Updated translation
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Tue, 23 May 2006 09:28:20 +0000 (09:28 +0000)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Tue, 23 May 2006 09:28:20 +0000 (09:28 +0000)
binutils/ChangeLog
binutils/po/vi.po

index 2fc1f8f..071b972 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-23  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/vi.po: Updated translation.
+
 2006-05-22  Daniel Jacobowitz  <dan@codesourcery.com>
 
        * po/ru.po: Updated translation.
index cd9d50f..df512f8 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.15.96\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 23:18+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 17:58+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,27 +16,29 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
 
-#: addr2line.c:73
+#: addr2line.c:76
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
 
-#: addr2line.c:74
+#: addr2line.c:77
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
 
-#: addr2line.c:75
+#: addr2line.c:78
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr "Nếu chưa ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n"
+msgstr " Nếu chưa ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n"
 
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
+"  -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n"
 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
 "  -f --functions         Show function names\n"
 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
@@ -45,9 +47,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -b --target=<khuôn_dạng>  \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
+"  @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"    -b --target=<khuôn_dạng>  \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
 "  -e --exe=<chương_trình>  \tLập tên tập tin nhập (mặc định là <a.out>)\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_chương trình chạy được_)\n"
+"  -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
 "  -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n"
 "  -f --functions         \tHiện tên _các chức năng_\n"
 "  -C --demangle[=kiểu_dáng]  \t_Tháo gỡ_ tên chức năng\n"
@@ -55,211 +59,218 @@ msgstr ""
 "  -v --version           \tHiện _phiên bản_ của chương trình\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
-#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
-#: sysdump.c:655 windres.c:672
+#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486
+#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725
+#: sysdump.c:648 windres.c:673
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
 
-#: addr2line.c:241
+#: addr2line.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: can not get addresses from archive"
 msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
 
-#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
+#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »"
 
-#: ar.c:205
+#: ar.c:203
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
 
-#: ar.c:221
+#: ar.c:219
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên thành viên] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
 
-#: ar.c:224
+#: ar.c:222
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<tập_lệnh-mri]\n"
 
-#: ar.c:225
+#: ar.c:223
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " lệnh:\n"
 
-#: ar.c:226
+#: ar.c:224
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            • _xóa bỏ_ tập tin ra kho\n"
 
-#: ar.c:227
+#: ar.c:225
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        • _di chuyển_ tập tin trong kho\n"
 
-#: ar.c:228
+#: ar.c:226
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            • _in_ tập tin được tìm trong kho\n"
 
-#: ar.c:229
+#: ar.c:227
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n"
 
-#: ar.c:230
+#: ar.c:228
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
 
-#: ar.c:231
+#: ar.c:229
 #, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            • hiển thị nội dung kho\n"
 
-#: ar.c:232
+#: ar.c:230
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         • trích tập tin ra kho\n"
 
-#: ar.c:233
+#: ar.c:231
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
 
-#: ar.c:234
+#: ar.c:232
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          • để tập tin _sau_ [tên thành viên]\n"
 
-#: ar.c:235
+#: ar.c:233
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          • để tập tin _trước_ [tên thành viên] (bằng [i])\n"
 
-#: ar.c:236
+#: ar.c:234
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n"
 
-#: ar.c:237
+#: ar.c:235
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]         • cắt bớt tên _tập tin_ đã chèn\n"
 
-#: ar.c:238
+#: ar.c:236
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n"
 
-#: ar.c:239
+#: ar.c:237
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          • bảo tồn các ngày _gốc_\n"
 
-#: ar.c:240
+#: ar.c:238
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n"
 
-#: ar.c:241
+#: ar.c:239
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
 
-#: ar.c:242
+#: ar.c:240
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          • đừng cảnh báo nếu thư viên phải được _tạo_\n"
 
-#: ar.c:243
+#: ar.c:241
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          • tạo chỉ mục kho (như ranlib)\n"
 
-#: ar.c:244
+#: ar.c:242
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          • đừng xây dụng bảng _ký hiệu_\n"
 
-#: ar.c:245
+#: ar.c:243
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          • _xuất chi tiết_\n"
 
-#: ar.c:246
+#: ar.c:244
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
 
-#: ar.c:253
+#: ar.c:245
+#, c-format
+msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
+msgstr "  @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+
+#: ar.c:252
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
 
-#: ar.c:254
+#: ar.c:253
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n"
 
-#: ar.c:255
+#: ar.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 "  -h --help                    Print this help message\n"
 "  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn:\n"
-"  -h, --help                  \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"    -h, --help                 \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -V, --version            \txuất thông tin _phiên bản_\n"
 
-#: ar.c:483
+#: ar.c:485
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "hai tùy chọn thao tác khác đã xác định"
 
-#: ar.c:558
+#: ar.c:560
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %c"
 msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »"
 
-#: ar.c:604
+#: ar.c:606
 msgid "no operation specified"
 msgstr "chưa ghi rõ tùy chọn."
 
-#: ar.c:607
+#: ar.c:609
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
 
-#: ar.c:615
+#: ar.c:617
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
 
-#: ar.c:618
+#: ar.c:620
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
 
-#: ar.c:668
+#: ar.c:670
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "lỗi nội bộ: chưa thực hiện tùy chọn này"
 
-#: ar.c:737
+#: ar.c:739
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "đang tạo %s..."
 
-#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
+#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "lỗi stat nôi bộ trên %s"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ar.c:790
+#: ar.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -270,37 +281,37 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: ar.c:806 ar.c:873
+#: ar.c:808 ar.c:875
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
 
-#: ar.c:841
+#: ar.c:843
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for %s"
 msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s"
 
-#: ar.c:1059
+#: ar.c:1061
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "Không có thành viên tên « %s »\n"
 
-#: ar.c:1109
+#: ar.c:1111
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
 
-#: ar.c:1246
+#: ar.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: không có ánh xạ kho cần cập nhật"
 
-#: arsup.c:83
+#: arsup.c:87
 #, c-format
 msgid "No entry %s in archive.\n"
 msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
 
-#: arsup.c:109
+#: arsup.c:112
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
@@ -356,94 +367,96 @@ msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
 
 #. Macros for common output.
-#: binemul.h:42
+#: binemul.h:40
 #, c-format
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
 
-#: bucomm.c:109
+#: bucomm.c:110
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
 
-#: bucomm.c:120
+#: bucomm.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: khuôn dạng khớp:"
 
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:136
 #, c-format
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Đích hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:137
+#: bucomm.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:153
+#: bucomm.c:154
 #, c-format
 msgid "Supported architectures:"
 msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:155
+#: bucomm.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:348
+#: bucomm.c:349
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
 
-#: bucomm.c:449
+#: bucomm.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: số sai: %s"
 
-#: bucomm.c:466 strings.c:386
+#: bucomm.c:467 strings.c:438
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
 
-#: bucomm.c:468 strings.c:388
+#: bucomm.c:469 strings.c:440
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
 
-#: bucomm.c:472
+#: bucomm.c:473
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
 
-#: coffdump.c:105
+#: coffdump.c:103
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#dòng %d "
 
-#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
+#: coffdump.c:457 sysdump.c:641
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
 
-#: coffdump.c:460
+#: coffdump.c:458
 #, c-format
 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
 
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
 "  -h --help              Display this information\n"
 "  -v --version           Display the program's version\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn:\n"
-" -h, --help            hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"   -h, --help            hiển thị _trợ giúp_ này\n"
 " -v --version         hiển thị _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705
 msgid "no input file specified"
 msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập"
 
@@ -540,545 +553,555 @@ msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ l
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
 
-#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
+#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Lỗi nội bộ : không biết kiểu máy: %d"
 
-#: dlltool.c:862
+#: dlltool.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
 
-#: dlltool.c:867
+#: dlltool.c:859
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
 
-#: dlltool.c:871
+#: dlltool.c:863
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
 
-#: dlltool.c:895
+#: dlltool.c:887
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
 
-#: dlltool.c:930
+#: dlltool.c:922
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
 
-#: dlltool.c:939
+#: dlltool.c:931
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
 
-#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
+#: dlltool.c:934 dlltool.c:950
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều"
 
-#: dlltool.c:955
+#: dlltool.c:947
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "THƯ VIÊN: %s cơ bản: %x"
 
-#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
+#: dlltool.c:1183 resrc.c:269
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "đợi: %s"
 
-#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
+#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d"
 
-#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
+#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
 
-#: dlltool.c:1233
+#: dlltool.c:1225
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
 
-#: dlltool.c:1358
+#: dlltool.c:1350
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
 
-#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
+#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: không có ký hiệu"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1484
+#: dlltool.c:1476
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Đã đọc xong %s"
 
-#: dlltool.c:1494
+#: dlltool.c:1486
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
 
-#: dlltool.c:1497
+#: dlltool.c:1489
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..."
 
-#: dlltool.c:1512
+#: dlltool.c:1504
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
 
-#: dlltool.c:1598
+#: dlltool.c:1590
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..."
 
-#: dlltool.c:1646
+#: dlltool.c:1638
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Đã thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất"
 
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1759
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất: %s"
 
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:1775
+#: dlltool.c:1767
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:1997
+#: dlltool.c:1989
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất"
 
-#: dlltool.c:2203
+#: dlltool.c:2195
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
 msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
 
-#: dlltool.c:2206
+#: dlltool.c:2198
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
 
-#: dlltool.c:2588
+#: dlltool.c:2580
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s"
 
-#: dlltool.c:2647
+#: dlltool.c:2639
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s"
 
-#: dlltool.c:2714
+#: dlltool.c:2706
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viên): %s"
 
-#: dlltool.c:2717
+#: dlltool.c:2709
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Đang tạo tập tin thư viên: %s"
 
-#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
+#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "không thể xóa bỏ %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2811
+#: dlltool.c:2803
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Đã tạo  tập tin thư viên"
 
-#: dlltool.c:2904
+#: dlltool.c:2882
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua XUẤT trùng %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:2910
+#: dlltool.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
 msgstr "Lỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
 
-#: dlltool.c:3026
+#: dlltool.c:2993
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
 
-#: dlltool.c:3058
+#: dlltool.c:3025
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
+#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Cách sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3067
+#: dlltool.c:3034
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <máy>    Tạo dạng DLL cho <máy>.  [mặc định: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3068
+#: dlltool.c:3035
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3069
+#: dlltool.c:3036
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
 
-#: dlltool.c:3070
+#: dlltool.c:3037
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
 msgstr "   -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư viên_ giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3071
+#: dlltool.c:3038
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect         _Thêm lời gián tiếp_dạng dll vào tập tin xuất\n"
 
-#: dlltool.c:3072
+#: dlltool.c:3039
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
 msgstr "   -D --dllname <tên>       _Tên dll_ nhập cần để vào thư viên giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3073
+#: dlltool.c:3040
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <tên_tập_tin>  \tTên tập tin _định nghĩa_ cần đọc _vào_.\n"
 
-#: dlltool.c:3074
+#: dlltool.c:3041
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin _định nghĩa_ cần tạo (_ra_).\n"
 
-#: dlltool.c:3075
+#: dlltool.c:3042
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
-msgstr "  --export-all-symbols    Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
+msgstr "        --export-all-symbols    Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
 
-#: dlltool.c:3076
+#: dlltool.c:3043
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr ""
 "      --no-export-all-symbols  \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
 
-#: dlltool.c:3077
+#: dlltool.c:3044
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr ""
 "      --exclude-symbols <danh_sách>           Đừng xuất danh sách này\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ký hiệu_)\n"
 
-#: dlltool.c:3078
+#: dlltool.c:3045
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr ""
 "      --no-default-excludes      Xóa các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(không loại trừ mặc định)\n"
 
-#: dlltool.c:3079
+#: dlltool.c:3046
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <tên_tập_tin>    Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
-#: dlltool.c:3080
+#: dlltool.c:3047
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4            Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
 
-#: dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3048
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5            Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
 
-#: dlltool.c:3082
+#: dlltool.c:3049
 #, c-format
 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
 msgstr ""
 "   -U --add-underscore     \t_Thêm dấu gạch dưới_ vào\n"
 "\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viên giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3083
+#: dlltool.c:3050
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr ""
 "   -k --kill-at              Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất.\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc tại_)\n"
 
-#: dlltool.c:3084
+#: dlltool.c:3051
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr ""
 "   -A --add-stdcall-alias    \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
 
-#: dlltool.c:3085
+#: dlltool.c:3052
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 msgstr ""
 "   -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_biệt hiệu tiền tố thêm_)\n"
 
-#: dlltool.c:3086
+#: dlltool.c:3053
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <tên>            \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
 
-#: dlltool.c:3087
+#: dlltool.c:3054
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr ""
 "   -f --as-flags <các_cờ>     Gởi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t(_dạng cờ_)\n"
 
-#: dlltool.c:3088
+#: dlltool.c:3055
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
 msgstr "   -C --compat-implib        \tTạo _thư viên nhập tương thích_ ngược.\n"
 
-#: dlltool.c:3089
+#: dlltool.c:3056
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr ""
 "   -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_không xóa bỏ_)\n"
 
-#: dlltool.c:3090
+#: dlltool.c:3057
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin _tạm_.\n"
 
-#: dlltool.c:3091
+#: dlltool.c:3058
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
-msgstr "  -v --verbose               Xuất _chi tiết_.\n"
+msgstr "   -v --verbose               Xuất _chi tiết_.\n"
 
-#: dlltool.c:3092
+#: dlltool.c:3059
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
-msgstr "  -V --version       \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
+msgstr "   -V --version       \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
 
-#: dlltool.c:3093
+#: dlltool.c:3060
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
-msgstr "  -h --help         \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+msgstr "   -h --help         \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n"
 
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3061
+#, c-format
+msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
+msgstr "   @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+
+#: dlltool.c:3063
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr ""
 "   -M --mcore-elf <tên_tập_tin>\n"
 "\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin tên này.\n"
 
-#: dlltool.c:3096
+#: dlltool.c:3064
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <tên>   \t\tDùng tên này là _bộ liên kết_.\n"
 
-#: dlltool.c:3097
+#: dlltool.c:3065
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi _các cờ_ này qua cho _bộ liên kết_.\n"
 
-#: dlltool.c:3211
+#: dlltool.c:3181
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
 
-#: dlltool.c:3256
+#: dlltool.c:3226
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s"
 
-#: dlltool.c:3288
+#: dlltool.c:3258
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
 
-#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
+#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Đã thử tập tin: %s"
 
-#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
+#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
 
-#: dllwrap.c:299
+#: dllwrap.c:294
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:301
+#: dllwrap.c:296
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Đang xóa bỏ tập tin cơ bản tạm thời %s..."
 
-#: dllwrap.c:315
+#: dllwrap.c:310
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:317
+#: dllwrap.c:312
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Đang xóa bỏ tập tin xuất tạm thời %s..."
 
-#: dllwrap.c:330
+#: dllwrap.c:325
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:332
+#: dllwrap.c:327
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Đang xóa bỏ tập tin định nghĩa tạm thời %s..."
 
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:475
 #, c-format
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Tùy chọn chung:\n"
 
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:476
+#, c-format
+msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
+msgstr "   @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+
+#: dllwrap.c:477
 #, c-format
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Không xuất chi tiết (_im_)\n"
 
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:478
 #, c-format
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 msgstr "   --verbose, -v          Xuất _chi tiết_\n"
 
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:479
 #, c-format
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              In ra phiên bản dllwrap\n"
 
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:480
 #, c-format
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 msgstr "   --implib <tên_tập_tin>     Bằng « --output-lib »\n"
 
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:481
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Tùy chọn cho %s:\n"
 
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:482
 #, c-format
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 msgstr ""
 "   --driver-name <trình_điều_khiển> \t        Mặc định là « gcc »\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên trình điều khiển_)\n"
 
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:483
 #, c-format
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 msgstr ""
 "   --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_các cờ trình điều khiển_)\n"
 
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:484
 #, c-format
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr ""
 "   --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên công cụ dlltool_)\n"
 
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:485
 #, c-format
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 msgstr "   --entry <điểm_vào>        \t\tGhi rõ điểm _vào_ DLL xen kẽ\n"
 
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:486
 #, c-format
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
 msgstr "   --image-base <cơ_bản>    \tGhi rõ địa chỉ _cơ bản ảnh_\n"
 
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:487
 #, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <máy>     i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
 
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:488
 #, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run              \tHiển thị các điều cần chạy (_chạy thực hành_)\n"
 
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:489
 #, c-format
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin       \tTạo DLL dạng Mingw\n"
 
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:490
 #, c-format
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  Các tùy chọn được gởi qua cho DLLTOOL:\n"
 
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:491
 #, c-format
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <máy>\n"
 
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:492
 #, c-format
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 msgstr "   --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
 
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:493
 #, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
 msgstr "   --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư viên_ nhập.\n"
 
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:494
 #, c-format
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   --add-indirect         \t\t_Thêm_ các lời _gián tiếp_ vào tập tin xuất.\n"
 
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:495
 #, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
 msgstr "   --dllname <tên>       \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư viên xuất.\n"
 
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:496
 #, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <tên_tập_tin>        \tTên tập tin _định nghĩa_ nhập\n"
 
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:497
 #, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <tên_tập_tin>\tTên _tập tin định nghĩa xuất_\n"
 
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:498
 #, c-format
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 msgstr "   --export-all-symbols     _Xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
 
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:499
 #, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 msgstr ""
 "   --no-export-all-symbols  \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
 
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:500
 #, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr ""
@@ -1086,67 +1109,67 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin định nghĩa.\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ các ký hiệu_)\n"
 
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:501
 #, c-format
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 msgstr ""
 "   --no-default-excludes    \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không loại trừ mặc định_)\n"
 
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:502
 #, c-format
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <tên_tập_tin>     Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:503
 #, c-format
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 msgstr "   --no-idata4           Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
 
