
+msgid "columns"
+msgstr "colunas"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
+msgid "rows"
+msgstr "linhas"
+
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+msgid "Tile dialog windows as well"
+msgstr "Mostrar diálogos lado a lado"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
msgid "Show window titles"
msgstr "Mostrar título das janelas"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Diálogos em mosaico"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
+msgid "Key hints"
+msgstr "Ajuda de teclas"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
-msgid "Enable floating split-mode"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
-msgid "Enable/disable tiling per desktop."
-msgstr ""
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:199
+msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
+msgstr "Número de colunas/linhas por área de trabalho (0 para inativo):"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Padding between windows"
-msgstr "Fechar a janela"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "Mais ajuda"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:354
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Flutuante"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1317
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1350
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1687
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1705
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3721
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3785
msgid "Tiling"
msgstr "Lado a lado"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1324
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3728
msgid "Toggle floating"
msgstr "Alternar flutuantes"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1327
-#, fuzzy
-msgid "Move the focused window up"
-msgstr "Mover janela para cima"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3731
+msgid "Add a stack"
+msgstr "Adicionar uma pilha"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Move the focused window down"
-msgstr "Mover janela para baixo"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3734
+msgid "Remove a stack"
+msgstr "Remover uma pilha"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1331
-#, fuzzy
-msgid "Move the focused window left"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3737
+msgid "Toggle between rows and columns"
+msgstr "Alternar entre linhas e colunas"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3740
+msgid "Swap a window with an other"
+msgstr "Trocar de uma janela para outra"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3744
+msgid "Move window"
+msgstr "Mover janela"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3747
+msgid "Move window to the left"
msgstr "Mover janela para a esquerda"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "Move the focused window right"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3750
+msgid "Move window to the right"
msgstr "Mover janela para a direita"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Alternar módulo referenciado"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3753
+msgid "Move window up"
+msgstr "Mover janela para cima"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Swap window"
-msgstr "janela"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3756
+msgid "Move window down"
+msgstr "Mover janela para baixo"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3760
+msgid "Adjust transitions"
+msgstr "Ajustar transições"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3763
+msgid "Focus a particular window"
+msgstr "Destacar uma janela especifica"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3767
+msgid "Send to upper right corner"
+msgstr "Enviar para o canto superior direito"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3770
+msgid "Send to upper left corner"
+msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3773
+msgid "Send to lower right corner"
+msgstr "Enviar para o canto inferior direito"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3776
+msgid "Send to lower left corner"
+msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "Sempre qu a janela é clicada"
+msgstr "Sempre que a janela é clicada"
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgid "NONE"
msgstr "Nenhuma"
-#~ msgid "columns"
-#~ msgstr "colunas"
-
-#~ msgid "rows"
-#~ msgstr "linhas"
-
-#~ msgid "Tile dialog windows as well"
-#~ msgstr "Mostrar diálogos lado a lado"
-
-#~ msgid "Key hints"
-#~ msgstr "Ajuda de teclas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
-#~ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
-
-#~ msgid "Add a stack"
-#~ msgstr "Adicionar uma pilha"
-
-#~ msgid "Remove a stack"
-#~ msgstr "Remover uma pilha"
-
-#~ msgid "Toggle between rows and columns"
-#~ msgstr "Alternar entre linhas e colunas"
-
-#~ msgid "Swap a window with an other"
-#~ msgstr "Trocar de uma janela para outra"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Mover janela"
-
-#~ msgid "Adjust transitions"
-#~ msgstr "Ajustar transições"
-
-#~ msgid "Focus a particular window"
-#~ msgstr "Destacar uma janela especifica"
-
-#~ msgid "Send to upper right corner"
-#~ msgstr "Enviar para o canto superior direito"
-
-#~ msgid "Send to upper left corner"
-#~ msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid "Send to lower right corner"
-#~ msgstr "Enviar para o canto inferior direito"
-
-#~ msgid "Send to lower left corner"
-#~ msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
-
#~ msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
#~ msgstr ""
#~ "O módulo conf não pode ser carregado se o módulo conf2 estiver carregado!"
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "perfil"
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "janela"
+
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "iniciar"
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "mosaico"
+#~ msgid "Tile dialog windows"
+#~ msgstr "Diálogos em mosaico"
+
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico"