Minor update.
authortroback <troback>
Mon, 7 Nov 2005 12:57:26 +0000 (12:57 +0000)
committertroback <troback@7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33>
Mon, 7 Nov 2005 12:57:26 +0000 (12:57 +0000)
SVN revision: 18361

po/sv.po

index a902831..75ef58c 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Swedish translation of PACKAGE.
+# Swedish translation of Enlightenment.
 # This file is put in the public domain.
 # Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2005.
 # , fuzzy
@@ -6,10 +6,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-31 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-07 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 13:50+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Om Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:569
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr ""
 "<br>"
 "Är du säker på att du vill avsluta?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1200 src/bin/e_module.c:539
+#: src/bin/e_actions.c:1200 src/bin/e_module.c:543
 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1202 src/bin/e_module.c:540
+#: src/bin/e_actions.c:1202 src/bin/e_module.c:544
 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Grundinställningar"
 
 #: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:399
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:403
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1692
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Verkställ"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/bin/e_config.c:373
+#: src/bin/e_config.c:374
 msgid ""
 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
 "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n"
 "Beklagar detta.\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:387
+#: src/bin/e_config.c:388
 msgid ""
 "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
 "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
 "konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
 
-#: src/bin/e_config.c:1972
+#: src/bin/e_config.c:1974
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
 msgid "Enlightenment Configuration"
 msgstr "Enlightenment Konfiguration"
 
-#: src/bin/e_container.c:115
+#: src/bin/e_container.c:118
 #, c-format
 msgid "Container %d"
 msgstr "Behållare %d"
@@ -169,186 +169,186 @@ msgstr "Behållare %d"
 msgid "Enlightenment: Error!"
 msgstr "Enlightenment: Fel!"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:78
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Fönster Lås"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:293
 msgid "Generic Locks"
 msgstr "Almänna Lås"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
 msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
 msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:298
 msgid ""
 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
 msgstr ""
 "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:300
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
 msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:299
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:303
 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
 msgstr "Kom ihåg dessa Lås för detta fönster nästa gång det visas"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:314
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Hindra program att ändra:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:494
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:105
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:113
 msgid "Stacking"
 msgstr "Stapla"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Minimerad"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:504
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Klibbigt"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:508
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Skuggat"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Maximerat"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Fullskärm"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "Hindra mig att ändra:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:350
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:354
 msgid "The border style"
 msgstr "Ramstil"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:354
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
 msgid "Stop me from:"
 msgstr "Hindra mig från att:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:359
 msgid "Closing the window"
 msgstr "Stänga fönstret"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
 msgid "Exiting my login with this window open"
 msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:365
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Kom ihåg dessa Lås"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1087 src/bin/e_eap_editor.c:278
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1123 src/bin/e_eap_editor.c:272
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1096
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1132
 #, c-format
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1105
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1141
 #, c-format
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1114
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1150
 #, c-format
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1123
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1159
 msgid "Protect this file"
 msgstr "Skydda denna fil"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1129
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1165
 msgid "Let others see this file"
 msgstr "Låt andra se denna fil"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1133
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1169
 msgid "Let others modify this file"
 msgstr "Låt andra ändra denna fil"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1137
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1173
 msgid "Dont let others see or modify this file"
 msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1141
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1177
 msgid "Custom settings"
 msgstr "Anpassade inställningar"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1180
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1214
 msgid "File Info:"
 msgstr "Fil info:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1203
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Rättigheter:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1206 src/bin/e_fileman_smart.c:1215
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1224
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1240 src/bin/e_fileman_smart.c:1249
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1208 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1242 src/bin/e_fileman_smart.c:1251
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1260
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1210 src/bin/e_fileman_smart.c:1219
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 src/bin/e_fileman_smart.c:1253
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1254 src/bin/e_fileman_smart.c:2034
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1288 src/bin/e_fileman_smart.c:2083
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2034
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1996
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2045
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2004
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2053
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2064
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2023
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2072
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -547,67 +547,67 @@ msgstr "Ej i Fönsterlista"
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Fokus inställningar"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:143
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:144
 msgid "Click Window to Focus"
 msgstr "Klicka på fönster för fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:146
 msgid "Window under the Mouse"
 msgstr "Fönster under musen"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:148
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
 msgstr "Senaste fönster under musen"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:164
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:166
 msgid "Click to focus"
 msgstr "Klicka för fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:168
 msgid "Pointer focus"
 msgstr "Pekar fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:170
 msgid "Sloppy focus"
 msgstr "Slarvig fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:174
 msgid "New Window Focus"
 msgstr "Ny fönster fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:176
 msgid "No new windows get focus"
 msgstr "Ingen ny fönster fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:178
 msgid "All new windows get focus"
 msgstr "Alla nya fönster får fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:180
 msgid "Only new dialogs get focus"
 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:182
 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
 msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Andra inställnigar"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
 msgid "Always pass on caught click events to programs"
 msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
 msgid "A click on a window always raises it"
 msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
 
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Kör kommando"
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472
+#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:476
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Ta bort skrivbords kolumn"
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Konfigurationspanel"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:80
+#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:74
 msgid "Eap Editor"
 msgstr "Eap Editor"
 
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "programet från din konfiguration\n"
 "finns i din PATH\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:193
+#: src/bin/e_main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "\t-psychotic\n"
 "\t\tVar psykotisk.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:261
+#: src/bin/e_main.c:264
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte initsiera Ecore!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:270
+#: src/bin/e_main.c:278
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte initsiera Filsystemet!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:281
+#: src/bin/e_main.c:289
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:295
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:298
+#: src/bin/e_main.c:306
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte initsiera sin X kontakt!\n"
 "har du ställt din DISPLAY variabel?"
 