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:504
 #, c-format
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 msgstr "   --no-idata5           Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
 
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:505
 #, c-format
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
 msgstr "   -U                     Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư viên\n"
 
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:506
 #, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr ""
 "   -k                     Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất\n"
 "\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc_)\n"
 
-#: dllwrap.c:511
+#: dllwrap.c:507
 #, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 msgstr ""
 "   --add-stdcall-alias    \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
 
-#: dllwrap.c:512
+#: dllwrap.c:508
 #, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <tên>           Dùng tên này cho chương trình dịch mã số (_dạng_)\n"
 
-#: dllwrap.c:513
+#: dllwrap.c:509
 #, c-format
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete             Giữ các tập tin tạm (_không xóa bỏ_)\n"
 
-#: dllwrap.c:514
+#: dllwrap.c:510
 #, c-format
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
 
-#: dllwrap.c:784
+#: dllwrap.c:782
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
 
-#: dllwrap.c:813
+#: dllwrap.c:811
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
@@ -1154,3453 +1177,3509 @@ msgstr ""
 "chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n"
 "Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
 
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:970
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "Tên công cụ DLLTOOL    : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:973
+#: dllwrap.c:971
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
 
-#: dllwrap.c:974
+#: dllwrap.c:972
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN     : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:975
+#: dllwrap.c:973
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN  : %s\n"
 
-#: emul_aix.c:51
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515
 #, c-format
-msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
-msgstr "  [-g]         • kho nhỏ 32-bit\n"
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
 
-#: emul_aix.c:52
+#: dwarf.c:237
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
+
+#: dwarf.c:244
 #, c-format
-msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
+msgid "  Extended opcode %d: "
+msgstr "  Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
 
-#: emul_aix.c:53
+#: dwarf.c:249
 #, c-format
-msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr "  [-X64]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kết thúc dãy\n"
+"\n"
 
-#: emul_aix.c:54
+#: dwarf.c:255
 #, c-format
-msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32_64]    • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
+msgid "set Address to 0x%lx\n"
+msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n"
 
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ"
+#: dwarf.c:260
+#, c-format
+msgid "  define new File Table entry\n"
+msgstr "  định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n"
 
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "số không hợp lệ"
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944
+#, c-format
+msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr "  Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
 
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid "   %d\t"
+msgstr "   %d\t"
 
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "trán đống biểu thức"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960
+#, c-format
+msgid "%lu\t"
+msgstr "%lu\t"
 
-#: ieee.c:526
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:541
-msgid "unknown section"
-msgstr "không biết phần"
+#: dwarf.c:275
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "KHÔNG RÕ: độ dài %d\n"
 
-#: ieee.c:562
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "trán ngược đống biểu thức"
+#: dwarf.c:288
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no .debug_str section>"
 
-#: ieee.c:576
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
+#: dwarf.c:294
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
+msgstr "DW_FORM_strp hiệu số quá lớn: %lx\n"
 
-#: ieee.c:613
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "không biết kiểu builtin"
+#: dwarf.c:295
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<offset is too big>"
 
-#: ieee.c:758
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
+#: dwarf.c:528
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
 
-#: ieee.c:895
-msgid "unexpected number"
-msgstr "số bất ngờ"
+#: dwarf.c:564
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
 
-#: ieee.c:902
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ"
+#: dwarf.c:573
+#, c-format
+msgid " %lu byte block: "
+msgstr " Khối %lu byte: "
 
-#: ieee.c:935
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
+#: dwarf.c:907
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
 
-#: ieee.c:1198
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "không biết kiểu BB"
+#: dwarf.c:909
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
 
-#: ieee.c:1207
-msgid "stack overflow"
-msgstr "trán đống"
+#: dwarf.c:955
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
 
-#: ieee.c:1230
-msgid "stack underflow"
-msgstr "trán ngược đống"
+#: dwarf.c:1053
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
+msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n"
 
-#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "chỉ mục biến không được phép"
+#: dwarf.c:1102
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
+msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s"
 
-#: ieee.c:1390
-msgid "illegal type index"
-msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
+#: dwarf.c:1111
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Không nhận diện dạng: %lu\n"
 
-#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "không biết mã TY"
+#: dwarf.c:1196
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(không đặt trực tiếp)"
 
-#: ieee.c:1419
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
+#: dwarf.c:1199
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(đặt trực tiếp)"
 
-#. Pascal file name.  FIXME.
-#: ieee.c:1830
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
+#: dwarf.c:1202
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
 
-#: ieee.c:1878
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
+#: dwarf.c:1205
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
 
-#: ieee.c:2147
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
+#: dwarf.c:1208
+#, c-format
+msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
+msgstr "  (Không biết giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
 
-#: ieee.c:2190
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "không biết kiểu ATN"
+#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]"
 
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2312
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
+#: dwarf.c:1357
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(danh sách địa điểm)"
 
-#. We have no way to record this information.  FIXME.
-#: ieee.c:2339
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
+#: dwarf.c:1475
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Không biết giá trị AT: %lx"
 
-#: ieee.c:2399
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
+#: dwarf.c:1544
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
 
-#: ieee.c:2412
-msgid "bad misc record"
-msgstr "mục ghi lặt vặt sai"
+#: dwarf.c:1553
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
 
-#: ieee.c:2453
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt"
+#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Phần %s chứa:\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:2568
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
+#: dwarf.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
 
-#: ieee.c:2602
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
+#: dwarf.c:1635
+#, c-format
+msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
+msgstr "  Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n"
 
-#: ieee.c:2638
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
+#: dwarf.c:1636
+#, c-format
+msgid "   Length:        %ld\n"
+msgstr "   Dài:        %ld\n"
 
-#: ieee.c:2648
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
+#: dwarf.c:1637
+#, c-format
+msgid "   Version:       %d\n"
+msgstr "   Phiên bản:       %d\n"
 
-#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào"
+#: dwarf.c:1638
+#, c-format
+msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
+msgstr "   Hiệu số tắt: %ld\n"
 
-#: ieee.c:2679
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
+#: dwarf.c:1639
+#, c-format
+msgid "   Pointer Size:  %d\n"
+msgstr "   Cỡ con trỏ :  %d\n"
 
-#: ieee.c:2786
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
+#: dwarf.c:1644
+msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n"
 
-#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "không biết độ thấy rõ C++"
+#: dwarf.c:1685
+#, c-format
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
 
-#: ieee.c:2861
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
+#: dwarf.c:1691
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n"
 
-#: ieee.c:2953
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
+#: dwarf.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
+msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
 
-#: ieee.c:2963
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
+#: dwarf.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
 
-#: ieee.c:3002
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
+#: dwarf.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:3097
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
+#: dwarf.c:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
 
-#: ieee.c:3136
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
+#: dwarf.c:1858
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
 
-#: ieee.c:3205
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
+#: dwarf.c:1867
+msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
 
-#: ieee.c:3245
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
+#: dwarf.c:1894
+#, c-format
+msgid "  Length:                      %ld\n"
+msgstr "  Dài:                      %ld\n"
 
-#: ieee.c:3276
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
+#: dwarf.c:1895
+#, c-format
+msgid "  DWARF Version:               %d\n"
+msgstr "  Phiên bản DWARF:               %d\n"
 
-#: ieee.c:3359
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
+#: dwarf.c:1896
+#, c-format
+msgid "  Prologue Length:             %d\n"
+msgstr "  Dài đoạn mở đầu :             %d\n"
 
-#: ieee.c:3441
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
+#: dwarf.c:1897
+#, c-format
+msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
+msgstr "  Dài câu lệnh tối thiểu :  %d\n"
 
-#: ieee.c:3449
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
+#: dwarf.c:1898
+#, c-format
+msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
+msgstr "  Giá trị đầu của « is_stmt »:  %d\n"
 
-#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "thiếu ASN cần thiết"
+#: dwarf.c:1899
+#, c-format
+msgid "  Line Base:                   %d\n"
+msgstr "  Cơ bản dòng:                   %d\n"
 
-#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
+#: dwarf.c:1900
+#, c-format
+msgid "  Line Range:                  %d\n"
+msgstr "  Phạm vị dòng:                  %d\n"
 
-#: ieee.c:3532
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "mục ghi ATN65 sai"
+#: dwarf.c:1901
+#, c-format
+msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
+msgstr "  Cơ bản mã thao tác:                 %d\n"
 
-#: ieee.c:4160
+#: dwarf.c:1902
 #, c-format
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x"
+msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
+msgstr "  (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n"
 
-#: ieee.c:4204
+#: dwarf.c:1913
 #, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mã thao tác:\n"
 
-#: ieee.c:5203
+#: dwarf.c:1916
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
+msgid "  Opcode %d has %d args\n"
+msgstr "  Mã thao tác %d có %d đối số\n"
 
-#: ieee.c:5237
+#: dwarf.c:1922
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bảng Thư mục rỗng\n"
 
-#: ieee.c:5271
+#: dwarf.c:1925
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bảng Thư mục:\n"
 
-#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1929
+#, c-format
+msgid "  %s\n"
+msgstr "  %s\n"
 
-#: nlmconv.c:314
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều"
+#: dwarf.c:1940
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
 
-#: nlmconv.c:323
-msgid "no input file"
-msgstr "không có tập tin nhập nào"
+#: dwarf.c:1943
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bảng Tên Tập tin:\n"
 
-#: nlmconv.c:353
-msgid "no name for output file"
-msgstr "không có tên cho tập tin nhập"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1951
+#, c-format
+msgid "  %d\t"
+msgstr "  %d\t"
 
-#: nlmconv.c:367
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
-#: nlmconv.c:396
-msgid "make .bss section"
-msgstr "tạo phần « .bss »"
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:1970
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
 
-#: nlmconv.c:405
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
+#: dwarf.c:1986
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
+msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
 
-#: nlmconv.c:407
-msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »"
+#: dwarf.c:1990
+#, c-format
+msgid " and Line by %d to %d\n"
+msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
 
-#: nlmconv.c:435
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "đặt vma .bss"
+#: dwarf.c:1998
+msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
+msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n"
 
-#: nlmconv.c:442
-msgid "set .data size"
-msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
+#: dwarf.c:2007
+#, c-format
+msgid "  Copy\n"
+msgstr "  Chép\n"
 
-#: nlmconv.c:622
+#: dwarf.c:2015
 #, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
+msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
+msgstr "  Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
 
-#: nlmconv.c:642
-msgid "set start address"
-msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
+#: dwarf.c:2023
+#, c-format
+msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
+msgstr "  Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
 
-#: nlmconv.c:691
+#: dwarf.c:2030
 #, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
+msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
+msgstr "  Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
 
-#: nlmconv.c:693
+#: dwarf.c:2038
 #, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
+msgid "  Set column to %lu\n"
+msgstr "  Lập cột thành %lu\n"
 
-#: nlmconv.c:695
+#: dwarf.c:2045
 #, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
+msgid "  Set is_stmt to %d\n"
+msgstr "  Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n"
 
-#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
-msgid "custom section"
-msgstr "phần tự chọn"
+#: dwarf.c:2050
+#, c-format
+msgid "  Set basic block\n"
+msgstr "  Lập khối cơ bản\n"
 
-#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
-msgid "help section"
-msgstr "phần trợ giúp"
+#: dwarf.c:2058
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
+msgstr "  Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
 
-#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
-msgid "message section"
-msgstr "phần thông điệp"
+#: dwarf.c:2066
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
+msgstr "  Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
 
-#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
-msgid "module section"
-msgstr "phần mô-đun"
+#: dwarf.c:2071
+#, c-format
+msgid "  Set prologue_end to true\n"
+msgstr "  Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
 
-#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
-msgid "rpc section"
-msgstr "phần rpc"
+#: dwarf.c:2075
+#, c-format
+msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr "  Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
 
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:831
+#: dwarf.c:2081
 #, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: cảnh báo : thư viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
+msgid "  Set ISA to %lu\n"
+msgstr "  Lập ISA thành %lu\n"
 
-#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
-msgid "shared section"
-msgstr "phần dùng chung"
+#: dwarf.c:2085
+#, c-format
+msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr "  Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
 
-#: nlmconv.c:860
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
+#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514
+#: dwarf.c:2739
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nội dung của phần %s:\n"
+"\n"
 
-#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
+#: dwarf.c:2151
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
+
+#: dwarf.c:2158
 #, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: đọc: %s"
+msgid "  Length:                              %ld\n"
+msgstr "  Length:                              %ld\n"
 
-#: nlmconv.c:922
-msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
+#: dwarf.c:2160
+#, c-format
+msgid "  Version:                             %d\n"
+msgstr "  Version:                             %d\n"
 
-#: nlmconv.c:1098
+#: dwarf.c:2162
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
+msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
+msgstr "  Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section:     %ld\n"
 
-#: nlmconv.c:1099
+#: dwarf.c:2164
 #, c-format
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
+msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr "  Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n"
 
-#: nlmconv.c:1100
+#: dwarf.c:2167
 #, c-format
 msgid ""
-" The options are:\n"
-"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
-"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
-"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
-"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
-"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
-"  -h --help                     Display this information\n"
-"  -v --version                  Display the program's version\n"
+"\n"
+"    Offset\tName\n"
 msgstr ""
-" Tùy chọn:\n"
-"  -I --input-target=<tên_bfd>   \t\tLập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích nhập_)\n"
-"  -O --output-target=<tên_bfd>  \tLập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích xuất_)\n"
-"  -T --header-file=<tập_tin>\n"
-"\t\tĐọc tập tin này để  tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
-"  -l --linker=<bộ_liên_kết>          \tDùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
-"  -d --debug\n"
-"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
-"  -h --help                     \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"  -v --version                  \t\t\tHiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
+"\n"
+"    Hiệu\tTên\n"
 
-#: nlmconv.c:1140
+#: dwarf.c:2218
 #, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
 
-#: nlmconv.c:1177
-msgid "make section"
-msgstr "tạo phần"
+#: dwarf.c:2224
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
 
-#: nlmconv.c:1191
-msgid "set section size"
-msgstr "lập kích cỡ phần"
+#: dwarf.c:2232
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
 
-#: nlmconv.c:1197
-msgid "set section alignment"
-msgstr "lập canh lề phần"
+#: dwarf.c:2241
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
 
-#: nlmconv.c:1201
-msgid "set section flags"
-msgstr "lập các cờ phân"
+#: dwarf.c:2253
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
 
-#: nlmconv.c:1212
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
+#: dwarf.c:2282
+#, c-format
+msgid "  Number TAG\n"
+msgstr "  Số THẺ\n"
 
-#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:2288
+#, c-format
+msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
+msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
-#: nlmconv.c:1794
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "kích cỡ phần stub"
+#: dwarf.c:2291
+msgid "has children"
+msgstr "có điều con"
 
-#: nlmconv.c:1841
-msgid "writing stub"
-msgstr "đang ghi stub..."
+#: dwarf.c:2291
+msgid "no children"
+msgstr "không có con"
 
-#: nlmconv.c:1925
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:2294
 #, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
+msgid "    %-18s %s\n"
+msgstr "    %-18s %s\n"
 
-#: nlmconv.c:1989
+#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684
 #, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
+msgid ""
+"\n"
+"The %s section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần %s là rỗng.\n"
+
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2372
+msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
+
+#: dwarf.c:2375
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
 
-#: nlmconv.c:2116
+#: dwarf.c:2379
 #, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi:"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
 
-#: nlmconv.c:2131
+#: dwarf.c:2383
 #, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
+msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
+msgstr "    HIệu   Đầu    Cuối      Biểu thức\n"
 
-#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
+#: dwarf.c:2414
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
-msgstr "Cách sá»­ dụng: %s [tùy_chá»\8dn...] [tập_tin...]\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Có má»\99t lá»\97 [0x%lx - 0x%lx] trong phần Â« .debug_info Â» (thông tin gỡ lá»\97i).\n"
 
-#: nm.c:225
+#: dwarf.c:2417
 #, c-format
-msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
 
-#: nm.c:226
+#: dwarf.c:2424
 #, c-format
-msgid ""
-" The options are:\n"
-"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
-"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
-"  -B                     Same as --format=bsd\n"
-"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-"                          or `gnat'\n"
-"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
-"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
-"  -e                     (ignored)\n"
-"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
-"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
-"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
-"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
-"                           line number for each symbol\n"
-"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
-"  -o                     Same as -A\n"
-"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
-"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
-"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
-"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
-"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
-"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
-"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
-"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
-"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
-"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
-"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
-"  -X 32_64               (ignored)\n"
-"  -h, --help             Display this information\n"
-"  -V, --version          Display this program's version number\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Tùy chọn:\n"
-"  -a, --debug-syms       \tHiển thị _ký hiệu_ chỉ kiểu bộ _gỡ lỗi_ thôi\n"
-"  -A, --print-file-name  \t_In ra tên tập tin_ nhập trước mỗi ký hiệu\n"
-"  -B                     \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
-"  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
-"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
-"       Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể  là « auto » (tự động: mặc định)\n"
-"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
-"      --no-demangle      \t\t_Đừng tháo gỡ_ tên ký hiệu cấp thấp\n"
-"  -D, --dynamic          \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
-"      --defined-only     \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
-"  -e                     \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
-"  -f, --format=DẠNG_THỨC    \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
-"  -g, --extern-only      \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
-"  -l, --line-numbers     \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
-"\t\t\t\t\t\tvà _số thứ tự dòng_ cho mỗi ký hiệu\n"
-"  -n, --numeric-sort     \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu một cách _thuộc số_ theo địa chỉ\n"
-"  -o                     \t\t\tBằng « -A »\n"
-"  -p, --no-sort          \t\t_Đừng sắp xếp_ ký hiệu\n"
-"  -P, --portability      \t\tBằng « --format=posix »\n"
-"  -r, --reverse-sort     \t\t_Sắp xếp ngược_\n"
-"  -S, --print-size       \t\tIn ra kích cỡ của các ký hiệu được định nghĩa\n"
-"  -s, --print-armap      \t\tGồm chỉ mục cho ký hiệu từ bộ phạn kho\n"
-"      --size-sort        \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu theo _kích cỡ_\n"
-"      --special-syms     \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
-"      --synthetic        \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
-"  -t, --radix=CƠ_SỞ      \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
-"      --target=TÊN_BFD   \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
-"  -u, --undefined-only   \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
-"  -X 32_64               \t\t(bị bỏ qua)\n"
-"  -h, --help             \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"  -V, --version          \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"\n"
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n"
 
