Updated turkish translation
authorBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>
Wed, 9 Aug 2006 08:58:39 +0000 (08:58 +0000)
committerBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>
Wed, 9 Aug 2006 08:58:39 +0000 (08:58 +0000)
po/ChangeLog
po/tr.po

index 1b6c672..fdfc7b4 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-09     Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
+
+       * tr.po: Updated Turkish Translation from Onur Can Cakmak
+
 2006-08-09  Wouter Bolsterlee  <uws+gnome@xs4all.nl>
 
        * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
index 0948356..47c1341 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
-# translation of glib to Turkish
 # Turkish translation of Glib.
 # Copyright (C) 2001-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>, 2004.
 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005.
-#
+# Onur Can ÇAKMAK <onur.cakmak@gmail.com>, 2004, 2006.
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-22 14:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 23:57+0300\n"
-"Last-Translator:  Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 11:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 17:47+0200\n"
+"Last-Translator: Onur Can Çakmak <onur.cakmak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
+#, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
-"karakteri bekleniyor"
+msgstr "'%2$s' elemanında beklenmeyen '%1$s' özniteliği"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
-#: glib/gbookmarkfile.c:930
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s' elemanının '%1$s' özelliği bulunamadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenmeyen im '%s', '%s' bekleniyordu"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
-#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+msgstr " '%2$s' imi içinde beklenmeyen im '%1$s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
-msgstr "Veri dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yerimi dosyası bulunamadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1993
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
-#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
-#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
-#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
-#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
-#: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139
-#: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367
-#: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: glib/gbookmarkfile.c:3649
+msgstr "URI '%s' için bir yerimi zaten var"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2950 ../glib/gbookmarkfile.c:3140
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3216 ../glib/gbookmarkfile.c:3369
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3651
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' için bir yerimi bulunamadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' için yeriminde hiç bir MIME tipi belirtilmedi"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2456
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' için yeriminde özel bayrağı tanımlanmadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2835
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' için yeriminde grup tanımlanmadı"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3379
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yerimi kaydetmedi"
 
-#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
+#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
+#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor"
 
-#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
-#: glib/gutf8.c:1392
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322
+#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
+#: ../glib/gutf8.c:1392
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
 
-#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329
+#: ../glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
-#: glib/gutf8.c:1388
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
+#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
 
-#: glib/gconvert.c:893
+#: ../glib/gconvert.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr ""
 "Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
 
-#: glib/gconvert.c:1702
+#: ../glib/gconvert.c:1702
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "\"dosya\" şemasını kullanan URI '%s' kesin bir URI değil"
 
-#: glib/gconvert.c:1712
+#: ../glib/gconvert.c:1712
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "'%s' URI yerel dosyası '#' içeremez"
 
-#: glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gconvert.c:1729
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' hatalı"
 
-#: glib/gconvert.c:1741
+#: ../glib/gconvert.c:1741
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
 
-#: glib/gconvert.c:1757
+#: ../glib/gconvert.c:1757
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış karakteri içeriyor"
 
-#: glib/gconvert.c:1852
+#: ../glib/gconvert.c:1852
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "'%s' yol adı, kesin bir yol değil"
 
-#: glib/gconvert.c:1862
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1862
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Geçersiz makine adı"
 
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
+#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "%lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamadı"
 
-#: glib/gfileutils.c:587
+#: ../glib/gfileutils.c:587
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:669
+#: ../glib/gfileutils.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:771
+#: ../glib/gfileutils.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:905
+#: ../glib/gfileutils.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
 "başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
+#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:960
+#: ../glib/gfileutils.c:960
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:985
+#: ../glib/gfileutils.c:985
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1004
+#: ../glib/gfileutils.c:1004
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1122
+#: ../glib/gfileutils.c:1122
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1366
+#: ../glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
 
-#: glib/gfileutils.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1379
+#, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor"
+msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
 
-#: glib/gfileutils.c:1854
+#: ../glib/gfileutils.c:1854
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1875
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1875
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
 
-#: glib/giochannel.c:1154
+#: ../glib/giochannel.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "`%s'-`%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1499
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1499
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor"
 
