-# Spanish language for binutils 2.30.0
-# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para binutils 2.30.0.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
-# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com> 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-19 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Javier <fserrador@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addr2line.c:80
#, c-format
#: windmc.c:227 windres.c:688
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Reportar defectos a %s\n"
+msgstr "Reportar bichos a %s\n"
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. function name just printed above to the line number/
#: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "estilo desenredando desconocido `%s'"
+msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
#: ar.c:257
#, c-format
#: ar.c:287
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr " d - borrar fichero(s) desde el archivo\n"
+msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:288
#, c-format
#: ar.c:289
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
-msgstr " p - escribe fichero(s) encontrados en el archivo\n"
+msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
#: ar.c:290
#, c-format
#: ar.c:291
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
-msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta uno(s) nuevo(s) al archivo\n"
+msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
#: ar.c:292
#, c-format
#: ar.c:293
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
-msgstr " t - enseña los contenidos del archivo\n"
+msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
#: ar.c:294
#, c-format
#: ar.c:296
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr " [a] - pone fichero(s) tras [nombre-miembro]\n"
+msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
#: ar.c:297
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr " [b] - pone fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
+msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
#: ar.c:300
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
-msgstr " [D] - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid (predet.)\n"
+msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
#: ar.c:302
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
-msgstr " [U] - utiliza sello actual y diversos uid/gid\n"
+msgstr " [D] - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n"
#: ar.c:307
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
-msgstr " [D] - utiliza cero para sello temporal y diversos uid/gid\n"
+msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
#: ar.c:309
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
-msgstr " [U] - utiliza sello temporal actual y diversos uid/gid\n"
+msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
#: ar.c:312
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
-msgstr " [N] - emplee la instancia [cuenta] del nombre\n"
+msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
#: ar.c:313
#, c-format
#: ar.c:314
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
-msgstr " [P] - utiliza nombres de ruta completos cuando coincidan\n"
+msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
#: ar.c:315
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
-msgstr " [o] - conserva fechas originales\n"
+msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
#: ar.c:316
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros más nuevos que los contenidos archivados actuales\n"
+msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
#: ar.c:317
#, c-format
#: ar.c:318
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
-msgstr " [c] - no advertir si la biblioteca tiene que ser creada\n"
+msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
#: ar.c:319
#, c-format
#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] - no construye una distribución simbólica\n"
+msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
#: ar.c:321
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
-msgstr " [T] - crea un archivo delgado\n"
+msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n"
#: ar.c:322
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
-msgstr " [v] - ser detallado\n"
+msgstr " [v] - detallado\n"
#: ar.c:323
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
-msgstr " [V] - enseña el número de versión\n"
+msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
#: ar.c:324
#, c-format
#: ar.c:325
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
-msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como nombre BFDNAME\n"
+msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
#: ar.c:327
#, c-format
#: ar.c:328
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
-msgstr " --plugin <p> - carga el complemento especificado\n"
+msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n"
#: ar.c:349
#, c-format
#: ar.c:354
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
-msgstr " --plugin <nombre> Carga el complemento especificado\n"
+msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n"
#: ar.c:358
#, c-format
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
msgstr ""
-" -D Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n"
-" -U Emplea una distribución de sello simbólico actual\n"
-"\n"
+" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
+" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
+" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
+" símbolos\n"
#: ar.c:362
#, c-format
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
msgstr ""
-" -D Emplea cero para distribución de sello temporal simbólico\n"
-" -U Emplea distribución de sello simbólico actual (predeterminado)\n"
+" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
+" símbolos\n"
+" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
+" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
#: ar.c:365
#, c-format
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
-" -t Actualiza la marca de tiempo de símbolos\n"
-" distribuídos del archivo\n"
-" -h --help Escribe este mensaje de ayuda\n"
-" -V --version Escribe la información de versión\n"
+" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
+" símbolos del archivo\n"
+" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
#: ar.c:489
msgid "two different operation options specified"
#: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "disculpe - este programa se construyó sin soporte para complementos\n"
+msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
#: ar.c:770
msgid "no operation specified"
#: ar.c:779
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
-msgstr "modificador `u' ignorado desde `D' es lo predeterminado (vea `U')"
+msgstr ""
#: ar.c:788
msgid "missing position arg."
-msgstr "falta posición arg."
+msgstr ""
#: ar.c:794
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
#: ar.c:796
msgid "`N' missing value."
-msgstr "valor `N' ausente."
+msgstr ""
#: ar.c:799
msgid "Value for `N' must be positive."
#: ar.c:962
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
-msgstr "No puede convertir biblioteca existente %s a formato ligero"
+msgstr ""
#: ar.c:968
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
-msgstr "No puede convertir bibliotecas delgadas existente %s a formato común"
+msgstr ""
#: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
-msgstr "error de estado interno en %s"
+msgstr "error interno de stat en %s"
#: ar.c:1019 ar.c:1097
#, c-format
#: ar.c:1056 objcopy.c:3252
#, c-format
msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
-msgstr "nombre de ruta ilegal encontrado en miembro archivo: %s"
+msgstr ""
#: ar.c:1155
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
#: ar.c:1299
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Ningún miembro nombrado «%s»\n"
+msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
#: ar.c:1349
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "¡sin asiento %s al archivo %s!"
+msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
#: ar.c:1488
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: ninguna distribución archivada a actualizar"
+msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
#: arsup.c:89
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
-msgstr "Ningún asiento %s al archivo.\n"
+msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
#: arsup.c:114
#, c-format
#: arsup.c:181
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
-msgstr "%s: No puede abrir archivo de entrada %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
#: arsup.c:190
#, c-format
#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: ningún archivo especificado de salida aún\n"
+msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
#: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
-msgstr "%s: ningún archivo de salida abierto\n"
+msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
#: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
#, c-format
#: arsup.c:433
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
-msgstr "Archivo actualmente abierto es %s\n"
+msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
#: arsup.c:457
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
-msgstr "%s: ningún archivo abierto\n"
+msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
#: binemul.c:38
#, c-format
#: bucomm.c:416
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "Versión de encabezado del fichero BFD %s\n"
+msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
#: bucomm.c:446
#, c-format
msgid "<time data corrupt>"
-msgstr "<time data corrupt>"
+msgstr "<datos de tiempo corruptos>"
#: bucomm.c:576
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: número equivocado: %s"
+msgstr "%s: número erróneo: %s"
#: bucomm.c:596 strings.c:403
#, c-format
#: bucomm.c:602 strings.c:411
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
-msgstr "Aviso: «%s» no es un directorio"
+msgstr "Aviso: '%s' es un directorio"
#: bucomm.c:604
#, c-format
#: coffdump.c:129
#, c-format
msgid "size %d "
-msgstr "tamaño %d "
+msgstr "tamaño %d"
#: coffdump.c:134
#, c-format
#: coffdump.c:178
#, c-format
msgid "enum definition"
-msgstr "definición enumerada"
+msgstr "definición de enumerado"
#: coffdump.c:251
#, c-format
#: coffdump.c:263
#, c-format
msgid "Enum Member offset %x"
-msgstr "Desplaz. Enumerado de Miembro %x"
+msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x"
#: coffdump.c:266
#, c-format
#: coffdump.c:334
#, c-format
msgid "List of symbols"
-msgstr "Lista simbólica"
+msgstr "Lista de símbolos"
#: coffdump.c:341
#, c-format
#: coffdump.c:424
#, c-format
msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
-msgstr "sección %s %d %d dirección %x tamaño %x número %d nreubics %u"
+msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %u"
#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
#: coffdump.c:436
msgid "<no sym>"
-msgstr "<sin sim>"
+msgstr "<no hay símbolo>"
#: coffdump.c:451
#, c-format
#: coffdump.c:464 sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opción(es)] fichero-entrada\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
#: coffdump.c:465
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
-msgstr " Escribe una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
+msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
#: coffdump.c:466
#, c-format
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Enseña esta información\n"
-" -v --version Enseña la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
#: coffgrok.c:107
msgid "Out of context scope change encountered"
-msgstr "Fuera de ámbito de cambio contextual econtrado"
+msgstr "se encontró un cambio de alcance fuera de contexto"
#: coffgrok.c:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dynamic section image fixups"
msgid "Invalid section target index: %u"
-msgstr "Índice inválido de objetivo seccionado: %u"
+msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
#: coffgrok.c:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<string table index: %3ld>"
msgid "Invalid section target index: %d"
-msgstr "Índice inválido de objetivo seccionado: %d"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
#: coffgrok.c:190
msgid "Target section has insufficient relocs"
-msgstr "Sección objetivo tiene reubicaciones insuficientes"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
#, c-format
msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
-msgstr "Índice simbólico %u encontrado cuando no hay ningún símbolo"
+msgstr "Se encontró el índice de sínbolo %u cuando no hay símbolos"
#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
#, c-format
msgid "Invalid symbol index %u encountered"
-msgstr "Índice simbólico inválido %u encontrado"
+msgstr "Se encontró el índice %u de símbolo no válido"
#: coffgrok.c:251
#, c-format
msgid "Invalid section number (%d) encountered"
-msgstr "Número de sección (%d) inválido encontrado"
+msgstr "Se encontró un número (%d) de sección no válido"
#: coffgrok.c:273
#, c-format
msgid "Unrecognized symbol class: %d"
-msgstr "Clase simbólica no reconocida: %d"
+msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
#: coffgrok.c:351
#, c-format
msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
-msgstr "Asiento tipado %u sin suficiente información simbólica"
+msgstr "La entrada %u de tipo no tiene información simbólica suficiente"
#: coffgrok.c:354
#, c-format
msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
-msgstr "Asiento tipado %u no refiere a un símbolo"
+msgstr "La entrada %u de tipo no hace referencia a un símbolo"
#: coffgrok.c:376
msgid "Section definition needs a section length"
-msgstr "Definición de sección requiere una longitud de sección"
+msgstr "La definición de sección necesita una longitud de sección"
#: coffgrok.c:427
msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
-msgstr "Agregación de definición necesita información auxiliar"
+msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del agregado"
#: coffgrok.c:436
#, c-format
msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
-msgstr "Índice etiquetado inválido %#lx encontrado"
+msgstr "Se encontró el índice %#lx no válido de etiqueta"
#: coffgrok.c:477
msgid "Enum definition needs auxillary information"
-msgstr "Definición enumerada requiere información auxiliar"
+msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del enumerado"
#: coffgrok.c:484
#, c-format
msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
-msgstr "Índice simbólico enumerado no válido %u encontrado"
+msgstr "Se encontró el índice %u no válido de símbolo de enumerado"
#: coffgrok.c:520
msgid "Array definition needs auxillary information"
-msgstr "Definición matriz lineal necesita información auxiliar"
+msgstr "Falta la información auxiliar de la definición de matriz"
#: coffgrok.c:536
#, c-format
msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
-msgstr "Fuera del rango sumatorio para els (%#x) * tamaño (%#x)"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
#, c-format
msgid "Unrecognised symbol class: %d"
-msgstr "Clase simbólica no reconocida: %d"
+msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
#: coffgrok.c:644
msgid "ICE: do_define called without a block"
-msgstr "ICE: do_define llamado sin un bloque"
+msgstr "ICE: se llamó a do_define sin un bloque"
#: coffgrok.c:646
#, c-format
msgid "Out of range symbol index: %u"
-msgstr "Índice simbólico fuera de rango: %u"
+msgstr "Índice de símbolo fuera de rango: %u"
#: coffgrok.c:683
msgid "Section referenced before any file is defined"
-msgstr "Sección referenciada antes que cualquier fichero sea definido"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:701
#, c-format
msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
-msgstr "Fuera del rango sumatorio para desplazamiento (%#x) + tamaño (%#x)"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:706
#, c-format
msgid "Out of range type size: %u"
-msgstr "Tamaño del tipo fuera del rango: %u"
+msgstr "Tamaño de tipo fuera de rango: %u"
#: coffgrok.c:792
msgid "Function start encountered without a top level scope."
-msgstr "Inicio de función encontado sin un nivel superior alcanzado."
+msgstr "Se encontró un comienzo de función sin un alcance de alto nivel."
#: coffgrok.c:818
msgid "Block start encountered without a scope for it."
-msgstr "Inicio de bloque encontrado sin una definición para éste."
+msgstr "Se encontró un comienzo de bloque sin alcance para el mismo"
#: coffgrok.c:828
msgid "Function arguments encountered without a function definition"
-msgstr "Argumentos de función encontrados sin una definición funcional"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:836
msgid "Structure element encountered without a structure definition"
-msgstr "Elemento estructurado encontrado sin una definición estructurada"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:841
msgid "Enum element encountered without an enum definition"
-msgstr "Elemento enumerado encontrado sin una definición enumeradora"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
-msgstr "Definición de agregación encontrada sin un alcance"
+msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
#: coffgrok.c:855
msgid "Label definition encountered without a file scope"
-msgstr "Definición de etiquetado encontrado sin un fichero definido"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:863
msgid "Variable definition encountered without a scope"
-msgstr "Definición de variable sin una definición funcional"
+msgstr ""
#: coffgrok.c:886
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgid "%s: is not a COFF format file"
-msgstr "%s: no es un formato COFF de fichero"
+msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
#: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Reportar defectos a %s.\n"
+msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
#: debug.c:647
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
-msgstr "debug_add_to_current_namespace: ningún fichero actual"
+msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
#: debug.c:726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
#: debug.c:864
msgid "debug_end_function: no current function"
-msgstr "debug_end_function: ninguna función actual"
+msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
#: debug.c:870
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
#. FIXME
#: debug.c:1028
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_end_common_block: no implementado"
+msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
#. FIXME.
#: debug.c:1112
#: debug.c:1892
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
-msgstr "debug_tag_type: intentada marca adicional"
+msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
#: debug.c:1929
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Aviso: modiifcando tamaño del tipo origen %d hasta %d\n"
+msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
#: debug.c:1951
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
#: debug.c:2054
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "debug_get_real_type: información circular depurante para %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
#: debug.c:2481
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
-msgstr "debug_write_type: encontrado tipo no legal"
+msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
#: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Error interno: tipo de máquina desconocido: %d"
+msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
#: dlltool.c:1014
#, c-format
#: dlltool.c:1084
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
-msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, «%s»."
+msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
#: dlltool.c:1102
#, c-format
#: dlltool.c:1327
#, c-format
msgid "run: %s %s"
-msgstr "ejecutar: %s: %s"
+msgstr "run: %s: %s"
#: dlltool.c:1368 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
-msgstr "espera: %s"
+msgstr "wait: %s"
#: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
#: dlltool.c:1410
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "Succiona en info desde sección %s interna a %s"
+msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
#: dlltool.c:1550
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Excluyendo símbolo: %s"
+msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
#: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
-msgstr "%s: sin símbolos"
+msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1676
#, c-format
msgid "Done reading %s"
-msgstr "Lectura %s terminada"
+msgstr "%s leído"
#: dlltool.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir el fichero objeto: %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s"
#: dlltool.c:1689
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
-msgstr "Revisando fichero objeto %s"
+msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
#: dlltool.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
-msgstr "No puede producir una dll mcore-elf desde fichero archivado: %s"
+msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
#: dlltool.c:1811
msgid "Adding exports to output file"
-msgstr "Añadiendo exportaciones al fichero de salida"
+msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
#: dlltool.c:1863
msgid "Added exports to output file"
-msgstr "Añadidas exportaciones al fichero de salida"
+msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
#: dlltool.c:2031
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Generando fichero a exportar: %s"
+msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
#: dlltool.c:2036
#, c-format
#: dlltool.c:2041
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
-msgstr "Fichero abierto temporalmente: %s"
+msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
#: dlltool.c:2217
msgid "failed to read the number of entries from base file"
-msgstr "fallado a leer el número de asientos desde fichero base"
+msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
#: dlltool.c:2268
msgid "Generated exports file"
#: dlltool.c:2478
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
-msgstr "fallado bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
#: dlltool.c:2482
#, c-format
#: dlltool.c:2953
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
-msgstr "fallado bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
#: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
#: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
#: dlltool.c:3132
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de cola temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
#: dlltool.c:3191
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
#: dlltool.c:3214
#, c-format
#: dlltool.c:3986
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr " -k --kill-at Matar @<n> desde nombres exportados.\n"
+msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
#: dlltool.c:3987
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr " -A --add-stdcall-alias Añade aliases sin @<n>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n"
#: dlltool.c:3988
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
-msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Añade aliases con <prefijo>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
#: dlltool.c:3989
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
-msgstr " -S --as <nombre> Emplear <nombre> para ensamblador.\n"
+msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3990
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
+msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3991
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
#: dlltool.c:3992
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr ""
-" -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación\n"
-"\t\t\t\tadicional).\n"
+msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
#: dlltool.c:3993
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
-msgstr ""
-" -t --temp-prefix <prefijo> Emplee el <prefijo> para construir nombres de ficheros\n"
-"\t\t\t\t temporales.\n"
+msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
#: dlltool.c:3994
#, c-format
#: dlltool.c:3995
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
-msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error cuando múltiples DLLs.\n"
+msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
#: dlltool.c:3996
#, c-format
#: dlltool.c:3997
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
-msgstr " -V --version Enseña la versión del programa.\n"
+msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
#: dlltool.c:3998
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
-msgstr " -h --help Enseña esta información.\n"
+msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
#: dlltool.c:3999
#, c-format
#: dlltool.c:4001
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
-msgstr " -M --mcore-elf <outname> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <outname>.\n"
+msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
#: dlltool.c:4002
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
-msgstr " -L --linker <nombre> Emplee <nombre> como el enlazador.\n"
+msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
#: dlltool.c:4003
#, c-format
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
#: dlltool.c:4149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open def-file: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir el fichero def-file: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#: dlltool.c:4154
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
-msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dllname, «%s»."
+msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
#: dlltool.c:4202
#, c-format
#: dlltool.c:4237
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "Máquina «%s» no apoyado"
+msgstr "No se admite la máquina '%s'"
#: dlltool.c:4317
#, c-format
#: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
-msgstr "Empleando fichero: %s"
+msgstr "Se usa el fichero: %s"
#: dllwrap.c:296
#, c-format
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
-msgstr " --version Escribe la versión de dllwrap\n"
+msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n"
+msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
-msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita para ejecutar\n"
+msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr " --output-lib <nombresalida> Genera una biblioteca entrante.\n"
+msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " --add-indirect Añade ddl indirectas para fichero de exportación.\n"
+msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr " --dllname <nombre> Nombre del dll entrante a poner dentro de biblioteca de salida.\n"
+msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
-msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def entrante\n"
+msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
-msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def saliente\n"
+msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Solo exporta símbolos .drectve\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
-msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye <list>a desde .def\n"
+msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Destruir símbolos excluídos por defecto\n"
+msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
-msgstr " -U Añade subrayados a .lib\n"
+msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
-msgstr " -k Mata @<n> desde nombres exportados\n"
+msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
-msgstr " --add-stdcall-alias Añade aliases sin @<n>\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
-msgstr " --as <nombre> Emplear <nombre> como ensamblador\n"
+msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
#: dllwrap.c:512
#, c-format
#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
-msgstr " --no-leading-underscore Punto asiento sin subrayado\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Punto de entrada sin subrayado\n"
#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
-msgstr " --leading-underscore Punto asiento con subrayado.\n"
+msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n"
#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
-msgstr " El resto se pasan sin modificación al controlador del lenguaje\n"
+msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
#: dllwrap.c:799
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "Se debe proveer por lo menos una de opciones -o o --dllname"
+msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
#: dllwrap.c:828
msgid ""
#: dllwrap.c:1017
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
-msgstr "Nombre DLLTOOL : %s\n"
+msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
#: dllwrap.c:1018
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
-msgstr "Opciones DLLTOOL : %s\n"
+msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
#: dllwrap.c:1019
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
-msgstr "Nombre CONTROLADOR : %s\n"
+msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
#: dllwrap.c:1020
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
-msgstr "Opciones CONTROLADOR: %s\n"
+msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
#: dwarf.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid " Version def aux past end of section\n"
msgid "Encoded value extends past end of section\n"
-msgstr "Valor extendido codificado después del final de la sección\n"
+msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
#: dwarf.c:160
#, c-format
msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
-msgstr "Tamaño codificado de %d es demasiado grande para leer\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:168
msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
-msgstr "Tamaño codificado de 0 es demasiado pequeño para leer\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:369 dwarf.c:383
#, c-format
msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
-msgstr "Error interno: %s:%d: valor LEB (%s) demasiado largo para variable contenedora\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:396
#, c-format
msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
-msgstr[0] "error interno: intenta leer %d byte de datos interno a %d variable de tamaño"
-msgstr[1] "error interno: intenta leer %d bytes de datos interno a %d variable de tamaño"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: dwarf.c:519 dwarf.c:4362
+#, fuzzy
+#| msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "¡Línea op extendida equivocadamente formada encontrada!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
#: dwarf.c:526
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
-msgstr " Cód. oper. ext. %d: "
+msgstr " Código de operación extendido %d: "
#: dwarf.c:531
#, c-format
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
-"Final de Secuencia\n"
+"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
#: dwarf.c:539
#, c-format
msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
-msgstr "Longitud (%d) de op DW_LNE_set_address es muy larga\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:545
#, c-format
msgid "set Address to 0x%s\n"
-msgstr "establecer Dirección a 0x%s\n"
+msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n"
#: dwarf.c:552
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid "define new File Table entry\n"
-msgstr "define nuevo asiento de Ficheros Tabulados\n"
+msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:553 dwarf.c:3651
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr " Dir. Asiento\tHora\tTam\tNomb\n"
+msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
#: dwarf.c:572
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
-msgstr "DW_LNE_define_file: Equivocación de longitud de código de operación\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:576
#, c-format
msgid "set Discriminator to %s\n"
-msgstr "establece Discriminador a %s\n"
+msgstr "establece el Discriminador a %s\n"
#: dwarf.c:651
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
-msgstr " Código operacional DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
+msgstr " Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#: dwarf.c:668
#, c-format
msgid "user defined: "
-msgstr "usuario definido: "
+msgstr "definido por el usuario: "
#: dwarf.c:670
#, c-format
#: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703
msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:693
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaz. DW_FORM_strp muy grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708
msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<desplaz. es excesiv. grande>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
#: dwarf.c:705 dwarf.c:1717
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
-msgstr "<sin byte NULO al final de sección .debug_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_line_str section>"
-msgstr "<sin sección .debug_line_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:721
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplazamiento DW_FORM_line_strp demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
-msgstr "<sin byte NULO al final de sección .debug_line_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str_offsets.dwo>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str_offsets>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:758
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
-msgstr "El desplazamiento DW_FORM_GNU_str_index es demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "<offset is too big>"
msgid "<index offset is too big>"
-msgstr "<despl indexado es demasiado grande>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
#: dwarf.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
-msgstr "<sin sección .debug_str.dwo>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:771
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
-msgstr "DW_FORM_GNU_str_index desplazado indirecto demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "<offset is too big>"
msgid "<indirect index offset is too big>"
-msgstr "<desplazamiento indirecto indexado es demasiado grande>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
#: dwarf.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid " Version def aux past end of section\n"
msgid "<no NUL byte at end of section>"
-msgstr "<sin byte NULO al final de sección>"
+msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
#: dwarf.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_addr section>"
-msgstr "<sin sección .debug_addr>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:797
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
-msgstr "Desplaz dentro de sección %s demasiado grande: %s\n"
+msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
#: dwarf.c:975
+#, fuzzy
+#| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
-msgstr "Sección .debug_abbrev distinta de cero no está terminada\n"
+msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
#: dwarf.c:990
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "User TAG value: %#lx"
-msgstr "Valor de usuario TAG: %#lx"
+msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
#: dwarf.c:992
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %#lx"
-msgstr "Valor TAG desconocido: %#lx"
+msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1012
#, c-format
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1028
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown IDX value: %lx"
-msgstr "Valor IDX desconocido: %lx"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1042
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s byte block: "
msgid "%c%s byte block: "
-msgstr "%c%s bloque de byte: "
+msgstr " bloque de byte %s: "
#: dwarf.c:1396
#, c-format
#: dwarf.c:1418
#, c-format
msgid "size: %s "
-msgstr "tamaño: %s "
+msgstr "tamaño: %s"
#: dwarf.c:1421
#, c-format
msgid "offset: %s "
-msgstr "despl: %s "
+msgstr "despl: %s"
#: dwarf.c:1440
#, c-format
msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
#: dwarf.c:1465
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgid "(%s in frame info)"
-msgstr "(%s en marco info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
#: dwarf.c:1611
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op 0x%x)"
-msgstr "(Usuario definido op ubicación 0x%x)"
+msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
#: dwarf.c:1613
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op 0x%x)"
-msgstr "(Ubicación desconocida op 0x%x)"
+msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
#: dwarf.c:1696
msgid "<following link not possible>"
-msgstr "<enlace seguido imposible>"
+msgstr ""
#: dwarf.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgid "<could not load separate string section>"
-msgstr "<no pudo cargar sección de cadena separada>"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
#: dwarf.c:1707
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
-msgstr "Desplaz. DW_FORM_GNU_strp_alt demasiado grande: %s\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:1740
#, c-format
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1771
+#, fuzzy
+#| msgid "attributes"
msgid "Corrupt attribute\n"
-msgstr "Atributo corrompido\n"
+msgstr "atributos"
#: dwarf.c:1786
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
-msgstr "Error interno: versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
+msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
#: dwarf.c:1924
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
#: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036
msgid "Block ends prematurely\n"
-msgstr "Bloque finaliza prematuramente\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045
#, c-format
msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
-msgstr "Longitud de bloque de atributo corrupto: %lx\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2056
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2063
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(cadena indirecta lineal, desplazamiento 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2074
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(cadena indexada: 0x%s): %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2083
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
-msgstr "%c((cadena indirecta altera, desplazamiento 0x%s) %s"
+msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %s: %s\n"
msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
-msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr "Aviso: %s: %s\n"
#: dwarf.c:2114
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
-msgstr "Formmato no reconocido: %lu\n"
+msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
#: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279
#, c-format
msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
-msgstr "Formato no admitido (%s) para atributo %s\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738
#: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236
#: dwarf.c:2302
#, c-format
msgid "(not inlined)"
-msgstr "(no alineado)"
+msgstr "(no es inlined)"
#: dwarf.c:2305
#, c-format
msgid "(inlined)"
-msgstr "(alineado)"
+msgstr "(inlined)"
#: dwarf.c:2308
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarado como alineado pero descartado)"
+msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
#: dwarf.c:2311
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(declarado como alinear y alineado)"
+msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
#: dwarf.c:2314
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
-msgstr " (Valor de atributo de alineo desconocido: %s)"
+msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
#: dwarf.c:2361
#, c-format
msgid "(implementation defined: %s)"
-msgstr "(implementación definida: %s)"
+msgstr "(se definió en la implementación: %s)"
#: dwarf.c:2364
#, c-format
#: dwarf.c:2409
#, c-format
msgid "(user defined type)"
-msgstr "(usuario definió tipo)"
+msgstr "(tipo definido por el usuario)"
#: dwarf.c:2411
#, c-format
msgstr "(visibilidad desconocida)"
#: dwarf.c:2449
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(user defined)"
msgid "(user specified)"
-msgstr "(usuario especificado)"
+msgstr "(definido por el usuario)"
#: dwarf.c:2451
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unknown virtuality)"
msgid "(unknown endianity)"
-msgstr "(endianidad desconocida)"
+msgstr "(virtualidad desconocida)"
#: dwarf.c:2463
#, c-format
#: dwarf.c:2475
#, c-format
msgid "(unknown case)"
-msgstr "(opción desconocida)"
+msgstr "(caso desconocido)"
#: dwarf.c:2493
#, c-format
msgid "(user defined)"
-msgstr "(usuario definido)"
+msgstr "(definido por el usuario)"
#: dwarf.c:2495
#, c-format
#: dwarf.c:2504
#, c-format
msgid "(undefined)"
-msgstr "(indefinido)"
+msgstr "(sin definir)"
#: dwarf.c:2514
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(undefined)"
msgid "(unsigned)"
-msgstr "(sin signo)"
+msgstr "(sin definir)"
#: dwarf.c:2515
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
-msgstr "(llevando conteo)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2516
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
-msgstr "(trayendo conteo)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2517
#, c-format
msgid "(leading separate)"
-msgstr "(llevando separación)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2518
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
-msgstr "(trayendo separación)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "(unrecognised)"
-msgstr "(no reconocido)"
+msgstr "no se reconoce: %-7lx"
#: dwarf.c:2527
#, c-format
msgid "(no)"
-msgstr "(no)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2528
#, c-format
msgid "(in class)"
-msgstr "(dentro de clase)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2529
#, c-format
msgid "(out of class)"
-msgstr "(fuera de clase)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2538
#, c-format
msgid "(label)"
-msgstr "(etiqueta)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2539
#, c-format
msgid "(range)"
-msgstr "(rango)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2566
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(location list)"
msgid " (location list)"
-msgstr " (listado ubicante)"
+msgstr "(lista de ubicación)"
#: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890
#, c-format
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:2620
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
-msgstr "Desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
+msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
#: dwarf.c:2630
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[Abbrev Number: %ld"
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
-msgstr "\t[Número de Abrev: %ld"
+msgstr "[Número de Abrev: %ld"
#: dwarf.c:2715
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
-"Volcado crudo del contenido depurante de sección %s (cargado desde %s):\n"
+"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2718
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Volcado crudo del contenido depurante de sección %s:\n"
+"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2723
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Contents of the %s section:\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
-"Contiene de la sección %s (cargado desde %s):\n"
+"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2726
msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:2795
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No comp units in %s section ?"
msgid "No comp units in %s section ?\n"
-msgstr "¿ Sin unidades de compilación en la sección %s ?\n"
+msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
#: dwarf.c:2804
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
-msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de %u asientos\n"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
#: dwarf.c:2833
#, c-format
#: dwarf.c:2913
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
-msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en cabecera, empelando en su lugar %d\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:2956
#, c-format
msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:2962
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Abbrev Offset: %s\n"
msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
-msgstr " Desplaz abrev: 0x%s\n"
+msgstr " Desplaz Abrev: %s\n"
#: dwarf.c:2964
#, c-format
msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
#: dwarf.c:2969
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Signature: "
msgid " Signature: 0x%s\n"
-msgstr " Firma: 0x%s\n"
+msgstr " Firma: "
#: dwarf.c:2972
#, c-format
msgstr " Tipo Desplaz: 0x%s\n"
#: dwarf.c:2980
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section Attributes:"
msgid " Section contributions:\n"
-msgstr " Sección de contribuciones:\n"
+msgstr "Atributos de Sección:"
#: dwarf.c:2981
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
#: dwarf.c:2984
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2987
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_toc: 0x%08x\n"
msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
#: dwarf.c:2990
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
-msgstr "La información de depuración está corrupta, la cabecera %s en %#lx tiene longitud %s\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
#: dwarf.c:3013
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "CU en despl. %s contiene corrupción o un número de versión no admitido: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:3022
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
-msgstr "CU al despl. %s contiene un tipo unitario corrupto o no admitido: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:3032
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "Información depurada está corrupta, desplazamiento abreviado (%lx) es mayor que el tamaño seccional abreviado (%lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
#: dwarf.c:3038
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "Información depurada está corrupta, tamaño abreviado (%lx) es mayor que el tamaño seccional abreviado (%lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
#: dwarf.c:3084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: 0\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
#: dwarf.c:3094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
-msgstr "Marcador detecta fraude en Final-de-hermanos en desplazamiento %lx de la sección %s\n"
+msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
#: dwarf.c:3098
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
#: dwarf.c:3140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "DIE en el desplazamiento 0x%lx refiere al número abreviado %lu el cual no existe\n"
+msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
#: dwarf.c:3213
msgid "DIE has locviews without loclist\n"
-msgstr "DIE tiene vista local sin lista local\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
-msgstr "El campo de información (0x%lx) en la cabecera debug-line está equivocado - la sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:3342
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 2, 3, 4, y 5 DWARF \n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
#: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
-msgstr "La sección %s contiene selector tamaño segmentado no compatible: %d.\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3371
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
#: dwarf.c:3387
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
-msgstr ""
-"Longitud lineal %s se extiende posterior al final de sección\n"
-"\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
#: dwarf.c:3418
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid "Corrupt %s format table entry\n"
-msgstr "Corrompe asiento de formato distribuído %s\n"
+msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:3427
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgid "Corrupt %s list\n"
-msgstr "Lista %s corrupta\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
#: dwarf.c:3433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table is empty.\n"
msgid ""
"\n"
" The %s Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Distribución %s está vacía.\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:3437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgid ""
"\n"
" The %s Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" El segmento %s (desplazamiento 0x%lx):\n"
+msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
#: dwarf.c:3440
#, c-format
msgid " Entry"
-msgstr " Asiento"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name"
msgid "\tName"
-msgstr "\tNombre"
+msgstr "Nombre"
#: dwarf.c:3458
#, c-format
msgid "\tDir"
-msgstr "\tDir"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3461
#, c-format
msgid "\tTime"
-msgstr "\tHora"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3464
#, c-format
msgid "\tSize"
-msgstr "\tTamaño"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3467
#, c-format
msgid "\tMD5"
-msgstr "\tMD5"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3470
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown format type `%s'"
msgid "\t(Unknown format content type %s)"
-msgstr "\t(Tipo de formato del contenido %s desconocido)"
+msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
#: dwarf.c:3506
#, c-format
msgid "Corrupt %s entries list\n"
-msgstr "Corrompe %s asientos listados\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
-msgstr "Sección .debug_line. parcial encontrada sin una anterior sección principal .debug_line completa\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
-msgstr " Desplazamiento: 0x%lx\n"
+msgstr " Longitud: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3568
#, c-format
#: dwarf.c:3571
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
+msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
#: dwarf.c:3573
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
-msgstr " Opers. Máximas/Instrucción: %d\n"
+msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
#: dwarf.c:3574
#, c-format
#: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986
msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
-msgstr "Límite lineal de 0 está invalidado, emplee 1 en su lugar\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3594
msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
-msgstr "Base Lineal extendida más allá del final de sección\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3598
#, c-format
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Códigos op:\n"
+" Códigos de operación:\n"
#: dwarf.c:3601
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgid " Opcode %d has %d arg\n"
msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr[0] " Código de operación %d tiene %d argumento\n"
-msgstr[1] " Código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+msgstr[0] " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+msgstr[1] " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
#: dwarf.c:3614
+#, fuzzy
+#| msgid "directory"
msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "directorio"
#: dwarf.c:3616
+#, fuzzy
+#| msgid "File header:\n"
msgid "File name"
-msgstr "Nombre del fichero"
+msgstr "Fichero encabezado:\n"
#: dwarf.c:3621
#, c-format
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Distribución de Directorios está vacía.\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:3626
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table:\n"
msgid ""
"\n"
" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Distribución Directiva (desplazamiento 0x%lx):\n"
+" La Tabla de Directorios:\n"
#: dwarf.c:3646
#, c-format
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Distribución de Nombres de Fichero está vacía.\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
#: dwarf.c:3649
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The File Name Table:\n"
msgid ""
"\n"
" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Distribución de Nombres de Fichero (desplazamiento 0x%lx):\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
#: dwarf.c:3675
+#, fuzzy
+#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid "Corrupt file name table entry\n"
-msgstr ""
-"Entrada de tabla nombrada de fichero corrupta\n"
-"\n"
+msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:3691
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Line Number Statements:\n"
msgid " No Line Number Statements.\n"
-msgstr " Ninguna Declaración de Número Lineal.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
#: dwarf.c:3694
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Line Number Statements:\n"
msgid " Line Number Statements:\n"
-msgstr " Declaraciones de Número Lineal:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
#: dwarf.c:3717
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
-msgstr " Código de operación especial %d: avance Direccional a %s a 0x%s%s"
+msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s"
#: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856
#: dwarf.c:3876
msgid " (reset view)"
-msgstr " (restablecer vista)"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3737
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
-msgstr " Código de operación especial %d: avance Direccional a %s a 0x%s[%d]%s"
+msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]"
#: dwarf.c:3747
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " and Line by %s to %d\n"
msgid " and Line by %s to %d"
-msgstr " y Línea por %s a %d"
+msgstr " y Línea por %s a %d\n"
#: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764
#, c-format
msgid " (view %u)\n"
-msgstr " (vista %u)\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:3762
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Copy\n"
msgid " Copy"
-msgstr " Copiar"
+msgstr " Copiar\n"
#: dwarf.c:3779
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
-msgstr " Avanza el PC por %s a 0x%s%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por %s para %s\n"
#: dwarf.c:3798
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
-msgstr " Avanza el PC por %s a 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n"
#: dwarf.c:3811
#, c-format
#: dwarf.c:3819
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
-msgstr " Establece el Nombre de Fichero para el asiento %s en la Distribución de Nombres de Fichero\n"
+msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
#: dwarf.c:3827
#, c-format
#: dwarf.c:3840
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Establer bloque básico\n"
+msgstr " Establece el bloque básico\n"
#: dwarf.c:3852
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
-msgstr " Avanza el PC por constante %s a 0x%s%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n"
#: dwarf.c:3871
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
-msgstr " Avanza el PC por constante %s a 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n"
#: dwarf.c:3884
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
-msgstr " Avanza el PC por cantidad fija de tamaño %s a 0x%s\n"
+msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n"
#: dwarf.c:3891
#, c-format
msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
#: dwarf.c:3999
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
-msgstr "opcode base de %d extensiones más allá del fichero de sección\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
#: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgid "Corrupt directories list\n"
-msgstr "Listado de directorios corruptos\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170
msgid "Corrupt file name list\n"
-msgstr "Listado de nombre de ficheros corruptos\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4190
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table is empty.\n"
msgid "directory table ends unexpectedly\n"
-msgstr "segmento de directorios finaliza inesperadamente\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:4235
msgid "file table ends unexpectedly\n"
-msgstr "tabla de fichero finaliza inesperadamente\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4274
#, c-format
#: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485
#, c-format
msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
-msgstr "directorio indizado %u > número de directorios %s\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646
#: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:4300
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File name Line number Starting address\n"
msgid "File name Line number Starting address View\n"
-msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicial Vista\n"
+msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n"
#: dwarf.c:4416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
-msgstr "DESCONOCIDO (%u): longitud %d\n"
+msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
#: dwarf.c:4469
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid ""
"\n"
" [Use file table entry %d]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" [Emplear asiento de segmento de fichero %d]\n"
+msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:4473
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
msgid "file index %u > number of files %u\n"
-msgstr "índice de segmento %u > número de ficheros %u\n"
+msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
#: dwarf.c:4474
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgid ""
"\n"
" <over large file table index %u>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<cubre índice tabulado de fichero grande: %u>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: dwarf.c:4480
#, c-format
"\n"
" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
msgstr ""
-"\n"
-" [Emplear fichero %s dentro del asiento de tabla del directorio %d]\n"
#: dwarf.c:4487
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The Directory Table is empty.\n"
msgid ""
"\n"
" <over large directory table entry %u>\n"
msgstr ""
"\n"
-" <cubre asiento de segmento grande de directorios %u>\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:4553
#, c-format
#: dwarf.c:4587
#, c-format
msgid "corrupt file index %u encountered\n"
-msgstr "índice de fichero corrupto %u encontrado\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4717
+#, fuzzy
+#| msgid "unwind info"
msgid "no info"
-msgstr "sin info"
+msgstr "información de desenredo"
#: dwarf.c:4718
msgid "type"
-msgstr "tipo"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4719
+#, fuzzy
+#| msgid "string table"
msgid "variable"
-msgstr "variable"
+msgstr "tabla de cadenas"
#: dwarf.c:4720
+#, fuzzy
+#| msgid "function returning"
msgid "function"
-msgstr "función"
+msgstr "función que devuelve"
#: dwarf.c:4721
+#, fuzzy
+#| msgid "<other>: %x"
msgid "other"
-msgstr "otro"
+msgstr "<otro>: %x"
#: dwarf.c:4722
msgid "unused5"
-msgstr "no empleado"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4723
msgid "unused6"
-msgstr "no empleado"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4724
msgid "unused7"
-msgstr "no empleado"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr "el desplazamiento .debug_info de 0x%lx dentro de sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
+msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
#: dwarf.c:4789
#, c-format
msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
#: dwarf.c:4812
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgid ""
"\n"
" Offset Kind Name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Desplaz Familia Nombre\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
#: dwarf.c:4814
#, c-format
#: dwarf.c:4850
msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4850
msgid "g"
-msgstr "g"
+msgstr ""
#: dwarf.c:4910
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlinea: %d nºfichero: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
#: dwarf.c:4916
#, c-format
#: dwarf.c:4924
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - nºlinea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:4933
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - nºlinea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:4945
#, c-format
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
#: dwarf.c:5078
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 o 5 de %s.\n"
+msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n"
#: dwarf.c:5088
#, c-format
msgstr " Argumentos de extensión opcode:\n"
#: dwarf.c:5115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
-msgstr " DW_MACRO_%02x no tienen ningún argumento\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n"
#: dwarf.c:5118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
-msgstr " Argumentos DW_MACRO_%02x: "
+msgstr " Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: "
#: dwarf.c:5144
#, c-format
msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
#: dwarf.c:5182
+#, fuzzy
+#| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
-msgstr "Empleado DW_MACRO_start_file, pero ningún desplazamiento .debug_line proporcionado.\n"
+msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n"
#: dwarf.c:5188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlínea: %d nºfichero: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
#: dwarf.c:5191
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
-msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlinea %d nºfich: %d nombrefich: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n"
#: dwarf.c:5199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
#: dwarf.c:5207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_define - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5216
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_undef - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef_strp - nºlínea : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5240
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_import - despl : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5248
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlinea : %d desplaz. macro : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5256
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlinea : %d desplaz. macro : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_import_sup - despl : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5269
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
-msgstr " Vista macro opcode desconocida %02X\n"
+msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n"
#: dwarf.c:5281
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
-msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
#: dwarf.c:5284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
msgid " DW_MACRO_%02x -"
-msgstr " DW_MACRO_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - "
#: dwarf.c:5333
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Number TAG\n"
msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
-msgstr " Número TAG (0%lx)\n"
+msgstr " Número TAG\n"
#: dwarf.c:5342
msgid "has children"
-msgstr "tiene subproceso"
+msgstr "tiene hijos"
#: dwarf.c:5342
msgid "no children"
-msgstr "sin subprocesos"
+msgstr "sin hijos"
#: dwarf.c:5411
#, c-format
msgid "location view pair\n"
-msgstr "par de vista de ubicación\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5443
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
-msgstr "Sin información depuradora disponible para listas loc de asiento: %u\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
-msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en info depuración para asiento %d\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687
#: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875
#: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
-msgstr "<Final de lista>\n"
+msgstr "<Fin de lista>\n"
#: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611
#, c-format
"views at %8.8lx for:\n"
" %*s "
msgstr ""
-"vistas en %8.8lx para:\n"
-" %*s "
#: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711
msgid " (start == end)"
#: dwarf.c:5594
#, c-format
msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
-msgstr "Sin información depuradora disponible para listas loc de asiento: %u\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5664
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
-msgstr "Par asiento de vista en lista local con vista visiones locales atribuiva\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5673
#, c-format
msgid "views for:\n"
-msgstr "vistas para:\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5677
#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
-msgstr "Tipo de asiento %d de lista localizadora desconocida\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5722
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
-msgstr "Vista par intentando no emplar en un rango"
+msgstr ""
#: dwarf.c:5765
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
-msgstr "Sin información depuradora para listas loc de asiento: %u\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
#: dwarf.c:5835
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(base address)\n"
msgid "(base address selection entry)\n"
-msgstr "(selección de asiento de dirección base)\n"
+msgstr "(dirección base)\n"
#: dwarf.c:5859
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
-msgstr "Tipo de asiento 0x%x de lista localizadora desconocida.\n"
+msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668
#, c-format
"La sección %s está vacía.\n"
#: dwarf.c:5972
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "La sección %s contiene número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:5992
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
-msgstr "La sección %s contiene contador de desplazamiento de asiento no compatible: %d.\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
"\n"
-msgstr " Cuidado: Esta sección tiene reubicaciones - direcciones vistas aquí quizá no son precisas.\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:6068
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " Desplaz Inicio Final Expresión\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
#: dwarf.c:6123
#, c-format
#: dwarf.c:6127
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hay una solapamiento [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6136
#, c-format
msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "Vista del Desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño seccional .debug_loc.\n"
+msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6160
+#, fuzzy
+#| msgid "BCD float type not supported"
msgid "DWO is not yet supported.\n"
-msgstr "DWO no es aún compatible.\n"
+msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
#: dwarf.c:6177
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
-msgstr "Hueco y solapamiento detectado requiere listas de visionada adyacents y listados lógicos.\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:6186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgstr[0] "Hay %ld byte sin usar al final de la sección %s\n"
+msgstr[0] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
msgstr[1] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
#: dwarf.c:6342
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admiten actualmente ‘aranges’ de DWARF 2 y 3.\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
#: dwarf.c:6346
#, c-format
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Dirección Longitud\n"
+" Longitud de la Dirección\n"
#: dwarf.c:6376
#, c-format
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Dirección Longitud\n"
+" Long Dirección\n"
#: dwarf.c:6452
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
-msgstr "Encontrada corrupción de direcciones base (%lx) encontrada en sección %u depurada\n"
+msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:6468
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
-msgstr " Para unidad de compilación en desplazamiento 0x%s:\n"
+msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
#: dwarf.c:6471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
msgid "\tIndex\tAddress\n"
-msgstr "\tÍndice\tDirección\n"
+msgstr "Dirección"
#: dwarf.c:6478
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
-msgstr "\t%d:\t"
+msgstr ""
#: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643
msgid "(start == end)"
msgstr "(inicio > final)"
#: dwarf.c:6594
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "El listado del rango comenzando en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
+msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
#: dwarf.c:6630
#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
-msgstr "Tipo de asiento listado de rango inválido %d\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:6707
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
-msgstr "La longitud del campo (0x%lx) dentro de la cabecera debug_rnglists está equivocado - la sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:6718
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 5 DWARF .debug_rnglists\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
#: dwarf.c:6737
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
-msgstr "La sección %s contiene contador de desplazamiento de asiento no compatible: %u.\n"
+msgstr ""
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
#: dwarf.c:6759
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
-msgstr "¡No hay listas de rango dentro de sección .debug_info!\n"
+msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
#: dwarf.c:6784
#, c-format
#: dwarf.c:6808
#, c-format
msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
-msgstr "Tamaño del puntero (%d) corrupto en asiento depurado al desplazamento %8.8lx\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:6816
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un hueco [0x%lx - 0x%lx] en sección %s.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:6823
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un solapamiento [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:6895
#, c-format
msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
-msgstr "Número de registro largo no creíble: %u\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:6908
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
-msgstr "Asignación de %u columnas de memoria agotada en unimatrices de marco enano\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: dwarf.c:7226
msgid "No terminator for augmentation name\n"
-msgstr "Sin terminador para nombre de aumento\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:7238
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
-msgstr "Tamaño de puntero inválido (%d) en datos CIE\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:7246
#, c-format
msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
-msgstr "Tamaño de segmento inválido (%d) en datos CIE\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:7275
#, c-format
msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
-msgstr "Aumento de datos demasido largo: 0x%s, esperado como mucho %#lx\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:7354
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version string"
msgid " Augmentation data: "
-msgstr " Aumento de datos: "
+msgstr "cadena de versión"
#: dwarf.c:7371
msgid "bad register: "
-msgstr "registro equivocado: "
+msgstr "registro erróneo: "
#: dwarf.c:7541
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read CIE information\n"
-msgstr "Fallaba al leer información CIE\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
#: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid max register\n"
-msgstr "Registro max inválido\n"
+msgstr "Radical inválido: %s\n"
#. PR 17512: file: 9e196b3e.
#: dwarf.c:7618
#, c-format
msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
-msgstr "Probablemente tamaño del segmento corrupto: %d - empleando 4 en su lugar\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:7642
#, c-format
msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
-msgstr "Longitud de aumento de datos corrupta: 0x%s\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:7764
#, c-format
msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
-msgstr "Corrupción de valor expresión CFA_def: %lu\n"
+msgstr ""
#. PR 17512: file:306-192417-0.005.
#: dwarf.c:7778
#, c-format
msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
-msgstr "Valor de expresión CFA corrupto: %lu\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8081
msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
-msgstr "Número de columna inválida en estado de marco guardado\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8128
#, c-format
msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
-msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrompe len %lu>\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8152
#, c-format
msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
-msgstr " DW_CFA_expression: <corrupción len %lu>\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8284
#, c-format
msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
#: dwarf.c:8286
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "Número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
+msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
#: dwarf.c:8357 dwarf.c:8754
#, c-format
msgstr "Versión %ld\n"
#: dwarf.c:8363
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la versiones 5 DWARF .debug_names\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
#: dwarf.c:8370
#, c-format
msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
-msgstr "Campo rellenado de .debug_names debe ser 0 (encontrado 0x%x)\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8375
msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
-msgstr "Contador de unidad compilada debe ser >= 1 en .debug-names\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8386
#, c-format
msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
-msgstr "Longitud de aumento de cadena %u debe ser redondeada por encima de un múltiplo de 4 en .debug_names.\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8391
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version string"
msgid "Augmentation string:"
-msgstr "Aumento de cadena textual:"
+msgstr "cadena de versión"
#: dwarf.c:8402
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "CU table:\n"
msgid "CU table:\n"
-msgstr "Distribución CU:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla CU:\n"
#: dwarf.c:8408 dwarf.c:8418
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgid "[%3u] 0x%lx\n"
-msgstr ""
-"[%3u] 0x%lx\n"
-" \n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
#: dwarf.c:8412
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "TU table:\n"
msgid "TU table:\n"
-msgstr "Distribución TU:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla TU:\n"
#: dwarf.c:8422
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "TU table:\n"
msgid "Foreign TU table:\n"
-msgstr "Distribución TU externa:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla TU:\n"
#: dwarf.c:8428
#, c-format
msgid "[%3u] "
-msgstr "[%3u] "
+msgstr ""
#: dwarf.c:8448
#, c-format
msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr "Asiento reserva desplazada (0x%lx) excede tamaño unitario 0x%lx para unidad 0x%lx dentro de nombres debug_names\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8465
#, c-format
msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
-msgstr[0] "Empleó %zu de %lu cubo.\n"
-msgstr[1] "Empleó %zu de %lu cubos.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: dwarf.c:8492
#, c-format
msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
-msgstr "Externo a %lu ítemes hay %zu cubos clasificados (más largos que %zu asientos).\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8530
#, c-format
msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr "Etiquetado de abreviación indefinido %lu en unidad 0x%lx dentro de debug_names\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8556 dwarf.c:8880
#, c-format
"Symbol table:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Distribución símbólica:\n"
+"Tabla de símbolos:\n"
#: dwarf.c:8609
#, c-format
msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
-msgstr "Etiquetado de abreviación indeficnido %lu en unicad 0x%lx dentro de debug_names\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8645
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Local entries:\n"
msgid " <no entries>"
-msgstr " <sin asientos>"
+msgstr " Entradas locales\n"
#: dwarf.c:8677
msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
-msgstr "El enlace depurador al nombre de fichero está corrupto/ausente\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8681
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgid " Separate debug info file: %s\n"
-msgstr " Separación de depuración informativa: %s\n"
+msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:8692
msgid "CRC offset missing/truncated\n"
-msgstr "Desplazamiento CRC faltando/truncado\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8698
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid " CRC value: %#x\n"
-msgstr " Valor CRC: %#x\n"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:8702
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
-msgstr "Hay %#lx bytes extraños al final de la sección\n"
+msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
#: dwarf.c:8716
#, c-format
msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
-msgstr "Build-ID es demasiado corto (%#lx bytes)\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8720
#, c-format
msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
-msgstr " Compilación-ID (%#lx bytes):"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8749
#, c-format
#: dwarf.c:8764
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
-msgstr "Los datos del segmento de dirección en la versión 3 tal vez son equivocados.\n"
+msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n"
#: dwarf.c:8766
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
-msgstr "Versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
+msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
#: dwarf.c:8768
+#, fuzzy
+#| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
-msgstr "Versión 5 no incluye funciones alineadas.\n"
+msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n"
#: dwarf.c:8770
msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
-msgstr "Versión 6 no incluye atributos simbólicos.\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8788
#, c-format
#: dwarf.c:8795
#, c-format
msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
-msgstr "TU desplazamiento (%x) es menor que desplazamiento CU (%x)\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8804
#, c-format
msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
-msgstr "Distribución de desplazamiento direccional (%x) es menor que desplazamiento TU (%x)\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8814
#, c-format
msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
-msgstr "Desplazamiento de segmento simbólico (%x) es menor que desplazamiento tabla Direccional (%x)\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8823
#, c-format
msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
-msgstr "Desplazamiento de reserva constante (%x) es menos que desplazamiento de distribución simbólica (%x)\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8838
msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
-msgstr "Distribución direccional extiende más allá del final de sección.\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8842
#, c-format
"CU table:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Distribución CU:\n"
+"Tabla CU:\n"
#: dwarf.c:8848
#, c-format
"TU table:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Distribución TU:\n"
+"Tabla TU:\n"
#: dwarf.c:8860
#, c-format
"Address table:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Distribución de direcciones:\n"
+"Tabla de direcciones:\n"
#: dwarf.c:8877
#, c-format
msgstr "%lu\n"
#: dwarf.c:8897
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " <corrupt: %14ld>"
msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
-msgstr "[%3u] <desplazamiento corrupto: %x>"
+msgstr " <corrupto: %14ld>"
#: dwarf.c:8898
#, c-format
msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
-msgstr "Desplazamiento de nombre corrupto de 0x%x encontrado para ranura %d tabular simbólica\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8909
#, c-format
msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
-msgstr "<desplz. vector CU inválido: %x>\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8910
#, c-format
msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
-msgstr "Desplz. vectorial CU corrupto de 0x%x encontrado para ranura tabular simbólica %d\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8923
#, c-format
msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
-msgstr "Número inválido de varias CU (0x%x) para ranura %d de tabla simbólica\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8948
msgid "static"
-msgstr "estático"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8948
msgid "global"
-msgstr "global"
+msgstr ""
#: dwarf.c:8986 dwarf.c:8997
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
-msgstr "Error interno: fuera de espacio en el pool shndx.\n"
+msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
#: dwarf.c:9061
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The %s section is empty.\n"
msgid "Section %s is empty\n"
-msgstr "Sección %s está vacía\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
#: dwarf.c:9067
#, c-format
msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
-msgstr "La sección %s es muy pequeña para contener una cabecera CU/TU\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9085
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "section .loader is too short\n"
msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
-msgstr[0] "Sección %s es demasiado pequeña para %d ranura\n"
-msgstr[1] "Sección %s es demasiado pequeña para %d ranuras\n"
+msgstr[0] "la sección .loader es demasiado corta\n"
+msgstr[1] "la sección .loader es demasiado corta\n"
#: dwarf.c:9096
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version: %d\n"
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:9098
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Number of section headers: %ld"
msgid " Number of columns: %d\n"
-msgstr " Número de columna:: %d\n"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
#: dwarf.c:9099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Number of section headers: %ld"
msgid " Number of used entries: %d\n"
-msgstr " Número de entradas empleadas: %d\n"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
#: dwarf.c:9100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Number of section headers: %ld"
msgid ""
" Number of slots: %d\n"
"\n"
-msgstr ""
-" Número de enganches: %d\n"
-"\n"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
#: dwarf.c:9105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' contains %d entries:\n"
msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
-msgstr "Sección %s demasiado pequeño para %d entradas de segmento hash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
#: dwarf.c:9127
msgid "Section index pool located before start of section\n"
-msgstr "Indexado seccional volcado localizado antes de inicio de sección\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Signature: "
msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
-msgstr " [%3d] Firma: 0x%s Secciones: "
+msgstr " Firma: "
#: dwarf.c:9139
#, c-format
msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
-msgstr "La sección %s es muy pequeña para grupo shndx\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " number of CTL anchors: %u\n"
msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
-msgstr "Número de columna sobrepasado: %x\n"
+msgstr " número de anclas CTL: %u\n"
#: dwarf.c:9187
#, c-format
msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
-msgstr "Sección %s demasiado corta para distribución de desplazamiento y tamaño\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9194
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Offset\tName\n"
msgid " Offset table\n"
-msgstr " Distribución desplazamiento\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Desplaz\tNombre\n"
#: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
msgid "signature"
-msgstr "firma"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
msgid "dwo_id"
-msgstr "dwo_id"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
-msgstr ""
-"Fila indexada (%u) es más larga que el número de (%u) asientos empleados\n"
-"\n"
+msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
#: dwarf.c:9246
#, c-format
msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
-msgstr "Fila indexada (%u) * nº columnas (%u) > espacio restante en sección\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9252 dwarf.c:9309
#, c-format
msgid " [%3d] 0x%s"
-msgstr " [%3d] 0x%s"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9266 dwarf.c:9322
#, c-format
msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
-msgstr "Detectado índice seccional Enano sobreposicionaldo: %u\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9284
#, c-format
msgid " Size table\n"
-msgstr " Tamaño segmento\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9337
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgid " Unsupported version (%d)\n"
-msgstr " Versión sin apoyo (%d)\n"
+msgstr "No se admite la versión %lu.\n"
#: dwarf.c:9409
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Enseñando los contenidos depurados de sección %s. aún no está apoyado.\n"
+msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
#: dwarf.c:9440
#, c-format
msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr "Intenta reservar una matriz lineal con un número de elementos excesivos: 0x%lx\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9458
#, c-format
msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr "Intentar reubicar una matriz unidimensional con un número excesivo de elementos: 0x%lx\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9474
#, c-format
msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
-msgstr "Trata reservar una matriz unitaria de ceros con un número de elementos excesivos: 0x%lx\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9572
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
-msgstr "Incapaz de reabrir fichero separado de info depurador: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#: dwarf.c:9584
#, c-format
msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
-msgstr "Encontrado fichero %s informativo depurado separado, pero CRC no coincide - ignorando\n"
+msgstr ""
#: dwarf.c:9679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
-msgstr "Sección corrupta de enlace depurador: %s\n"
+msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
#: dwarf.c:9717
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory\n"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+msgstr "Memoria agotada\n"
#. Failed to find the file.
#: dwarf.c:9766
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no .loader section in file\n"
msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
-msgstr "no pudo encontrar fichero «%s» depurador separado\n"
+msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
#: dwarf.c:9767 dwarf.c:9771 dwarf.c:9776 dwarf.c:9780 dwarf.c:9783
#: dwarf.c:9786 dwarf.c:9789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tried `%s'\n"
msgid "tried: %s\n"
-msgstr "intentado: %s\n"
+msgstr "Se intentó `%s'\n"
#: dwarf.c:9801
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
-msgstr "fallado al abrir el fichero de depuración separado: %s\n"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
#. files that would also match.
"%s: Found separate debug info file: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s: encontrado fichero info depurador separado: %s\n"
-"\n"
#: dwarf.c:9828
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
-msgstr "Asignación de memoria dwo agotada de nombre de fichero\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: dwarf.c:9834
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
-msgstr "Incapaz de cargar fichero dwo: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#. FIXME: We should check the dwo_id.
#: dwarf.c:9841
"%s: Found separate debug object file: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s: encontrado fichero info depurador separado: %s\n"
-"\n"
#: dwarf.c:9869
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The section %s contains:\n"
msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
-msgstr "La sección %s contiene un enlace a un fichero dwo:\n"
+msgstr "La sección %s contiene:\n"
#: dwarf.c:9871
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Name: %s\n"
msgid " Name: %s\n"
-msgstr " Nombre: %s\n"
+msgstr " Nombre: %s\n"
#: dwarf.c:9872
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory"
msgid " Directory: %s\n"
-msgstr " Directorio: %s\n"
+msgstr "directorio"
#: dwarf.c:9872
+#, fuzzy
+#| msgid "no symbols\n"
msgid "<not-found>"
-msgstr "<no encontrado>"
+msgstr "no hay símbolos\n"
#: dwarf.c:9874
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " sp = sp + %d"
msgid " ID: "
-msgstr " ID: "
+msgstr " sp = sp + %d"
#: dwarf.c:9876
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", <unknown>"
msgid " ID: <unknown>\n"
-msgstr " ID: <desconocido>\n"
+msgstr ", <desconocido>"
#: dwarf.c:10033 dwarf.c:10075
#, c-format
#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Longitud de datos sin manipular: %d\n"
+msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
msgid "Out of memory\n"
#: elfcomm.c:434
#, c-format
msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
-msgstr "Longitud de nombre anormal de este miembro de archivo delgado: %lx\n"
+msgstr ""
#: elfcomm.c:478
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
-msgstr "%s: cabecera del archivo de tamaño inválido: %ld\n"
+msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
#: elfcomm.c:491
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: fallado al omitir archivo de distribución simbólica\n"
+msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
#: elfcomm.c:510
#, c-format
#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
#: elfcomm.c:529
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
-msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene 0x%lx asientos de %d bytes, pero el tamaño es solo 0x%lx\n"
+msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
#: elfcomm.c:539
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
#: elfcomm.c:559
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice simbólico del archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
#: elfcomm.c:572
#, c-format
#: elfcomm.c:580
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el segmento simbólica del índice del archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
#: elfcomm.c:588
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el segmento simbólico del índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
#: elfcomm.c:598
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
#: elfcomm.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar el primer encabezado de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:18888
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: fallado para lectura de encabezado del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
#: elfcomm.c:657
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s: no tiene ningún índice de archivo\n"
+msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
#: elfcomm.c:669
#, c-format
msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
-msgstr "%s: longitud de segmento de nombre es demasiado pequeña, (tamaño = %ld)\n"
+msgstr ""
#: elfcomm.c:676
#, c-format
msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
-msgstr "%s: segmento de nombre largo es demasiado grande, (tamaño = 0x%lx)\n"
+msgstr ""
#: elfcomm.c:687
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
#: elfcomm.c:695
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: fallado al leer el segmento encadenados de nombre de símbolo largos\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
#: elfcomm.c:772
msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
-msgstr "Miembro del archivo utiliza nombres largos, pero no se encontró distribución de tipo de nombre largo\n"
+msgstr ""
#: elfcomm.c:786
#, c-format
msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
-msgstr "Encontrado indexado de nombre largo (%ld) posterior al final de distribución de nombre largo\n"
+msgstr ""
#: elfcomm.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: bad archive file name\n"
msgid "Invalid Thin archive member name\n"
-msgstr "Nombre de miembro archivador Thin inválido\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
#: elfcomm.c:861
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
#: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:18894
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
-msgstr "%s: no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
+msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
#: elfedit.c:100
#, c-format
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: no es un fichero ELF - bytes mágicos equivocado en el inicio\n"
+msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
#: elfedit.c:108
#, c-format
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: no se admite EI_VERSION: %d no es %d\n"
+msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n"
#: elfedit.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: entrada no marcada EI_CLASS: %d no es %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
#: elfedit.c:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: salida no marcada EI_CLASS: %d no es %d\n"
+msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n"
#: elfedit.c:147
#, c-format
#: elfedit.c:370 readelf.c:18880
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: fallado al seguit al siguiente encabezado de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
#: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18908 readelf.c:18917
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero de archivo equivocado\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
#: elfedit.c:430 elfedit.c:522
#, c-format
#: elfedit.c:454
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar en el miembro de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n"
#: elfedit.c:493 readelf.c:19026
#, c-format
#: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
#, c-format
msgid " The options are:\n"
-msgstr " Las opciones son:\n"
+msgstr " Las opciones son:\n"
#: elfedit.c:665
#, c-format
" --output-type <tipo> Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n"
" --input-osabi <osabi> Define la entrada OSABI a <osabi>\n"
" --output-osabi <osabi> Defina la salida OSABI a <osabi>\n"
-" -h --help Enseña esta información\n"
-" -v --version Enseña el número de versión de %s\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión de %s\n"
#: emul_aix.c:44
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
-msgstr " [-g] - archivo pequeño de 32 bit\n"
+msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:45
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] - descarta objetos de 64 bit\n"
+msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n"
#: emul_aix.c:46
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] - descarta objetos de 32 bit\n"
+msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:47
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32_64] - acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
+msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
#: ieee.c:310
msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "final inesperado de la información de depuración"
+msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
#: ieee.c:397
msgid "invalid number"
#: ieee.c:757
msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "Tipo flotante BCD no compatible"
+msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
#: ieee.c:894
msgid "unexpected number"
#: ieee.c:901
msgid "unexpected record type"
-msgstr "tipo de registro inesperado"
+msgstr "tipo de grabación inesperado"
#: ieee.c:934
msgid "blocks left on stack at end"
#: ieee.c:1216
msgid "stack overflow"
-msgstr "desbordamiento superior de pila"
+msgstr "desbordamiento de la pila"
#: ieee.c:1239
msgid "stack underflow"
-msgstr "desbordamiento inferior de pila"
+msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
#: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
msgid "illegal variable index"
#. Pascal file name. FIXME.