-#: nm.c:262 objdump.c:232
+#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470
 #, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n"
 
-#: nm.c:294
+#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784
 #, c-format
-msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
+msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
+msgstr "    %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n"
 
-#: nm.c:318
+#: dwarf.c:2453
 #, c-format
-msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ"
+msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
+msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (địa chỉ cơ bản)\n"
+
+#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (start == end)"
+
+#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (start > end)"
 
-#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
+#: dwarf.c:2618
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
+
+#: dwarf.c:2622
 #, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
+msgid "  Length:                   %ld\n"
+msgstr "  Dài:                   %ld\n"
 
-#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
+#: dwarf.c:2623
 #, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
+msgid "  Version:                  %d\n"
+msgstr "  Phiên bản:                  %d\n"
 
-#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
+#: dwarf.c:2624
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<không biết>: %d"
+msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
+msgstr "  Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):  %lx\n"
 
-#: nm.c:380
+#: dwarf.c:2625
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Archive index:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chỉ mục kho:\n"
+msgid "  Pointer Size:             %d\n"
+msgstr "  Kích cỡ con trỏ :             %d\n"
 
-#: nm.c:1225
+#: dwarf.c:2626
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
-"\n"
+msgid "  Segment Size:             %d\n"
+msgstr "  Kích cỡ phân đoạn:             %d\n"
 
-#: nm.c:1227
+#: dwarf.c:2628
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Symbols from %s:\n"
-"\n"
+"    Address  Length\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Ký hiệu từ %s:\n"
-"\n"
+"    Độ dài địa chỉ\n"
+
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2729
+msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
 
-#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#: dwarf.c:2732
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
+
+#: dwarf.c:2736
 #, c-format
-msgid ""
-"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tên                  Giá trị   Hạng        Kiểu         Cỡ     Dòng  Phần\n"
-"\n"
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
 
-#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#: dwarf.c:2740
 #, c-format
-msgid ""
-"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
-"\n"
+msgid "    Offset   Begin    End\n"
+msgstr "    HIệu   Đầu    Cuối\n"
 
-#: nm.c:1276
+#: dwarf.c:2765
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: nm.c:1278
+#: dwarf.c:2769
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
-"\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: nm.c:1580
-msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
+#: dwarf.c:2964
+#, c-format
+msgid "The section %s contains:\n"
+msgstr "Phần %s chứa:\n"
 
-#: nm.c:1600
-msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
+#: dwarf.c:3608
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
 
-#: nm.c:1601
-msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ nào."
+#: dwarf.c:3632
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
 
-#: nm.c:1629
+#: dwarf.c:3674
 #, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "cỡ dữ liệu %ld"
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Lỗi: "
 
-#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
+#: dwarf.c:3685
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Cảnh báo : "
 
-#: objcopy.c:397
+#: emul_aix.c:51
 #, c-format
-msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
-msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
+msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
+msgstr "  [-g]         • kho nhỏ 32-bit\n"
 
-#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
+#: emul_aix.c:52
 #, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Tùy chọn:\n"
+msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 64 bit\n"
 
-#: objcopy.c:399
+#: emul_aix.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
-"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
-"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
-"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
-"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
-"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
-"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
-"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
-"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
-"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
-"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
-"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
-"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
-"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
-"                                     relocations\n"
-"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
-"  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
-"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
-"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
-"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
-"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
-"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
-"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
-"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
-"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
-"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
-"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
-"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
-"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-"                                   Add <incr> to the start address\n"
-"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
-"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
-"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
-"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
-"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-"                                   Warn if a named section does not exist\n"
-"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
-"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
-"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
-"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
-"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
-"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
-"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
-"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
-"                                     listed in <file>\n"
-"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
-"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
-"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
-"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
-"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
-"                                     in <file>\n"
-"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
-"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
-"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
-"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
-"     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
-"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
-"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
-"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
-"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
-"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
-"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
-"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
-"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
-"                                     section name\n"
-"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
-"  -V --version                     Display this program's version number\n"
-"  -h --help                        Display this output\n"
-"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
-msgstr ""
-"  -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích nhập_)\n"
-"  -O --output-target <tên_bfd>     \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích xuất_)\n"
-"  -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
-"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
-"  -F --target <tên_bfd>\n"
-"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
-"     --debugging                   \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
-"  -p --preserve-dates\n"
-"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
-"  -j --only-section <tên>         \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
-"     --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
-"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
-"  -R --remove-section <tên>       \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
-"  -S --strip-all                   \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước hết_)\n"
-"  -g --strip-debug                 \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước gỡ lỗi_)\n"
-"     --strip-unneeded        \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước không cần thiết_)\n"
-"  -N --strip-symbol <tên>        \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước ký hiệu_)\n"
-"     --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
-"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
-"     --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
-"  -K --keep-symbol <tên>          \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ ký hiệu_)\n"
-"  -L --localize-symbol <tên>\n"
-"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
-"  -G --keep-global-symbol <tên>   \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
-"      -W --weaken-symbol <tên>        \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu ký hiệu_)\n"
-"     --weaken                      \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu đi_)\n"
-"  -w --wildcard          \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
-"  -x --discard-all                 \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_hủy hết_)\n"
-"  -X --discard-locals              Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_hủy các điều cục bộ_)\n"
-"  -i --interleave <số>         \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chen vào_)\n"
-"  -b --byte <số>\n"
-"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
-"     --gap-fill <giá_trị>              \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
-"     --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
-"     --set-start <địa_chỉ>            \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
-"    {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
-"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
-"    {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
-"    \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t    (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
-"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
-"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
-"     --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"   \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
-"     --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
-"  \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
-"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-"   \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
-"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
-"     --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
-"                                   \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_lập các cờ phần_)\n"
-"     --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết  xuất\n"
-"     --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
-"     --change-leading-char\n"
-"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của dạng thức xuất\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
-"     --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
-"     --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
-"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
-"     --redefine-syms <tập_tin>\n"
-"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --srec-len <số>           \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
-"     --srec-forceS3                \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
-"     --strip-symbols <tập_tin>\n"
-"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
-"     --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
-"     \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"     --keep-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ các ký hiệu_)\n"
-"     --localize-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
-"     --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
-"     --weaken-symbols <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
-"     --alt-machine-code <chỉ_mục>    Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n"
-"     --writable-text               \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
-"     --readonly-text               \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
-"     --pure\n"
-"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tinh khiết_)\n"
-"     --impure                      \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
-"     --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
-"     --prefix-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
-"     --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
-"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
-"  -v --verbose                     \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chi tiết_)\n"
-"  -V --version                    Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"  -h --help                        \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"     --info                        \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thông tin_)\n"
-
-#: objcopy.c:485
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n"
-
-#: objcopy.c:486
-#, c-format
-msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
-
-#: objcopy.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
-"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
-"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
-"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
-"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
-"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
-"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
-"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
-"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
-"  -K --keep-symbol=<name>          Only copy symbol <name>\n"
-"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
-"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
-"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
-"  -V --version                     Display this program's version number\n"
-"  -h --help                        Display this output\n"
-"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
-"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
-msgstr ""
-"  -I --input-target=<tên_bfd>        Giả sử tập tin nhập có dạng thức <tên_bfd>\n"
-"\t\t(đích nhập)\n"
-"  -O --output-target=<tên_bfd>  Tạo một tập tin xuất có dạng thức <tên_bfd>\n"
-"\t\t(đích xuất)\n"
-"  -F --target=<tên_bfd>   Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
-"\t\t(đích)\n"
-"  -p --preserve-dates\n"
-"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
-"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
-"  -R --remove-section=<tên>       \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
-"  -s --strip-all                   \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
-"\t\t(tước hết)\n"
-"  -g -S -d --strip-debug           \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
-"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
-"     --strip-unneeded               Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
-"\t\t(tước không cần thiết)\n"
-"     --only-keep-debug             \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
-"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
-"  -N --strip-symbol=<tên>      \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t(tước ký hiệu)\n"
-"  -K --keep-symbol=<tên>       \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
-"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
-"  -w --wildcard                Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
-"  -x --discard-all                 \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
-"\t\t(hủy hết)\n"
-"  -X --discard-locals              \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
-"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
-"  -v --verbose                     \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
-"\t\t(chi tiết)\n"
-"  -V --version                     Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"  -h --help                        \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"     --info                     Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t(thông tin)  -o <tập_tin>                        \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
-
-#: objcopy.c:560
-#, c-format
-msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
-
-#: objcopy.c:561
-#, c-format
-msgid "supported flags: %s"
-msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
-
-#: objcopy.c:638
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "không thể mở « %s »: %s"
-
-#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
-#, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
-
-#: objcopy.c:714
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
-msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
-
-#: objcopy.c:976
-#, c-format
-msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
-
-#: objcopy.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
-
-#: objcopy.c:1008
-#, c-format
-msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
-
-#: objcopy.c:1086
-#, c-format
-msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
-msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
-
-#: objcopy.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing new symbol name"
-msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
-
-#: objcopy.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s:%d: premature end of file"
-msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
-
-#: objcopy.c:1124
-msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập"
-
-#: objcopy.c:1133
-#, c-format
-msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
-msgstr "chép từ %s(%s) đến %s(%s)\n"
-
-#: objcopy.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
-msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập %s"
-
-#: objcopy.c:1174
-#, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Cảnh báo : Tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc %s"
-
-#: objcopy.c:1211
-#, c-format
-msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s"
-
-#: objcopy.c:1277
-msgid "there are no sections to be copied!"
-msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
-
-#: objcopy.c:1323
-#, c-format
-msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Can't add padding to %s: %s"
-msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s"
-
-#: objcopy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s"
-
-#: objcopy.c:1525
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó"
+msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr "  [-X64]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
 
-#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
+#: emul_aix.c:54
 #, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)"
+msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32_64]    • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
 
-#: objcopy.c:1790
-#, c-format
-msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần"
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ"
 
-#: objcopy.c:1841
-msgid "private header data"
-msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng"
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "số không hợp lệ"
 
-#: objcopy.c:1849
-#, c-format
-msgid "%s: error in %s: %s"
-msgstr "%s: lỗi trong %s: %s"
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ"
 
-#: objcopy.c:1903
-msgid "making"
-msgstr "làm"
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "trán đống biểu thức"
 
-#: objcopy.c:1912
-msgid "size"
-msgstr "cỡ"
+#: ieee.c:526
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
 
-#: objcopy.c:1926
-msgid "vma"
-msgstr "vma"
+#: ieee.c:541
+msgid "unknown section"
+msgstr "không biết phần"
 
-#: objcopy.c:1951
-msgid "alignment"
-msgstr "canh lề"
+#: ieee.c:562
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "trán ngược đống biểu thức"
 
-#: objcopy.c:1966
-msgid "flags"
-msgstr "cờ"
+#: ieee.c:576
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
 
-#: objcopy.c:1988
-msgid "private data"
-msgstr "dữ liệu riêng"
+#: ieee.c:613
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "không biết kiểu builtin"
 
-#: objcopy.c:1996
-#, c-format
-msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s"
+#: ieee.c:758
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
 
-#: objcopy.c:2274
-#, c-format
-msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s"
+#: ieee.c:895
+msgid "unexpected number"
+msgstr "số bất ngờ"
 
-#: objcopy.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s"
+#: ieee.c:902
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ"
 
-#: objcopy.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+#: ieee.c:935
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
 
-#: objcopy.c:2472
-msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "số byte phải là không âm"
+#: ieee.c:1198
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "không biết kiểu BB"
 
-#: objcopy.c:2482
-msgid "interleave must be positive"
-msgstr "chen vào phải là dương"
+#: ieee.c:1207
+msgid "stack overflow"
+msgstr "trán đống"
 
-#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
-#, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều"
+#: ieee.c:1230
+msgid "stack underflow"
+msgstr "trán ngược đống"
 
-#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
-#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
-#, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "dạng thức sai cho %s"
+#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "chỉ mục biến không được phép"
 
-#: objcopy.c:2624
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "không thể mở : %s: %s"
+#: ieee.c:1390
+msgid "illegal type index"
+msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
 
-#: objcopy.c:2743
-#, c-format
-msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
+#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "không biết mã TY"
 
-#: objcopy.c:2903
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+#: ieee.c:1419
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
 
-#: objcopy.c:2961
-msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào"
+#. Pascal file name.  FIXME.
+#: ieee.c:1830
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
 
-#: objcopy.c:2991
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "không biết kiến trúc %s"
+#: ieee.c:1878
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
 
-#: objcopy.c:2995
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
+#: ieee.c:2147
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
 
-#: objcopy.c:2996
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
+#: ieee.c:2190
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "không biết kiểu ATN"
 
-#: objcopy.c:3002
-#, c-format
-msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
-msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2312
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
 
-#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
-#, c-format
-msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
+#. We have no way to record this information.  FIXME.
+#: ieee.c:2339
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
 
-#: objdump.c:176
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
+#: ieee.c:2399
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
 
-#: objdump.c:177
-#, c-format
-msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n"
+#: ieee.c:2412
+msgid "bad misc record"
+msgstr "mục ghi lặt vặt sai"
 
-#: objdump.c:178
-#, c-format
-msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
+#: ieee.c:2453
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt"
 
-#: objdump.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
-"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
-"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
-"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
-"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
-"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
-"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
-"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
-"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
-"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
-"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
-"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-"  -v, --version            Display this program's version number\n"
-"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
-"  -H, --help               Display this information\n"
-msgstr ""
-"  -a, --archive-headers    \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
-"  -f, --file-headers          Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
-"  -p, --private-headers\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
-"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
-"  -h, --[section-]headers    Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
-"  -x, --all-headers        \t\t     Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
-"  -d, --disassemble\n"
-"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
-"\t\t(rã)\n"
-"  -D, --disassemble-all    \t    Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
-"\t\t(rã hết)\n"
-"  -S, --source             \t\t\t\t      Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
-"  -s, --full-contents   Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
-"  -g, --debugging          Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
-"  -e, --debugging-tags      Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
-"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
-"  -G, --stabs         Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
-"  -t, --syms               \t\t\t   Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
-"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
-"  -T, --dynamic-syms       \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
-"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
-"  -r, --reloc             \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
-"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
-"  -R, --dynamic-reloc\n"
-"\t\t\t\t      Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
-"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
-"  -v, --version            Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"  -i, --info           Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
-"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
-"  -H, --help              \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+#: ieee.c:2568
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
 
-#: objdump.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The following switches are optional:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n"
+#: ieee.c:2602
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
 
-#: objdump.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
-"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
-"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
-"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
-"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
-"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
-"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
-"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
-"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
-"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-"                                  or `gnat'\n"
-"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
-"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
-"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
-"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -b, --target=TÊN_BFD  \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
-"  -m, --architecture=MÁY     \t\t          Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
-"  -j, --section=TÊN             \t\t     Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
-"  -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
-"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
-"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
-"  -EB --endian=big\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
-"  -EL --endian=little\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
-"      --file-start-context       \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
-"  -I, --include=THƯ_MỤC\n"
-"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
-"\t\t(bao gồm)\n"
-"  -l, --line-numbers\n"
-"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
-"  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]           giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
-"\t\t(tháo gỡ)\n"
-"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
-"\t\t • auto\t\ttự động\n"
-"\t\t • gnu\n"
-"             \t • lucid\t\trõ ràng\n"
-"\t\t • arm\n"
-"\t\t • hp\n"
-"\t\t • edg\n"
-"\t\t • gnu-v3\n"
-" \t\t • java\n"
-"           \t • gnat\n"
-"  -w, --wide                     \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
-"\t\t(rộng)\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       \t\tĐừng nhảy qua khối  ố không khi rã\n"
-"\t\t(rã các số không)\n"
-"      --start-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
-"      --stop-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
-"      --prefix-addresses         \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b        việc rã\n"
-"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
-"      --[no-]show-raw-insn\n"
-"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
-"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
-"      --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
-"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
-"\t\t(điều chỉnh vma)      --special-syms          Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
-"\n"
+#: ieee.c:2638
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
 
-#: objdump.c:378
-#, c-format
-msgid "Sections:\n"
-msgstr "Phần:\n"
+#: ieee.c:2648
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
 
-#: objdump.c:381 objdump.c:385
-#, c-format
-msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
-msgstr "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
+#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào"
 
-#: objdump.c:387
-#, c-format
-msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
-msgstr "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
+#: ieee.c:2679
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
 
-#: objdump.c:391
-#, c-format
-msgid "  Flags"
-msgstr "  Cờ"
+#: ieee.c:2786
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
 
-#: objdump.c:393
-#, c-format
-msgid "  Pg"
-msgstr "  Tr"
+#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "không biết độ thấy rõ C++"
 
-#: objdump.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
+#: ieee.c:2861
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
 
-#: objdump.c:1722
-#, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Việc rã phần %s:\n"
+#: ieee.c:2953
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
 
-#: objdump.c:1884
-#, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
+#: ieee.c:2963
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
 
-#: objdump.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
+#: ieee.c:3002
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
 
-#: objdump.c:1973
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s section present\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Không có phần %s ở\n"
-"\n"
+#: ieee.c:3097
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
 
