-# Swedish translation of PACKAGE.
+# Swedish translation of Enlightenment.
# This file is put in the public domain.
# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2005.
# , fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-31 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-07 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:569
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
"<br>"
"Är du säker på att du vill avsluta?"
-#: src/bin/e_actions.c:1200 src/bin/e_module.c:539
+#: src/bin/e_actions.c:1200 src/bin/e_module.c:543
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/bin/e_actions.c:1202 src/bin/e_module.c:540
+#: src/bin/e_actions.c:1202 src/bin/e_module.c:544
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:399
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:403
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1692
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/bin/e_config.c:373
+#: src/bin/e_config.c:374
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
"detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n"
"Beklagar detta.\n"
-#: src/bin/e_config.c:387
+#: src/bin/e_config.c:388
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
"Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
"konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
-#: src/bin/e_config.c:1972
+#: src/bin/e_config.c:1974
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment Konfiguration"
-#: src/bin/e_container.c:115
+#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Behållare %d"
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment: Fel!"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:78
msgid "Window Locks"
msgstr "Fönster Lås"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:293
msgid "Generic Locks"
msgstr "Almänna Lås"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:298
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr ""
"Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:300
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:299
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:303
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Kom ihåg dessa Lås för detta fönster nästa gång det visas"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:314
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Hindra program att ändra:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:494
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:105
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:113
msgid "Stacking"
msgstr "Stapla"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimerad"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
msgid "Stickiness"
msgstr "Klibbigt"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
msgid "Shaded state"
msgstr "Skuggat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximerat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fullskärm"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Hindra mig att ändra:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:350
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:354
msgid "The border style"
msgstr "Ramstil"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:354
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
msgid "Stop me from:"
msgstr "Hindra mig från att:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:359
msgid "Closing the window"
msgstr "Stänga fönstret"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:365
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Kom ihåg dessa Lås"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1087 src/bin/e_eap_editor.c:278
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1123 src/bin/e_eap_editor.c:272
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1096
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1132
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1105
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1141
#, c-format
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1114
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1150
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1123
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1159
msgid "Protect this file"
msgstr "Skydda denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1129
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1165
msgid "Let others see this file"
msgstr "Låt andra se denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1133
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1169
msgid "Let others modify this file"
msgstr "Låt andra ändra denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1137
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1173
msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1141
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1177
msgid "Custom settings"
msgstr "Anpassade inställningar"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1180
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1214
msgid "File Info:"
msgstr "Fil info:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1203
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1206 src/bin/e_fileman_smart.c:1215
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1224
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1240 src/bin/e_fileman_smart.c:1249
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258
msgid "r"
msgstr "r"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1208 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1242 src/bin/e_fileman_smart.c:1251
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1260
msgid "w"
msgstr "w"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1210 src/bin/e_fileman_smart.c:1219
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 src/bin/e_fileman_smart.c:1253
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1254 src/bin/e_fileman_smart.c:2034
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1288 src/bin/e_fileman_smart.c:2083
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2034
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1996
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2045
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2004
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2053
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2064
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2023
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2072
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokus inställningar"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:143
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:144
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klicka på fönster för fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:146
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fönster under musen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:148
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Senaste fönster under musen"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:164
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:166
msgid "Click to focus"
msgstr "Klicka för fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:168
msgid "Pointer focus"
msgstr "Pekar fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:170
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Slarvig fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:174
msgid "New Window Focus"
msgstr "Ny fönster fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:176
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Ingen ny fönster fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:178
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Alla nya fönster får fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:180
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:182
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
msgid "Other Settings"
msgstr "Andra inställnigar"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472
+#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:476
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:80
+#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:74
msgid "Eap Editor"
msgstr "Eap Editor"
"programet från din konfiguration\n"
"finns i din PATH\n"
-#: src/bin/e_main.c:193
+#: src/bin/e_main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tVar psykotisk.\n"
-#: src/bin/e_main.c:261
+#: src/bin/e_main.c:264
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera Ecore!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:270
+#: src/bin/e_main.c:278
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera Filsystemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:281
+#: src/bin/e_main.c:289
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:295
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:298
+#: src/bin/e_main.c:306
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenment kan inte initsiera sin X kontakt!\n"
"har du ställt din DISPLAY variabel?"