#: ieee.c:1840
msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Nombre de fichero Pascal no compatible"
+msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
#: ieee.c:1888
msgid "unsupported qualifier"
#: ieee.c:2422
msgid "bad misc record"
-msgstr "registro opcional equivocado"
+msgstr "grabación misc errónea"
#: ieee.c:2463
msgid "unrecognized C++ misc record"
#: ieee.c:2658
msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "Clase base C++ no definida"
+msgstr "no está definida la clase base de C++"
#: ieee.c:2670 ieee.c:2775
msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Objeto C++ no tiene ningún campo"
+msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
#: ieee.c:2689
msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "Clase base C++ no encontrada dentro de contenedor"
+msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2796
msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "Miembro de datos C++ no encontrado dentro del contenedor"
+msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2837 ieee.c:2987
msgid "unknown C++ visibility"
#: ieee.c:2871
msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "posición o tamaño equivocado del campo de bit C++"
+msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
#: ieee.c:2963
msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "tipo equivocado para la función del método C++"
+msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
#: ieee.c:2973
msgid "no type information for C++ method function"
#: ieee.c:3012
msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "Método virtual estático C++"
+msgstr "método virtual static de C++"
#: ieee.c:3107
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
#: ieee.c:3215
msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "Predeterminación de valores C++ no internos a una función"
+msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
#: ieee.c:3255
msgid "unrecognized C++ default type"
#: ieee.c:3451
msgid "C++ reference not found"
-msgstr "Referencia C++ no encontrada"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
#: ieee.c:3459
msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "Referencia C++ no es puntero"
+msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
#: ieee.c:3485 ieee.c:3493
msgid "missing required ASN"
#: ieee.c:3542
msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "registro ATN65 equivocado"
+msgstr "registro ATN65 erróneo"
#: ieee.c:4170
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "IEEE con desbordamiento numérico: 0x"
+msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
#: ieee.c:4214
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "IEEE con cadena desbordada con longitud: %u\n"
+msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5212
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "IEEE con un tipo entero con tamaño no admitido %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
#: ieee.c:5246
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "IEEE con tamaño de tipo flotante incompatible %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
#: ieee.c:5280
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "IEEE con tamaño de tipo complejo incompatible %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
#: mclex.c:240
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
#: nlmconv.c:358
msgid "no name for output file"
-msgstr "ningún nombre para el fichero de salida"
+msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
#: nlmconv.c:372
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
msgid "custom section"
-msgstr "sección adaptada"
+msgstr "sección a la medida"
#: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
msgid "help section"
#: nlmconv.c:1100
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Convierte un fichero objeto dentro de un Módulo Cargable de NetWare\n"
+msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
#: nlmconv.c:1101
#, c-format
" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
-" -l --linker=<enlazador> Emplea el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
-" -d --debug Enseña en salida estándar la línea de comando del\n"
-" enlazador\n"
+" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
+" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
-" -h --help Enseña esta información\n"
-" -v --version Enseña la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
#: nlmconv.c:1142
#, c-format
#: nlmconv.c:1193
msgid "set section size"
-msgstr "establecer tamaño de sección"
+msgstr "establece el tamaño de la sección"
#: nlmconv.c:1199
msgid "set section alignment"
-msgstr "establecer alineación de sección"
+msgstr "establece la alineación de la sección"
#: nlmconv.c:1203
msgid "set section flags"
-msgstr "establecer opciones de sección"
+msgstr "establece las opciones de la sección"
#: nlmconv.c:1214
msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "establecer tamaño de .nlmsections"
+msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "establecer contenido de .nlmsection"
+msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
#: nlmconv.c:1795
msgid "stub section sizes"
-msgstr "tamaños de sección de cabos"
+msgstr "tamaños de la sección de cabos"
#: nlmconv.c:1842
msgid "writing stub"
-msgstr "cabo escrito"
+msgstr "se escribe cabo"
#: nlmconv.c:1876
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
-msgstr "Incapaz de localizar reubicación PPC_TOC16la informada"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
#: nlmconv.c:1930
#, c-format
#: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
#, c-format
msgid "Out of range relocation: %lx"
-msgstr "Fuera de rango de reubicación: %lx"
+msgstr ""
#: nlmconv.c:2008
#, c-format
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
#: nlmconv.c:2033
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgid "Unsupported relocation size: %d"
-msgstr "Tamaño de reubicación sin apoyo: %d"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
#: nlmconv.c:2145
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: fallado la ejecución de %s: "
+msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
#: nlmconv.c:2160
#, c-format
#: nm.c:238
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr " Símbolos listados dentro de [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
+msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
#: nm.c:239
#, c-format
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
-" -a, --debug-syms\tMuestra símbolos sólo para el depurador\n"
+"Las opciones son:\n"
+" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
-" \t\tcada símbolo\n"
-" -B\t\tIgual que --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-" \t\ten nombres de nivel de usuario\n"
-" \t\tEl ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'(por defecto), `gnu',\n"
-" `lucid', arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-" -D, --dynamic\t\tEnseña los símbolos dinámicos en lugar de los símbolos comunes\n"
-" --defined-only\tEnseña solamente los símbolos definidos\n"
+" cada símbolo\n"
+" -B Igual que --format=bsd\n"
+" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
+" nombres de nivel de usuario\n"
+" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
+" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
+" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
+" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
+" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
+" símbolos normales\n"
+" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
" -e (se descarta)\n"
-" -f, --format=FORMATO Emplea el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
+" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n"
-" -g, --extern-only\tEnseña solamente los símbolos externos\n"
-" -l, --line-numbers\tUtiliza la información de depuración para encontrar\n"
-" \t\tun nombre de fichero y un número de línea para cada símbolo\n"
-" -n, --numeric-sort\tOrdena los símbolos numéricamente por dirección\n"
-" -o\tIgual que -A\n"
-" -p, --no-sort\tNo ordena los símbolos\n"
-" -P, --portability\tIgual que --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort\tCambia el sentido de la ordenación\n"
+" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
+" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
+" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
+" símbolo\n"
+" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
+" -o Igual que -A\n"
+" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
+" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
#: nm.c:262
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
-msgstr " --plugin NOMBRE Carga el complemento especificado\n"
+msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n"
#: nm.c:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+#| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+#| " --size-sort Sort symbols by size\n"
+#| " --special-syms Include special symbols in the output\n"
+#| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+#| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+#| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+#| " -X 32_64 (ignored)\n"
+#| " @FILE Read options from FILE\n"
+#| " -h, --help Display this information\n"
+#| " -V, --version Display this program's version number\n"
+#| "\n"
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
-" -S, --print-size Escribe el tamaño de los símbolos definidos\n"
+" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n"
" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
-" --synthetic Enseña también los símbolos sintéticos\n"
+" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n"
" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
" --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n"
" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
" -X 32_64 (se descarta)\n"
" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
-" -h, --help Enseña esta información\n"
-" -V, --version Enseña el número de versión de este programa\n"
+" -h, --help Muestra esta información\n"
+" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
"\n"
#: nm.c:314
#: nm.c:362 readelf.c:10785 readelf.c:10830
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<específico del procesador>: %d"
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
#: nm.c:364 readelf.c:10794 readelf.c:10849
#, c-format
msgstr "<desconocido>: %d"
#: nm.c:396
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<unknown>: %d"
msgid "<unknown>: %d/%d"
-msgstr "<unknown>: %d/%d"
+msgstr "<desconocido>: %d"
#: nm.c:437
#, c-format
#: nm.c:484
#, c-format
msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
-msgstr "%s: complemento requerido para manipular objeto lto"
+msgstr ""
#: nm.c:1366
#, c-format
#: nm.c:1781
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Al emplear juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
+msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
#: nm.c:1782
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <bfdname> Asume fichero entrante esté en formato <bfdname>\n"
-" -O --output-target <bfdname> Crea un fichero de salida con formato <bfdname>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Establece arquitectura de salida, cuando entrada sea\n"
-" arch-less\n"
-" -F --target <bfdname> Establece ambos formatos de entrada y salida a\n"
-" <bfdname>\n"
-" --debugging Convierte información de depuración , si es posible\n"
-" -p --preserve-dates Copia sellos temporales de modificación/acceso a la\n"
-" salida\n"
#: objcopy.c:540 objcopy.c:675
#, c-format
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Disable -D behavior\n"
msgstr ""
-" -D --enable-deterministic-archives\n"
-" Produce salida determinista cuando recorte archivos\n"
-" (predet.)\n"
-" -U --disable-deterministic-archives\n"
-" Desactiva comportamiento -D\n"
#: objcopy.c:546 objcopy.c:681
#, c-format
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Disable -D behavior (default)\n"
msgstr ""
-" -D --enable-deterministic-archives\n"
-" Produce salida determinista cuando recorta archivos\n"
-" -U --disable-deterministic-archives\n"
-" Desactiva comportamiento -D (predet.)\n"
#: objcopy.c:551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+#| " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+#| " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
+#| " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+#| " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
+#| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+#| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
+#| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+#| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+#| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+#| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+#| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
+#| " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+#| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+#| " relocations\n"
+#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+#| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+#| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+#| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+#| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+#| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+#| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
+#| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+#| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
+#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+#| " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
+#| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
+#| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
+#| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
+#| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
+#| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
+#| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+#| " Add <incr> to the start address\n"
+#| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+#| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+#| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+#| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+#| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+#| " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+#| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+#| " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+#| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+#| " Warn if a named section does not exist\n"
+#| " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+#| " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+#| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+#| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+#| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+#| " Handle long section names in Coff objects.\n"
+#| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
+#| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+#| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+#| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+#| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+#| " listed in <file>\n"
+#| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
+#| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+#| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
+#| " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+#| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+#| " in <file>\n"
+#| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
+#| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
+#| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
+#| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
+#| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+#| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+#| " --writable-text Mark the output text as writable\n"
+#| " --readonly-text Make the output text write protected\n"
+#| " --pure Mark the output file as demand paged\n"
+#| " --impure Mark the output file as impure\n"
+#| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+#| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
+#| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+#| " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+#| " section name\n"
+#| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
+#| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
+#| " <commit>\n"
+#| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
+#| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
+#| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
+#| " <commit>\n"
+#| " --subsystem <name>[:<version>]\n"
+#| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
+#| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+#| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+#| " -v --verbose List all object files modified\n"
+#| " @<file> Read options from <file>\n"
+#| " -V --version Display this program's version number\n"
+#| " -h --help Display this output\n"
+#| " --info List object formats & architectures supported\n"
msgid ""
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
-" -j --only-section <nombre> Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n"
-" --add-gnu-debuglink=<fichero> Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n"
-" -R --remove-section <nombre> Quita sección <nombre> desde la salida\n"
-" --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
-" -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n"
-" -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n"
-" --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n"
-" --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n"
-"\t\t\t\t reubicaciones\n"
-" -N --strip-symbol <nombre> No copia el <nombre> del símbolo\n"
-" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
-" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
-" necesario para reubicaciones\n"
-" --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n"
-" --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n"
-" --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> No desnuda el símbolo <nombre>\n"
-" --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n"
-" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n"
-" -L --localize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n"
-" --globalize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n"
-" -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n"
-" -W --weaken-symbol <nombre> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
-" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
-" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n"
-" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en el\n"
-" formato <nombrebfd>\n"
-" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n"
-" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de salida,\n"
+" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" el formato <nombrebfd>\n"
+" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
+" <nombrebfd>\n"
+" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
" salida, cuando la entrada es binaria\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n"
+" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
+" es posible\n"
" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
" acceso a la salida\n"
" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
" al <fich>ero\n"
-" -R --remove-section <nombre> Quita la sección <nombre> de la salida\n"
-" -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n"
+" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
" reubicación\n"
-" -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n"
+" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
" depuración\n"
-" --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
-" -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n"
+" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
+" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
+" necesario para las reubicaciones\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
+" conserva los símbolos\n"
+" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
+" en locales\n"
+" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" local\n"
+" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" global\n"
+" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
+" <nom>\n"
+" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" débil\n"
+" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
+" débiles\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
" compilador\n"
-" -i --interleave [<num>] Solo copia N de cada <num> bytes\n"
+" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n"
" --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
-" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
+" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
+" espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
-" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la <dirección>\n"
-" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
+" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n"
+" la <dirección>\n"
+" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
+" <dirección>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-" Añade <incr> a la dirección de inicio\n"
+" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-" Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
-"\t\t\t\t la de inicio\n"
+" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
+" la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-" Modifica el LMA y el VMA de la sección\n"
-" <nombre> por <val>\n"
+" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
+" <nombre> por <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Avisa si no existe una sección nombrada\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
-" Manipula los nombres de sección largos en\n"
+" Maneja los nombres de sección largos en\n"
" objetos Coff.\n"
" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
+" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
" generados\n"
-" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
-" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos listados en el\n"
+" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
+" a S3\n"
+" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
" contra escritura\n"
-" --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n"
+" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n"
+" demanda\n"
" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
" símbolo\n"
" usando zlib\n"
" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
" DWARF usando zlib\n"
-" -M --merge-notes Quita asientos redundantes en secciones anotadas\n"
-" --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -V --version Enseña el número de versión de este programa\n"
-" -h --help Enseña esta salida\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
" que se admiten\n"
#: objcopy.c:666
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Quita símbolos y secciones desde ficheros\n"
+msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
#: objcopy.c:668
#, c-format
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
msgstr ""
-" -I --input-target=<bfdname> Asume fichero entrante esté en formato <bfdname>\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Crea un fichero saliente en formato <bfdname>\n"
-" -F --target=<bfdname> Establece ambas entrada y salida a <bfdname>\n"
-" -p --preserve-dates Copiar sellados modificado/acceso a la salida\n"
#: objcopy.c:686
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+#| " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+#| " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+#| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
+#| " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+#| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
+#| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
+#| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
+#| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+#| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+#| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+#| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+#| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
+#| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
+#| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
+#| " -v --verbose List all object files modified\n"
+#| " -V --version Display this program's version number\n"
+#| " -h --help Display this output\n"
+#| " --info List object formats & architectures supported\n"
+#| " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgid ""
" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -R --remove-section=<nombre> También quita la sección <nombre> de la salida\n"
-" --remove-relocations <name> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
-" -s --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n"
-"\t\t\t\t reubicación\n"
-" -g -S -d --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones de depuración\n"
-" --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n"
-" --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
-" las reubicaciones\n"
-" --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n"
-" -M --merge-notes Quita asientos redundantes dentro de secciones\n"
-" anotadas (predet.)\n"
+" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" el formato <nombrebfd>\n"
+" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
+" <nombrebfd>\n"
+" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
+" el de entrada a <nombrebfd>\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
+" y acceso a la salida\n"
+" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n"
+" de reubicación\n"
+" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+" depuración\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+" las reubicaciones\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol=<nombre> No recorta el símbolo <nombre>\n"
-" --keep-file-symbols No recorta los símbolo(s) de fichero\n"
-" -w --wildcard Permite comodines en la comparación simbólica\n"
-" -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el compilador\n"
-" -v --verbose Lista todos los ficheros objeto modificados\n"
-" -V --version Enseña el número de versión de este programa\n"
-" -h --help Enseña esta salida\n"
-" --info Enseña los formatos objeto y arquitecturas admitidos\n"
-" -o <fichero> \t Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
+" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
+" el compilador\n"
+" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -h --help Muestra esta salida\n"
+" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
+" admitidos\n"
+" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
#: objcopy.c:761
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "opción seccional desconocida «%s»"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
#: objcopy.c:762 objcopy.c:834
#, c-format
msgstr "opciones admitidas: %s"
#: objcopy.c:833
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
-msgstr "opción simbólica no reconocida «%s»"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
#: objcopy.c:892
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s both copied and removed"
msgid "error: %s both copied and removed"
-msgstr "error: ambos %s copiados y eliminados"
+msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
#: objcopy.c:898
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters VMA"
-msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones VMA"
+msgstr ""
#: objcopy.c:904
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters LMA"
-msgstr "error: %s ambos conjuntos y alteraciones LMA"
+msgstr ""
#: objcopy.c:1055
#, c-format
#: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fallado fread"
+msgstr "%s: falló fread"
#: objcopy.c:1131
#, c-format
#: objcopy.c:1293
#, c-format
msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
-msgstr "error: sección %s coincide ambas opciones desinstalar y copiar"
+msgstr ""
#: objcopy.c:1296
#, c-format
msgid "error: section %s matches both update and remove options"
-msgstr "error: sección %s: coincide ambas opciones actualizar y desinstalar"
+msgstr ""
#: objcopy.c:1448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' has no data to dump.\n"
msgid "Section %s not found"
-msgstr "Sección %s no encontrada"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
#: objcopy.c:1596
#, c-format
msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
#: objcopy.c:1656
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C++ reference not found"
msgid "'before=%s' not found"
-msgstr "'anterior=%s' no encontrado"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
#: objcopy.c:1695
#, c-format
#: objcopy.c:1726
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición simbólica %s (error: %s)"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
#: objcopy.c:1804
#, c-format
#: objcopy.c:2008
msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2014
msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: descripción de tamaño equivocado"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2020
msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre demasiado pequeño"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2047
msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2096
msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: tamaño de descripción equivocada"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2127
msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
-msgstr "corrompe anotación de atributo de compilación GNU: nombre no terminado en NULO"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2139
msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
-msgstr "anotaciones atributivas compiladas GNU corrupta: datos excedentes al final"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2145
msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
-msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: detectadas versiones desconocidas"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2153
msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
-msgstr "equivocación de compilación GNU de notas atributivas: múltiples versiones diferentes"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2167
msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
-msgstr "anotaciones atributivas de compilación GNU equivocada: primera anotación no es nota de versión"
+msgstr ""
#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
#. may need to tidy temporary files.