-#: objdump.c:1982
-#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
+#: ieee.c:3136
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
 
-#: objdump.c:2026
-#, c-format
-msgid ""
-"Contents of %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nội dung phần %s\n"
-"\n"
+#: ieee.c:3205
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
 
-#: objdump.c:2153
-#, c-format
-msgid "architecture: %s, "
-msgstr "kiến trúc: %s, "
+#: ieee.c:3245
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
 
-#: objdump.c:2156
-#, c-format
-msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "cờ 0x%08x:\n"
+#: ieee.c:3276
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
 
-#: objdump.c:2170
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"start address 0x"
-msgstr ""
-"\n"
-"địa chỉ đầu 0x"
+#: ieee.c:3359
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
 
-#: objdump.c:2210
-#, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Nội dung phần %s:\n"
+#: ieee.c:3441
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
 
-#: objdump.c:2335
-#, c-format
-msgid "no symbols\n"
-msgstr "không có ký hiệu\n"
+#: ieee.c:3449
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
+
+#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "thiếu ASN cần thiết"
+
+#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
+
+#: ieee.c:3532
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "mục ghi ATN65 sai"
 
-#: objdump.c:2342
+#: ieee.c:4160
 #, c-format
-msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x"
 
-#: objdump.c:2345
+#: ieee.c:4204
 #, c-format
-msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
 
-#: objdump.c:2611
+#: ieee.c:5203
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s:     file format %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s:    dạng thức tập tin %s\n"
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "Kích cỡ kiểu số nguyên không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 
-#: objdump.c:2662
+#: ieee.c:5237
 #, c-format
-msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 
-#: objdump.c:2753
+#: ieee.c:5271
 #, c-format
-msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "Trong kho %s\n"
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 
-#: objdump.c:2873
-msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
+#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
 
-#: objdump.c:2884
-#, c-format
-msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
+#: nlmconv.c:316
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều"
 
-#: rdcoff.c:196
-#, c-format
-msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
+#: nlmconv.c:325
+msgid "no input file"
+msgstr "không có tập tin nhập nào"
 
-#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
+#: nlmconv.c:355
+msgid "no name for output file"
+msgstr "không có tên cho tập tin nhập"
 
-#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
+#: nlmconv.c:369
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
 
-#: rdcoff.c:784
-#, c-format
-msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
+#: nlmconv.c:398
+msgid "make .bss section"
+msgstr "tạo phần « .bss »"
 
-#: rdcoff.c:834
-#, c-format
-msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n"
+#: nlmconv.c:407
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
 
-#: rddbg.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
+#: nlmconv.c:409
+msgid "set .nlmsections flags"
+msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »"
 
-#: rddbg.c:394
-#, c-format
-msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n"
+#: nlmconv.c:437
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "đặt vma .bss"
 
-#: readelf.c:272
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Lỗi: "
+#: nlmconv.c:444
+msgid "set .data size"
+msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
 
-#: readelf.c:283
+#: nlmconv.c:624
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Cảnh báo : "
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
 
-#: readelf.c:298
-#, c-format
-msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
-msgstr "Không thể nhảy tới 0x%x tìm %s\n"
+#: nlmconv.c:644
+msgid "set start address"
+msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
 
-#: readelf.c:310
+#: nlmconv.c:693
 #, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
-msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%x byte cho %s\n"
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: readelf.c:318
+#: nlmconv.c:695
 #, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
-msgstr "Không thể đọc trong 0x%x byte của %s\n"
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
+#: nlmconv.c:697
 #, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
-
-#: readelf.c:752
-msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
-msgid "relocs"
-msgstr "đ.v. lại"
+#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907
+msgid "custom section"
+msgstr "phần tự chọn"
 
-#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại"
+#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936
+msgid "help section"
+msgstr "phần trợ giúp"
 
-#: readelf.c:933
-#, c-format
-msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Hiệu     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954
+msgid "message section"
+msgstr "phần thông điệp"
 
-#: readelf.c:935
-#, c-format
-msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " HIệu     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987
+msgid "module section"
+msgstr "phần mô-đun"
 
-#: readelf.c:940
-#, c-format
-msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
-msgstr " HIệu     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
+#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+msgid "rpc section"
+msgstr "phần rpc"
 
-#: readelf.c:942
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:833
 #, c-format
-msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
-msgstr " Hiệu     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: cảnh báo : thư viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
 
-#: readelf.c:950
-#, c-format
-msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
+#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+msgid "shared section"
+msgstr "phần dùng chung"
 
-#: readelf.c:952
-#, c-format
-msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
-msgstr "  Hiệu        Tin         Kiểu     Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
+#: nlmconv.c:862
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
 
-#: readelf.c:957
+#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
 #, c-format
-msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
-msgstr "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: đọc: %s"
 
-#: readelf.c:959
-#, c-format
-msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
-msgstr "  HIệu        Tin         Kiểu      Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
+#: nlmconv.c:924
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
 
-#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
-#: readelf.c:1337
+#: nlmconv.c:1100
 #, c-format
-msgid "unrecognized: %-7lx"
-msgstr "không nhận ra: %-7lx"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
 
-#: readelf.c:1295
+#: nlmconv.c:1101
 #, c-format
-msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
 
-#: readelf.c:1297
+#: nlmconv.c:1102
 #, c-format
-msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
+"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
+"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
+"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
+"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
+"  -h --help                     Display this information\n"
+"  -v --version                  Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" Tùy chọn:\n"
+"  -I --input-target=<tên_bfd>\t    Lập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích nhập_)\n"
+"  -O --output-target=<tên_bfd>\t    Lập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích xuất_)\n"
+"  -T --header-file=<tập_tin>\n"
+"\t\tĐọc tập tin này để  tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
+"  -l --linker=<bộ_liên_kết>        \t    Dùng _bộ liên kết_ này khi liên kết\n"
+"  -d --debug\n"
+"\tHiển thị trên thiết bị lỗi chuẩn dòng lệnh của bộ liên kết (_gỡ lỗi_)\n"
+"  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -h --help                    \t\t    Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  -v --version                 \t\t    Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
 
-#: readelf.c:1569
+#: nlmconv.c:1143
 #, c-format
-msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
 
-#: readelf.c:1588
-#, c-format
-msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
+#: nlmconv.c:1180
+msgid "make section"
+msgstr "tạo phần"
 
-#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
-#, c-format
-msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<không rõ>: %lx"
+#: nlmconv.c:1194
+msgid "set section size"
+msgstr "lập kích cỡ phần"
 
-#: readelf.c:1605
-msgid "NONE (None)"
-msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
+#: nlmconv.c:1200
+msgid "set section alignment"
+msgstr "lập canh lề phần"
 
-#: readelf.c:1606
-msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)"
+#: nlmconv.c:1204
+msgid "set section flags"
+msgstr "lập các cờ phân"
 
-#: readelf.c:1607
-msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (Executable file)"
+#: nlmconv.c:1215
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
 
-#: readelf.c:1608
-msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DYN (Shared object file)"
+#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
 
-#: readelf.c:1609
-msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Core file)"
+#: nlmconv.c:1797
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "kích cỡ phần stub"
 
-#: readelf.c:1613
-#, c-format
-msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
+#: nlmconv.c:1844
+msgid "writing stub"
+msgstr "đang ghi stub..."
 
-#: readelf.c:1615
+#: nlmconv.c:1928
 #, c-format
-msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
 
-#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
+#: nlmconv.c:1992
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<không rõ>: %x"
-
-#: readelf.c:1629
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
 
-#: readelf.c:2229
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Ứng dụng Độc lập"
+#: nlmconv.c:2119
+#, c-format
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
 
-#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
+#: nlmconv.c:2134
 #, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<không rõ : %x>"
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
 
-#: readelf.c:2597
+#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708
 #, c-format
-msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
 
-#: readelf.c:2598
+#: nm.c:225
 #, c-format
-msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n"
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
 
-#: readelf.c:2599
+#: nm.c:226
 #, c-format
 msgid ""
-" Options are:\n"
-"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
-"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
-"     --segments          An alias for --program-headers\n"
-"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
-"     --sections          An alias for --section-headers\n"
-"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
-"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
-"  -s --syms              Display the symbol table\n"
-"      --symbols          An alias for --syms\n"
-"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
-"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
-"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
-"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
-"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
-"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
-"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-"  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
-"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
-"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+" The options are:\n"
+"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
+"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
+"  -B                     Same as --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                          or `gnat'\n"
+"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
+"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
+"  -e                     (ignored)\n"
+"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
+"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
+"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
+"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
+"                           line number for each symbol\n"
+"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
+"  -o                     Same as -A\n"
+"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
+"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
+"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
+"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
+"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
+"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
+"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
+"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+"  -X 32_64               (ignored)\n"
+"  @FILE                  Read options from FILE\n"
+"  -h, --help             Display this information\n"
+"  -V, --version          Display this program's version number\n"
+"\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -a --all               \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"\t(hết)\n"
-"  -h --file-header       \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n"
-"  -l --program-headers   \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n"
-"     --segments          \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
-"\t(các phân đoạn)\n"
-"  -S --section-headers   \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
-"\t(các dòng đầu phần)\n"
-"     --sections          \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
-"\t(các phần)\n"
-"  -g --section-groups    \t\t\t     Hiển thị _các nhóm phần_\n"
-"  -e --headers           \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
-"\t(các dòng đầu)\n"
-"  -s --syms              \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n"
-"      --symbols          \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
-"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n"
-"  -n --notes             \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n"
-"  -r --relocs            \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n"
-"  -u --unwind            \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n"
-"  -d --dynamic           \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n"
-"  -V --version-info      \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
-"\t(thông tin phiên bản)\n"
-"  -A --arch-specific     Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n"
-"  -D --use-dynamic       _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n"
-"  -x --hex-dump=<số> \t\t\tĐổ nội dung phần <số>\n"
-"\t(đổ thập lục)\n"
-"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
-"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-"\t[line\t\t\tdòng\n"
-"\tinfo\t\t\tthông tin\n"
-"\tabbrev.\t\tviết tắt\n"
-"\tpubnames\tcác tên công\n"
-"\taranges\t\tcác phạm vị a\n"
-"\tmacro\t\tbộ lệnh\n"
-"\tframes\t\tcác khung\n"
-"\tstr\t\t\tchuỗi\n"
-"\tloc\t\t\tđịnh vị\n"
-"\tRanges\t\tCác phạm vị]\n"
-"       Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
+"  -a, --debug-syms       \tHiển thị _ký hiệu_ chỉ kiểu bộ _gỡ lỗi_ thôi\n"
+"  -A, --print-file-name  \t_In ra tên tập tin_ nhập trước mỗi ký hiệu\n"
+"  -B                     \t\t\tBằng « --format=bsd »\n"
+"  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]\n"
+"\tGiải mã các tên ký hiệu cấp thấp thành tên cấp người dùng (_tháo gỡ_)\n"
+"       Kiểu dáng này, nếu được ghi rõ, có thể  là « auto » (tự động: mặc định)\n"
+"\t« gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java » hay « gnat ».\n"
+"      --no-demangle      \t\t_Đừng tháo gỡ_ tên ký hiệu cấp thấp\n"
+"  -D, --dynamic          \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
+"      --defined-only     \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
+"  -e                     \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
+"  -f, --format=DẠNG_THỨC    \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
+"  -g, --extern-only      \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
+"  -l, --line-numbers     \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
+"\t\t\t\t\t\tvà _số thứ tự dòng_ cho mỗi ký hiệu\n"
+"  -n, --numeric-sort     \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu một cách _thuộc số_ theo địa chỉ\n"
+"  -o                     \t\t\tBằng « -A »\n"
+"  -p, --no-sort          \t\t_Đừng sắp xếp_ ký hiệu\n"
+"  -P, --portability      \t\tBằng « --format=posix »\n"
+"  -r, --reverse-sort     \t\t_Sắp xếp ngược_\n"
+"  -S, --print-size       \t\tIn ra kích cỡ của các ký hiệu được định nghĩa\n"
+"  -s, --print-armap      \t\tGồm chỉ mục cho ký hiệu từ bộ phạn kho\n"
+"      --size-sort        \t\t_Sắp xếp_ ký hiệu theo _kích cỡ_\n"
+"      --special-syms     \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
+"      --synthetic        \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
+"  -t, --radix=CƠ_SỞ      \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
+"      --target=TÊN_BFD   \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
+"  -u, --undefined-only   \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
+"  -X 32_64               \t\t(bị bỏ qua)\n"
+"  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -h, --help             \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  -V, --version          \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:263 objdump.c:236
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
+
+#: nm.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
+
+#: nm.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ"
+
+#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659
+#, c-format
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
+
+#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671
+#, c-format
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
+
+#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<không biết>: %d"
 
-#: readelf.c:2622
+#: nm.c:381
 #, c-format
 msgid ""
-"  -i --instruction-dump=<number>\n"
-"                         Disassemble the contents of section <number>\n"
+"\n"
+"Archive index:\n"
 msgstr ""
-"  -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n"
-"\t(đổ câu lệnh)\n"
+"\n"
+"Chỉ mục kho:\n"
 
-#: readelf.c:2626
+#: nm.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
-"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
-"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
-"  -H --help              Display this information\n"
-"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"  -I --histogram\n"
-"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n"
-"  -W --wide              Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
-"  -H --help             \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"  -v --version           \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ."
+#: nm.c:1229
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu từ %s:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
+#: nm.c:1231 nm.c:1282
 #, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
+msgid ""
+"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tên                  Giá trị   Hạng        Kiểu         Cỡ     Dòng  Phần\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:2922
+#: nm.c:1234 nm.c:1285
 #, c-format
-msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
+msgid ""
+"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:2936
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Không có gì cần làm.\n"
+#: nm.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
-msgid "none"
-msgstr "không có"
+#: nm.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:2965
-msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
+#: nm.c:1584
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
 
-#: readelf.c:2966
-msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
+#: nm.c:1604
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
 
-#: readelf.c:2984
-msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
+#: nm.c:1605
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ nào."
+
+#: nm.c:1633
+#, c-format
+msgid "data size %ld"
+msgstr "cỡ dữ liệu %ld"
+
+#: objcopy.c:401 srconv.c:1721
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
+
+#: objcopy.c:402
+#, c-format
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
+
+#: objcopy.c:403 objcopy.c:495
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Tùy chọn:\n"
+
+#: objcopy.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
+"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+"                                     relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
+"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
+"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
+"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
+"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
+"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+"                                   Add <incr> to the start address\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+"                                   Warn if a named section does not exist\n"
+"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
+"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
+"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
+"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+"                                     listed in <file>\n"
+"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
+"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+"                                     in <file>\n"
+"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
+"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
+"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
+"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
+"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
+"     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
+"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
+"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
+"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
+"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
+"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
+"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+"                                     section name\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"  @<file>                          Read options from <file>\n"
+"  -V --version                     Display this program's version number\n"
+"  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target <tên_bfd>\t\tGiả sử tập tin nhập có dạng <tên_bfd>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích nhập_)\n"
+"  -O --output-target <tên_bfd>     \tTạo tập tin dạng <tên_bfd>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích xuất_)\n"
+"  -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
+"\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
+"  -F --target <tên_bfd>\n"
+"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
+"     --debugging                   \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
+"  -p --preserve-dates\n"
+"\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
+"  -j --only-section <tên>         \t_Chỉ_ sao chép <tên> _phần_ vào kết xuất\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<tập_tin>\n"
+"\t\t_Thêm_ khả năng liên kết phần « .gnu_debuglink » vào <tập_tin>\n"
+"  -R --remove-section <tên>       \t_Gỡ bỏ phần_ <tên> ra kết xuất\n"
+"  -S --strip-all                   \t\t\tGỡ bỏ mọi thông tin ký hiệu và định vị lại\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước hết_)\n"
+"  -g --strip-debug                 \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước gỡ lỗi_)\n"
+"     --strip-unneeded        \tGỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết để định vị lại\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước không cần thiết_)\n"
+"  -N --strip-symbol <tên>        \t\t Đừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tước ký hiệu_)\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <tên>\n"
+"\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
+"     --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
+"  -K --keep-symbol <tên>          \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ ký hiệu_)\n"
+"  -L --localize-symbol <tên>\n"
+"\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
+"  -G --keep-global-symbol <tên>   \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ ký hiệu toàn cục_)\n"
+"      -W --weaken-symbol <tên>        \tBuộc ký hiệu <name> có nhãn điều yếu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu ký hiệu_)\n"
+"     --weaken                      \t\tBuộc mọi ký hiệu toàn cục có nhãn điều yếu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu đi_)\n"
+"  -w --wildcard          \t\tCho phép _ký tự đại diện_ trong sự so sánh ký hiệu\n"
+"  -x --discard-all                 \t\t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_hủy hết_)\n"
+"  -X --discard-locals              Gỡ bỏ ký hiệu nào được tạo ra bởi bộ biên dịch\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_hủy các điều cục bộ_)\n"
+"  -i --interleave <số>         \t\t\tChỉ sao chép một của mỗi <số> byte\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chen vào_)\n"
+"  -b --byte <số>\n"
+"\t\t\t\tChọn byte số thứ tự <số> trong mỗi khối tin đã chen vào\n"
+"     --gap-fill <giá_trị>              \t_Điền vào khe_ giữa hai phần bằng <giá_trị>\n"
+"     --pad-to <địa_chỉ>\t\t_Đệm_ phần cuối cùng _đế_n địa chỉ <địa_chỉ>\n"
+"     --set-start <địa_chỉ>            \t\t_Lập_ địa chỉ _đầu_ thành <địa_chỉ>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <tăng>\n"
+"\t\tThêm <tăng> vào địa chỉ đầu (_thay đổi đầu, điều chỉnh đầu_)\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <tang>\n"
+"    \t\t\t\t\t\t\tThêm <tang> vào địa chỉ đầu, LMA và VMA\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t    (_thay đổi địa chỉ, điều chỉnh vma_)\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
+"\t\t\t\t\tThay đổi LMA và VMA của phần <tên> bằng <giá_trị>\n"
+"\t\t\t\t\t\t(_thay đổi địa chỉ phần, điều chỉnh vma phần_)\n"
+"     --change-section-lma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
+"   \tThay đổi LMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi LMA của phần_)\n"
+"     --change-section-vma <tên>{=|+|-}<giá_trị>\n"
+"  \tThay đổi VMA của phần <tên> bằng <giá_trị> (_thay đổi VMA của phần_)\n"
+"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+"   \t\t\t\t\t\t\t\tCảnh báo nếu không có phần có tên\n"
+"\t\t(_[không] thay đổi các cảnh báo, [không] điều chỉnh các cảnh báo_)\n"
+"     --set-section-flags <tên>=<cờ ...>\n"
+"                                   \t\tLập thuộc tính của phần <tên> thành <cờ ...>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_lập các cờ phần_)\n"
+"     --add-section <tên>=<tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t_Thêm phần_ <tên> được tìm trong <tập_tin> vào kết  xuất\n"
+"     --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
+"     --change-leading-char\n"
+"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của dạng thức xuất\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
+"     --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
+"     --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
+"\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
+"     --redefine-syms <tập_tin>\n"
+"\t\t« --redefine-sym » cho mọi cặp ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --srec-len <số>           \t\tGiới hạn _độ dài_ của các Srecords đã tạo ra\n"
+"     --srec-forceS3                \tGiới hạn kiểu Srecords thành S3 (_buộc_)\n"
+"     --strip-symbols <tập_tin>\n"
+"\t« -N » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin> (_tước các ký hiệu_)\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <tập_tin>\n"
+"     \t\t\t\t\t\t\t« --strip-unneeded-symbol » cho mọi ký hiệu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\tđược liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"     --keep-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -K » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ các ký hiệu_)\n"
+"     --localize-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -L » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_địa phương hóa các ký hiệu_)\n"
+"     --keep-global-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -G » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ các ký hiệu toàn cục_)\n"
+"     --weaken-symbols <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
+"     --alt-machine-code <chỉ_mục>    Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n"
+"     --writable-text               \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
+"     --readonly-text               \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
+"     --pure\n"
+"\t\t\tĐánh dấu tập tin xuất sẽ có trang được sắp xếp theo yêu cầu\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_tinh khiết_)\n"
+"     --impure                      \t\tĐánh dấu tập tin xuất _không tinh khiết_\n"
+"     --prefix-symbols <tiền_tố>\n"
+"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên ký hiệu (_tiền tố các ký hiệu_)\n"
+"     --prefix-sections <tiền_tố>\n"
+"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần (_tiền tố các phần_)\n"
+"     --prefix-alloc-sections <tiền_tố>\n"
+"\t\tThêm <tiền_tố> vào đầu của mọi tên phần có thể cấp phát\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tiền tố các phần có thể cấp phát_)\n"
+"  -v --verbose                     \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã được sửa đổi\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chi tiết_)\n"
+"  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -V --version                    Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+"  -h --help                        \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"     --info                        \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thông tin_)\n"
 