-#: src/bin/e_main.c:306
+#: src/bin/e_main.c:314
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenment kan inte initsiera sitt emergency·alert·system!\n"
"Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
-#: src/bin/e_main.c:313
+#: src/bin/e_main.c:321
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\""
"Detta borde inte hända."
-#: src/bin/e_main.c:329
+#: src/bin/e_main.c:337
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera connections system!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:337
+#: src/bin/e_main.c:345
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera IPC systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:345
+#: src/bin/e_main.c:353
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte initsiera Evas systemet!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:351
+#: src/bin/e_main.c:359
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
"av Evas och Ecore stodjer Software X11 rendering."
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:369
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
-#: src/bin/e_main.c:370
+#: src/bin/e_main.c:378
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:381
+#: src/bin/e_main.c:389
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment akn inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:397
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment cannot set up its config system."
-#: src/bin/e_main.c:396
+#: src/bin/e_main.c:404
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:412
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:419
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
-#: src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:426
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
-#: src/bin/e_main.c:425
+#: src/bin/e_main.c:433
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
-#: src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:444
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
-#: src/bin/e_main.c:446
+#: src/bin/e_main.c:454
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
-#: src/bin/e_main.c:455
+#: src/bin/e_main.c:463
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kan inte ställa in init sceern!\n"
"Ditt minne kanske är slut?"
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:472
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Enlightenment kan inte starata all skärmarna på ditt system.\n"
"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
-#: src/bin/e_main.c:471
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
-#: src/bin/e_main.c:478
+#: src/bin/e_main.c:486
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment kan inte starta Kom ihåg inställningar."
-#: src/bin/e_main.c:494
+#: src/bin/e_main.c:502
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:518
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
-#: src/bin/e_main.c:517
+#: src/bin/e_main.c:525
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
-#: src/bin/e_main.c:524
+#: src/bin/e_main.c:532
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grap handling system."
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:539
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
-#: src/bin/e_main.c:538
+#: src/bin/e_main.c:546
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
-#: src/bin/e_main.c:544
+#: src/bin/e_main.c:552
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
-#: src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:553
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
-#: src/bin/e_main.c:563
+#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
-#: src/bin/e_module.c:383
+#: src/bin/e_module.c:387
msgid "(No Loaded Modules)"
msgstr "(Inga moduler laddade)"
-#: src/bin/e_module.c:457
+#: src/bin/e_module.c:461
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: src/bin/e_module.c:461
+#: src/bin/e_module.c:465
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_module.c:538
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
"Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa fönster\n"
"är stängda eller livslängdslåset är borttaget.\n"
+#: src/bin/e_int_border_border.c:37
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Välj Fönster Ram"
+
+#: src/bin/e_int_border_border.c:168
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Kom ihåg denna Ram för detta fönster nästa gång det används"
+
#: src/bin/e_winlist.c:122
msgid "Select a window"
msgstr "Välj ett fönster"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:214
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:216 src/bin/e_eap_editor.c:338
+#: src/bin/e_eap_editor.c:210 src/bin/e_eap_editor.c:332
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:237
+#: src/bin/e_eap_editor.c:231
msgid "Basic Info"
msgstr "Grund Info"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:302
+#: src/bin/e_eap_editor.c:296
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:362
+#: src/bin/e_eap_editor.c:356
msgid "Misc"
msgstr "Övrigt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:40
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:41
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:50 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:51 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:60
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:61
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid underst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:84
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
msgid "Remember"
-msgstr "Fönster Minne"
+msgstr "Minne"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:92
+msgid "Borders"
+msgstr "Ramar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:94
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:102
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Skicka till Skrivbord"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:115
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:123
msgid "Shaded"
msgstr "Skymt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:136
msgid "Maximized"
msgstr "Maximerat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
msgid "Sticky"
msgstr "Klibbig"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
msgid "Borderless"
msgstr "Ramlöst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:181
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorera Fönsterlist"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:210
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ändra ikon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:232
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:240
msgid "Create Icon"
msgstr "Skapa ikon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:243
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:251
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:256
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
msgid "Iconify"
msgstr "Minimera"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:267
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:447
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Fel vid ändrande av ikon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:448
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:465
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisk"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685
msgid "Cannot add icon"
msgstr "Kan inte lägga till ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687
msgid ""
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."