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
#: objcopy.c:2440
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgid "error: the input file '%s' has no sections"
-msgstr "error: el fichero de entrada '%s' no tiene ninguna sección"
+msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
#: objcopy.c:2450
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
-msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] no está admitido en «%s»"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2457
#, c-format
msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
-msgstr "--elf-stt-common=[sí|no] no es compatible con «%s»"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2464
#, c-format
#: objcopy.c:2716
#, c-format
msgid "error: %s not found, can't be updated"
-msgstr "error: %s no encontrado, no puede ser actualizado"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2741
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The %s section is empty.\n"
msgid "warning: note section is empty"
-msgstr "aviso: sección de nota está vacía"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
#: objcopy.c:2746
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgid "warning: could not load note section"
-msgstr "aviso: no pudo cargar sección anotada"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
#: objcopy.c:2767
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set size"
msgid "warning: failed to set merged notes size"
-msgstr "aviso: fallado para establecer tamaño de notas unidas"
+msgstr "no se puede establecer el tamaño"
#: objcopy.c:2788
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
-msgstr "no puede volcar sección «%s» - no existe"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
#: objcopy.c:2796
+#, fuzzy
+#| msgid "can't set debugging section contents"
msgid "can't dump section - it has no contents"
-msgstr "no puede volcar sección - no tiene contextos"
+msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
#: objcopy.c:2804
+#, fuzzy
+#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgid "can't dump section - it is empty"
-msgstr "no puede volcar sección - está vacía"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
#: objcopy.c:2813
+#, fuzzy
+#| msgid "no .loader section in file\n"
msgid "could not open section dump file"
-msgstr "no pudo abrir el fichero de sección volcada"
+msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n"
#: objcopy.c:2822
#, c-format
msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
-msgstr "error al escribir contenidos de sección a %s (error: %s)"
+msgstr ""
#: objcopy.c:2831
+#, fuzzy
+#| msgid "can't set debugging section contents"
msgid "could not retrieve section contents"
-msgstr "no pudo obtener contenidos de sección"
+msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
#: objcopy.c:2845
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgid "%s: debuglink section already exists"
-msgstr "%s: ya existe sección debuglink"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
#: objcopy.c:2857
#, c-format
#: objcopy.c:2973
msgid "can't add padding"
-msgstr "no puede añadir relleno"
+msgstr "No se puede agregar relleno"
#: objcopy.c:3090
msgid "error: failed to copy merged notes into output"
-msgstr "error: fallado para copiar anotaciones combinadas en salida"
+msgstr ""
#: objcopy.c:3095
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Could not find unwind info section for "
msgid "could not find any mergeable note sections"
-msgstr "no pudo encontrar ninguna sección de información mezcable"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
#: objcopy.c:3107
#, c-format
#: objcopy.c:3179
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
-msgstr "tratando que ese número como un valor e_machine absoluto en su lugar"
+msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
#: objcopy.c:3183
msgid "ignoring the alternative value"
#: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182
#, c-format
msgid "bad format for %s"
-msgstr "formato equivocado para %s"
+msgstr "formato erróneo para %s"
#: objcopy.c:4649
#, c-format
msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo"
#: objcopy.c:5035
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
-msgstr "no se reconoce el tipo --compress-debug-sections `%s'"
+msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
#: objcopy.c:5056
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
-msgstr "opción no reconocida --elf-stt-common `%s'"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
#: objcopy.c:5072
#, c-format
#: objcopy.c:5233
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "opción de nombres seccionados largos desconocida «%s»"
+msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
#: objcopy.c:5251
msgid "unable to parse alternative machine code"
#: objcopy.c:5387
msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "el número de bytes debe ser menor que el intermedio"
+msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
#: objcopy.c:5390
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
#: objdump.c:201
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr " Enseña información desde objeto <fichero(s)>.\n"
+msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
#: objdump.c:202
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr " Al menos uno de las siguientes opciones deben ser dadas:\n"
+msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
#: objdump.c:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
+#| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
+#| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
+#| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
+#| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
+#| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
+#| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
+#| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+#| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+#| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
+#| " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
+#| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
+#| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+#| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+#| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+#| " Display DWARF info in the file\n"
+#| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
+#| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+#| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
+#| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+#| " @<file> Read options from <file>\n"
+#| " -v, --version Display this program's version number\n"
+#| " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
+#| " -H, --help Display this information\n"
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Enseña información del encabezado del archivo\n"
-" -f, --file-headers Enseña el contenido de todos los encabezados del\n"
-" fichero\n"
-" -P, --private=OPC,OPC... Enseña contenidos específicos del formato objeto\n"
-" -h, --[section-]headers Enseña el contenido de los encabezados de sección\n"
-" -x, --all-headers Enseña el contenido de todos los encabezados\n"
-" -d, --disassemble Enseña el contenido de ensamblador de las secciones\n"
-" ejecutables\n"
+" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n"
+" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
+" fichero\n"
+" -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n"
+" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
+" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
+" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
+" ejecutables\n"
" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
-" secciones\n"
+" secciones\n"
" -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n"
-" -s, --full-contents Enseña el contenido completo de todas las secciones\n"
-" solicitadas\n"
-" -g, --debugging Enseña la información de depuración en el fichero\n"
-" objeto\n"
-" -e, --debugging-tags Enseña la información de depuración en estilo ctags\n"
-" -G, --stabs Enseña (sin formato) cualquier información de STABS\n"
-" en el fichero\n"
+" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
+" solicitadas\n"
+" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
+" objeto\n"
+" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
+" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
+" en el fichero\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
-" Enseña la información DWARF en el fichero\n"
-" -t, --syms Enseña el contenido de la(s) segmento(s) simbólica\n"
-" -T, --dynamic-syms Enseña el contenido dinámico de la tabla simbólica\n"
-" -r, --reloc Enseña las entradas de reubicación en el fichero\n"
-" -R, --dynamic-reloc Enseña las entradas de reubicación dinámica en el fichero\n"
+" Muestra la información DWARF en el fichero\n"
+" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
+" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
+" dinámicos\n"
+" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
+" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
+" fichero\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
-" admitidos\n"
-" -H, --help Enseña esta información\n"
+" admitidos\n"
+" -H, --help Muestra esta información\n"
#: objdump.c:236
#, c-format
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
#: objdump.c:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+#| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
+#| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
+#| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+#| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
+#| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
+#| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
+#| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
+#| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+#| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
+#| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
+#| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+#| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+#| " or `gnat'\n"
+#| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
+#| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+#| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
+#| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+#| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
+#| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+#| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+#| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+#| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+#| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+#| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" como NOMBREBFD\n"
" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n"
" como MÁQUINA\n"
-" -j, --section=NOMBRE Solo enseña la información de la sección NOMBRE\n"
+" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n"
+" la sección NOMBRE\n"
" -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n"
" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
" (con -S)\n"
-" -I, --include=DIR Añade el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
+" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
" ficheros fuente\n"
" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n"
" de fichero en la salida\n"
-" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al enseñar\n"
+" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
" la información\n"
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n"
" obtenidos/procesados\n"
" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
-" -z, --disassemble-zeroes No omite los bloques de ceros al desensamblar\n"
-" --start-address=DIR Solo procesa los datos cuya dirección es >= DIR\n"
-" --stop-address=DIR Solo procesa los datos cuya dirección es <= DIR\n"
-" --prefix-addresses Escribe las direcciones completas a lo largo\n"
+" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
+" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" >= DIR\n"
+" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" <= DIR\n"
+" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
" del desensamblado\n"
-" --[no-]show-raw-insn Enseña en hexadecimal a lo largo\n"
+" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
" del desensamblado simbólico\n"
-" --insn-width=ANCHO Enseña ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
-" --adjust-vma=DESPL Añade el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
+" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
+" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
" mostradas de sección\n"
" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
" símbolos\n"
-" --inlines Escribe todas las líneas internas para línea fuente (con -l)\n"
-" --prefix=PREFIJO Añade el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
+" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
" con -S\n"
#: objdump.c:264
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
+#| " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
+#| " or deeper\n"
+#| "\n"
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
"\n"
msgstr ""
-" --dwarf-depth=N No enseña DIEs en la profundidad N o mayor\n"
-" --dwarf-start=N Enseña varios DIE empezando en N, a la misma\n"
+" --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n"
+" --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n"
" profundidad o mayor\n"
-" --dwarf-check Crea comprobaciones consistentes internas dwarf adicional. \n"
-"\n"
#: objdump.c:278
#, c-format
#: objdump.c:590
#, c-format
msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
-msgstr "Idx %-*s Tam %-*s%-*sFichero ext Algn"
+msgstr ""
#: objdump.c:596
#, c-format
msgstr " Opciones"
#: objdump.c:618
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read symbol table"
msgid "failed to read symbol table from: %s"
-msgstr "fallado para leer segmento simbólico desde: %s"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
#: objdump.c:619 objdump.c:3453
msgid "error message was"
-msgstr "mensaje erróneo era"
+msgstr ""
#: objdump.c:643
#, c-format
#: objdump.c:1431
#, c-format
msgid "source file %s is more recent than object file\n"
-msgstr "fichero fuente %s es más reciente que el fichero objeto\n"
+msgstr ""
#: objdump.c:1883
#, c-format
msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d"
#: objdump.c:2189 objdump.c:3079
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
msgid "Reading section %s failed because: %s"
-msgstr "Leyendo sección %s fallado porque: %s"
+msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
#: objdump.c:2206
#, c-format
"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
#: objdump.c:2695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no recognized debugging information"
msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
-msgstr "Fichero %s no contiene ninguna información del depurador dwarf\n"
+msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
#: objdump.c:2758
#, c-format
#: objdump.c:2764
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "leyendo sección %s de %s fallado: %s"
+msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s"
#: objdump.c:2808
#, c-format
#: objdump.c:2944
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "marcas 0x%08x:\n"
+msgstr "opciones 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2957
#, c-format
#: objdump.c:3007
#, c-format
msgid "target specific dump '%s' not supported"
-msgstr "volcado específico de destino «%s» incompatible"
+msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'"
#: objdump.c:3071
#, c-format
msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
#: objdump.c:3452
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgid "failed to read relocs in: %s"
-msgstr "fallado al leer reubicaciones en: %s"
+msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
#: objdump.c:3552
#, c-format
#: objdump.c:3614
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: fallado al mostrar la información de depuración"
+msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
#: objdump.c:3705
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "Dentro del archivo %s:\n"
+msgstr "En el fichero %s:\n"
#. Prevent corrupted files from spinning us into an
#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
#: objdump.c:3710
msgid "Archive nesting is too deep"
-msgstr "Archivo anidando es demasiado profundo"
+msgstr ""
#: objdump.c:3714
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "In archive %s:\n"
msgid "In nested archive %s:\n"
-msgstr "Dentro de archivo anidado %s:\n"
+msgstr "En el fichero %s:\n"
#: objdump.c:3871
msgid "error: the start address should be before the end address"
" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
" dyld_info Display dyld information\n"
msgstr ""
-"Para ficheros Mach-O:\n"
-" cabecera\tEnseña la cabecera del fichero\n"
-" sección\tEnseña las órdenes de segmentos y secciones\n"
-" distribución Enseña la distribución de segmentos\n"
-" carga\t\tEnseña las órdenes de carga\n"
-" dyssymtab\tEnseña la distribución simbólica dinámica\n"
-" codesign\tEnseña la firma del código\n"
-" seg_split_info\tEnseña info de segmentos desplegados\n"
-" compact_unwind Enseña info desenlazada compactada\n"
-" function_starts Enseña dirección inicial de funciones\n"
-" data_in_code\tEnseña datos en asientos de código\n"
-" twolevel_hints\tEnseña marcas distribuidas de la apariencia de\n"
-"\t\t espacio de nombres de dos niveles\n"
-"dyld_info\tEnseña información dyld\n"
#: od-macho.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Loader header:\n"
msgid "Mach-O header:\n"
-msgstr "Cabecera Mach-O:\n"
+msgstr "Encabezado de cargador:\n"
#: od-macho.c:299
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Image id : %s\n"
msgid " magic : %08lx\n"
-msgstr " mágico : %08lx\n"
+msgstr " Id de imagen: %s\n"
#: od-macho.c:300
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
-msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n"
+msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
#: od-macho.c:302
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " ftype: %02x "
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
-msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " ftipo: %02x "
#: od-macho.c:303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " ftype: %02x "
msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
-msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n"
+msgstr " ftipo: %02x "
#: od-macho.c:306
#, c-format
msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:307
#, c-format
msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
-msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " flags: 0x%04x "
msgid " flags : %08lx ("
-msgstr " opciones: %08lx ("
+msgstr " opciones: 0x%04x "
#: od-macho.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "\n"
msgid ")\n"
-msgstr ")\n"
+msgstr "\n"
#: od-macho.c:311
#, c-format
msgid " reserved : %08x\n"
-msgstr " reservado : %08x\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid " Segment Sections...\n"
msgid "Segments and Sections:\n"
-msgstr "Segmentos y Secciones:\n"
+msgstr " Segmento Secciones...\n"
#: od-macho.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid " Segment Size: %d\n"
msgid " #: Segment name Section name Address\n"
-msgstr " #: Nombre de segmento Nombre de sección Dirección\n"
+msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
#: od-macho.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read relocations"
msgid "cannot read rebase dyld info"
-msgstr "no se puede leer info dyld rebasada"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
#: od-macho.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read symbol entry"
msgid "cannot read bind dyld info"
-msgstr "no se puede leer info de enlace sydld"
+msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
#: od-macho.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read weak bind dyld info"
-msgstr "no se puede leer info enlace débil dyld"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
#: od-macho.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read line numbers"
msgid "cannot read lazy bind dyld info"
-msgstr "no se puede leer info enlace vago dyld"
+msgstr "no se pueden leer los números de línea"
#: od-macho.c:993
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read symbol table"
msgid "cannot read export symbols dyld info"
-msgstr "no se puede leer info exportación simbólica dyld"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
#: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209
#, c-format
msgid " [bad block length]\n"
-msgstr " [longitus de bloque equivocado]\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:1077
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Reserved entries:\n"
msgid " %u index entry:\n"
msgid_plural " %u index entries:\n"
-msgstr[0] " %u asiento indexado:\n"
-msgstr[1] " %u asientos indexados:\n"
+msgstr[0] " Entradas reservadas:\n"
+msgstr[1] " Entradas reservadas:\n"
#: od-macho.c:1093
#, c-format
msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
-msgstr " asiento indexado %u: tipo: %08x, despl: %08x\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:1164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " version: %u\n"
msgid " version: %08x\n"
-msgstr " versión: %08x\n"
+msgstr " versión: %u\n"
#: od-macho.c:1165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " flags: 0x%04x "
msgid " flags: %08x\n"
-msgstr " opciones: %08x\n"
+msgstr " opciones: 0x%04x "
#: od-macho.c:1166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
msgid " hash offset: %08x\n"
-msgstr " despl hash: %08x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
#: od-macho.c:1168
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
-msgstr " ident despl: %08x (- %08x)\n"
+msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n"
#: od-macho.c:1170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Provider: %s\n"
msgid " identity: %s\n"
-msgstr " identidad: %s\n"
+msgstr " Proveedor: %s\n"
#: od-macho.c:1171
#, c-format
msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
-msgstr " ranuras especiales nbr: %08x (al despl. %08x)\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:1174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " nbr relocs: %u\n"
msgid " nbr code slots: %08x\n"
-msgstr " ranuras de código nbr: %08x\n"
+msgstr " reubics nbr: %u\n"
#: od-macho.c:1175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
msgid " code limit: %08x\n"
-msgstr " límite código: %08x\n"
+msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
#: od-macho.c:1176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
msgid " hash size: %02x\n"
-msgstr " tamaño hash: %02x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
#: od-macho.c:1177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
msgid " hash type: %02x (%s)\n"
-msgstr " tipo hash: %02x (%s)\n"
+msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
#: od-macho.c:1180
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
msgid " spare1: %02x\n"
-msgstr " borde1: %02x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
#: od-macho.c:1181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
msgid " page size: %02x\n"
-msgstr " tam página: %02x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
#: od-macho.c:1182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
msgid " spare2: %08x\n"
-msgstr " borde2: %08x\n"
+msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
#: od-macho.c:1184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
msgid " scatter offset: %08x\n"
-msgstr " dispers desplz: %08x\n"
+msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
#: od-macho.c:1196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[truncated]\n"
msgid " [truncated block]\n"
-msgstr " [bloque truncado]\n"
+msgstr "[truncado]\n"
#: od-macho.c:1204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " tags at %08x\n"
msgid " magic : %08x (%s)\n"
-msgstr " mágico : %08x (%s)\n"
+msgstr " etiquetas en %08x\n"
#: od-macho.c:1206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " scnlen: %08x"
msgid " length: %08x\n"
-msgstr " longitud: %08x\n"
+msgstr " scnlon: %08x"
#: od-macho.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read strings table"
msgid "cannot read code signature data"
-msgstr "no se puede leer datos firmados de código"
+msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
#: od-macho.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read relocations"
msgid "cannot read segment split info"
-msgstr "no se puede leer información del desglose segmentado"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
#: od-macho.c:1271
msgid "segment split info is not nul terminated"
-msgstr "infor desglose segmental no es terminado con nul"
+msgstr ""
#: od-macho.c:1279
#, c-format
msgid " 32 bit pointers:\n"
-msgstr " punteros 32 bit:\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:1282
#, c-format
msgid " 64 bit pointers:\n"
-msgstr " punteros 64 bit:\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:1285
#, c-format
msgid " PPC hi-16:\n"
-msgstr " PPC hi-16:\n"
+msgstr ""
#: od-macho.c:1288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Unhandled magic\n"
msgid " Unhandled location type %u\n"
-msgstr " Tipo %u de ubicación no manipulado\n"
+msgstr " Magic sin manejar\n"
#: od-macho.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read section headers"
msgid "cannot read function starts"
-msgstr "no se puede leer función inicial"
+msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
#: od-macho.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read data_in_code"
-msgstr "no puede leer datos data_in_code"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
#: od-macho.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read relocations"
msgid "cannot read twolevel hints"
-msgstr "incapaz de leer hueco de dos niveles"
+msgstr "no se pueden leer las reubicaciones"
#: od-xcoff.c:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "For XCOFF files:\n"
+#| " header Display the file header\n"
+#| " aout Display the auxiliary header\n"
+#| " sections Display the section headers\n"
+#| " syms Display the symbols table\n"
+#| " relocs Display the relocation entries\n"
+#| " lineno Display the line number entries\n"
+#| " loader Display loader section\n"
+#| " except Display exception table\n"
+#| " typchk Display type-check section\n"
+#| " traceback Display traceback tags\n"
+#| " toc Display toc symbols\n"
msgid ""
"For XCOFF files:\n"
" header Display the file header\n"
" ldinfo Display loader info in core files\n"
msgstr ""
"Para ficheros XCOFF:\n"
-" header Enseña el encabezado de fichero\n"
-" aout Enseña el encabezado auxiliar\n"
-" sections Enseña los encabezados de sección\n"
-" syms Enseña el segmento simbólico\n"
-" relocs Enseña las entradas de reubicación\n"
-" lineno Enseña las entradas de número de línea\n"
-" loader Enseña la sección de cargador\n"
-" except Enseña la tabla de excepción\n"
-" typchk Enseña la sección de revisión de tipo\n"
-" traceback Enseña las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
-" toc Enseña los símbolos de la tabla de contenidos\n"
-" ldinfo Enseña información del cargador en ficheros core\n"
+" header Muestra el encabezado de fichero\n"
+" aout Muestra el encabezado auxiliar\n"
+" sections Muestra los encabezados de sección\n"
+" syms Muestra la tabla de símbolos\n"
+" relocs Muestra las entradas de reubicación\n"
+" lineno Muestra las entradas de número de línea\n"
+" loader Muestra la sección de cargador\n"
+" except Muestra la tabla de excepción\n"
+" typchk Muestra la sección de revisión de tipo\n"
+" traceback Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n"
+" toc Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n"
#: od-xcoff.c:419
#, c-format
#: od-xcoff.c:431
#, c-format
msgid " opt hdr sz: %d\n"
-msgstr " tam enc opc: %d\n"
+msgstr " tam enc opc: %d\n"
#: od-xcoff.c:432
#, c-format
msgstr " Sin enc aux\n"
#: od-xcoff.c:454
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
-msgstr "aviso: tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
+msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n"
#: od-xcoff.c:460
msgid "cannot read auxhdr"
#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
msgid "cannot read section header"
-msgstr "no se puede leer encabezado de sección"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de secció"
#: od-xcoff.c:561
#, c-format
#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
msgid "cannot read section headers"
-msgstr "no se pueden leer encabezados de sección"
+msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección"
#: od-xcoff.c:649
msgid "cannot read strings table length"
#: od-xcoff.c:673
msgid "cannot read symbol table"
-msgstr "no se puede leer el segmento simbólico"
+msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos"
#: od-xcoff.c:688
msgid "cannot read symbol entry"
-msgstr "no puede leer asiento simbólico"
+msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos"
#: od-xcoff.c:723
msgid "cannot read symbol aux entry"
-msgstr "no se puede leer asiento auxiliar simbólico"
+msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos"
#: od-xcoff.c:745
#, c-format
msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
-msgstr "Distribución simbólica (initabla en 0x%08x)"
+msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)"
#: od-xcoff.c:750
#, c-format
#: od-xcoff.c:894
#, c-format
msgid "offset: %08x"
-msgstr "desplz: %08x"
+msgstr "despl: %08x"
#: od-xcoff.c:937
#, c-format
#: od-xcoff.c:993
#, c-format
msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
-msgstr "Números lineales para %s (%u)\n"
+msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
#: od-xcoff.c:996
msgid "cannot read line numbers"
#: od-xcoff.c:1069
#, c-format
msgid " Unhandled version\n"
-msgstr " Versión no manupulada\n"
+msgstr " Versión sin manejar\n"
#: od-xcoff.c:1074
#, c-format
#: od-xcoff.c:1078
#, c-format
msgid " import strtab len: %u\n"
-msgstr " len tabcad importado: %u\n"
+msgstr " len tabcad import: %u\n"
#: od-xcoff.c:1081
#, c-format
#: od-xcoff.c:1085
#, c-format
msgid " string table len: %u\n"
-msgstr " lon segmento caden: %u\n"
+msgstr " lon tabla cadenas: %u\n"
#: od-xcoff.c:1087
#, c-format
msgid " string table off: %u\n"
-msgstr " desp segmento cadena: %u\n"
+msgstr " desp tabla cadena: %u\n"
#: od-xcoff.c:1090
#, c-format
#: od-xcoff.c:1119
#, c-format
msgid "(bad offset: %u)"
-msgstr "(desplz equivocado: %u)"
+msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)"
#: od-xcoff.c:1126
#, c-format
#: od-xcoff.c:1206
#, c-format
msgid "Exception table:\n"
-msgstr "Distribución de excepción:\n"
+msgstr "Tabla de excepción:\n"
#: od-xcoff.c:1241
#, c-format
#: od-xcoff.c:1248
#, c-format
msgid "Type-check section:\n"
-msgstr "Sección comprobación tipada:\n"
+msgstr "Sección revisión de tipo:\n"
#: od-xcoff.c:1295
#, c-format
#: od-xcoff.c:1559
#, c-format
msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
-msgstr "Asientos nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n"
+msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n"
#: od-xcoff.c:1643
msgid "cannot read header"
#: od-xcoff.c:1656
#, c-format
msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
-msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto modificables)"
+msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)"
#: od-xcoff.c:1659
#, c-format
msgstr " Magic sin manejar\n"
#: od-xcoff.c:1737
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read strings table"
msgid "cannot read loader info table"
-msgstr "no puede leer cargador de segmento de información"
+msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas"
#: od-xcoff.c:1769
#, c-format
"\n"
"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Info ID no compartible en entorno de 32 bit\n"
#: od-xcoff.c:1787
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot core read header"
-msgstr "no se puede leer cabecera del núcleo"
+msgstr "no se puede leer el encabezado"
#: od-xcoff.c:1794
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loader header:\n"
msgid "Core header:\n"
-msgstr "Cabecera `core':\n"
+msgstr "Encabezado de cargador:\n"
#: od-xcoff.c:1795
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version: %d\n"
msgid " version: 0x%08x "
-msgstr " versión: 0x%08x "
+msgstr " Versión: %d\n"
#: od-xcoff.c:1799
#, c-format
msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
-msgstr "(formato de volcado dumpx - aix4.3 / 32 bits)"
+msgstr ""
#: od-xcoff.c:1802
#, c-format
msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
-msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
+msgstr ""
#: od-xcoff.c:1805
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown mac"
msgid "unknown format"
-msgstr "formato desconocido"
+msgstr "mac desconocida"
#: rclex.c:196
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
#: rdcoff.c:116
#, c-format
msgid "Excessively large slot index: %lx"
-msgstr "Ranura indexada excesivamente grande: %lx"
+msgstr ""
#: rdcoff.c:202
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x equivocado"
+msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment fallado: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
#: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent fallado: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
#: rdcoff.c:790
#, c-format
#: rddbg.c:194
#, c-format
msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
-msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrupto, strx = 0x%x, tipo = %d\n"
+msgstr ""
#: rddbg.c:218
#, c-format
msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
-msgstr "%s: %s: asiento stab %ld está corrompido\n"
+msgstr ""
#: rddbg.c:417
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Últimos asientos stabs anterior al error:\n"
+msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
#: readelf.c:304
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
#: readelf.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid " (no strings):\n"
msgid "<no-strings>"
-msgstr "<no-cadenas>"
+msgstr " (sin cadenas):\n"
#: readelf.c:382
#, c-format
msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
-msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %s para %s\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:392
#, c-format
msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
-msgstr "Tamaño del desbordamiento superior previene lectura de %s elementos de tamaño %s para %s\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version def aux past end of section\n"
msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
-msgstr "Leyendo %s bytes extiende final pasado de fichero para %s\n"
+msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
#: readelf.c:412
#, c-format
msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
#: readelf.c:428
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
-msgstr "Asignación de %s bytes de memoria agotada para %s\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read contents of %s"
msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de %s\n"
+msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
#: readelf.c:868
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
#: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040
msgid "out of memory parsing relocs\n"
-msgstr "memoria agotada durante interpretación de reubicaciones\n"
+msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
#: readelf.c:925 readelf.c:1029
msgid "64-bit relocation data"
#: readelf.c:1176
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Simbólico Nombre Simbólico + Agregado\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:1178
#, c-format
msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
#: readelf.c:1590
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " bad symbol index: %08lx"
msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
-msgstr " índice simbólico equivocado: %08lx en reubicación"
+msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx"
#: readelf.c:1691
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la segmento de cadenas: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
#: readelf.c:1694
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la segmento de cadenas corrupto: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: readelf.c:2180
#, c-format
#: readelf.c:2207
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Sistema Operativo específico: %lx"
+msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
#: readelf.c:2211 readelf.c:3947
#, c-format
msgstr "mac desconocida"
#: readelf.c:3197
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown BB type"
msgid ", <unknown MeP cpu type>"
-msgstr ", <desconocido tipo MeP cpu>"
+msgstr "tipo BB desconocido"
#: readelf.c:3207
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown BB type"
msgid "<unknown MeP copro type>"
-msgstr "<desconocido tipo MeP copro>"
+msgstr "tipo BB desconocido"
#: readelf.c:3218
#, c-format
msgid ", unknown flags bits: %#x"
-msgstr ", bits de marca desconocida: %#x"
+msgstr ""
#: readelf.c:3227
msgid ", relocatable"
#: readelf.c:3230
msgid ", relocatable-lib"
-msgstr ", bib-reubicable"
+msgstr ", bib reubicable"
#: readelf.c:3312
msgid ", unknown v850 architecture variant"
#: readelf.c:3584
#, c-format
msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
-msgstr "Código de Órdenes VMS IA64 no reconocido: %x\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:3648
+#, fuzzy
+#| msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgid ": architecture variant: "
-msgstr ": variante arquitectural: "
+msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida"
#: readelf.c:3667
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
msgid ": unknown"
-msgstr ": desconocido"
+msgstr "desconocido"
#: readelf.c:3671
msgid ": unknown extra flag bits also present"
-msgstr ": varios bit de opciones desconocidas adicional también presentes"
+msgstr ""
#: readelf.c:3720
msgid "Standalone App"
#: readelf.c:4333
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Enseña información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
+msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
#: readelf.c:4334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " Options are:\n"
+#| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#| " -h --file-header Display the ELF file header\n"
+#| " -l --program-headers Display the program headers\n"
+#| " --segments An alias for --program-headers\n"
+#| " -S --section-headers Display the sections' header\n"
+#| " --sections An alias for --section-headers\n"
+#| " -g --section-groups Display the section groups\n"
+#| " -t --section-details Display the section details\n"
+#| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+#| " -s --syms Display the symbol table\n"
+#| " --symbols An alias for --syms\n"
+#| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
+#| " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+#| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+#| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+#| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
+#| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+#| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+#| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
+#| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+#| " -x --hex-dump=<number|name>\n"
+#| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+#| " -p --string-dump=<number|name>\n"
+#| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+#| " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+#| " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
+#| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+#| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
+#| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
+#| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
+#| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-" -h --file-header Enseña el encabezado del fichero ELF\n"
-" -l --program-headers Enseña los encabezados del programa\n"
+" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
+" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n"
" --segments Un alias para --program-headers\n"
-" -S --section-headers Enseña el encabezado de las secciones\n"
+" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
" --sections Un alias para --section-headers\n"
-" -g --section-groups Enseña los grupos de sección\n"
-" -t --section-details Enseña los detalles de sección\n"
+" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n"
+" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n"
" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
-" -s --syms Enseña el segmento simbólico\n"
+" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
" --symbols Un alias para --syms\n"
-" --dyn-syms Enseña el segmento simbólico dinámico\n"
-" -n --notes Enseña las notas de núcleo (si están presentes)\n"
-" -r --relocs Enseña las reubicaciones (si están presentes)\n"
-" -u --unwind Enseña la información de desenredo (si está presente)\n"
-" -d --dynamic Enseña la sección dinámica (si está presente)\n"
-" -V --version-info Enseña las secciones de versión (si están presentes)\n"
-" -A --arch-specific Enseña la información específica de la arquitectura\n"
+" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n"
+" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
+" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
" (si hay alguna).\n"
-" -c --archive-index Enseña el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
+" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
" muestra símbolos\n"
" -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
" como bytes reubicados\n"
-" -z --decompress Descomprime sección antes de volcarla\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] o\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
-" Enseña el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
+" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
+" DWARF2\n"
#: readelf.c:4368
#, c-format
" or deeper\n"
msgstr ""
" --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n"
-" --dwarf-start=N Enseña DIEs iniciando con N, a la misma\n"
+" --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n"
" profundidad o mayor\n"
#: readelf.c:4373
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
-" -I --histogram Enseña un histograma de longitudes de la lista de\n"
+" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n"
" cubetas\n"
" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -H --help Enseña esta información\n"
-" -v --version Enseña el número de versión de readelf\n"
+" -H --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
#: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
-msgstr "Asignación de petición de volcado de tabla de memoria agotada.\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:4618
#, c-format
#: readelf.c:4678
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos equivocados en el inicio\n"
+msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
#: readelf.c:4688
#, c-format
#: readelf.c:4704
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
-msgstr " SO/ABI: %s\n"
+msgstr " OS/ABI: %s\n"
#: readelf.c:4706
#, c-format
#: readelf.c:4744
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Indexa segmento de cadenas de sección de encabezado: %ld"
+msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
#: readelf.c:4751
#, c-format
#: readelf.c:4791 readelf.c:4838
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
-msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:4795 readelf.c:4842
msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
msgstr ""
-"El campo e_phentsize dentro de la cabecera ELF es más grande que el tamaño de una cabecera de programa ELF\n"
-" \n"
#: readelf.c:4798 readelf.c:4845
msgid "program headers"
#: readelf.c:4884
#, c-format
msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
-msgstr "Demasiadas cabeceras programadas - %#x - el fichero no es tan grande\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:4893
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
-msgstr ""
-"Memoria agotada al leer %u cabeceras de programa\n"
-"\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
#: readelf.c:4924
+#, fuzzy
+#| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
-msgstr "encabezado ELF probablemente corrupto - tiene una cabecera de programa distinta de cero, pero no tiene ningún encabezado de programa\n"
+msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa"
#: readelf.c:4929
#, c-format
"El tipo del fichero elf es %s\n"
#: readelf.c:4936
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Entry point "
msgid "Entry point 0x%s\n"
-msgstr "Punto asiento 0x%s\n"
+msgstr "Punto de entrada "
#: readelf.c:4937
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "There are %d program headers, starting at offset "
msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
-msgstr[0] "Hay %d encabezado de programa, empezando en el desplazamiento %s\n"
-msgstr[1] "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento %s\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
#: readelf.c:4950 readelf.c:4952
#, c-format
#: readelf.c:4963
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Tipo Desplaz DirVirtual DirFísica\n"
+msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
#: readelf.c:4965
#, c-format
#: readelf.c:5064
msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
-msgstr "Segmentos de carga LOAD deben estar ordenados en incremento de VirtAddr\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5067
msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
-msgstr "el tamaño del fichero del segmento es mayor que su tamaño de memoria\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5074
msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
-msgstr "el segmento PHDR debe ocurrir antes que cualquier segmento de carga LOAD\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5086
msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
-msgstr "el segmento PHDR no está cubierto por un segmento LOAD\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5092
msgid "more than one dynamic segment\n"
#: readelf.c:5139
msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
msgstr ""
-"el desplazamiento de segmento dinámico + tamaño excede el tamaño del fichero\n"
-" \n"
#: readelf.c:5147
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
#: readelf.c:5161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " [Requesting program interpreter: %s]"
msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
-msgstr " [Peticionando programa interpretador: %s]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
#: readelf.c:5172
#, c-format
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Distribución de Sección a Segmento:\n"
+" mapeo de Sección a Segmento:\n"
#: readelf.c:5173
#, c-format
#: readelf.c:5250 readelf.c:5314
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
-msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es menos que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5254 readelf.c:5319
msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
-msgstr "El tamaño del campo e_shentsize dentro a la cabecera ELF es mayor que el tamaño de una cabecera de sección ELF\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5258 readelf.c:5324
msgid "section headers"
msgstr "encabezados de sección"
#: readelf.c:5268 readelf.c:5334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
-msgstr ""
-"Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección\n"
-"\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
#: readelf.c:5287 readelf.c:5353
#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
-msgstr "Sección %u tiene un valor fuera de rango sh_link de %u\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5289 readelf.c:5355
#, c-format
msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
-msgstr "Sección %u tiene un valor sh_info fuera del rango de %u\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5384 readelf.c:5497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
-msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize de 0x%lx inválido\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
#: readelf.c:5392 readelf.c:5505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
-msgstr "La sección %s tiene un sh_size de 0x%lx inválido\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
#: readelf.c:5402 readelf.c:5515
#, c-format
msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
-msgstr "Tamaño (0x%lx) de sección %s no es un múltiplo de si sh_entsize (0x%lx)\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5410 readelf.c:5523
msgid "symbols"
#: readelf.c:5424 readelf.c:5537
msgid "symbol table section indicies"
-msgstr "índices de la sección de segmento simbólica"
+msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos"
#: readelf.c:5430 readelf.c:5543
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
-msgstr "Sección indizada %s tiene un sh_size de 0x%lx - se esperaba 0x%lx\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
#: readelf.c:5443 readelf.c:5556
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %lu símbolos\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
#: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848
msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
-msgstr "Error interno: no hay suficiente búfer para info de opciones de sección"
+msgstr ""
#: readelf.c:5855
#, c-format
#: readelf.c:5874 readelf.c:5889
msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
-msgstr "Sección comprimida %s es demasiado pequeña para una compresión de cabecera\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:5913
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
#: readelf.c:5924
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr[0] "Hay %d encabezado de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+msgstr[0] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
msgstr[1] "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
#: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026
#: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458
msgid "string table"
-msgstr "segmento de cadenas"
+msgstr "tabla de cadenas"
#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
#: readelf.c:6024
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
-msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize inválido de %s\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
#: readelf.c:6025
#, c-format
msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
-msgstr "(Empleando el tamaño estipulado de %u para el resto de este volcado)\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6046
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas simbólicas\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
#: readelf.c:6058
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples segmentos dinámicas de cadenas\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
#: readelf.c:6064
msgid "dynamic strings"
#: readelf.c:6218
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
-msgstr "[%2u]: campo enlazado (%u) debería indexar una sección symtab.\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6231
#, c-format
msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
-msgstr "[%2u]: campo enlace (%u) debería indexar una sección encadenada.\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6239 readelf.c:6250
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
-msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo enlazador.\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6281
#, c-format
msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
-msgstr "[%2u]: campo informativo (%u) debería indexar una sección reubicable.\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6293 readelf.c:6320
#, c-format
msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
-msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) dentro de campo información.\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6315
#, c-format
msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
-msgstr "[%2u]: enlace esperado a otra sección dentro de campo informativo"
+msgstr ""
#: readelf.c:6330
#, c-format
msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
-msgstr "¡Tamaño de sección %u es mayor que el campo completo!\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6399
#, c-format
msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
#: readelf.c:6501
+#, fuzzy
+#| msgid "menu header"
msgid "compression header"
-msgstr "cabecera compresa"
+msgstr "encabezado de menú"
#: readelf.c:6510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[<unknown>: 0x%x] "
msgid " [<unknown>: 0x%x], "
-msgstr " [<desconocido>: 0x%x], "
+msgstr "[<desconocido>: 0x%x] "
#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
#. letters will be displayed to the user.
#: readelf.c:6524
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key to Flags:\n"
+#| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+#| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+#| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
" "
msgstr ""
-"Tecla para Marcas:\n"
-" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (unir), S (cadenas),\n"
-" I (info), L (orden enlazado), O (proceso del SO adicional requerido),\n"
-" G (grupo), T (TLS), C (comprimido), x (desconocido), o (específico\n"
-" del SO), E (excluir),\n"
-" "
+"Clave para Opciones:\n"
+" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
+" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
+" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
+" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
#: readelf.c:6531
#, c-format
msgid "l (large), "
-msgstr "(grande), "
+msgstr ""
#: readelf.c:6533
#, c-format
msgid "y (purecode), "
-msgstr "y (purecode), "
+msgstr ""
#: readelf.c:6535
#, c-format
msgid "v (VLE), "
-msgstr "v (VLE), "
+msgstr ""
#: readelf.c:6552
#, c-format
msgid "[0x%x: "
-msgstr "[0x%x: "
+msgstr ""
#: readelf.c:6594
#, c-format
msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
#: readelf.c:6611
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %u cabeceras de sección de grupo\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
#: readelf.c:6627
#, c-format
"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
#: readelf.c:6636
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %lu grupos\n"
+msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
#: readelf.c:6666
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "Equivocación con sh_link dentro de sección del grupo «%s»\n"
+msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
#: readelf.c:6680
#, c-format
#: readelf.c:6686 readelf.c:6697
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "Equivocación con sh_info en sección del grupo `%s'\n"
+msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
#: readelf.c:6738
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
-msgstr "La sección %s tiene un sh_entsize (0x%lx) el cual es mayor que su tamaño (0x%lx)\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
#: readelf.c:6747
msgid "section data"
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s sección de grupo [%5u] «%s» [%s] contiene %u secciones:\n"
+"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n"
#: readelf.c:6761
#, c-format
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
#: readelf.c:6782
+#, fuzzy
+#| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
-msgstr "Mensajes de error adicionales acerca de índices de sección agrupados sobredimensionados suprimidos\n"
+msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
#: readelf.c:6795
#, c-format
#: readelf.c:6799
msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
-msgstr "Mensaje de error posterior acerca de secciones suprimidas ya contenidas\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:6811
#, c-format
#: readelf.c:6888
#, c-format
msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
-msgstr "índice de nombre de biblioteca corrupto de 0x%lx encontrado en asiento dinámico"
+msgstr ""
#: readelf.c:6892
#, c-format
"La sección de reubicación "
#: readelf.c:7141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n"
-msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n"
+msgstr[0] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+msgstr[1] " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:7202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgid ""
"\n"
"There are no static relocations in this file."
msgstr ""
"\n"
-"No hay reubicaciones estáticas en este fichero."
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
#: readelf.c:7203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgid ""
"\n"
"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Para ver la reubicación dinámica añada --use-dynamic a la línea de orden.\n"
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
#: readelf.c:7209
#, c-format
#: readelf.c:7379
#, c-format
msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
-msgstr "Desplazamiento %lx inválido dentro de distribución de asiento %ld\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:7397
#, c-format
#: readelf.c:7460 readelf.c:7884
msgid "unwind table"
-msgstr "segmento desenredada"
+msgstr "tabla desenredada"
#: readelf.c:7510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación desconocida: %u\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:7517
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
-msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación inesperado: %s\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:7526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
-msgstr "Omitiendo reubicación con desplazamiento superado: %lx\n"
+msgstr ""
+"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+"\n"
#: readelf.c:7577 readelf.c:8020
msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
-msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales auxiliares encontradas\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138
#, c-format
#: readelf.c:7966
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Omitiendo el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:8042 readelf.c:9145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n"
+"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"El índice de segmento de desenredo «%s» en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n"
+"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:8181
msgid "unwind data"
#: readelf.c:8254
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
-msgstr "Omitiendo la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+"\n"
#: readelf.c:8276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Unknown section contexts\n"
msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
-msgstr "Tipo de reubicación de sección desconocida %d encontrado\n"
+msgstr " Contexto de la sección desconocida\n"
#: readelf.c:8284
#, c-format
msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
-msgstr "Indexación simbólica equivocada en reubicación relajada (%lu > %lu)\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:8299
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM desconocida: %d\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:8309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación ARM inesperado %s\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:8318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 desconocido: %d\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:8328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
-msgstr "Omitiendo tipo de reubicación C6000 inesperado %s\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
#: readelf.c:8337
+#, fuzzy
+#| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
-msgstr "Solo TI y ARM no deseados son actualmente compatibles\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
#: readelf.c:8400
#, c-format
#: readelf.c:8504 readelf.c:8597
#, c-format
msgid "[Spare]"
-msgstr "[Espacio]"
+msgstr "[Libre]"
#: readelf.c:8538
msgid "corrupt change to vsp"
-msgstr "modificación corrupta a vsp"
+msgstr ""
#: readelf.c:8619 readelf.c:8769
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
-msgstr " [código de operación no admitido]"
+msgstr " [no se admite el código de operación]"
#: readelf.c:8712
#, c-format
#: readelf.c:8751
msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
-msgstr "Ajuste de puntero de pila corrupto detectado\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:8758
#, c-format
#: readelf.c:8884
#, c-format
msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
-msgstr "Asiento distribuido de modelo compacto ARM corrupto: %x \n"
+msgstr ""
#: readelf.c:8889
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Compact model %d\n"
msgid " Compact model index: %d\n"
-msgstr " Indexa modelo compacto: %d\n"
+msgstr " Modelo compacto %d\n"
#: readelf.c:8915
msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
-msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconocido\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:8916
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " [Reserved]"
msgid " [reserved]\n"
-msgstr " [reservado]\n"
+msgstr " [Reservado]"
#: readelf.c:8931
#, c-format
msgstr " Registro de devolución: %s\n"
#: readelf.c:8943
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " [reserved compact index %d]\n"
msgid " [reserved (%d)]\n"
-msgstr " [reservado (%d)]\n"
+msgstr " [índice compacto reservado %d]\n"
#: readelf.c:8947
#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
-msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando decodificaba distribución no relajada\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:9002
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgid "corrupt index table entry: %x\n"
-msgstr "asiento de segmento indizada corrupta: %x\n"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: readelf.c:9042
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
-msgstr "Asiento irreubicable contiene desplazamiento corrompido (0x%lx) dentro de sección %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
#: readelf.c:9058
#, c-format
#: readelf.c:9103
#, c-format
msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
-msgstr "Tipo arquitecto incompatible %d encontrado cuando procesaba distribución no relajada\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:9125
msgid "Multiple string tables found in file.\n"
-msgstr "Múltiples segmentos de cadenas textuales encontrada en el fichero.\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:9191
#, c-format
"\n"
"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"La decodificación de secciones unwind para tipo de máquina %s no está apoyada actualmente.\n"
#: readelf.c:9203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NONE\n"
msgid "NONE"
-msgstr "NINGUNO"
+msgstr "NINGUNO\n"
#: readelf.c:9228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interface Version: %s\n"
msgid "Interface Version: %s"
-msgstr "Versión interfaz: %s"
+msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
#: readelf.c:9234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgid "<corrupt: %s>"
-msgstr "<corrupto: %s>"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
#: readelf.c:9252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time Stamp: %s\n"
msgid "Time Stamp: %s"
-msgstr "Marca Temporal: %s"
+msgstr "Marca de Tiempo: %s\n"
#: readelf.c:9430 readelf.c:9478
msgid "dynamic section"
msgstr "sección dinámica"
#: readelf.c:9450 readelf.c:9499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %lu asientos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:9559
#, c-format
#: readelf.c:9597
#, c-format
msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
-msgstr "Asiento inválido DT_SYMTAB: %lx"
+msgstr ""
#: readelf.c:9615
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
#: readelf.c:9651
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la segmento dinámica de cadenas\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
#: readelf.c:9657
msgid "dynamic string table"
-msgstr "segmento de cadena dinámicas"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
#: readelf.c:9679
#, c-format
msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
-msgstr "Valor (%d) equivocado para asiento SYMINENT\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:9698
msgid "symbol information"
msgstr "información del símbolo"
#: readelf.c:9705
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
-msgstr "Asignación de %lu bytes de memoria agotada para informe simbólico dinámico\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:9724
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asiento:\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sección dinámica con desplazamiento 0x%lx contiene %lu asientos:\n"
-"\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:9731
#, c-format
#: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855
#, c-format
msgid "Flags:"
-msgstr "Marcas:"
+msgstr "Opciones:"
#: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857
#, c-format
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
#: readelf.c:10152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgid "<corrupt time val: %lx"
-msgstr "<val tiempo corrupto: %lx"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
#: readelf.c:10269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asiento:\n"
+"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La sección de definición de versión «%s» contiene %u asientos:\n"
+"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:10277
#, c-format
msgstr "sección de definición de versión"
#: readelf.c:10314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06lx: Rev: %d Marcas: %s"
+msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
#: readelf.c:10317
#, c-format
#: readelf.c:10345
#, c-format
msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vda_next inválido de %lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:10365
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06lx: Anterior %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
#: readelf.c:10368
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06lx: Anterior %d, índice de nombres: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
#: readelf.c:10373
#, c-format
#: readelf.c:10380
#, c-format
msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vd_next inválido de %lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:10391
#, c-format
msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n"
#: readelf.c:10406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asiento:\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La versión requiere que sección '%s' contenga %u asientos:\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:10413
#, c-format
#: readelf.c:10422
msgid "Version Needs section"
-msgstr "Versión Requiere sección"
+msgstr "sección Requerimientos de Versión"
#: readelf.c:10447
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %#06x: Version: %d"
msgid " %#06lx: Version: %d"
-msgstr " %#06lx: Versión: %d"
+msgstr " %#06x: Versión: %d"
#: readelf.c:10450
#, c-format
msgstr " Cnt: %d\n"
#: readelf.c:10477
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %#06x: Name: %s"
msgid " %#06lx: Name: %s"
-msgstr " %#06lx: Nombre: %s"
+msgstr " %#06x: Nombre: %s"
#: readelf.c:10480
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgid " %#06lx: Name index: %lx"
-msgstr " %#06lx: Índice de nombres: %lx"
+msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
#: readelf.c:10483
#, c-format
#: readelf.c:10489
#, c-format
msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vna_next inválido de %lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:10502
msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
#: readelf.c:10507
#, c-format
msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
-msgstr "Campo vd_next invalido de %lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:10517
msgid "Missing Version Needs information\n"
#: readelf.c:10555
msgid "version string table"
-msgstr "segmento de cadenas de versión"
+msgstr "tabla de cadenas de versión"
#: readelf.c:10562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asiento:\n"
-"\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Versión simbólica de sección «%s» contiene %lu asientos:\n"
-"\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:10569
#, c-format
#: readelf.c:10645 readelf.c:11272
msgid "version need"
-msgstr "la versión requiere"
+msgstr "la versión necesita"
#: readelf.c:10656
msgid "version need aux (2)"
-msgstr "la versión requiere aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
#: readelf.c:10702 readelf.c:11220
msgid "version def"
#: readelf.c:10738
msgid "*both*"
-msgstr "*ambos*"
+msgstr ""
#: readelf.c:10768
#, c-format
"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
#: readelf.c:10867
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgid "Unrecognized visibility value: %u"
-msgstr "Valor visible no reconocido: %u"
+msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
#: readelf.c:10928
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
-msgstr "No se reconoce el tipo IA64 VMS ST Funcional: %d\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
#: readelf.c:10952
#, c-format
msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
-msgstr "No se reconoce IA64 VMS ST enlazado: %d\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:10972
#, c-format
msgid "<localentry>: %d"
-msgstr "<asientolocal>: %d"
+msgstr ""
#: readelf.c:11007
#, c-format
msgstr "<otro>: %x"
#: readelf.c:11046
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading section failed"
msgid "bad section index[%3d]"
-msgstr "índice[%3d] de sección equivocada"
+msgstr "Falló al leer la sección"
#: readelf.c:11067
#, c-format
msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
-msgstr "Tamaño truncado previene lectura de elementos %s de tamaño %u\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:11076
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Number of section headers: %ld"
msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
-msgstr ""
-"Número inválido de entradas dinámicas: %s\n"
-"\n"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
#: readelf.c:11084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer %s asientos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:11091
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
-msgstr "Incapaz de leer en %s bytes de datos dinámicos\n"
+msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
#: readelf.c:11100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para %s asientos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:11127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
-msgstr "<Ninguna info disponible para número simbólico dinámico %lu>\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
#: readelf.c:11159
#, c-format
#: readelf.c:11290
msgid "version need aux (3)"
-msgstr "la versión requiere aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
#: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471
#: readelf.c:11495
#: readelf.c:11371 readelf.c:11423
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Fallado al leer el número de cubos\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
#: readelf.c:11377
msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Fallado al leer el número de cadenas\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
#: readelf.c:11479
msgid "Failed to determine last chain length\n"
-msgstr "Fallado al determinar la última longitud encadenada\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
#: readelf.c:11526
#, c-format
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Distribución simbólica para imagen:\n"
+"Tabla de símbolos por imagen:\n"
#: readelf.c:11528 readelf.c:11554
#, c-format
#: readelf.c:11541 readelf.c:11737
msgid "histogram chain is corrupt\n"
-msgstr "histograma de cadena está corrompida\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:11552
#, c-format
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Distribución simbólica de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
+"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
#: readelf.c:11597
#, c-format
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
msgstr ""
"\n"
-"¡La segmento simbólica '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
+"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
#: readelf.c:11603
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asiento:\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"El segmento simbólico «%s» contiene %lu asientos:\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:11610
#, c-format
#: readelf.c:11687
#, c-format
msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
-msgstr "símbolo local %u encontrada en índice >= %s valor sh_info de %u\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:11698
#, c-format
"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
#: readelf.c:11711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubo):\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
#: readelf.c:11721
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para obteniendo espacio para volcados histogramáticos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:11727 readelf.c:11803
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
-msgstr " Long. Número %% del total Cobertura\n"
+msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
#: readelf.c:11749
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conteos histogramáticos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:11789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgid ""
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubo):\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Histograma para la anchura de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
-"\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
#: readelf.c:11799
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para volcados históricos gnu\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:11825
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para conteos histogramáticos gnu\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:11870
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asiento:\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d asientos:\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:11877
#, c-format
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
#: readelf.c:11884
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt>"
msgid "<corrupt index>"
-msgstr "<indexado corrupto>"
+msgstr "<corrupto>"
#: readelf.c:11888
#, c-format
#: readelf.c:11977
#, c-format
msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MSP430 SYM_DIFF contiene índices simbólicos %lu inválidos\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:12006
#, c-format
msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MSP430 contiene indexado simbólico %lu inválido\n"
+msgstr ""
#. PR 21137
#: readelf.c:12017
#, c-format
msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr "Símbolo MSP430 difiere reubicación contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:12028
+#, fuzzy
+#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
-msgstr "Encontrado tipo reubicado MSP430 no manipulado tras reubicar SYM_DIFF\n"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
#: readelf.c:12051
#, c-format
msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MN10300_SYM_DIFF contiene %lu índices simbólicos inválidos\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:12065
#, c-format
msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "Reubicación MN10300 contiene %lu índices simbólicos inválidos\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:12075
#, c-format
msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr "Reubicación diferencial simbólica MN10300 contiene desplazamiento no válido: 0x%lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:12085
+#, fuzzy
+#| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
-msgstr "Encontrado tipo reubicado MN10300 no manipulado tras SYM_DIFF reubicado\n"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
#: readelf.c:12108
#, c-format
msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
-msgstr "RL78_SYM reubica contiene índices simbólicos inválidos %lu\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:12127 readelf.c:12136
#, c-format
msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
-msgstr "Símbolo RL78 diferencial reubicado contiene desplazamiento inválido: 0x%lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:12345
#, c-format
#: readelf.c:12965
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "omitiendo el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
#: readelf.c:12975
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "omitiendo el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
#: readelf.c:12999
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
-msgstr "omitiendo el tipo simbólico %s inesperado en la sección %s reubicación %ld\n"
+msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
#: readelf.c:13062
#, c-format
"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
#: readelf.c:13080
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' has no data to dump.\n"
msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr "Sección «%s» no tiene ningún dato para volcar.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
#: readelf.c:13086
msgid "section contents"
"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
#: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
-msgstr "sección «%s» tiene tipo de compresión no soportada: %d\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
#: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Can't uncompress section '%s'.\n"
msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
-msgstr "sección comprimida '%s' está corrupta\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
#: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgid "Unable to decompress section %s\n"
-msgstr "Incapaz de descomprimir sección %s\n"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
#: readelf.c:13240
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
+msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
#: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459
#: readelf.c:14491
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt>"
msgid "<corrupt>\n"
-msgstr "<corrupto>\n"
+msgstr "<corrupto>"
#: readelf.c:13281
#, c-format
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado hexadecimal de la sección «%s»:\n"
+"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
#: readelf.c:13397
#, c-format
#: readelf.c:13490
#, c-format
msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
-msgstr "sección %s comprimida es demasiado pequeña para contener una cabecera compresa"
+msgstr ""
#: readelf.c:13652
#, c-format
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección «%s» no tiene datos de depuración.\n"
+"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
#: readelf.c:13857
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt>"
msgid "<corrupt tag>\n"
-msgstr "<etiqueta corrupta>\n"
+msgstr "<corrupto>"
#: readelf.c:13872
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgid "<corrupt string tag>"
-msgstr "<corrupt string tag>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: readelf.c:13912
#, c-format
msgid "Absent/Non standard\n"
-msgstr "Ausente/No común\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:13915
#, c-format
msgid "Bare metal/mwdt\n"
-msgstr "Bare metal/mwdt\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:13918
#, c-format
msgid "Bare metal/newlib\n"
-msgstr "Bare metal/newlib\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:13921
#, c-format
msgid "Linux/uclibc\n"
-msgstr "Linux/uclibc\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:13924
#, c-format
msgid "Linux/glibc\n"
-msgstr "Linux/glibc\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:13927 readelf.c:14011
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown"
msgid "Unknown\n"
-msgstr "Desconocido\n"
+msgstr "desconocido"
#: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002
#, c-format
msgid "Absent\n"
-msgstr "Ausente\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:13984
msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr ""
#: readelf.c:13984
+#, fuzzy
+#| msgid "none"
msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr "ninguno"
#: readelf.c:14025 readelf.c:14033
msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
+msgstr ""
#: readelf.c:14026
msgid "smallest"
-msgstr "más pequeño"
+msgstr ""
#: readelf.c:14032
msgid "OPTFP"
-msgstr "OPTFP"
+msgstr ""
#: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767
#: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084
#, c-format
msgid "None\n"
-msgstr "Ninguna\n"
+msgstr " Ninguna\n"
#: readelf.c:14227
#, c-format
#: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090
#, c-format
msgid "4-byte\n"
-msgstr "4-byte\n"
+msgstr "4 bytes\n"
#: readelf.c:14246 readelf.c:14265
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
-msgstr "8-bytes y extendido hasta %d bytes\n"
+msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n"
#: readelf.c:14260
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
-msgstr "8-bytes, excepto SP leaf\n"
+msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n"
#: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
msgid "flag = %d, vendor = "
-msgstr "opción = %d, proveedor = "
+msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n"
#: readelf.c:14298
#, c-format
msgstr "Verdadero\n"
#: readelf.c:14320
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<unknown: %x>"
msgid "<unknown: %d>\n"
-msgstr "<desconocido: %d>\n"
+msgstr "<desconocido: %x>"
#: readelf.c:14369
msgid "corrupt vendor attribute\n"
msgstr ""
-"atributo proveedor corrupto\n"
-"\n"
#: readelf.c:14421
#, c-format
msgid "unspecified hard/soft float, "
-msgstr "hard/soft flotante no especificado, "
+msgstr ""
#: readelf.c:14424
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float\n"
msgid "hard float, "
-msgstr "flotante duro, "
+msgstr "Coma flotante de hardware\n"
#: readelf.c:14427
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Soft float\n"
msgid "soft float, "
-msgstr "soft flotante, "
+msgstr "Coma flotante de software\n"
#: readelf.c:14430
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Single-precision hard float\n"
msgid "single-precision hard float, "
-msgstr "flotante duro precisión simple, "
+msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n"
#: readelf.c:14437
#, c-format
msgid "unspecified long double\n"
-msgstr "long double inespecificado\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14440
#, c-format
msgid "128-bit IBM long double\n"
-msgstr "128-bit IBM long double\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14443
#, c-format
msgid "64-bit long double\n"
-msgstr "64-bit long double\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14446
#, c-format
msgid "128-bit IEEE long double\n"
-msgstr "128-bit IEEE long double\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14469 readelf.c:14501
#, c-format
msgid "unspecified\n"
-msgstr "inespecificado\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Generic\n"
msgid "generic\n"
-msgstr "genérico\n"
+msgstr "Genérica\n"
#: readelf.c:14507
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Memory\n"
msgid "memory\n"
-msgstr "memoria\n"
+msgstr "Memoria\n"
#: readelf.c:14536
#, c-format
msgid "any\n"
-msgstr "ninguna\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14539
#, c-format
msgid "software\n"
-msgstr "software\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14542
#, c-format
msgid "hardware\n"
-msgstr "hardware\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14668
#, c-format
msgstr "Coma flotante de software\n"
#: readelf.c:14680
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
-msgstr "Flotante hard (FPU 12 llamadas-guardadas MIPS32r2 de 64-bit)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
#: readelf.c:14683
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
-msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, cualquier FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
#: readelf.c:14686
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
#: readelf.c:14689
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Flotante Hard compacto (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n"
#: readelf.c:14692
#, c-format
msgid "NaN 2008 compatibility\n"
-msgstr "Compatibilidad NaN 2008\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14731
#, c-format
msgid "Any MSA or not\n"
-msgstr "Cualquier MSA o no\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14734
#, c-format
msgid "128-bit MSA\n"
-msgstr "128-bit MSA\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:14800
#, c-format
#: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941
#, c-format
msgid "16-byte\n"
-msgstr "16-bytes\n"
+msgstr "16 bytes\n"
#: readelf.c:14857
#, c-format
#: readelf.c:15059
#, c-format
msgid "MSP430\n"
-msgstr "MSP430\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15060
#, c-format
msgid "MSP430X\n"
-msgstr "MSP430X\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15072 readelf.c:15085
#, c-format
msgid "Small\n"
-msgstr "Pequeño\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15073 readelf.c:15086
#, c-format
msgid "Large\n"
-msgstr "Grande\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15087
#, c-format
msgid "Restricted Large\n"
-msgstr "Restringido Largo\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15093
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown tag: %d\n"
msgid " <unknown tag %d>: "
-msgstr " <etiqueta desconocida %d>: "
+msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
#: readelf.c:15148
msgid "attributes"
#: readelf.c:15160
#, c-format
msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
-msgstr "Versión de atributos «%c»(%d) desconocido - esperando 'A'\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The %s section is empty.\n"
msgid "Tag section ends prematurely\n"
-msgstr "Sección etiquetada termina prematuramente\n"
-
-#: readelf.c:15188
-#, c-format
+msgstr ""
+"\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
+
+#: readelf.c:15188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
-msgstr "Longitud de atributo equivocado (%u > %u)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
#: readelf.c:15196
#, c-format
msgid "Attribute length of %u is too small\n"
-msgstr "Longitud de atributo de %u es demasiado pequeña\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15207
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgid "Corrupt attribute section name\n"
-msgstr "Nombre de sección de atributo corrupto\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
#: readelf.c:15212
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute Section: %s\n"
msgid "Attribute Section: "
-msgstr "Sección Atributiva: "
+msgstr "Sección de Atributo: %s\n"
#: readelf.c:15239
+#, fuzzy
+#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgid "Unused bytes at end of section\n"
-msgstr "Bytes no utilizados al final de sección\n"
+msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
#: readelf.c:15249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
-msgstr "Longitud de subsección equivocada (%u > %u)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
#: readelf.c:15257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
-msgstr "Equivocación de longitud de subsección (%u < 6)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
#: readelf.c:15272
#, c-format
#: readelf.c:15275
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
-msgstr "Atributos Seccionales:"
+msgstr "Atributos de Sección:"
#: readelf.c:15278
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
-msgstr "Atributos Símbólicos:"
+msgstr "Atributos de Símbolos:"
#: readelf.c:15294
#, c-format
msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
#: readelf.c:15315
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgid " Unknown attribute:\n"
-msgstr " Atributo desconocido:\n"
+msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
#: readelf.c:15357
msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
-msgstr "Asiento GOT MIPS extendidos posterior al final de datos disponibles\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15428 readelf.c:15500
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "desconocido"
#: readelf.c:15547
+#, fuzzy
+#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
-msgstr "Sección de opciones MIPS ABI corrupta.\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
#: readelf.c:15553
msgid "MIPS ABI Flags section"
-msgstr "Sección de marcas MIPS ABI"
+msgstr ""
#: readelf.c:15612 readelf.c:16160
msgid "Global Offset Table data"
-msgstr "Distribución Despedazadora Global de datos"
+msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global"
#: readelf.c:15616
#, c-format
"\n"
"Static GOT:\n"
msgstr ""
-"\n"
-"GOT estático:\n"
#: readelf.c:15617 readelf.c:16165
#, c-format
#: readelf.c:15634 readelf.c:15664
msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr ""
#: readelf.c:15661 readelf.c:16197
#, c-format
msgstr "datos de sección liblist"
#: readelf.c:15746
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La sección '.liblist' contiene %lu asiento:\n"
+"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La sección '.liblist' contiene %lu asientos:\n"
+"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:15750
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
-msgstr " Biblioteca Sello Temporal Revisión Versión Ops\n"
+msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n"
#: readelf.c:15776
#, c-format
#: readelf.c:15834
msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
-msgstr "Ninguna cabecera MIPS_OPTIONS encontrada\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15839
msgid "options"
msgstr "opciones"
#: readelf.c:15846
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotada para opciones MIPS\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:15868
#, c-format
msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
-msgstr "Tamaño inválido (%u) para opción MIPS\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:15877
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '%s' contains %d entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entry:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La sección «%s» contiene %d asiento:\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La sección «%s» contiene %d asientos:\n"
-"\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:16048
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
-msgstr "se encontró una lista de conflictos sin un segmento simbólico dinámico\n"
+msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
#: readelf.c:16056
#, c-format
msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
-msgstr "Número de conflictos sobrepasado detectado: %lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16064
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para conflictos dinámicos\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: readelf.c:16074 readelf.c:16089
msgid "conflict"
-msgstr "conflicto"
+msgstr "tiene conflictos con"
#: readelf.c:16099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La sección '.conflict' contiene %lu asiento:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La sección '.conflict' contiene %lu asientos:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:16103
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
#: readelf.c:16110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgid "<corrupt symbol index>"
-msgstr "<corrupt symbol index>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331
#, c-format
#: readelf.c:16144
#, c-format
msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
-msgstr "El desplazamiento simbólico GOT (%lu) es mayor que el tamaño de distribución simbólica (%lu)\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " nbr symbols: %d\n"
msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
-msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n"
+msgstr " símbolos nbr: %d\n"
#: readelf.c:16164
#, c-format
msgstr "Nombre"
#: readelf.c:16233
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: No dynamic symbols"
msgid "<no dynamic symbols>"
-msgstr "<sin símbolos dinmámicos>"
+msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
#: readelf.c:16249
#, c-format
msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
-msgstr "<indexado símbolo %lu excede número de símbolos dinámicos>"
+msgstr ""
#: readelf.c:16291
msgid "Procedure Linkage Table data"
-msgstr "Datos de Distribución de Enlazado Procedural"
+msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural"
#: readelf.c:16297
#, c-format
msgstr " Entradas:\n"
#: readelf.c:16319
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
-msgstr "<corrupt symbol index: %lu>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: readelf.c:16357
msgid "NDS32 elf flags section"
-msgstr "Sección de marcas elf NDS32"
+msgstr ""
#: readelf.c:16421
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
#: readelf.c:16433
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asiento:\n"
+"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"La sección de lista bibliotecaria «%s» contiene %lu asientos:\n"
-"\n"
+"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:16439
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
-msgstr " Biblioteca Sello Temporal Revisión Versión Opts"
+msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts"
#: readelf.c:16489
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16505
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
-msgstr "NT_PPC_TAR (registro TAR de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16507
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
-msgstr "NT_PPC_PPR (registro PPR de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16509
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
-msgstr "NT_PPC_DSCR (registro ppc DSCR)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16511
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
-msgstr "NT_PPC_EBB (registros EBB de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16513
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
-msgstr "NT_PPC_PMU (registros PMU de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16515
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registros GPR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
#: readelf.c:16517
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registros ppc de coma flotante marcados)"
+msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
#: readelf.c:16519
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registros ppc marcados Altivec)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
#: readelf.c:16521
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_VSX (registros ppc VSX marcados)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16523
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
-msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registros TM de propósito especial)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
#: readelf.c:16525
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registro TAR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
#: readelf.c:16527
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registro PPR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
#: readelf.c:16529
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
-msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registro DSCR comprobado de ppc)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
#: readelf.c:16531
msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
-msgstr "NT_386_TLS (Información x86 TLS)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16533
msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
-msgstr "NT_386_IOPERM (permisos E/S x86)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16535
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
#: readelf.c:16549
msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
-msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (última evento direccional emitido s390)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16551
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
-msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (llamada al sistema s390 reiniciar datos)"
+msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)"
#: readelf.c:16553
msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
-msgstr "NT_S390_TDB (bloque diagnóstico s390)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16555
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
-msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (registros vectoriales s390 0-15 mitad superior)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
#: readelf.c:16557
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
-msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registros vectoriales s390 16-31)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
#: readelf.c:16559
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
-msgstr "NT_S390_GS_CB (registros de almacenaje-vigía s390)"
+msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)"
#: readelf.c:16561
msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
-msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 controla emisión de almacenes vigilados)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16563
msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
#: readelf.c:16565
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
-msgstr "NT_ARM_TLS (registros AArch TLS)"
+msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)"
#: readelf.c:16567
msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
-msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ruptura de registros hardware AArch)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16569
msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
-msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registros de punto de vigía hardware AArch)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16571
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
#: readelf.c:16583
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
-msgstr "NT_SIGINFO (dato siginfo_t)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:16585
msgid "NT_FILE (mapped files)"
-msgstr "NT_FILE (ficheros distribuidos)"
+msgstr ""
#: readelf.c:16593
msgid "NT_VERSION (version)"
#: readelf.c:16597
msgid "OPEN"
-msgstr "ABRIR"
+msgstr ""
#: readelf.c:16599
msgid "func"
-msgstr "func"
+msgstr ""
#: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208
#: readelf.c:17266 readelf.c:17343
#: readelf.c:16625
#, c-format
msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
-msgstr " No puede decodificar anotaciones 64-bit en compilación de 32-bit\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16633
msgid " Malformed note - too short for header\n"
-msgstr " Anotación malformada - demasiado corto para cabeceras\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16642
msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
-msgstr " Nota malformada - no termina con \\0\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16655
msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
-msgstr " Anotación malformada - demasiado corta para contador de fichero administrado\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16659
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Image id: %s\n"
msgid " Page size: "
-msgstr " Tam página: "
+msgstr " Id de imagen: %s\n"
#: readelf.c:16663
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %*s %10s %*s\n"
msgid " %*s%*s%*s\n"
-msgstr " %*s%*s%*s\n"
+msgstr " %*s %10s %*s\n"
#: readelf.c:16664
msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+msgstr ""
#: readelf.c:16665
msgid "End"
-msgstr "Final"
+msgstr ""
#: readelf.c:16666
msgid "Page Offset"
-msgstr "Desplazamiento de Página"
+msgstr ""
#: readelf.c:16674
msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
-msgstr " Anotación malformada - nombre del fichero termina demasiado pronto\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16706
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
#: readelf.c:16714
msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
-msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+msgstr ""
#: readelf.c:16716
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
-msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+msgstr ""
#: readelf.c:16718
msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
-msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+msgstr ""
#: readelf.c:16812
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Provider: %s\n"
msgid " Properties: "
-msgstr " Propiedades: "
+msgstr " Proveedor: %s\n"
#: readelf.c:16816
#, c-format
msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
-msgstr "<corrompe GNU_PROPERTY_TYPE, tamaño = %#lx>\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16828
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
-msgstr "<corrupt descsz: %#lx>\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
#: readelf.c:16839
#, c-format
msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
-msgstr "<tipo corrupto (%#x) datosz: %#x>\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888
#: readelf.c:16896
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgid "<corrupt length: %#x> "
-msgstr "<anchura corrupta: %#x> "
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
#: readelf.c:16886
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data size"
msgid "stack size: "
-msgstr "tamaño pila: "
+msgstr "Tamaño de datos"
#: readelf.c:16905
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown type: %s\n"
msgid "<unknown type %#x data: "
-msgstr "<tipo de datos %#x desconocido: "
+msgstr "Tipo desconocido: %s\n"
#: readelf.c:16907
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<processor specific>: %d"
msgid "<procesor-specific type %#x data: "
-msgstr "<tipo de datos %#x de procesador-específico: "
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
#: readelf.c:16909
#, c-format
msgid "<application-specific type %#x data: "
-msgstr "<tipo aplicación-específica de datos %#x: "
+msgstr ""
#: readelf.c:16938
#, c-format
msgid " Build ID: "
-msgstr " ID Compila: "
+msgstr " ID de Compilación: "
#: readelf.c:16953
#, c-format
msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
-msgstr " <corrupto GNU_ABI_TAG>\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:16990
#, c-format
msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
#: readelf.c:16999
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %#06x: Version: %d"
msgid " Version: "
-msgstr " Versión: "
+msgstr " %#06x: Versión: %d"
#. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
#. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
#: readelf.c:17015
#, c-format
msgid " Hardware Capabilities: "
-msgstr " Capacidades del Hardware: "
+msgstr ""
#: readelf.c:17018
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
-msgstr "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
+msgstr "<corrupto: %ld>\n"
#: readelf.c:17023
#, c-format
msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
-msgstr "número de asientos: %ld, máscara activada: %lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17039
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s section data"
msgid " Description data: "
-msgstr " Descripción de datos: "
+msgstr "datos de sección %s"
#: readelf.c:17057
msgid "Alignment of 8-byte objects"
-msgstr "Asignación de objetos de 8-byte"
+msgstr ""
#: readelf.c:17058
msgid "Sizeof double and long double"
-msgstr "Sizeof double y long double"
+msgstr ""
#: readelf.c:17059
msgid "Type of FPU support needed"
-msgstr "Tipo de FPU soportado requerido"
+msgstr ""
#: readelf.c:17060
msgid "Use of SIMD instructions"
-msgstr "Empleo de instrucciones SIMD"
+msgstr ""
#: readelf.c:17061
msgid "Use of cache"
-msgstr "Empleo de caché"
+msgstr ""
#: readelf.c:17062
msgid "Use of MMU"
-msgstr "Utilización de MMU"
+msgstr ""
#: readelf.c:17098
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "4-byte\n"
msgid "4-bytes\n"
-msgstr "4-bytes\n"
+msgstr "4 bytes\n"
#: readelf.c:17099
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "8-byte\n"
msgid "8-bytes\n"
-msgstr "8-bytes\n"
+msgstr "8 bytes\n"
#: readelf.c:17106
#, c-format
msgid "FPU-2.0\n"
-msgstr "FPU-2.0\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17107
#, c-format
msgid "FPU-3.0\n"
-msgstr "FPU-3.0\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17116
#, c-format
msgid "yes\n"
-msgstr "yes\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "unknown value: %x\n"
-msgstr "valor desconocido: %x\n"
+msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: readelf.c:17168
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
-msgstr "NT_THRMISC (estructura thrmisc)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
#: readelf.c:17170
msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (datos proc)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17172
msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos ficheros)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17174
msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (datos vmmap)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17176
msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (datos de grupos)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17178
msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (datos umask)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17180
msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (datos rlimit)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17182
msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos de ficheros)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17184
msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (datos ps_strings)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17186
msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
-msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (datos auxv)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17188
+#, fuzzy
+#| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
-msgstr "NT_PTLWPINFO (estructura ptrace_lwpinfo)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:17199
msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "NetBSD estructurado con procinfo"
+msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
#: readelf.c:17225 readelf.c:17239
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
#: readelf.c:17337
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
-msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla simbólica)"
+msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)"
#: readelf.c:17357
#, c-format
#: readelf.c:17358
#, c-format
msgid " Last patch date: %.17s\n"
-msgstr " Última fecha de parche: %.17s\n"
+msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n"
#: readelf.c:17359
#, c-format
msgid " Module name : %s\n"
-msgstr " Nombre modular: %s\n"
+msgstr " Nombre de módulo: %s\n"
#: readelf.c:17360
#, c-format
" Link flags : "
msgstr ""
"\n"
-" Enlazar marcas : "
+" Opciones de enlace : "
#: readelf.c:17396
#, c-format
#: readelf.c:17405
#, c-format
msgid " Global symbol table name: %s\n"
-msgstr " Nombre de tabla simbólica globales: %s\n"
+msgstr " Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n"
#: readelf.c:17408
#, c-format
#: readelf.c:17562 readelf.c:17570
#, c-format
msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
-msgstr " Aplica a región desde %#lx hasta %#lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17565 readelf.c:17572
#, c-format
msgid " Applies to region from %#lx\n"
-msgstr " Aplica a región desde %#lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17601
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Invalid size\n"
msgid " <invalid description size: %lx>\n"
-msgstr " <tamaño descriptivo inválido: %lx>\n"
+msgstr " Tamaño inválido\n"
#: readelf.c:17602
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Invalid size\n"
msgid " <invalid descsz>"
-msgstr " <descsz invalido>"
+msgstr " Tamaño inválido\n"
#: readelf.c:17616
#, c-format
msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
-msgstr "Hueco en anotaciones compilado detectado desde %#lx hasta %#lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17619 readelf.c:17630
#, c-format
msgid " Applies to region from %#lx"
-msgstr " Aplica a región desde %#lx"
+msgstr ""
#: readelf.c:17624 readelf.c:17635
#, c-format
msgid " to %#lx"
-msgstr " a %#lx"
+msgstr ""
#: readelf.c:17641
#, c-format
msgid " (%s)"
-msgstr " (%s)"
+msgstr ""
#: readelf.c:17662 readelf.c:17677
#, c-format
msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
-msgstr "campo de nombre corrupto en anotación atributiva de compilación GNU: tamaño = %ld\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17663 readelf.c:17678
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt>"
msgid " <corrupt name>"
-msgstr " <nombre corrupto>"
+msgstr "<corrupto>"
#: readelf.c:17697
#, c-format
msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
msgstr ""
-"tipo atributivo no reconocido dentro del nombre del campo: %d\n"
-"\n"
#: readelf.c:17698
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown BB type"
msgid "<unknown name type>"
-msgstr "<nombre tipo desconocido>"
+msgstr "tipo BB desconocido"
#: readelf.c:17708
+#, fuzzy
+#| msgid "version def"
msgid "<version>"
-msgstr "<versión>"
+msgstr "versión definida"
#: readelf.c:17713
+#, fuzzy
+#| msgid "stack overflow"
msgid "<stack prot>"
-msgstr "<prot pila>"
+msgstr "desbordamiento de la pila"
#: readelf.c:17718
msgid "<relro>"
-msgstr "<relro>"
+msgstr ""
#: readelf.c:17723
+#, fuzzy
+#| msgid "Data size"
msgid "<stack size>"
-msgstr "<tamaño pila>"
+msgstr "Tamaño de datos"
#: readelf.c:17728
msgid "<tool>"
-msgstr "<herramienta>"
+msgstr ""
#: readelf.c:17733
msgid "<ABI>"
-msgstr "<ABI>"
+msgstr ""
#: readelf.c:17738
msgid "<PIC>"
-msgstr "<PIC>"
+msgstr ""
#: readelf.c:17743
msgid "<short enum>"
-msgstr "<short enum>"
+msgstr ""
#: readelf.c:17762
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
-msgstr "byte no reconocido en campo nombrado: %d\n"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
#: readelf.c:17763
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<unknown: %x>"
msgid "<unknown:_%d>"
-msgstr "<unknown:_%d>"
+msgstr "<desconocido: %x>"
#: readelf.c:17775
#, c-format
msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
-msgstr "atributo no tiene un tipo esperado (%c)\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17779
#, c-format
msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
-msgstr "campo de nombre corrupto: %lu pero interpretación obtiene a %ld\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17806
#, c-format
msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
-msgstr "campo nombre numérico corrupto: demasiados bytes dentro del valor: %x\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:17974
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "section data"
msgid " description data: "
-msgstr " datos descritos: "
+msgstr "datos de sección"
#: readelf.c:18013
msgid "notes"
-msgstr "anotaciones"
+msgstr "notas"
#: readelf.c:18021
#, c-format
"\n"
"Displaying notes found in: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Enseñando notas encontradas en: %s\n"
#: readelf.c:18023
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgid ""
"\n"
"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Enseñando notas encontradas en el desplazamiento de fichero 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
+"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:18035
#, c-format
msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
-msgstr "Anotación corrupta: alineamiento %ld, esperando 4 u 8\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:18040
#, c-format
#, c-format
msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
-msgstr[0] "Nota corrupta: solo conserva %ld byte, insuficiente para una completa anotación\n"
-msgstr[1] "Nota corrupta: solo conserva %ld bytes, insuficiente para una completa anotación\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: readelf.c:18115
#, c-format
msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
-msgstr "anotación con nombre namesz inválidos y/o descsz encontrado en desplazamiento 0x%lx\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:18117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
-msgstr " tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%08lx, tamaño-desc: 0x%08lx, alineamiento: %u\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
#: readelf.c:18135
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
-msgstr "Asignación de espacio de memoria agotado para nombre inote\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:18198
+#, fuzzy
+#| msgid "notes"
msgid "v850 notes"
-msgstr "notas v850"
+msgstr "notas"
#: readelf.c:18205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgid ""
"\n"
"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Enseñando contenidos de sección de anotaciones Renesas V850 en desplazamiento 0x%lx con longitud 0x%lx:\n"
+"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:18222
#, c-format
msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
-msgstr "Anotación corrupta: tamaño de nombre es demasiado grande: %lx)\n"
+msgstr ""
#: readelf.c:18232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
-msgstr "encontrada corrupción descsz dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
#: readelf.c:18234 readelf.c:18247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
-msgstr ""
-" tipo: 0x%lx, tamaño-nombre: 0x%lx, tamaño-desc: 0x%lx\n"
-"\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
#: readelf.c:18245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
-msgstr ""
-"nombresz corruptos encontrado dentro de nota en desplazamiento 0x%lx\n"
-"\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
#: readelf.c:18323
#, c-format
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
#: readelf.c:18331
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
-msgstr " Atributo desconocido GNU: %s\n"
+msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
#: readelf.c:18466
msgid ""
msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
#: readelf.c:18795
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Índice del archivo %s: (%lu asientos, 0x%lx bytes en el segmento simbólico)\n"
+msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
#: readelf.c:18814
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contents of the %s section:\n"
msgid "Contents of binary %s at offset "
-msgstr "Contenidos de %s binario al desplazamiento "
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
#: readelf.c:18824
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
-msgstr "%s: se alcanzó el final de el segmento simbólico antes que el final del índice\n"
+msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
#: readelf.c:18841
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr[0] "%s: %ld byte aún queda en el segmento simbólico, pero sin su asiento correspondiente dentro de la tabla indexada\n"
-msgstr[1] "%s: %ld bytes aún quedan en el segmento simbólico, pero sin sus asientos correspondientes dentro de la tabla indexada\n"
+msgstr[0] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
+msgstr[1] "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
#: readelf.c:18854
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
#: readelf.c:18938 readelf.c:19050
#, c-format
msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
#: readelf.c:18962
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
-msgstr "%s: contiene archivo finamente corrupto: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
#: readelf.c:18975
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
-msgstr "%s: fallado al buscar el miembro de archivo.\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
#: readelf.c:19042
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
-msgstr "Asignación de memoria agotada de fichero de datos estructurados\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:19078
#, c-format
#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
-msgstr "cadena Unicode terminada en nulos"
+msgstr "cadena unicode terminada en null"
#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
-msgstr "recurso ID"
+msgstr "ID de recurso"
#: resbin.c:207
msgid "cursor"
#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
-msgstr "ítem-menú"
+msgstr "elemento de menú"
#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "cadena de versión inesperada"
#: resbin.c:964
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
-msgstr "la longitud de la versión %lu más grande que la longitud de recurso %lu"
+msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
#: resbin.c:968
#, c-format
msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
#: resbin.c:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected version string"
msgid "nul bytes found in version string"
-msgstr "bytes nulos encontrados en versión de cadena textual"
+msgstr "cadena de versión inesperada"
#: resbin.c:1174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected version string"
msgid "unexpected version string character: %x"
-msgstr "carácter de cadena de versión inesperada: %x"
+msgstr "cadena de versión inesperada"
#: rescoff.c:123
msgid "filename required for COFF input"
#: rescoff.c:150
#, c-format
msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
-msgstr "%s: ¡sección .rsrc es mayor que el fichero!"
+msgstr ""
#: rescoff.c:178
#, c-format
#: rescoff.c:199
msgid "Resources nest too deep"
-msgstr "Recurso anidado demasiado profundo"
+msgstr ""
#: rescoff.c:202
msgid "directory"
#: rescoff.c:230
msgid "named directory entry"
-msgstr "asiento nombrado de directorio"
+msgstr "entrada nombrada de directorio"
#: rescoff.c:239
msgid "directory entry name"
-msgstr "asiento del directorio nombrado"
+msgstr "nombre de entrada de directorio"
#: rescoff.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "resource data"
msgid "resource name"
-msgstr "nombre de recurso"
+msgstr "datos de recursos"
#: rescoff.c:264
msgid "named subdirectory"
#: rescoff.c:287
msgid "ID directory entry"
-msgstr "Asiento de directorio ID"
+msgstr "entrada de ID de directorio"
#: rescoff.c:304
msgid "ID subdirectory"
#: rescoff.c:340
msgid "data entry"
-msgstr "asiento de datos"
+msgstr "entrada de datos"
#: rescoff.c:348
msgid "resource data"
#: resrc.c:333
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Empleando fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
+msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:340
#, c-format
#: resrc.c:342
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
-msgstr "Empleando popen para leer la salida del preprocesador\n"
+msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:408
#, c-format
#: resrc.c:419
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "Empleando «%s»\n"
+msgstr "Se utiliza `%s'\n"
#: resrc.c:603
msgid "preprocessing failed."
-msgstr "fallado el preprocesamiento."
+msgstr "falló el preprocesamiento."
#: resrc.c:634
#, c-format
#: resrc.c:722 resrc.c:1497
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat fallado en el fichero de distribución de bit `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
#: resrc.c:773
#, c-format
#: resrc.c:805 resrc.c:1205
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: fallado fseek para %lu: %s"
+msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
#: resrc.c:931
msgid "help ID requires DIALOGEX"
-msgstr "ayuda ID requiere DIALOGEX"
+msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
#: resrc.c:933
msgid "control data requires DIALOGEX"
#: resrc.c:961
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
-msgstr "stat fallado en el fichero de tipografía `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
#: resrc.c:1174
#, c-format
#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
-msgstr "stat fallado en el fichero `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
#: resrc.c:1957
#, c-format
#: size.c:77
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
-msgstr " Enseña los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
+msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
#: size.c:78
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
-msgstr " Si no está especificado ninguno(s) fichero(s) de entrada, es asumido a.out\n"
+msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
#: size.c:79
#, c-format
" Las opciones son:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n"
" (por defecto es %s)\n"
-" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Enseña los números en octal, decimal o\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
" hexadecimal\n"
-" -t --totals Enseña los tamaños totales\n"
+" -t --totals Muestra los tamaños totales\n"
" (sólo Berkeley)\n"
-" --common Enseña el tamaño total de los símbolos\n"
+" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
" *COM*\n"
" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Enseña esta información\n"
-" -v --version Enseña la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: size.c:159
#: size.c:186
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "Radio inválido: %s\n"
+msgstr "Radical inválido: %s\n"
#: srconv.c:130
msgid "Checksum failure"
-msgstr "Fallo de comprobación de suma"
+msgstr ""
#. FIXME: Return error status.
#: srconv.c:142
msgid "Failed to write checksum"
-msgstr "Fallaba al escribir suma comprobante"
+msgstr ""
#: srconv.c:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgid "Unsupported integer write size: %d"
-msgstr "Tamaño de escritura entera sin apoyo: %d"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
#. FIXME: Return error status.
#: srconv.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to write TR block"
-msgstr "Fallado al escribir bloque TR"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
#: srconv.c:359
#, c-format
msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
-msgstr "Subarquitectura H8300 no reconocida: %ld"
+msgstr ""
#: srconv.c:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Supported architectures:"
msgid "Unsupported architecture: %d"
-msgstr "Arquitectura incompatible: %d"
+msgstr "Arquitecturas admitidas:"
#: srconv.c:831
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognised type: %d"
-msgstr "Tipo no reconocido: %d"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
#: srconv.c:957
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
-msgstr "Tipo simbólico coff no reconocido: %d"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
#, c-format
msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
-msgstr "Visibilidad de símbolo coff no reconocido: %d"
+msgstr ""
#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
-msgstr "Localización simbólica coff no reconocida: %d"
+msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
#. FIXME: Return error status.
#: srconv.c:1424
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create output section"
msgid "Failed to write CS struct"
-msgstr "Fallado para escribir estructura CS"
+msgstr "no se puede crear la sección de salida"
#: srconv.c:1696
#, c-format
" Las opciones son:\n"
" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n"
" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
-" -d --debug Enseña información acerca de lo que se está haciendo\n"
+" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Enseña esta información\n"
-" -v --version Enseña el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
#: srconv.c:1844
#, c-format
#: stabs.c:341
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Pinchazo equivocado: %s\n"
+msgstr "Stab erróneo: %s\n"
#: stabs.c:349
#, c-format
#: stabs.c:3318
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Número tipado de fichero %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
#: stabs.c:3323
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Número tipado de índice %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
#: stabs.c:3402
#, c-format
#: stabs.c:3695
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "nombre desenredado equivocadamente `%s'\n"
+msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
#: stabs.c:3790
#, c-format
#: stabs.c:5435
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
-msgstr "Petición inesperada varargs\n"
+msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
#: stabs.c:5442
#, c-format
#: strings.c:270
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
-msgstr "longitud de cadena de texto mínima %d inválida"
+msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
#: strings.c:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
-msgstr "%s: fallaba al leer la sección %s: %s"
+msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
#: strings.c:640
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
-msgstr " Enseña las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
+msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
#: strings.c:644
#, c-format
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
" -d --data Only scan the data sections in the file\n"
msgstr ""
-" -a - --all Analiza el fichero completo, no solo la sección de datos [predet.]\n"
-" -d --data Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero\n"
#: strings.c:648
#, c-format
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
msgstr ""
-" -a - --all Anaizar el fichero completo, no solo la sección de datos\n"
-" -d --data Solo analiza las secciones de datos dentro del fichero [predet.]\n"
#: strings.c:652
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " The options are:\n"
+#| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
+#| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
+#| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+#| " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
+#| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+#| " -o An alias for --radix=o\n"
+#| " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
+#| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+#| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+#| " @<file> Read options from <file>\n"
+#| " -h --help Display this information\n"
+#| " -v -V --version Print the program's version number\n"
msgid ""
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" Las opciones son:\n"
" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
" datos\n"
-" -f --print-file-name Escribe el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
+" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
" (4 por defecto).\n"
-" -t --radix={o,d,x} Escribe la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
+" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
" -o Un alias para --radix=o\n"
" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<fichero> Lee opciones del fichero\n"
-" -h --help Enseña esta información\n"
-" -v -V --version Enseña el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n"
#: sysdump.c:51
msgid "*undefined*"
msgstr "*sin definir*"
#: sysdump.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "<corrupt>"
msgid "*corrupt*"
-msgstr "*corrupto*"
+msgstr "<corrupto>"
#: sysdump.c:125
#, c-format
#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
#: sysdump.c:161
msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
-msgstr "ICE: getINT: Espacio de búfer agotado"
+msgstr ""
#: sysdump.c:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported menu version %d"
msgid "Unsupported read size: %d"
-msgstr "Tamaño de lectura sin apoyo: %d"
+msgstr "no se admite la versión de menú %d"
#: sysdump.c:496
#, c-format
#: sysdump.c:532
msgid "SYMBOL INFO"
-msgstr "INFO SIMBÓLICO"
+msgstr "INFO DE SÍMBOLO"
#: sysdump.c:550
msgid "DERIVED TYPE"
#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "Escribe una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
+msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: sysdump.c:643
#, c-format
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -h --help Enseña esta información\n"
-" -v --version Escribe el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
#: sysdump.c:711
#, c-format
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
#: version.c:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:35
#, c-format
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
+"Las opciones son:\n"
" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
-" -A --ascii_out Escribe mensajes binarios como ASCII\n"
-" -b --binprefix Nombre de fichero .bin prefijado por nombre de fichero_ .mc para\n"
-" \t\t\tsingularidad.\n"
-" -c --customflag Define opciones particulares para los mensajes\n"
-" -C --codepage_in=<val> Define el código de página cuando lea el fichero textual mc\n"
-" -d --decimal_values Guarda valores a ficheros de textos decimales\n"
-" -e --extension=<extensión> Establecer extensión del encabezado a emplear al exportar\n"
-" \t\t\tel fichero del encabezado\n"
+" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
+" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n"
+" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n"
+" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
+" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
+" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n"
" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
-" -n --nullterminate Añade automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
-" -o --hresult_use Emplea la definición HRESULT en lugar de la definición del código\n"
-" \t\t\tde estado\n"
-" -O --codepage_out=<val> Establece el código de página a utilizar para escribir al\n"
-" \t\t\tfichero de texto\n"
-" -r --rcdir=<directorio> Establece el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
-" -x --xdbg=<directorio> Donde crea el fichero C de inclusión .dbg\n"
-" \t\t\tque distribuye los ID de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
+" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
+" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
+" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
+" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
+" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
+" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
#: windmc.c:219
#, c-format
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
-" -H --help Escribe este mensaje de ayuda\n"
+" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n"
-" -V --version Escribe la información de versión\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
#: windmc.c:260 windres.c:404
#, c-format
#: windmc.c:306
msgid "try to add a ill language."
-msgstr "trata añadir un lenguaje ausente."
+msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
#: windmc.c:1116
#, c-format
#: windres.c:556
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "formato de tipo desconocido `%s'"
+msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
#: windres.c:557
#, c-format
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
+"Las opciones son:\n"
" -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n"
" -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n"
" -J --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n"
" -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n"
" -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n"
" --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
-" --preprocessor-arg=<arg> Argumento preprocesador adicional\n"
" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
-" -U --undefine <sim> No define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
+" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
-" --use-temp-file Emplea un fichero temporal en lugar de popen para\n"
+" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
-" --no-use-temp-file Emplear popen (por defecto)\n"
+" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n"
#: windres.c:672
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
-msgstr " --yydebug Activa el interpretador de depuración\n"
+msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
#: windres.c:675
#, c-format
" Las opciones son:\n"
" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Escribe este mensaje de ayuda\n"
-" -V --version Escribe la información de versión\n"
+" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
#: windres.c:680
#, c-format
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "string_hash_lookup fallado: %s"
+msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: tamaño %u equivocado"
+msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
#: wrstabs.c:1392
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+#~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section"
+#~ msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Contents of the %s section:\n"
+#~ msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+
+#~ msgid "data size %ld"
+#~ msgstr "tamaño de datos %ld"
+
+#~ msgid "<no-name>"
+#~ msgstr "<sin-nomber>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "creating %s"
+#~ msgid "Reading 0x%"
+#~ msgstr "creando %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+#~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
+#~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+#~ msgid "Unable to read in 0x%"
+#~ msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
+#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Out of memory"
+#~ msgid "Out of memory reading %"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+#~ msgid "Unable to read in %"
+#~ msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
+
+#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
+
#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
#~ msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma"
#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
#~ msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n"
#~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
#~ msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n"
-#~ msgid "data size %ld"
-#~ msgstr "tamaño de datos %ld"
-
#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
#~ msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
#~ msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#~ msgid "<no-name>"
-#~ msgstr "<sin-nomber>"
-
#~ msgid "sh_entsize is zero\n"
#~ msgstr "sh_entsize es cero\n"
#~ msgid "'%s'"
#~ msgstr "'%s'"
-#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-#~ msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
-
-#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
-#~ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-
#~ msgid "| <unknown>"
#~ msgstr "| <desconocido>"
#~ msgid "bad dynamic symbol\n"
#~ msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
-#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-#~ msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
-
#~ msgid "Any\n"
#~ msgstr "Cualquiera\n"