-#: readelf.c:2992
+#: objcopy.c:493
 #, c-format
-msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n"
 
-#: readelf.c:2993
+#: objcopy.c:494
 #, c-format
-msgid "  Magic:   "
-msgstr "  Ma thuật:   "
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
 
-#: readelf.c:2997
+#: objcopy.c:496
 #, c-format
-msgid "  Class:                             %s\n"
-msgstr "  Class:                             %s\n"
+msgid ""
+"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"  -V --version                     Display this program's version number\n"
+"  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
+msgstr ""
+"  -I --input-target=<tên_bfd>        Giả sử tập tin nhập có dạng thức <tên_bfd>\n"
+"\t\t(đích nhập)\n"
+"  -O --output-target=<tên_bfd>  Tạo một tập tin xuất có dạng thức <tên_bfd>\n"
+"\t\t(đích xuất)\n"
+"  -F --target=<tên_bfd>   Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+"\t\t(đích)\n"
+"  -p --preserve-dates\n"
+"\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
+"\t\t(bảo tồn các ngày)\n"
+"  -R --remove-section=<tên>       \t_Gỡ bỏ phần_ <name> ra dữ liệu xuất\n"
+"  -s --strip-all                   \t\tGỡ bỏ mọi thông tin kiểu ký hiệu và định vị lại\n"
+"\t\t(tước hết)\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           \tGỡ bỏ mọi ký hiệu và phần kiểu gỡ lỗi\n"
+"\t\t(tước gỡ lỗi)\n"
+"     --strip-unneeded               Gỡ bỏ mọi ký hiệu không cần thiết khi định vị lại\n"
+"\t\t(tước không cần thiết)\n"
+"     --only-keep-debug             \tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
+"\t\t(chỉ giữ gỡ lỗi)\n"
+"  -N --strip-symbol=<tên>      \tĐừng sao chép ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t(tước ký hiệu)\n"
+"  -K --keep-symbol=<tên>       \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
+"\t\t(giữ ký hiệu)\n"
+"  -w --wildcard                Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
+"  -x --discard-all                 \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
+"\t\t(hủy hết)\n"
+"  -X --discard-locals              \tGỡ bo ký hiệu nào do bộ biên dịch tạo ra\n"
+"\t\t(hủy các điều cục bộ)\n"
+"  -v --verbose                     \t\tLiệt kê mọi tập tin đối tượng đã sửa đổi\n"
+"\t\t(chi tiết)\n"
+"  -V --version                     Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+"  -h --help                        \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"     --info                     Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"\t\t(thông tin)  -o <tập_tin>                        \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
+"  @<file>    \t\t\t\t\t   Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
 
-#: readelf.c:2999
+#: objcopy.c:568
 #, c-format
-msgid "  Data:                              %s\n"
-msgstr "  Data:                              %s\n"
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
 
-#: readelf.c:3001
+#: objcopy.c:569
 #, c-format
-msgid "  Version:                           %d %s\n"
-msgstr "  Version:                           %d %s\n"
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
 
-#: readelf.c:3008
+#: objcopy.c:646
 #, c-format
-msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
-msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "không thể mở « %s »: %s"
 
-#: readelf.c:3010
+#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722
 #, c-format
-msgid "  ABI Version:                       %d\n"
-msgstr "  Phiên bản ABI:                       %d\n"
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
 
-#: readelf.c:3012
+#: objcopy.c:722
 #, c-format
-msgid "  Type:                              %s\n"
-msgstr "  Type:                              %s\n"
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
 
-#: readelf.c:3014
+#: objcopy.c:996
 #, c-format
-msgid "  Machine:                           %s\n"
-msgstr "  Machine:                           %s\n"
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
 
-#: readelf.c:3016
+#: objcopy.c:1000
 #, c-format
-msgid "  Version:                           0x%lx\n"
-msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
 
-#: readelf.c:3019
+#: objcopy.c:1028
 #, c-format
-msgid "  Entry point address:               "
-msgstr "  Địa chỉ điểm vào :               "
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
 
-#: readelf.c:3021
+#: objcopy.c:1106
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Start of program headers:          "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Điểm đầu các dòng đầu chương trình:          "
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
 
-#: readelf.c:3023
+#: objcopy.c:1109
 #, c-format
-msgid ""
-" (bytes into file)\n"
-"  Start of section headers:          "
-msgstr ""
-" (byte vào tập tin)\n"
-"  Đầu các dòng đầu phần:          "
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
 
-#: readelf.c:3025
+#: objcopy.c:1119
 #, c-format
-msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (byte vào tập tin)\n"
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
 
-#: readelf.c:3027
+#: objcopy.c:1145
 #, c-format
-msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
-msgstr "  Flags:                             0x%lx%s\n"
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho « %s »"
 
-#: readelf.c:3030
+#: objcopy.c:1157
 #, c-format
-msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Cỡ phần này:               %ld (byte)\n"
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
 
-#: readelf.c:3032
-#, c-format
-msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Cỡ các dòng đầu chương trình:           %ld (byte)\n"
+#: objcopy.c:1212
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập"
 
-#: readelf.c:3034
+#: objcopy.c:1221
 #, c-format
-msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
-msgstr "  Số dòng đầu chương trình:         %ld\n"
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
 
-#: readelf.c:3036
+#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715
 #, c-format
-msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Cỡ các dòng đầu phần:           %ld (byte)\n"
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập « %s »"
 
-#: readelf.c:3038
+#: objcopy.c:1261
 #, c-format
-msgid "  Number of section headers:         %ld"
-msgstr "  Số dòng đầu phần:         %ld"
+msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
 
-#: readelf.c:3043
+#: objcopy.c:1305
 #, c-format
-msgid "  Section header string table index: %ld"
-msgstr "  Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
-
-#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
-msgid "program headers"
-msgstr "các dòng đầu chương trình"
-
-#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
-#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
-#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
-#: readelf.c:11979
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Hết bộ nhớ\n"
+msgid "can't create section `%s': %s"
+msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s"
 
-#: readelf.c:3172
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no program headers in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có dòng đầu chương trình nào trong tập tin này.\n"
+#: objcopy.c:1356
+msgid "there are no sections to be copied!"
+msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
 
-#: readelf.c:3178
+#: objcopy.c:1402
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Elf file type is %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
+msgid "Can't fill gap after %s: %s"
+msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s"
 
-#: readelf.c:3179
+#: objcopy.c:1427
 #, c-format
-msgid "Entry point "
-msgstr "Điểm vào"
+msgid "Can't add padding to %s: %s"
+msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s"
 
-#: readelf.c:3181
+#: objcopy.c:1594
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
+msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s"
 
-#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Program Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dòng đầu chương trình:\n"
+#: objcopy.c:1605
+msgid "unknown alternate machine code, ignored"
+msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó"
 
-#: readelf.c:3199
+#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665
 #, c-format
-msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
-msgstr "  Kiểu         HIệu   ĐChỉẢo   ĐChỉVật   CỡTập CỡNhớ  Cờ Cạnh lề\n"
+msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
+msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)"
 
-#: readelf.c:3202
+#: objcopy.c:1787
 #, c-format
-msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
-msgstr "  Kiểu         HIệu   Địa Chỉ Ảo   Địa Chỉ Vật lý   CỡTập CỡNhớ  Cờ Cạnh lề\n"
+msgid "error: the input file '%s' is empty"
+msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng"
 
-#: readelf.c:3206
+#: objcopy.c:1889
 #, c-format
-msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
-msgstr "   Kiểu         HIệu         Địa Chỉ Ảo     Địa Chỉ Vật lý\n"
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần"
+
+#: objcopy.c:1940
+msgid "private header data"
+msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng"
 
-#: readelf.c:3208
+#: objcopy.c:1948
 #, c-format
-msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
-msgstr "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
+msgid "%s: error in %s: %s"
+msgstr "%s: lỗi trong %s: %s"
 
-#: readelf.c:3301
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
+#: objcopy.c:2007
+msgid "making"
+msgstr "làm"
 
-#: readelf.c:3312
-msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
-msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động"
+#: objcopy.c:2022
+msgid "size"
+msgstr "cỡ"
 
-#: readelf.c:3321
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động"
+#: objcopy.c:2036
+msgid "vma"
+msgstr "vma"
 
-#: readelf.c:3323
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động."
+#: objcopy.c:2061
+msgid "alignment"
+msgstr "canh lề"
 
-#: readelf.c:3337
-msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
+#: objcopy.c:2083
+msgid "private data"
+msgstr "dữ liệu riêng"
 
-#: readelf.c:3344
+#: objcopy.c:2091
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"      [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-"      [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
+msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
+msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s"
 
-#: readelf.c:3356
+#: objcopy.c:2363
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Section to Segment mapping:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
+msgid "%s: can't create debugging section: %s"
+msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s"
 
-#: readelf.c:3357
+#: objcopy.c:2377
 #, c-format
-msgid "  Segment Sections...\n"
-msgstr "  Các phần phân đoạn...\n"
+msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
+msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s"
 
-#: readelf.c:3408
-msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
-msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
+#: objcopy.c:2386
+#, c-format
+msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+
+#: objcopy.c:2561
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "số byte phải là không âm"
+
+#: objcopy.c:2571
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "chen vào phải là dương"
 
-#: readelf.c:3424
+#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599
 #, c-format
-msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n"
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều"
 
-#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
-msgid "section headers"
-msgstr "dòng đầu phần"
+#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922
+#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "dạng thức sai cho %s"
 
-#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
-msgid "symbols"
-msgstr "ký hiệu"
+#: objcopy.c:2717
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "không thể mở : %s: %s"
 
-#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "symtab shndx"
+#: objcopy.c:2836
+#, c-format
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
+
+#: objcopy.c:3000
+msgid "alternate machine code index must be positive"
+msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+
+#: objcopy.c:3058
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào"
 
-#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
+#: objcopy.c:3088
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có phần nào trong tập tin này.\n"
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "không biết kiến trúc %s"
+
+#: objcopy.c:3092
+msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
+msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
 
-#: readelf.c:3703
+#: objcopy.c:3093
 #, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
+msgid " Argument %s ignored"
+msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
 
-#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
-#: readelf.c:6618
-msgid "string table"
-msgstr "bảng chuỗi"
+#: objcopy.c:3099
+#, c-format
+msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
+msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
 
-#: readelf.c:3765
-msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
+#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
 
-# Type: text
-# Description
-#: readelf.c:3777
-msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
+#: objdump.c:178
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
 
-#: readelf.c:3782
-msgid "dynamic strings"
-msgstr "chuỗi động"
+#: objdump.c:179
+#, c-format
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n"
 
-#: readelf.c:3789
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
+#: objdump.c:180
+#, c-format
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
+
+#: objdump.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
+"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
+"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
+"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
+"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
+"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
+"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
+"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
+"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
+"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
+"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
+"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+"  @<file>                  Read options from <file>\n"
+"  -v, --version            Display this program's version number\n"
+"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
+"  -H, --help               Display this information\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive-headers    \t\tHiển thị thông tin về _các phần đầu kho_\n"
+"  -f, --file-headers          Hiển thị nội dung của _toàn bộ phần đầu tập tin_\n"
+"  -p, --private-headers\n"
+"\t\tHiển thị nội dung của phần đầu tập tin đặc trưng cho đối tượng\n"
+"\t\t(các phần đầu riêng)\n"
+"  -h, --[section-]headers    Hiển thị nội dung của _các phần đầu của phần_\n"
+"  -x, --all-headers        \t\t     Hiển thị nội dung của _mọi phần đầu_\n"
+"  -d, --disassemble\n"
+"\t\tHiển thị nội dung của các phần có khả năng thực hiện\n"
+"\t\t(rã)\n"
+"  -D, --disassemble-all    \t    Hiển thị nội dung dịch mã số của mọi phần\n"
+"\t\t(rã hết)\n"
+"  -S, --source             \t\t\t\t      Trộn lẫn mã _nguồn_ với việc rã\n"
+"  -s, --full-contents   Hiển thị _nội dung đầy đủ_ của mọi phần đã yêu cầu\n"
+"  -g, --debugging          Hiển thị thông tin _gỡ lỗi_ trong tập tin đối tượng\n"
+"  -e, --debugging-tags      Hiển thị thông tin gỡ lỗi, dùng kiểu dáng ctags\n"
+"\t\t(các thẻ gỡ lỗi)\n"
+"  -G, --stabs         Hiển thị (dạng thô) thông tin STABS nào trong thông tin\n"
+"  -t, --syms               \t\t\t   Hiển thị nội dung của các bảng ký hiệu\n"
+"\t\t(các ký hiệu [viết tắt])\n"
+"  -T, --dynamic-syms       \t\tHiển thị nội dung của bảng ký hiệu động\n"
+"\t\t(các ký hiệu động [viết tắt])\n"
+"  -r, --reloc             \t\tHiển thị các mục nhập định vị lại trong tập tin\n"
+"\t\t(định vị lại [viết tắt])\n"
+"  -R, --dynamic-reloc\n"
+"\t\t\t\t      Hiển thị các mục nhập định vị lại động trong tập tin\n"
+"\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
+"  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -v, --version            Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
+"  -i, --info           Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
+"  -H, --help              \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 
-#: readelf.c:3828
+#: objdump.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Section Headers:\n"
+" The following switches are optional:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dòng đầu phần:\n"
+" Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n"
 