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
+#: ../glib/giochannel.c:1889
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
 
-#: glib/giochannel.c:1689
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1689
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "'%s' için eşlem oluşturulamadı: mmap() başarısızlığı: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:227
+#: ../glib/gmarkup.c:227
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Satır %d karakter %d hata içeriyor: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:325
+#: ../glib/gmarkup.c:325
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:429
+#: ../glib/gmarkup.c:429
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:439
+#: ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -309,17 +298,17 @@ msgstr ""
 "özvarlığı başlatır; eger bu & işareti bir özvarlık değilse, &amp; olarak "
 "kullanabilirsiniz"
 
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:473
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Karakter '%s' bir özvarlık isminin içinde geçerli değildir"
 
-#: glib/gmarkup.c:510
+#: ../glib/gmarkup.c:510
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Özvarlık ismi '%s' bilinmiyor"
 
-#: glib/gmarkup.c:521
+#: ../glib/gmarkup.c:521
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -328,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini &amp; olarak "
 "kullanabilirsiniz"
 
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: ../glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -337,16 +326,16 @@ msgstr ""
 "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, "
 "(örneğin; &#234;) - rakam çok büyük olabilir"
 
-#: glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:599
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor"
 
-#: glib/gmarkup.c:614
+#: ../glib/gmarkup.c:614
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Boş karakter referansı; &#454; gibi bir rakam içermelidir"
 
-#: glib/gmarkup.c:624
+#: ../glib/gmarkup.c:624
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -356,23 +345,23 @@ msgstr ""
 "başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini &amp; olarak "
 "kullanabilirsiniz"
 
-#: glib/gmarkup.c:710
+#: ../glib/gmarkup.c:710
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Tamamlanmamış özvarlık referansı"
 
-#: glib/gmarkup.c:716
+#: ../glib/gmarkup.c:716
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı"
 
-#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
+#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Belge bir öğe ile başlamalı (örneğin <kitap>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1094
+#: ../glib/gmarkup.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -381,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öğe adı "
 "başlatmamalı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1158
+#: ../glib/gmarkup.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -390,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Tuhaf karakter '%s', '%s' öğesinin başlangıç etiketinin sonunda '>' "
 "karakteri bekleniyor"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -398,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
 "karakteri bekleniyor"
 
-#: glib/gmarkup.c:1289
+#: ../glib/gmarkup.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -409,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter "
 "kullanmış olabilirsiniz"
 
-#: glib/gmarkup.c:1378
+#: ../glib/gmarkup.c:1378
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -418,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "Tuhaf karakter: '%s', '%s' özniteliğini '%s' öğesinde değiştirmek için "
 "eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor"
 
-#: glib/gmarkup.c:1523
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -427,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; öğe ismi "
 "'%s' ile başlamamalı"
 
-#: glib/gmarkup.c:1563
+#: ../glib/gmarkup.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -436,27 +425,27 @@ msgstr ""
 "'%s', kapalı öğe ismi '%s' ardından gelebilcek bir karakter değil; izin "
 "verilen karakter ise '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1574
+#: ../glib/gmarkup.c:1574
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil"
 
-#: glib/gmarkup.c:1583
+#: ../glib/gmarkup.c:1583
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor"
 
-#: glib/gmarkup.c:1763
+#: ../glib/gmarkup.c:1763
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde "
 "bitti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -465,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: '%"
 "s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -474,19 +463,19 @@ msgstr ""
 "Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
 "ile biten <%s/> beklendi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1785
+#: ../glib/gmarkup.c:1785
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1790
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1795
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
 
-#: glib/gmarkup.c:1801
+#: ../glib/gmarkup.c:1801
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -494,244 +483,236 @@ msgstr ""
 "Belge öznitelik adını takip eden eşittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
 "şekilde bitti; öznitelik degeri yok"
 
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1808
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1823
+#: ../glib/gmarkup.c:1823
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Belge, '%s' öğesinin kapama etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
 
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor"
 
