-# Swedish translation of Enlightenment.
+# Swedish translation of E17.
# This file is put in the public domain.
-# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2005.
+# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
# , fuzzy
#
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-19 00:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 08:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-03 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: src/bin/e_about.c:41 src/bin/e_int_menus.c:136
+#: src/bin/e_about.c:41 src/bin/e_int_menus.c:135
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>The Team</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:1266
+#: src/bin/e_actions.c:1270
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
-#: src/bin/e_actions.c:1268
+#: src/bin/e_actions.c:1272
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
"avsluta?"
-#: src/bin/e_actions.c:1273 src/bin/e_fileman_smart.c:1029
-#: src/bin/e_module.c:559 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
+#: src/bin/e_actions.c:1277 src/bin/e_fileman_smart.c:1028
+#: src/bin/e_module.c:570 src/bin/e_int_config_general.c:87
+#: src/bin/e_int_config_general.c:143 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/bin/e_actions.c:1275 src/bin/e_fileman_smart.c:1030
-#: src/bin/e_module.c:560 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
+#: src/bin/e_actions.c:1279 src/bin/e_fileman_smart.c:1029
+#: src/bin/e_module.c:571 src/bin/e_int_config_general.c:88
+#: src/bin/e_int_config_general.c:144 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "Nej"
"\n"
"Kommandot gick inte att hitta\n"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:121
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:89
+#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:88
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundinställningar"
#: src/bin/e_config_dialog.c:117 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:419
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1590
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:421
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_file_dialog.c:67
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:79
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
#: src/bin/e_config.c:389
msgid ""
"Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
"konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
-#: src/bin/e_config.c:2077
+#: src/bin/e_config.c:2078
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
-#: src/bin/e_configure.c:44
+#: src/bin/e_configure.c:45
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment Konfiguration"
-#: src/bin/e_configure.c:58 src/bin/e_int_menus.c:636
+#: src/bin/e_configure.c:61 src/bin/e_int_menus.c:636
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
-#: src/bin/e_configure.c:61 src/bin/e_int_config_focus.c:44
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Fokus inställningar"
+#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_background.c:45
+msgid "Background Settings"
+msgstr "Bakgrundsinställningar"
+
+#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_theme.c:47
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Välj tema"
-#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_desks.c:45
+#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_modules.c:70
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Modul inställningar"
+
+#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_general.c:37
+#: src/bin/e_int_config_general.c:105 src/bin/e_int_config_general.c:160
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/modules/clock/e_mod_config.c:75
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:91 src/modules/pager/e_mod_config.c:146
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivbordsinställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_menus.c:39
+#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_focus.c:44
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Fokus inställningar"
+
+#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_menus.c:39
#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:145
msgid "Menu Settings"
msgstr "Meny inställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Hantera Fönster"
+#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_performance.c:37
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Prestanda inställningar"
-#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
+#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_window_display.c:49
msgid "Window Display"
msgstr "Visa Fönster"
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:47
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Bakgrundsinställningar"
-
-#: src/bin/e_configure.c:67
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Modul inställningar"
+#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Hantera Fönster"
#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Executable"
msgstr "Exekverbar fil"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:310 src/bin/e_fileman_smart.c:1246
+#: src/bin/e_eap_editor.c:310 src/bin/e_fileman_smart.c:1245
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_fileman_smart.c:934
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_fileman_smart.c:933
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:548 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:936
+#: src/bin/e_file_dialog.c:67
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:935
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:937
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:936
#, c-format
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
msgstr "Kan inte ta bort <br><b>%s</b>"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1032
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1031
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1033
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1032
#, c-format
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr " Är du säker på att du vill ta bort <br><b>%s</b> ?"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1254
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1264
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
#, c-format
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1272
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1282
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1281
msgid "Protect this file"
msgstr "Skydda denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1288
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1287
msgid "Let others see this file"
msgstr "Låt andra se denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1292
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1291
msgid "Let others modify this file"
msgstr "Låt andra ändra denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1296
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1295
msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1300
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1299
msgid "Custom settings"
msgstr "Anpassade inställningar"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336
msgid "File Info:"
msgstr "Fil info:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1342
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1348
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1347
msgid "Last Access:"
msgstr "Senast öppnad:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
msgid "Last Modified:"
msgstr "Senast ändrad:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1359
msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1361
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360
msgid "Me"
msgstr "Jag"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1363 src/bin/e_fileman_smart.c:1372
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1381
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1362 src/bin/e_fileman_smart.c:1371
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1380
msgid "r"
msgstr "r"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1365 src/bin/e_fileman_smart.c:1374
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1383
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1364 src/bin/e_fileman_smart.c:1373
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1382
msgid "w"
msgstr "w"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1367 src/bin/e_fileman_smart.c:1376
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1385
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1366 src/bin/e_fileman_smart.c:1375
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1370
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1369
msgid "My Group"
msgstr "Min Grupp"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1379
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1378
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1411 src/bin/e_fileman_smart.c:2050
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2299
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1410 src/bin/e_fileman_smart.c:2047
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2296