-#: readelf.c:3830
+#: objdump.c:207
 #, c-format
 msgid ""
+"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
+"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
+"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
+"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
+"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
+"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
+"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
+"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                                  or `gnat'\n"
+"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
+"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
+"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 "\n"
-"Section Header:\n"
 msgstr ""
+"  -b, --target=TÊN_BFD  \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
+"  -m, --architecture=MÁY     \t\t          Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
+"  -j, --section=TÊN             \t\t     Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
+"  -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
+"\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
+"\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
+"  -EB --endian=big\n"
+"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
+"  -EL --endian=little\n"
+"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
+"      --file-start-context       \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
+"  -I, --include=THƯ_MỤC\n"
+"\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
+"\t\t(bao gồm)\n"
+"  -l, --line-numbers\n"
+"\t\tGồm các _số thứ tự dòng_ và tên tập tin trong kết xuất\n"
+"  -C, --demangle[=KIỂU_DÁNG]           giải mã các tên ký hiệu đã rối/xử lý\n"
+"\t\t(tháo gỡ)\n"
+"\t\tKIỂU_DÁNG, nếu đã ghi rõ, có thể là:\n"
+"\t\t • auto\t\ttự động\n"
+"\t\t • gnu\n"
+"             \t • lucid\t\trõ ràng\n"
+"\t\t • arm\n"
+"\t\t • hp\n"
+"\t\t • edg\n"
+"\t\t • gnu-v3\n"
+" \t\t • java\n"
+"           \t • gnat\n"
+"  -w, --wide                     \t\tĐịnh dạng dữ liệu xuất chiếm hơn 80 cột\n"
+"\t\t(rộng)\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       \t\tĐừng nhảy qua khối  ố không khi rã\n"
+"\t\t(rã các số không)\n"
+"      --start-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≥ ĐỊA_CHỈ\n"
+"      --stop-address=ĐỊA_CHỈ            Xử lý chỉ dữ liệu có địa chỉ ≤ ĐỊA_CHỈ\n"
+"      --prefix-addresses         \t\tIn ra địa chỉ hoàn toàn ở b        việc rã\n"
+"\t\t(thêm vào đầu các địa chỉ)\n"
+"      --[no-]show-raw-insn\n"
+"\t\tHiển thị thập lục phân ở bên việc rã kiểu ký hiệu\n"
+"hông] hiển thị câu lệnh thô)\n"
+"      --adjust-vma=HIỆU_SỐ\n"
+"\t\tThêm HIỆU_SỐ vào mọi địa chỉ phần đã hiển thị\n"
+"\t\t(điều chỉnh vma)      --special-syms          Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
 "\n"
-"Dòng đầu phần:\n"
-
-#: readelf.c:3834
-#, c-format
-msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-
-#: readelf.c:3837
-#, c-format
-msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-
-#: readelf.c:3840
-#, c-format
-msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
-msgstr "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 
-#: readelf.c:3841
+#: objdump.c:389
 #, c-format
-msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
-msgstr "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Phần:\n"
 
-#: readelf.c:3936
+#: objdump.c:392 objdump.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr ""
-"Cờ ey \tW\tghi\n"
-" \tA\tcấp phát\n"
-"\tX\tthực hiện\n"
-"\tM\ttrộn\n"
-"\tS\tcác chuỗi\n"
-"\tI\tthông tin\n"
-"\tL\tthứ tự liên kết\n"
-"\tG\tnhóm\n"
-"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
-"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
-"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
+msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
+msgstr "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 
-#: readelf.c:3954
+#: objdump.c:398
 #, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
-
-#: readelf.c:3984
-msgid "Section headers are not available!\n"
-msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
+msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
+msgstr "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 
-#: readelf.c:4008
+#: objdump.c:402
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no section groups in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n"
+msgid "  Flags"
+msgstr "  Cờ"
 
-#: readelf.c:4042
+#: objdump.c:404
 #, c-format
-msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
+msgid "  Pg"
+msgstr "  Tr"
 
-#: readelf.c:4061
+#: objdump.c:447
 #, c-format
-msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
-
-#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
-msgid "section data"
-msgstr "dữ liệu phần"
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
 
-#: readelf.c:4097
+#: objdump.c:1735
 #, c-format
-msgid "   [Index]    Name\n"
-msgstr "   [Chỉ mục]    Tên\n"
+msgid "Disassembly of section %s:\n"
+msgstr "Việc rã phần %s:\n"
 
-#: readelf.c:4114
+#: objdump.c:1897
 #, c-format
-msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
-msgstr "phần [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
+msgid "Can't use supplied machine %s"
+msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
 
-#: readelf.c:4127
+#: objdump.c:1916
 #, c-format
-msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
-msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
+msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
 
-#: readelf.c:4224
+#: objdump.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
+"Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
 
-#: readelf.c:4236
+#: objdump.c:2143
 #, c-format
 msgid ""
+"No %s section present\n"
 "\n"
-"There are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgstr ""
+"Không có phần %s ở\n"
 "\n"
-"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4260
+#: objdump.c:2152
+#, c-format
+msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
+
+#: objdump.c:2196
 #, c-format
 msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
 "\n"
-"Relocation section "
 msgstr ""
+"Nội dung phần %s\n"
 "\n"
-"Phần định vị lại"
 
-#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
+#: objdump.c:2323
 #, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "« %s »"
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "kiến trúc: %s, "
 
-#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
+#: objdump.c:2326
 #, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "cờ 0x%08x:\n"
 
-#: readelf.c:4308
+#: objdump.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"There are no relocations in this file.\n"
+"start address 0x"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n"
-
-#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
-msgid "unwind table"
-msgstr "tri ra bảng"
+"địa chỉ đầu 0x"
 
-#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
+#: objdump.c:2380
 #, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n"
+msgid "Contents of section %s:\n"
+msgstr "Nội dung phần %s:\n"
 
-#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
+#: objdump.c:2505
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n"
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "không có ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:4661
+#: objdump.c:2512
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not find unwind info section for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
-
-#: readelf.c:4673
-msgid "unwind info"
-msgstr "thông tin tri ra"
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
 
-#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
+#: objdump.c:2515
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unwind section "
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần tri ra "
-
-#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
-msgid "dynamic section"
-msgstr "phần động"
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
 
-#: readelf.c:5349
+#: objdump.c:2788
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"There is no dynamic section in this file.\n"
+"%s:     file format %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có phần động nào trong tập tin này.\n"
-
-#: readelf.c:5387
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •"
-
-#: readelf.c:5400
-msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
-
-#: readelf.c:5435
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
+"%s:    dạng thức tập tin %s\n"
 
-#: readelf.c:5442
-msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
+#: objdump.c:2845
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
 
-#: readelf.c:5447
-msgid "dynamic string table"
-msgstr "bảng chuỗi động"
+#: objdump.c:2936
+#, c-format
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Trong kho %s\n"
 
-#: readelf.c:5482
-msgid "symbol information"
-msgstr "thông tin ký hiệu"
+#: objdump.c:3058
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
 
-#: readelf.c:5507
+#: objdump.c:3069
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
 
-#: readelf.c:5510
+#: rdcoff.c:196
 #, c-format
-msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
-msgstr "  Thẻ        Kiểu                     Tên/Giá trị\n"
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
 
-#: readelf.c:5546
+#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
 #, c-format
-msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Thư viên phụ"
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
 
-#: readelf.c:5550
+#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
 #, c-format
-msgid "Filter library"
-msgstr "Thư viên lọc"
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
 
-#: readelf.c:5554
+#: rdcoff.c:784
 #, c-format
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Tập tin cấu hình"
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
 
-#: readelf.c:5558
+#: rdcoff.c:834
 #, c-format
-msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra cách phụ thuộc"
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n"
 
-#: readelf.c:5562
+#: rddbg.c:85
 #, c-format
-msgid "Audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra"
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
 
-#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
+#: rddbg.c:394
 #, c-format
-msgid "Flags:"
-msgstr "Cờ :"
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n"
 
-#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
+#: readelf.c:264
 #, c-format
-msgid " None\n"
-msgstr " Không có\n"
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
 
-#: readelf.c:5759
+#: readelf.c:279
 #, c-format
-msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
 
-#: readelf.c:5762
+#: readelf.c:289
 #, c-format
-msgid " program interpreter"
-msgstr " bộ giải dịch chương trình"
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "Không thể đọc nhập 0x%lx byte của %s\n"
 
-#: readelf.c:5766
-#, c-format
-msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "soname (tên so) thư viên: [%s]"
+#: readelf.c:623
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
 
-#: readelf.c:5770
-#, c-format
-msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viên: [%s]"
+#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743
+msgid "relocs"
+msgstr "đ.v. lại"
+
+#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754
+msgid "out of memory parsing relocs"
+msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại"
 
-#: readelf.c:5774
+#: readelf.c:808
 #, c-format
-msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viên: [%s]"
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Hiệu     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:5837
+#: readelf.c:810
 #, c-format
-msgid "Not needed object: [%s]\n"
-msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " HIệu     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:5951
+#: readelf.c:815
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
+msgstr " HIệu     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:5954
+#: readelf.c:817
 #, c-format
-msgid "  Addr: 0x"
-msgstr "  ĐChỉ: 0x"
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
+msgstr " Hiệu     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
+#: readelf.c:825
 #, c-format
-msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
-msgstr "  HIệu: %#08lx  LKết: %lx (%s)\n"
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 
-#: readelf.c:5961
-msgid "version definition section"
-msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
+#: readelf.c:827
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
+msgstr "  Hiệu        Tin         Kiểu     Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:5987
+#: readelf.c:832
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
-msgstr "  %#06x: Bản: %d  Cờ: %s"
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgstr "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 
-#: readelf.c:5990
+#: readelf.c:834
 #, c-format
-msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
-msgstr "  Chỉ mục: %d  Đếm: %d  "
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
+msgstr "  HIệu        Tin         Kiểu      Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:6001
+#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249
+#: readelf.c:1251
 #, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Tên: %s\n"
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "không nhận ra: %-7lx"
 
-#: readelf.c:6003
+#: readelf.c:1154
 #, c-format
-msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>"
 
-#: readelf.c:6018
+#: readelf.c:1210
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr "  %#06x: Mẹ %d: %s\n"
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
 
-#: readelf.c:6021
+#: readelf.c:1212
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr "  %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
 
-#: readelf.c:6040
+#: readelf.c:1522
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
 
-#: readelf.c:6043
+#: readelf.c:1543
 #, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " ĐChỉ: 0x"
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
 
-#: readelf.c:6045
+#: readelf.c:1547 readelf.c:2349
 #, c-format
-msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr "  HIệu: %#08lx  Liên kết đến phần: %ld (%s)\n"
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<không rõ>: %lx"
 
-#: readelf.c:6050
-msgid "version need section"
-msgstr "phần cần phiên bản"
+#: readelf.c:1560
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
+
+#: readelf.c:1561
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)"
+
+#: readelf.c:1562
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Executable file)"
+
+#: readelf.c:1563
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Shared object file)"
 
-#: readelf.c:6072
+#: readelf.c:1564
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Core file)"
+
+#: readelf.c:1568
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Version: %d"
-msgstr "  %#06x: PhBản: %d"
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
 
-#: readelf.c:6075
+#: readelf.c:1570
 #, c-format
-msgid "  File: %s"
-msgstr "  Tập tin: %s"
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
 
-#: readelf.c:6077
+#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541
 #, c-format
-msgid "  File: %lx"
-msgstr "  Tập tin: %lx"
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<không rõ>: %x"
+
+#: readelf.c:1584
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: readelf.c:2186
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Ứng dụng Độc lập"
 
-#: readelf.c:6079
+#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964
 #, c-format
-msgid "  Cnt: %d\n"
-msgstr "  Đếm: %d\n"
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<không rõ : %x>"
 
-#: readelf.c:6097
+#: readelf.c:2586
 #, c-format
-msgid "  %#06x:   Name: %s"
-msgstr "  %#06x:   Tên: %s"
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
 
-#: readelf.c:6100
+#: readelf.c:2587
 #, c-format
-msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
-msgstr "  %#06x:   Chỉ mục tên: %lx"
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n"
 
-#: readelf.c:6103
+#: readelf.c:2588
 #, c-format
-msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
-msgstr "  Cờ: %s  Phiên bản: %d\n"
+msgid ""
+" Options are:\n"
+"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
+"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
+"     --segments          An alias for --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
+"     --sections          An alias for --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
+"  -t --section-details   Display the section details\n"
+"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Display the symbol table\n"
+"      --symbols          An alias for --syms\n"
+"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
+"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+"  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
+"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
+"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Tùy chọn:\n"
+"  -a --all               \t\t\t\t\tBằng: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"\t(hết)\n"
+"  -h --file-header       \t\t\t\tHiển thị _dòng đầu tập tin_ ELF\n"
+"  -l --program-headers   \t\tHiển thị _các dòng đầu chương trình_\n"
+"     --segments          \t\t\tBiệt hiệu cho « --program-headers »\n"
+"\t(các phân đoạn)\n"
+"  -S --section-headers   \t\t\tHiển thị dòng đầu của các phần\n"
+"\t(các dòng đầu phần)\n"
+"     --sections          \t\t\tBiệt hiệu cho « --section-headers »\n"
+"\t(các phần)\n"
+"  -g --section-groups    \t\t\t     Hiển thị _các nhóm phần_\n"
+"  -t --section-details\t\t\tHiển thị _chi tiết về phần_\n"
+"  -e --headers           \t\t\t\tBằng: -h -l -S\n"
+"\t(các dòng đầu)\n"
+"  -s --syms              \t\t\tHiển thị bảng _ký hiệu_\n"
+"      --symbols          \t\t\tBiệt hiệu cho « --syms »\n"
+"\t(các ký hiệu [« syms » là viết tắt])\n"
+"  -n --notes             \t\t\tHiển thị _các ghi chú_ lõi (nếu có)\n"
+"  -r --relocs            \t\tHiển thị _các việc định vị lại_ (nếu có)\n"
+"  -u --unwind            \t\tHiển thị thông tin _tri ra_ (nếu có)\n"
+"  -d --dynamic           \t\tHiển thị phần _động_ (nếu có)\n"
+"  -V --version-info      \t\tHiển thị các phần phiên bản (nếu có)\n"
+"\t(thông tin phiên bản)\n"
+"  -A --arch-specific     Hiển thị thông tin _đặc trưng cho kiến trúc_ (nếu có)\n"
+"  -D --use-dynamic       _Dùng_ thông tin phần _động_ khi hiển thị ký hiệu\n"
+"  -x --hex-dump=<số> \t\t\tĐổ nội dung phần <số>\n"
+"\t(đổ thập lục)\n"
+"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
+"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"\t[line\t\t\tdòng\n"
+"\tinfo\t\t\tthông tin\n"
+"\tabbrev.\t\tviết tắt\n"
+"\tpubnames\tcác tên công\n"
+"\taranges\t\tcác phạm vị a\n"
+"\tmacro\t\tbộ lệnh\n"
+"\tframes\t\tcác khung\n"
+"\tstr\t\t\tchuỗi\n"
+"\tloc\t\t\tđịnh vị\n"
+"\tRanges\t\tCác phạm vị]\n"
+"       Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
 
-#: readelf.c:6139
-msgid "version string table"
-msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
+#: readelf.c:2612
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i --instruction-dump=<number>\n"
+"                         Disassemble the contents of section <number>\n"
+msgstr ""
+"  -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n"
+"\t(đổ câu lệnh)\n"
 
-#: readelf.c:6143
+#: readelf.c:2616
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -H --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
+"  -I --histogram\n"
+"\tHiển thị _biểu đồ tần xuất_ của các độ dài danh sách xô\n"
+"  -W --wide              Cho phép độ _rộng_ kết xuất vượt qua 80 ký tự\n"
+"  @<file>        \t\tĐọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  -H --help             \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
+"  -v --version           \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
+
+#: readelf.c:2642 readelf.c:9180
+msgid "Out of memory allocating dump request table."
+msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ."
 
-#: readelf.c:6146
+#: readelf.c:2816 readelf.c:2884
 #, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " ĐChỉ: "
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
 
-#: readelf.c:6156
-msgid "version symbol data"
-msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
+#: readelf.c:2918
+#, c-format
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
 
-#: readelf.c:6183
-msgid "   0 (*local*)    "
-msgstr "   0 (*local*)    "
+#: readelf.c:2932
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Không có gì cần làm.\n"
 
-#: readelf.c:6187
-msgid "   1 (*global*)   "
-msgstr "   1 (*toàn cụcglobal*)   "
+#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169
+msgid "none"
+msgstr "không có"
 
-#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
-msgid "version need"
-msgstr "phiên bản cần"
+#: readelf.c:2961
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
 
-#: readelf.c:6233
-msgid "version need aux (2)"
-msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
+#: readelf.c:2962
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
 
-#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
-msgid "version def"
-msgstr "phbản đ.nghĩa"
+#: readelf.c:2980
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
 
-#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
-msgid "version def aux"
-msgstr "phbản đ.nghĩa phụ"
+#: readelf.c:2988
+#, c-format
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
 
-#: readelf.c:6325
+#: readelf.c:2989
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No version information found in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
+msgid "  Magic:   "
+msgstr "  Ma thuật:   "
 
-#: readelf.c:6456
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
+#: readelf.c:2993
+#, c-format
+msgid "  Class:                             %s\n"
+msgstr "  Class:                             %s\n"
 
-#: readelf.c:6509
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động"
+#: readelf.c:2995
+#, c-format
+msgid "  Data:                              %s\n"
+msgstr "  Data:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:6515
-msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n"
+#: readelf.c:2997
+#, c-format
+msgid "  Version:                           %d %s\n"
+msgstr "  Version:                           %d %s\n"
+
+#: readelf.c:3004
+#, c-format
+msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
+msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
+
+#: readelf.c:3006
+#, c-format
+msgid "  ABI Version:                       %d\n"
+msgstr "  Phiên bản ABI:                       %d\n"
+
+#: readelf.c:3008
+#, c-format
+msgid "  Type:                              %s\n"
+msgstr "  Type:                              %s\n"
+
+#: readelf.c:3010
+#, c-format
+msgid "  Machine:                           %s\n"
+msgstr "  Machine:                           %s\n"
+
+#: readelf.c:3012
+#, c-format
+msgid "  Version:                           0x%lx\n"
+msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:6521
-msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n"
+#: readelf.c:3015
+#, c-format
+msgid "  Entry point address:               "
+msgstr "  Địa chỉ điểm vào :               "
 
-#: readelf.c:6541
+#: readelf.c:3017
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Symbol table for image:\n"
+"  Start of program headers:          "
 msgstr ""
 "\n"
-"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
-
-#: readelf.c:6543
-#, c-format
-msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Số xô :    Giá trị  Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện      Ndx Tên\n"
-
-#: readelf.c:6545
-#, c-format
-msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Số xô :    Giá trị         Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện     Ndx Tên\n"
+"  Điểm đầu các dòng đầu chương trình:          "
 