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:273
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:273
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Oğul süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
+msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Oğul süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
+msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
+#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Oğul süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
+msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
+#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
+#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Oğul süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
+msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
+#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Geçersiz program adı: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
-#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
+#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534
+#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
-#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
+#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545
+#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
+#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:887
+#: ../glib/gspawn-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1087
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1087
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Oğul süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
+"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
 "hata"
 
-#: glib/gspawn.c:165
+#: ../glib/gspawn.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Oğul süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
+msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:297
+#: ../glib/gspawn.c:297
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Oğul süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
+msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:380
+#: ../glib/gspawn.c:380
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1090
+#: ../glib/gspawn.c:1090
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1240
+#: ../glib/gspawn.c:1240
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "\"%s\" oğul süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
+msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1250
+#: ../glib/gspawn.c:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Oğul sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
+msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1259
+#: ../glib/gspawn.c:1259
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Oğul süreç çatallanamadı (%s)"
+msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1267
+#: ../glib/gspawn.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Oğul süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
+msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
 
-#: glib/gspawn.c:1289
+#: ../glib/gspawn.c:1289
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Oğul süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
+msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1017
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1017
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 için karakter sınırlarının dışında"
 
-#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
-#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
+#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
 
-#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında"
 
-#: glib/goption.c:495
+#: ../glib/goption.c:495
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanım:"
 
-#: glib/goption.c:495
+#: ../glib/goption.c:495
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[SEÇENEK...]"
 
-#: glib/goption.c:586
+#: ../glib/goption.c:586
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Yardım Seçenekleri:"
 
-#: glib/goption.c:587
+#: ../glib/goption.c:587
 msgid "Show help options"
 msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
 
-#: glib/goption.c:592
+#: ../glib/goption.c:592
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster"
 
-#: glib/goption.c:642
+#: ../glib/goption.c:642
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Uygulama Seçenekleri:"
 
-#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
+#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
 
-#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
+#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
 
-#: glib/goption.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/goption.c:721
+#, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
+msgstr "'%2$s' için double değeri  '%1$s' ayrıştırılamıyor"
 
-#: glib/goption.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/goption.c:729
+#, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
+msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında"
 
-#: glib/goption.c:1066
+#: ../glib/goption.c:1066
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
 
-#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
+#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: glib/goption.c:1597
+#: ../glib/goption.c:1597
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:337
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:337
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
 msgstr "Veri dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
 
-#: glib/gkeyfile.c:372
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:372
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Normal dosya değil"
 
-#: glib/gkeyfile.c:380
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:380
 msgid "File is empty"
 msgstr "Dosya boş"
 
-#: glib/gkeyfile.c:695
+#: ../glib/gkeyfile.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -739,39 +720,38 @@ msgstr ""
 "Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını "
 "içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:763
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:806
+#: ../glib/gkeyfile.c:806
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386
-#: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705
-#: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091
+#: ../glib/gkeyfile.c:1013 ../glib/gkeyfile.c:1172 ../glib/gkeyfile.c:2385
+#: ../glib/gkeyfile.c:2450 ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704
+#: ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:3033 ../glib/gkeyfile.c:3090
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1185
+#: ../glib/gkeyfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395
+#: ../glib/gkeyfile.c:1285 ../glib/gkeyfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785
+#: ../glib/gkeyfile.c:1303 ../glib/gkeyfile.c:1412 ../glib/gkeyfile.c:1784
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214
+#: ../glib/gkeyfile.c:2000 ../glib/gkeyfile.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -779,37 +759,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102
+#: ../glib/gkeyfile.c:2400 ../glib/gkeyfile.c:2584 ../glib/gkeyfile.c:3101
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3275
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3274
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3297
+#: ../glib/gkeyfile.c:3296
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3438
+#: ../glib/gkeyfile.c:3437
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3448
+#: ../glib/gkeyfile.c:3447
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3475
+#, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
+msgstr "'%s' değeri bir kayar noktalı sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3496
+#: ../glib/gkeyfile.c:3495
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "'%s' değeri bool değer olarak yorumlanamıyor."