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1960
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ordna Ikoner"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1973
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1970
msgid "By Name"
msgstr "Efter Namn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1984
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1981
msgid "By Mod Time"
msgstr "Efter Ändringstid"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1995
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1992
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2002
msgid "Directory"
msgstr "Mapp"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2013
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2010
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2023
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2020
msgid "Name Only"
msgstr "Endast Namn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2032
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2029
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2042
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2039
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2250
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2247
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2261
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2258
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2269
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2266
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2280
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2277
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2288
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2285
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:171
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
#: src/bin/e_intl.c:348
msgid "Input Method Error"
msgstr "Inmatningsfel"
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favorit program"
-#: src/bin/e_int_menus.c:100
+#: src/bin/e_int_menus.c:92 src/bin/e_int_config_modules.c:263
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:114
+#: src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Lost Windows"
msgstr "Förlorade fönster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:121
+#: src/bin/e_int_menus.c:120
msgid "Gadgets"
msgstr "Tillbehör"
-#: src/bin/e_int_menus.c:128
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: src/bin/e_int_menus.c:143
+#: src/bin/e_int_menus.c:142
msgid "Run Command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_menus.c:148
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:237 src/modules/battery/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:358
+#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:494
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:244 src/modules/battery/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:187 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:289 src/modules/ibar/e_mod_main.c:646
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:253 src/modules/ibox/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:400 src/modules/pager/e_mod_main.c:527
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:356
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/bin/e_int_menus.c:163
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:168
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Avsluta·Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:470
+#: src/bin/e_int_menus.c:469
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Inga program)"
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Ta bort skrivbords kolumn"
-#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:987
+#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:980
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Inga fönster)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:1001
+#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:994
msgid "No name!!"
msgstr "Inget namn!!!"
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Städa upp fönster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:374 src/modules/clock/e_mod_main.c:353
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/ibar/e_mod_main.c:640
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:464 src/modules/pager/e_mod_main.c:527
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:363
+#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:195
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:372 src/modules/clock/e_mod_main.c:354
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/ibar/e_mod_main.c:651
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:463 src/modules/pager/e_mod_main.c:531
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:229 src/modules/temperature/e_mod_main.c:361
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge"
msgid "(Unused)"
msgstr "(Används ej)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:848 src/bin/e_theme_about.c:41
+#: src/bin/e_int_menus.c:847 src/bin/e_theme_about.c:41
msgid "About This Theme"
msgstr "Om detta tema"
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
-#: src/bin/e_module.c:111
+#: src/bin/e_module.c:112
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
"hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:155
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
-#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:123
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
"denna modul är:<br> %s<br>Felet som raporterades är:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain all needed "
+"functions<br>"
+msgstr ""
+"Det gick inte att ladda modul: %s<br>den fullständiga sökvägen till modulen "
+"är:<br>%s<br>Felet som rapporterades var:<br>Modulen innehåller inte alla "
+"funktioner som behövs<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:171
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"version %i av modul API<br>Versionen på API som raporteras av Enlightenment "
"är: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:176
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
-#: src/bin/e_module.c:403
+#: src/bin/e_module.c:405
msgid "(No Loaded Modules)"
msgstr "(Inga moduler laddade)"
-#: src/bin/e_module.c:477
+#: src/bin/e_module.c:479
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: src/bin/e_module.c:481
+#: src/bin/e_module.c:483 src/bin/e_int_config_modules.c:298
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: src/bin/e_module.c:554
+#: src/bin/e_module.c:565
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
msgid "Select a window"
msgstr "Välj ett fönster"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Visa information om geometri när fönster flyttas eller ändrar stolek"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatisk Fönster Placering"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart placering"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Placera vid muspekaren"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Placera manuellt med musen"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Flytta Fönster Geometri"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Display information"
msgstr "Visa information"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Fönster Storlek Geometri"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
msgid "Window Shading"
msgstr "Skymma Fönster"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 src/bin/e_int_config_menus.c:172
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:172
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixlar/sek"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerera"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
msgid "Decelerate"
msgstr "Deacceleration"
msgstr "Fördröjning innan höjning"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:202
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:200
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:157 src/bin/e_int_config_desks.c:186
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:156 src/bin/e_int_config_desks.c:184
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Antal Skrivbord"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:162
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:191
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:161
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:187 src/bin/e_int_config_desks.c:189
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:196
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:166 src/bin/e_int_config_desks.c:194
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Skrivbordsbyte Med Mus"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:168 src/bin/e_int_config_desks.c:197
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:195
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:200
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:198
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
+#: src/bin/e_int_config_general.c:84 src/bin/e_int_config_general.c:140
+msgid "Are you sure you want to restart ?"
+msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:85 src/bin/e_int_config_general.c:141
+msgid ""
+"Your changes require Enlightenment to be restarted<br>before they can take "
+"effect.<br><br>Would you like to restart now ?"
+msgstr ""
+"Dina ändringar kräver att Enlightenment startar om<br>innan de träder i "
+"kraft <br><br>Vill du starta om nu?"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:106 src/bin/e_int_config_general.c:161
+msgid "Show Splash Screen At Boot"
+msgstr "Visa animation vid start"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:110 src/bin/e_int_config_general.c:165
+msgid "Mouse Pointer Settings"
+msgstr "Inställningar för muspekare"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:111 src/bin/e_int_config_general.c:166
+msgid "Use E Mouse Pointer"
+msgstr "Använd E muspekare"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:168
+msgid "Mouse Pointer Size"
+msgstr "Storlek på muspekare"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:170
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixlar"
+
#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Visa Namn i meny"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:170
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr ""
+msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:174
msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:176
#, c-format
msgid "%2.1f seconds"
msgstr "%2.1f sekunder"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:64
-msgid "Modules Settings"
-msgstr "Modul inställningar"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
+msgid "Loaded"
+msgstr "Laddad"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Ej laddad"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:88
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:90
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:126
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f bps"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
+msgid "Cache Settings"
+msgstr "Buffert inställningar"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:131
+msgid "Cache Flush Interval"
+msgstr "Intervall för att tömma buffert"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f sekunder"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
+msgid "Font Cache"
+msgstr "Buffert för teckensnitt"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:153
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f MB"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
+msgid "Image Cache"
+msgstr "Buffert för bilder"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
+msgid "Edje Cache"
+msgstr "Buffert för Edje"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
+msgid "Edje Collection Cache"
+msgstr "Buffert för Edje insamling"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127
msgid "Enlightenment Battery Module"
msgstr "Enlightenment batterimodul"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128
msgid ""
"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
"nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
"endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
msgstr ""
"Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610
msgid "NO INFO"
msgstr "Ingen info"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1197
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:785 src/modules/battery/e_mod_main.c:1096
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246
msgid "NO BAT"
msgstr "Inget batteri"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:809 src/modules/battery/e_mod_main.c:1271
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "Fel drivrutin"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:835 src/modules/battery/e_mod_main.c:1079
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:833 src/modules/battery/e_mod_main.c:1128
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1295
msgid "FULL"
msgstr "Fullt"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:896 src/modules/battery/e_mod_main.c:1307
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 src/modules/battery/e_mod_main.c:1356
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1311
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:898 src/modules/battery/e_mod_main.c:1360
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1315
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:902 src/modules/battery/e_mod_main.c:1364
msgid "Danger"
msgstr "Fara"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1486
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 src/modules/battery/e_mod_main.c:1368
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1535
msgid "Charging"
msgstr "Laddar"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:42
msgid "Battery Configuration"
msgstr "Batteri konfiguration"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Check battery every:"
msgstr "Kontrollera batteri varje:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekunder"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuter"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:94
msgid "Enlightenment Clock Module"
msgstr "Enlightenment·Klockmodul"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "En enkel klock modul till E17"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
msgid "Clock Configuration"
msgstr "Konfigurera klocka"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:92
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
msgid "No Digital Display"
msgstr "Ingen digital visning"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79
msgid "12 Hour Display"
msgstr "12 timmar visning"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
msgid "24 Hour Display"
msgstr "24 timmars visning"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
msgid "CPU Frequency Controller Module"
msgstr "CPU frekvens kontroll modul"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
msgid ""
"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
"especially useful to save power on laptops."
"En enkel modul för att kotrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det är "
"speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546
msgid "Set Poll Time"
msgstr "Ställ updateringsintervall"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Restore Controller on Startup"
msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
msgid "Set Controller"
msgstr "Ställ kontroller"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565
msgid "Set Speed"
msgstr "Ställ hastighet"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the "
"module's setfreq utility."
"Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
"verktyg."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
"module's setfreq utility."