-#: readelf.c:6597
+#: readelf.c:3019
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+" (bytes into file)\n"
+"  Start of section headers:          "
 msgstr ""
-"\n"
-"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
+" (byte vào tập tin)\n"
+"  Đầu các dòng đầu phần:          "
 
-#: readelf.c:6601
+#: readelf.c:3021
 #, c-format
-msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Số :    Giá trị  Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (byte vào tập tin)\n"
 
-#: readelf.c:6603
+#: readelf.c:3023
 #, c-format
-msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Số :    Giá trị        Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
+msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
+msgstr "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:6649
-msgid "version data"
-msgstr "dữ liệu phiên bản"
+#: readelf.c:3026
+#, c-format
+msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Cỡ phần này:               %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:6690
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
+#: readelf.c:3028
+#, c-format
+msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Cỡ các dòng đầu chương trình:           %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:6715
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "ký hiệu động sai"
+#: readelf.c:3030
+#, c-format
+msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
+msgstr "  Số dòng đầu chương trình:         %ld\n"
 
-#: readelf.c:6778
+#: readelf.c:3032
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
+msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Cỡ các dòng đầu phần:           %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:6790
+#: readelf.c:3034
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
+msgid "  Number of section headers:         %ld"
+msgstr "  Số dòng đầu phần:         %ld"
 
-#: readelf.c:6792
+#: readelf.c:3039
 #, c-format
-msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
-msgstr " Dài       Số           %% tổng phạm vị\n"
+msgid "  Section header string table index: %ld"
+msgstr "  Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
 
-#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
+#: readelf.c:3070 readelf.c:3103
+msgid "program headers"
+msgstr "các dòng đầu chương trình"
+
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603
+#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752
+#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Hết bộ nhớ\n"
 
-#: readelf.c:6862
+#: readelf.c:3168
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
-
-#: readelf.c:6865
-#, c-format
-msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
-msgstr " Số : Tên                           ĐóngVới     Cờ\n"
+"Không có dòng đầu chương trình nào trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:6917
+#: readelf.c:3174
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Assembly dump of section %s\n"
+"Elf file type is %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
+"Kiểu tập tin Elf là %s\n"
 
-#: readelf.c:6938
+#: readelf.c:3175
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
+msgid "Entry point "
+msgstr "Điểm vào "
 
-#: readelf.c:6943
+#: readelf.c:3177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Hex dump of section '%s':\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
 msgstr ""
 "\n"
-"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
-
-#: readelf.c:7090
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "gặp thao tác dòng đã mở rộng dạng sai.\n"
-
-#: readelf.c:7097
-#, c-format
-msgid "  Extended opcode %d: "
-msgstr "  Opcode (mã thao tác) đã mở rộng %d: "
+"Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
 
-#: readelf.c:7102
+#: readelf.c:3189 readelf.c:3191
 #, c-format
 msgid ""
-"End of Sequence\n"
 "\n"
+"Program Headers:\n"
 msgstr ""
-"Kết thúc dãy\n"
 "\n"
+"Dòng đầu chương trình:\n"
 
-#: readelf.c:7108
-#, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n"
-
-#: readelf.c:7113
-#, c-format
-msgid "  define new File Table entry\n"
-msgstr "  định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n"
-
-#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
-#, c-format
-msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr "  Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
-
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:7116
+#: readelf.c:3195
 #, c-format
-msgid "   %d\t"
-msgstr "   %d\t"
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
+msgstr "  Kiểu         HIệu   ĐChỉẢo   ĐChỉVật   CỡTập CỡNhớ  Cờ Cạnh lề\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
-#: readelf.c:9048
+#: readelf.c:3198
 #, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
+msgstr "  Kiểu         HIệu   Địa Chỉ Ảo   Địa Chỉ Vật lý   CỡTập CỡNhớ  Cờ Cạnh lề\n"
 
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: readelf.c:7124
+#: readelf.c:3202
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
+msgstr "  Kiểu         HIệu         Địa Chỉ Ảo     Địa Chỉ Vật lý\n"
 
-#: readelf.c:7128
+#: readelf.c:3204
 #, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "KHÔNG RÕ: độ dài %d\n"
-
-#: readelf.c:7155
-msgid "debug_str section data"
-msgstr "debug_str section data"
-
-#: readelf.c:7173
-msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<no .debug_str section>"
+msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
+msgstr "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 
-#: readelf.c:7176
-msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<offset is too big>"
+#: readelf.c:3297
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:7201
-msgid "debug_loc section data"
-msgstr "dữ liệu phần « debug_loc » (định vị gỡ lỗi)"
+#: readelf.c:3308
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
+msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động"
 
-#: readelf.c:7235
-msgid "debug_range section data"
-msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)"
+#: readelf.c:3317
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động"
 
-#: readelf.c:7307
-#, c-format
-msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+#: readelf.c:3319
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động."
 
-#: readelf.c:7321
-#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+#: readelf.c:3333
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
 
-#: readelf.c:7565
+#: readelf.c:3340
 #, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Giá trị TAG (thẻ) không rõ : %lx"
+msgid ""
+"\n"
+"      [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+"      [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
 
-#: readelf.c:7601
+#: readelf.c:3352
 #, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
 
-#: readelf.c:7610
+#: readelf.c:3353
 #, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " Khối %lu byte: "
+msgid "  Segment Sections...\n"
+msgstr "  Các phần phân đoạn...\n"
 
-#: readelf.c:7944
-#, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
+#: readelf.c:3402
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
 
-#: readelf.c:7946
+#: readelf.c:3418
 #, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
-
-#: readelf.c:8015
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
-
-#: readelf.c:8113
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n"
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n"
 
-#: readelf.c:8162
-#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s"
+#: readelf.c:3432 readelf.c:3473
+msgid "section headers"
+msgstr "dòng đầu phần"
 
-#: readelf.c:8171
-#, c-format
-msgid "Unrecognized form: %d\n"
-msgstr "Không nhận diện dạng: %d\n"
+#: readelf.c:3517 readelf.c:3580
+msgid "symbols"
+msgstr "ký hiệu"
 
-#: readelf.c:8256
-#, c-format
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(không đặt trực tiếp)"
+#: readelf.c:3527 readelf.c:3590
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "symtab shndx"
 
-#: readelf.c:8259
+#: readelf.c:3817 readelf.c:4192
 #, c-format
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(đặt trực tiếp)"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có phần nào trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:8262
+#: readelf.c:3823
 #, c-format
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:8265
-#, c-format
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
+#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267
+#: readelf.c:6906
+msgid "string table"
+msgstr "bảng chuỗi"
 
-#: readelf.c:8268
+#: readelf.c:3881
 #, c-format
-msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (Không biết giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n"
 
-#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
-#, c-format
-msgid " [without DW_AT_frame_base]"
-msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]"
+#: readelf.c:3901
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
 
-#: readelf.c:8416
-#, c-format
-msgid "(location list)"
-msgstr "(danh sách địa điểm)"
+# Type: text
+# Description
+#: readelf.c:3914
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
 
-#: readelf.c:8534
-#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Không biết giá trị AT: %lx"
+#: readelf.c:3919
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "chuỗi động"
 
-#: readelf.c:8602
-msgid "No comp units in .debug_info section ?"
-msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) ?"
+#: readelf.c:3926
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
 
-#: readelf.c:8611
+#: readelf.c:3973
 #, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
+#: readelf.c:3975
 #, c-format
 msgid ""
-"The section %s contains:\n"
 "\n"
+"Section Header:\n"
 msgstr ""
-"Phần %s chứa:\n"
 "\n"
+"Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:8693
+#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003
 #, c-format
-msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr "  Đơn vị biên dịch @ %lx:\n"
+msgid "  [Nr] Name\n"
+msgstr "  [Nr] Tên\n"
 
-#: readelf.c:8694
+#: readelf.c:3982
 #, c-format
-msgid "   Length:        %ld\n"
-msgstr "   Dài:        %ld\n"
+msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Kiểu            ĐChỉ     Hiệu    Cỡ   ES   Lk Tin Cl\n"
 
-#: readelf.c:8695
+#: readelf.c:3986
 #, c-format
-msgid "   Version:       %d\n"
-msgstr "   Phiên bản:       %d\n"
+msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:8696
+#: readelf.c:3993
 #, c-format
-msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr "   Hiệu số tắt: %ld\n"
+msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Kiểu            Địa chỉ          Hiệu    Cỡ   ES   Lk Tin Cl\n"
 
-#: readelf.c:8697
+#: readelf.c:3997
 #, c-format
-msgid "   Pointer Size:  %d\n"
-msgstr "   Cỡ con trỏ :  %d\n"
-
-#: readelf.c:8702
-msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n"
-
-#: readelf.c:8717
-msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr "Không thể định vị phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)\n"
+msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:8722
-msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)"
+#: readelf.c:4004
+#, c-format
+msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
+msgstr "       Kiểu              Địa chỉ          Hiệu số            Liên kết\n"
 
-#: readelf.c:8759
+#: readelf.c:4005
 #, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
+msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
+msgstr "       Cỡ              CỡEnt          TTin              Canh lề\n"
 
-#: readelf.c:8765
+#: readelf.c:4009
 #, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n"
+msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
+msgstr "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 
-#: readelf.c:8838
+#: readelf.c:4010
 #, c-format
-msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
+msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
+msgstr "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 
-#: readelf.c:8845
+#: readelf.c:4015
 #, c-format
-msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+msgid "       Flags\n"
+msgstr "       Cờ\n"
 
-#: readelf.c:8847
+#: readelf.c:4150
 #, c-format
 msgid ""
-"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
-"\n"
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
 msgstr ""
-"giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
-"\n"
+"Cờ ey \tW\tghi\n"
+" \tA\tcấp phát\n"
+"\tX\tthực hiện\n"
+"\tM\ttrộn\n"
+"\tS\tcác chuỗi\n"
+"\tI\tthông tin\n"
+"\tL\tthứ tự liên kết\n"
+"\tG\tnhóm\n"
+"\tO\tcần thiết xử lý hệ điều hành thêm\n"
+"\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
+"\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
 
-#: readelf.c:8891
-msgid "extracting information from .debug_info section"
-msgstr "đang trích thông tin ra phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)"
+#: readelf.c:4168
+#, c-format
+msgid "[<unknown>: 0x%x]"
+msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
+
+#: readelf.c:4199
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
 
-#: readelf.c:8909
+#: readelf.c:4223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
+"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:8948
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
+#: readelf.c:4259
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
 
-#: readelf.c:8957
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
+#: readelf.c:4278
+#, c-format
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
+
+#: readelf.c:4317 readelf.c:7243
+msgid "section data"
+msgstr "dữ liệu phần"
 
-#: readelf.c:8984
+#: readelf.c:4329
 #, c-format
-msgid "  Length:                      %ld\n"
-msgstr "  Dài:                      %ld\n"
+msgid "   [Index]    Name\n"
+msgstr "   [Chỉ mục]    Tên\n"
 
-#: readelf.c:8985
+#: readelf.c:4343
 #, c-format
-msgid "  DWARF Version:               %d\n"
-msgstr "  Phiên bản DWARF:               %d\n"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:8986
+#: readelf.c:4349
 #, c-format
-msgid "  Prologue Length:             %d\n"
-msgstr "  Dài đoạn mở đầu :             %d\n"
+msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
+msgstr "phần không hợp lệ [%5u] trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:8987
+#: readelf.c:4359
 #, c-format
-msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  Dài câu lệnh tối thiểu :  %d\n"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:8988
+#: readelf.c:4372
 #, c-format
-msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
-msgstr " Giá trị đầu của « is_stmt »:  %d\n"
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:8989
+#: readelf.c:4468
 #, c-format
-msgid "  Line Base:                   %d\n"
-msgstr "  Cơ bản dòng:                   %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
 
-#: readelf.c:8990
+#: readelf.c:4480
 #, c-format
-msgid "  Line Range:                  %d\n"
-msgstr "  Phạm vị dòng:                  %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:8991
+#: readelf.c:4504
 #, c-format
-msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
-msgstr "  Cơ bản mã thao tác:                 %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần định vị lại"
+
+#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "« %s »"
 
-#: readelf.c:8992
+#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284
 #, c-format
-msgid "  (Pointer size:               %u)\n"
-msgstr "  (cỡ con trỏ :               %u)\n"
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9001
+#: readelf.c:4563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" Opcodes:\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Mã thao tác:\n"
+"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n"
+
+#: readelf.c:4742 readelf.c:5124
+msgid "unwind table"
+msgstr "tri ra bảng"
 
-#: readelf.c:9004
+#: readelf.c:4801 readelf.c:5214
 #, c-format
-msgid "  Opcode %d has %d args\n"
-msgstr "  Mã thao tác %d có %d đối số\n"
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n"
 
-#: readelf.c:9010
+#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Bảng Thư mục rỗng\n"
+"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:9013
+#: readelf.c:4923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The Directory Table:\n"
+"Could not find unwind info section for "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Bảng Thư mục:\n"
+"Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9017
-#, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
+#: readelf.c:4935
+msgid "unwind info"
+msgstr "thông tin tri ra"
 
-#: readelf.c:9028
+#: readelf.c:4937 readelf.c:5281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
+"Unwind section "
 msgstr ""
 "\n"
-" Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
+"Phần tri ra "
 
-#: readelf.c:9031
+#: readelf.c:5491 readelf.c:5535
+msgid "dynamic section"
+msgstr "phần động"
+
+#: readelf.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The File Name Table:\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Bảng Tên Tập tin:\n"
+"Không có phần động nào trong tập tin này.\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9039
-#, c-format
-msgid "  %d\t"
-msgstr "  %d\t"
+#: readelf.c:5650
+msgid "Unable to seek to end of file!"
+msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •"
 
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9050
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: readelf.c:5663
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
 
-#. Now display the statements.
-#: readelf.c:9058
+#: readelf.c:5698
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
+
+#: readelf.c:5705
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
+
+#: readelf.c:5710
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "bảng chuỗi động"
+
+#: readelf.c:5745
+msgid "symbol information"
+msgstr "thông tin ký hiệu"
+
+#: readelf.c:5770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" Line Number Statements:\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Câu Số thứ tự Dòng:\n"
+"Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9073
+#: readelf.c:5773
 #, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %d tới 0x%lx"
+msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
+msgstr "  Thẻ        Kiểu                     Tên/Giá trị\n"
 
-#: readelf.c:9077
+#: readelf.c:5809
 #, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Thư viên phụ"
 
-#: readelf.c:9088
+#: readelf.c:5813
 #, c-format
-msgid "  Copy\n"
-msgstr "  Chép\n"
+msgid "Filter library"
+msgstr "Thư viên lọc"
 
-#: readelf.c:9095
+#: readelf.c:5817
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
-msgstr "  Nâng cao PC bước %d tới %lx\n"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Tập tin cấu hình"
 
-#: readelf.c:9103
+#: readelf.c:5821
 #, c-format
-msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr "  Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Thư viên kiểm tra cách phụ thuộc"
 
-#: readelf.c:9110
+#: readelf.c:5825
 #, c-format
-msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr "  Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
+msgid "Audit library"
+msgstr "Thư viên kiểm tra"
+
+#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899
+#, c-format
+msgid "Flags:"
+msgstr "Cờ :"
+
+#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901
+#, c-format
+msgid " None\n"
+msgstr " Không có\n"
+
+#: readelf.c:6022
+#, c-format
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
+
+#: readelf.c:6025
+#, c-format
+msgid " program interpreter"
+msgstr " bộ giải dịch chương trình"
+
+#: readelf.c:6029
+#, c-format
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "soname (tên so) thư viên: [%s]"
+
+#: readelf.c:6033
+#, c-format
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viên: [%s]"
+
+#: readelf.c:6037
+#, c-format
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viên: [%s]"
+
+#: readelf.c:6100
+#, c-format
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
+
+#: readelf.c:6214
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9118
+#: readelf.c:6217
 #, c-format
-msgid "  Set column to %d\n"
-msgstr "  Lập cột là %d\n"
+msgid "  Addr: 0x"
+msgstr "  ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:6219 readelf.c:6426
 #, c-format
-msgid "  Set is_stmt to %d\n"
-msgstr "  Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n"
+msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
+msgstr "  HIệu: %#08lx  LKết: %lx (%s)\n"
 
-#: readelf.c:9130
-#, c-format
-msgid "  Set basic block\n"
-msgstr "  Lập khối cơ bản\n"
+#: readelf.c:6228
+msgid "version definition section"
+msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
 
-#: readelf.c:9138
+#: readelf.c:6254
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
-msgstr "  Nâng cao PC bước hằng số %d tới 0x%lx\n"
+msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
+msgstr "  %#06x: Bản: %d  Cờ: %s"
 
-#: readelf.c:9146
+#: readelf.c:6257
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
-msgstr "  Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %d tới 0x%lx\n"
+msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
+msgstr "  Chỉ mục: %d  Đếm: %d  "
 
-#: readelf.c:9151
+#: readelf.c:6268
 #, c-format
-msgid "  Set prologue_end to true\n"
-msgstr "  Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Tên: %s\n"
 
-#: readelf.c:9155
+#: readelf.c:6270
 #, c-format
-msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr "  Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:9161
+#: readelf.c:6285
 #, c-format
-msgid "  Set ISA to %d\n"
-msgstr "  Lập ISA là %d\n"
+msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr "  %#06x: Mẹ %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:9165
+#: readelf.c:6288
 #, c-format
-msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr "  Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
+msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr "  %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
+#: readelf.c:6307
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the %s section:\n"
 "\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
 msgstr ""
-"Nội dung của phần %s:\n"
 "\n"
+"Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9233
-msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
-
-#: readelf.c:9240
+#: readelf.c:6310
 #, c-format
-msgid "  Length:                              %ld\n"
-msgstr "  Length:                              %ld\n"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:9242
+#: readelf.c:6312
 #, c-format
-msgid "  Version:                             %d\n"
-msgstr "  Version:                             %d\n"
+msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
+msgstr "  HIệu: %#08lx  Liên kết đến phần: %ld (%s)\n"
 