-#: src/bin/e_main.c:306
+#: src/bin/e_main.c:314
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte initsiera sitt emergency·alert·system!\n"
 "Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
 
-#: src/bin/e_main.c:313
+#: src/bin/e_main.c:321
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\""
 "Detta borde inte hända."
 
-#: src/bin/e_main.c:329
+#: src/bin/e_main.c:337
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte initsiera connections system!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:337
+#: src/bin/e_main.c:345
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte initsiera IPC systemet!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:345
+#: src/bin/e_main.c:353
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte initsiera Evas systemet!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:351
+#: src/bin/e_main.c:359
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -870,15 +870,15 @@ msgstr ""
 "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
 "av Evas och Ecore stodjer Software X11 rendering."
 
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:369
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:370
+#: src/bin/e_main.c:378
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:381
+#: src/bin/e_main.c:389
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -886,11 +886,11 @@ msgstr ""
 "Enlightenment akn inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
 "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
 
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:397
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenment cannot set up its config system."
 
-#: src/bin/e_main.c:396
+#: src/bin/e_main.c:404
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -898,31 +898,31 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:412
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
 
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:419
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
 
-#: src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:426
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
 
-#: src/bin/e_main.c:425
+#: src/bin/e_main.c:433
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
 
-#: src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:444
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
 
-#: src/bin/e_main.c:446
+#: src/bin/e_main.c:454
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
 
-#: src/bin/e_main.c:455
+#: src/bin/e_main.c:463
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte ställa in init sceern!\n"
 "Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:472
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -938,15 +938,15 @@ msgstr ""
 "Enlightenment kan inte starata all skärmarna på ditt system.\n"
 "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:471
+#: src/bin/e_main.c:479
 msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
 
-#: src/bin/e_main.c:478
+#: src/bin/e_main.c:486
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta Kom ihåg inställningar."
 
-#: src/bin/e_main.c:494
+#: src/bin/e_main.c:502
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
 "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@@ -966,31 +966,31 @@ msgstr ""
 "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
 "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
 
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:518
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
 
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:525
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
 
-#: src/bin/e_main.c:524
+#: src/bin/e_main.c:532
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grap handling system."
 
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:539
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
 
-#: src/bin/e_main.c:538
+#: src/bin/e_main.c:546
 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
 
-#: src/bin/e_main.c:544
+#: src/bin/e_main.c:552
 msgid "Enlightenment IPC setup error!"
 msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
 
-#: src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:553
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
 "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
 "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
 
-#: src/bin/e_main.c:563
+#: src/bin/e_main.c:571
 msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
 
@@ -1049,19 +1049,19 @@ msgstr ""
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Enlightenment %s modul"
 
-#: src/bin/e_module.c:383
+#: src/bin/e_module.c:387
 msgid "(No Loaded Modules)"
 msgstr "(Inga moduler laddade)"
 
-#: src/bin/e_module.c:457
+#: src/bin/e_module.c:461
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
-#: src/bin/e_module.c:461
+#: src/bin/e_module.c:465
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#: src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_module.c:538
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
 
@@ -1085,100 +1085,108 @@ msgstr ""
 "Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa fönster\n"
 "är stängda eller livslängdslåset är borttaget.\n"
 
+#: src/bin/e_int_border_border.c:37
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Välj Fönster Ram"
+
+#: src/bin/e_int_border_border.c:168
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Kom ihåg denna Ram för detta fönster nästa gång det används"
+
 #: src/bin/e_winlist.c:122
 msgid "Select a window"
 msgstr "Välj ett fönster"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:214
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:216 src/bin/e_eap_editor.c:338
+#: src/bin/e_eap_editor.c:210 src/bin/e_eap_editor.c:332
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:237
+#: src/bin/e_eap_editor.c:231
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Grund Info"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:302
+#: src/bin/e_eap_editor.c:296
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:362
+#: src/bin/e_eap_editor.c:356
 msgid "Misc"
 msgstr "Övrigt"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:40
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:41
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Alltid överst"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:50 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:51 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:60
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:61
 msgid "Always Below"
 msgstr "Alltid underst"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:84
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
 msgid "Remember"
-msgstr "Fönster Minne"
+msgstr "Minne"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:92
+msgid "Borders"
+msgstr "Ramar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:94
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:102
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Skicka till Skrivbord"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:115
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:123
 msgid "Shaded"
 msgstr "Skymt"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:136
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximerat"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
 msgid "Sticky"
 msgstr "Klibbig"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
 msgid "Borderless"
 msgstr "Ramlöst"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:181
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Ignorera Fönsterlist"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:210
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Ändra ikon"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:232
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:240
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Skapa ikon"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:243
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:251
 msgid "Kill"
 msgstr "Döda"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:256
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
 msgid "Iconify"
 msgstr "Minimera"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:267
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:447
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
 msgid "Icon Edit Error"
 msgstr "Fel vid ändrande av ikon"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:448
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:465
 msgid ""
 "Error starting icon editor\n"
 "\n"
@@ -1581,11 +1589,11 @@ msgstr "Jätte stor"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantisk"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685
 msgid "Cannot add icon"
 msgstr "Kan inte lägga till ikon"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687
 msgid ""
 "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
 "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."