"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
"setfreq verktyg."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454
msgid "Check Fast (0.5 sec)"
msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid "Check Medium (1 sec)"
msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
msgid "Check Normal (2 sec)"
msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475
msgid "Check Slow (5 sec)"
msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
msgid "Check Very Slow (30 sec)"
msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
msgid "Manual"
msgstr "Manuellt"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minsta hastighet"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Högsta hastighet"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
#, c-format
msgid "%i Mhz"
msgstr "%i Mhz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531
#, c-format
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "%i.%i Ghz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
msgid "Restore Governor on Startup"
msgstr "Återställ Governor vid start"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:159
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:160
msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på<br>skrivbordsbakgrunden "
"- utan speciella X server tilllägg eller<br>hårdvaruaccelaretion."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42
+msgid "Dropshadow Configuration"
+msgstr "Inställningar för skuggkastning"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hög kvalitet"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Mellan kvalitet"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Låg kvalitet"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Kant typ"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Mycket oklar"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
msgid "Fuzzy"
msgstr "Oklar"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Sharp"
msgstr "Hård"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Sharp"
msgstr "Väldigt hård"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Väldigt mörk"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
-msgid "Dark"
-msgstr "Mörk"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
-msgid "Light"
-msgstr "Ljus"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
-msgid "Very Light"
-msgstr "Väldigt ljus"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Skuggans avstånd"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Far"
msgstr "Väldigt avlägsen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Far"
msgstr "Avlägsen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Near"
msgstr "Nära"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Very Near"
msgstr "Väldigt nära"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extremt nära"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Skuggans kontrast"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430
-msgid "Immediately Underneath"
-msgstr "Direkt under"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Väldigt mörk"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442
-msgid "High Quality"
-msgstr "Hög kvalitet"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+msgid "Dark"
+msgstr "Mörk"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Mellan kvalitet"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+msgid "Light"
+msgstr "Ljus"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Låg kvalitet"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:161
+msgid "Very Light"
+msgstr "Väldigt ljus"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:157
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:156
msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Enlightenment IBar modul"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:157
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan<br>förvänta "
"dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att den ändrar sig mycket."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600
msgid "Cannot add icon"
msgstr "Kan inte lägga till ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602
msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
msgid "IBar Configuration"
msgstr "IBar konfiguration"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:87
msgid "Show Follower"
msgstr "Visa följeslagare"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:89
msgid "Auto Fit Icons"
msgstr "Anpassa ikoner automatiskt"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:136
msgid "Follower"
msgstr "Följe|slagare"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Follow Speed"
msgstr "Följeslagarens hastighet"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
#, c-format
msgid "%1.2f px/s"
msgstr "%1.2f px/s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
msgid "Icon Size"
msgstr "Storlek på ikoner"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:146
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixlar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:150
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Auto Fit"
msgstr "Anpassa automatiskt"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
msgid "Autoscroll Speed:"
msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:142
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Enlightenment IBox modul"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143
msgid ""
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
"hold minimized applications"
"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer att "
"innehålla minimerade applikationer."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:46
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox konfiguration"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:151
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Enlightenment Sökar modul"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:152
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:394 src/modules/pager/e_mod_main.c:531
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:404 src/modules/pager/e_mod_main.c:535
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398 src/modules/pager/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:408 src/modules/pager/e_mod_main.c:539
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:43
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Pager konfiguration"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
msgid "Show Popup"
msgstr "Visa popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
msgid "Show Desktop Name"
msgstr "Visa skrivbordsnamn"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
msgid "Desktop Name Position"
msgstr "Position på skrivbordsnamn"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
"Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
"tidigare upplösning %dx%d NU!"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:77
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Enlightenment Start modul"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:78
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Experimental Knapp module för E17"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
msgid ""
"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
"<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med "
"snabba<br>processorersom alstrar mycket värme."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:52
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:65
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Temperatur konfigurering"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:159
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
msgid "Display Units"
msgstr "Visa enhet"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:266
-msgid "Celcius"
-msgstr "Celcius"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:163
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:268
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:347
msgid "Check Interval"
msgstr "Uppdateringsintervall"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
msgid "Very Slow"
msgstr "Väldigt långsam"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Hög temperatur"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
+msgid "200 F"
+msgstr "200 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204
+msgid "150 F"
+msgstr "150 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215
+msgid "110 F"
+msgstr "110 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:385
msgid "Low Temperature"
msgstr "Låg temperatur"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
-msgid "40 F"
-msgstr "40 F"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
+msgid "130 F"
+msgstr "130 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
-msgid "80 F"
-msgstr "80 F"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+msgid "90 F"
+msgstr "90 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
-msgid "100 F"
-msgstr "100 F"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+msgid "93 C"
+msgstr "93 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Hög temperatur"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
+msgid "65 C"
+msgstr "65 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
-msgid "60 F"
-msgstr "60 F"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
+msgid "43 C"
+msgstr "43 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
-msgid "140 F"
-msgstr "140 F"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
+msgid "55 C"
+msgstr "55 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
-msgid "220 F"
-msgstr "220 F"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
+msgid "32 C"
+msgstr "32 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
msgid "Temp 1"
msgstr "Temp 1"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333
msgid "Temp 2"
msgstr "Temp 2"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
msgid "Temp 3"
msgstr "Temp 3"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
+
#: src/modules/test/e_mod_main.c:21
msgid "Module Config Menu Item 1"
msgstr "Module konfiguration meny 1"