-#: readelf.c:9244
-#, c-format
-msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
-msgstr "  Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section:     %ld\n"
+#: readelf.c:6321
+msgid "version need section"
+msgstr "phần cần phiên bản"
 
-#: readelf.c:9246
+#: readelf.c:6343
 #, c-format
-msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr "  Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n"
+msgid "  %#06x: Version: %d"
+msgstr "  %#06x: PhBản: %d"
 
-#: readelf.c:9249
+#: readelf.c:6346
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"    Offset\tName\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Hiệu\tTên\n"
+msgid "  File: %s"
+msgstr "  Tập tin: %s"
 
-#: readelf.c:9300
+#: readelf.c:6348
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
+msgid "  File: %lx"
+msgstr "  Tập tin: %lx"
 
-#: readelf.c:9306
+#: readelf.c:6350
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
+msgid "  Cnt: %d\n"
+msgstr "  Đếm: %d\n"
 
-#: readelf.c:9314
+#: readelf.c:6368
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
+msgid "  %#06x:   Name: %s"
+msgstr "  %#06x:   Tên: %s"
 
-#: readelf.c:9323
+#: readelf.c:6371
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
+msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
+msgstr "  %#06x:   Chỉ mục tên: %lx"
 
-#: readelf.c:9335
+#: readelf.c:6374
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
+msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
+msgstr "  Cờ: %s  Phiên bản: %d\n"
 
-#: readelf.c:9363
+#: readelf.c:6417
+msgid "version string table"
+msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
+
+#: readelf.c:6421
 #, c-format
-msgid "  Number TAG\n"
-msgstr "  Số THẺ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9369
+#: readelf.c:6424
 #, c-format
-msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
-msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
+msgid " Addr: "
+msgstr " ĐChỉ: "
 
-#: readelf.c:9372
-msgid "has children"
-msgstr "có điều con"
+#: readelf.c:6434
+msgid "version symbol data"
+msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
 
-#: readelf.c:9372
-msgid "no children"
-msgstr "không có con"
+#: readelf.c:6461
+msgid "   0 (*local*)    "
+msgstr "   0 (*local*)    "
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: readelf.c:9375
-#, c-format
-msgid "    %-18s %s\n"
-msgstr "    %-18s %s\n"
+#: readelf.c:6465
+msgid "   1 (*global*)   "
+msgstr "   1 (*toàn cụcglobal*)   "
+
+#: readelf.c:6503 readelf.c:6969
+msgid "version need"
+msgstr "phiên bản cần"
+
+#: readelf.c:6513
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
 
-#: readelf.c:9410
+#: readelf.c:6555 readelf.c:7034
+msgid "version def"
+msgstr "phbản đ.nghĩa"
+
+#: readelf.c:6575 readelf.c:7049
+msgid "version def aux"
+msgstr "phbản đ.nghĩa phụ"
+
+#: readelf.c:6606
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The .debug_loc section is empty.\n"
+"No version information found in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « .debug_loc » (gỡ lỗi định vị) rỗng:\n"
+"Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
 
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9455
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
+#: readelf.c:6740
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
 
-#: readelf.c:9458
-msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
+#: readelf.c:6793
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
+msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động"
 
-#: readelf.c:9461
-#, c-format
-msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) bắt đầu tại 0x%lx\n"
+#: readelf.c:6799
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:9464
+#: readelf.c:6805
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n"
+
+#: readelf.c:6825
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the .debug_loc section:\n"
 "\n"
+"Symbol table for image:\n"
 msgstr ""
-"Nội dung của phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):\n"
 "\n"
+"Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
 
-#: readelf.c:9465
+#: readelf.c:6827
 #, c-format
-msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
-msgstr "    HIệu   Đầu    Cuối      Biểu thức\n"
+msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Số xô :    Giá trị  Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện      Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9495
+#: readelf.c:6829
 #, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
+msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Số xô :    Giá trị         Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện     Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9498
+#: readelf.c:6882
 #, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
+#: readelf.c:6886
 #, c-format
-msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
-msgstr "    %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n"
+msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Số :    Giá trị  Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
-msgid " (start == end)"
-msgstr " (start == end)"
+#: readelf.c:6888
+#, c-format
+msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Số :    Giá trị        Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
-msgid " (start > end)"
-msgstr " (start > end)"
+#: readelf.c:6939
+msgid "version data"
+msgstr "dữ liệu phiên bản"
+
+#: readelf.c:6982
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
+
+#: readelf.c:7009
+msgid "bad dynamic symbol"
+msgstr "ký hiệu động sai"
 
-#: readelf.c:9566
+#: readelf.c:7073
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The .debug_str section is empty.\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi) rỗng.\n"
+"Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
 
-#: readelf.c:9570
+#: readelf.c:7085
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the .debug_str section:\n"
 "\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgstr ""
-"Nội dung của phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi):\n"
 "\n"
+"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
 
-#: readelf.c:9675
-msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
-
-#: readelf.c:9679
-#, c-format
-msgid "  Length:                   %ld\n"
-msgstr "  Dài:                   %ld\n"
-
-#: readelf.c:9680
+#: readelf.c:7087
 #, c-format
-msgid "  Version:                  %d\n"
-msgstr "  Phiên bản:                  %d\n"
+msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
+msgstr " Dài       Số           %% tổng phạm vị\n"
 
-#: readelf.c:9681
-#, c-format
-msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
-msgstr "  Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):  %lx\n"
+#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
 
-#: readelf.c:9682
+#: readelf.c:7157
 #, c-format
-msgid "  Pointer Size:             %d\n"
-msgstr "  Kích cỡ con trỏ :             %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:9683
+#: readelf.c:7160
 #, c-format
-msgid "  Segment Size:             %d\n"
-msgstr "  Kích cỡ phân đoạn:             %d\n"
+msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
+msgstr " Số : Tên                           ĐóngVới     Cờ\n"
 
-#: readelf.c:9685
+#: readelf.c:7212
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"    Address  Length\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Độ dài địa chỉ\n"
+"Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
 
-#: readelf.c:9741
+#: readelf.c:7233
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The .debug_ranges section is empty.\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) rỗng.\n"
-
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9786
-msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
-
-#: readelf.c:9789
-msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
-
-#: readelf.c:9792
-#, c-format
-msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Danh sách phạm vị trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) bắt đầu tại 0x%lx\n"
+"Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
 
-#: readelf.c:9795
+#: readelf.c:7238
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the .debug_ranges section:\n"
 "\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
-"Nội dung của phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi):\n"
 "\n"
+"Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
 
-#: readelf.c:9796
-#, c-format
-msgid "    Offset   Begin    End\n"
-msgstr "    HIệu   Đầu    Cuối\n"
-
-#: readelf.c:9820
-#, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
-
-#: readelf.c:9823
+#: readelf.c:7359
 #, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Có một chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
 
-#: readelf.c:10017
+#: readelf.c:7376
 #, c-format
-msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "Phần %s chứa:\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
 
-#: readelf.c:10663
+#: readelf.c:7402
 #, c-format
-msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
-msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
 
-#: readelf.c:10688
+#: readelf.c:7435
 #, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
+msgid "%s section data"
+msgstr "dữ liệu phần %s"
 
-#: readelf.c:10732
+#: readelf.c:7472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4609,29 +4688,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi nào.\n"
 
-#: readelf.c:10746
-msgid "debug section data"
-msgstr "dữ liệu phần gỡ lỗi"
-
-#: readelf.c:10765
+#: readelf.c:7498
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n"
 
-#: readelf.c:10800
+#: readelf.c:7533
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "• Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại. •\n"
 
-#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
+#: readelf.c:7791
+msgid "attributes"
+msgstr "thuộc tính"
+
+#: readelf.c:7809
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:7830
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:7880
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Không biết dạng thức %c\n"
+
+#: readelf.c:7936 readelf.c:8304
 msgid "liblist"
 msgstr "danh sách thư viên"
 
-#: readelf.c:10961
+#: readelf.c:8025
 msgid "options"
 msgstr "tùy chọn"
 
-#: readelf.c:10991
+#: readelf.c:8055
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4640,15 +4734,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:11152
+#: readelf.c:8216
 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
 msgstr "tìm danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động"
 
-#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
+#: readelf.c:8232 readelf.c:8246
 msgid "conflict"
 msgstr "xung đột"
 
-#: readelf.c:11192
+#: readelf.c:8256
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4657,15 +4751,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:11194
+#: readelf.c:8258
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Số :    CMục     Giá trị    Tên"
 
-#: readelf.c:11243
+#: readelf.c:8311
 msgid "liblist string table"
 msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viên"
 
-#: readelf.c:11252
+#: readelf.c:8321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4674,91 +4768,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần danh sách thư viên « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:11303
+#: readelf.c:8374
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
 
-#: readelf.c:11305
+#: readelf.c:8376
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
 
-#: readelf.c:11307
+#: readelf.c:8378
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:11309
+#: readelf.c:8380
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
 
-#: readelf.c:11311
+#: readelf.c:8382
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
 
-#: readelf.c:11313
+#: readelf.c:8384
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
 
-#: readelf.c:11315
+#: readelf.c:8386
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
 
-#: readelf.c:11317
+#: readelf.c:8388
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:11319
+#: readelf.c:8390
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
 
-#: readelf.c:11321
+#: readelf.c:8392
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
 
-#: readelf.c:11323
+#: readelf.c:8394
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
 
-#: readelf.c:11325
+#: readelf.c:8396
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
 
-#: readelf.c:11333
+#: readelf.c:8404
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
 
-#: readelf.c:11335
+#: readelf.c:8406
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
 
-#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
+#: readelf.c:8411 readelf.c:8433
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Không biết kiểu ghi chú : (0x%08x)"
 
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:11352
+#: readelf.c:8423
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
 
-#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
+#: readelf.c:8450 readelf.c:8464
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
 
-#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
+#: readelf.c:8452 readelf.c:8466
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: readelf.c:11401
+#: readelf.c:8472
 #, c-format
 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
-#: readelf.c:11447
+#: readelf.c:8518
 msgid "notes"
 msgstr "ghi chú"
 
-#: readelf.c:11453
+#: readelf.c:8524
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4767,27 +4861,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gặp ghi chú tại hiệu số 0x%08lx có độ dài 0x%08lx:\n"
 
-#: readelf.c:11455
+#: readelf.c:8526
 #, c-format
 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
 msgstr "  Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
 
-#: readelf.c:11474
+#: readelf.c:8545
 #, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
-msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %x vào ghi chú lõi\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %lx vào ghi chú lõi\n"
 
-#: readelf.c:11476
+#: readelf.c:8547
 #, c-format
-msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " kiểu: %x, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
 
-#: readelf.c:11574
+#: readelf.c:8645
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
 
-#: readelf.c:11653
+#: readelf.c:8726
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -4796,12 +4890,12 @@ msgstr ""
 "không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
 "nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
 
-#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
+#: readelf.c:8775 readelf.c:9119
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: việc đọc dòng đầu tập tin bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:11713
+#: readelf.c:8788
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4810,72 +4904,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tập tin: %s\n"
 
-#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
+#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: việc đọc dòng đầu kho bị lỗi\n"
 
 # Type: error
 # Description
-#: readelf.c:11887
+#: readelf.c:8947
 #, c-format
 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 msgstr "%s: việc nhảy qua bảng ký hiệu kho bị lỗi\n"
 
 # Type: error
 # Description
-#: readelf.c:11919
+#: readelf.c:8979
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read string table\n"
 msgstr "%s: việc đọc bảng chuỗi bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:11955
+#: readelf.c:9015
 #, c-format
 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
 msgstr "%s: hiệu số bảng chuỗi kho không hợp lệ %lu\n"
 
-#: readelf.c:11971
+#: readelf.c:9031
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n"
 
-#: readelf.c:12003
+#: readelf.c:9063
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 msgstr "%s: việc tìm tới dòng đầu kho kế tiếp bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:9097
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
 msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
 
-#: readelf.c:12039
+#: readelf.c:9099
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
 
-#: readelf.c:12046
+#: readelf.c:9106
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgstr "« %s » không phải là tập tin chuẩn\n"
 
-#: readelf.c:12053
+#: readelf.c:9113
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
 
-#: rename.c:127
+#: rename.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
 msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
 
 #. We have to clean up here.
-#: rename.c:162 rename.c:200
+#: rename.c:164 rename.c:202
 #, c-format
 msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
 msgstr "không thể đổi tên %s vì lý do : %s"
 
-#: rename.c:208
+#: rename.c:210
 #, c-format
 msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
 msgstr "không thể sao chép tập tin « %s » vì lý do : %s"
@@ -5108,7 +5202,7 @@ msgstr "mục nhập thư mục có tên"
 
 #: rescoff.c:227
 msgid "directory entry name"
-msgstr "tên mục nhập thư mục "
+msgstr "tên mục nhập thư mục"
 
 #: rescoff.c:247
 msgid "named subdirectory"
@@ -5259,17 +5353,17 @@ msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin « %s »: %s"
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
 msgstr "không thể mở « %s » để xuất: %s"
 
-#: size.c:81
+#: size.c:83
 #, c-format
 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
 msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n"
 
-#: size.c:82
+#: size.c:84
 #, c-format
 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
-msgstr "Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
+msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
 
-#: size.c:83
+#: size.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5277,6 +5371,7 @@ msgid ""
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
+"            @<file>                   Read options from <file>\n"
 "  -h        --help                    Display this information\n"
 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
 "\n"
@@ -5291,16 +5386,17 @@ msgstr ""
 "  -t        --totals          Hiển thị các kích cỡ _tổng cổng_ (chỉ Berkeley)\n"
 "            --target=<tên_bfd>        \tLập dạng thức tập tin nhị phân\n"
 "\t\t\t(đích)\n"
+"            @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -h        --help                Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v        --version            Hiển thị _phiên bản_ của chương trình này\n"
 "\n"
 
-#: size.c:153
+#: size.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
 msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (dạng thức): %s"
 
-#: size.c:180
+#: size.c:185
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
@@ -5317,6 +5413,7 @@ msgid ""
 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
+"  @<file>          Read options from <file>\n"
 "  -h --help        Display this information\n"
 "  -v --version     Print the program's version number\n"
 msgstr ""
@@ -5328,10 +5425,11 @@ msgstr ""
 "\t\t(không quét trước)\n"
 "  -d --debug       \t\t\tHiển thị thông tin về hành động hiện thời\n"
 "\t\t(gỡ lỗi)\n"
+"   @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -h --help        \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version     \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: srconv.c:1866
+#: srconv.c:1869
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
@@ -5469,22 +5567,22 @@ msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất ng
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Không nhận diện kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
 
-#: strings.c:206
+#: strings.c:218
 #, c-format
 msgid "invalid number %s"
 msgstr "số không hợp lệ %s"
 
-#: strings.c:643
+#: strings.c:700
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "đối số số nguyên không hợp lệ %s"
 
-#: strings.c:652
+#: strings.c:709
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n"
 
-#: strings.c:653
+#: strings.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5497,6 +5595,7 @@ msgid ""
 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  @<file>                   Read options from <file>\n"
 "  -h --help                 Display this information\n"
 "  -v --version              Print the program's version number\n"
 msgstr ""
@@ -5516,15 +5615,16 @@ msgstr ""
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
 "\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n"
 "            \ts = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"    @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -h --help                 \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version              \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: sysdump.c:649
+#: sysdump.c:642
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n"
 
-#: sysdump.c:650
+#: sysdump.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5535,7 +5635,7 @@ msgstr ""
 "  -h --help                 \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version              \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: sysdump.c:715
+#: sysdump.c:710
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "không thể mở tập tin nhập %s"
@@ -5651,14 +5751,16 @@ msgstr "     --yydebug                 Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 "  -h --help                    Print this help message\n"
 "  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
 "  -r\t\t\t\t\t \t \t\t     Bị bỏ qua để tương thích với rc (tài nguyên)\n"
+"   @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -h, --help                  \t\t\t\t             rctrợ giúp_ này\n"
 "  -V, --version            \t\t\t\t           In ra thông tin _phiên bản_\n"
 
-#: windres.c:664
+#: windres.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -5671,20 +5773,20 @@ msgstr ""
 "thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n"
 "thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n"
 
-#: windres.c:800
+#: windres.c:803
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
 
-#: windres.c:805
+#: windres.c:808
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
 
-#: windres.c:863
+#: windres.c:866
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập dạng thức nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
 
-#: windres.c:981
+#: windres.c:984
 msgid "no resources"
 msgstr "không có tài nguyên nào"
 
@@ -5702,3 +5804,68 @@ msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+
+#~ msgid "flags"
+#~ msgstr "cờ"
+
+#~ msgid "debug_str section data"
+#~ msgstr "debug_str section data"
+
+#~ msgid "debug_loc section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_loc » (định vị gỡ lỗi)"
+
+#~ msgid "debug_range section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)"
+
+#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+
+#~ msgid "debug_abbrev section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)"
+
+#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
+#~ msgstr "đang trích thông tin ra phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Phần « .debug_loc » (gỡ lỗi định vị) rỗng:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung của phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung của phần « .debug_str » (chuỗi gỡ lỗi):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi) rỗng.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nội dung của phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
+
+#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
+#~ msgstr "Có một chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_ranges » (các phạm vị gỡ lỗi).\n"
+
+#~ msgid "debug section data"
+#~ msgstr "dữ liệu phần gỡ lỗi"