# GLIB -- Dutch Translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2001.
+# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-28 18:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-14 19:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-17 16:31+0100\n"
+"Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282
-#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gconvert.c:600
+#: glib/gconvert.c:890
+#: glib/giochannel.c:1282
+#: glib/giochannel.c:1324
+#: glib/giochannel.c:2163
+#: glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1320
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
-#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289
+#: glib/gconvert.c:605
+#: glib/gconvert.c:821
+#: glib/giochannel.c:1289
#: glib/giochannel.c:2175
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
-#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gconvert.c:623
+#: glib/gutf8.c:871
+#: glib/gutf8.c:1071
+#: glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1316
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer"
msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
#: glib/gconvert.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "De machinenaam van de URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
+msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig"
#: glib/gconvert.c:1685
#, c-format
msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
#: glib/gconvert.c:1766
-#, fuzzy
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam"
+msgstr "Ongeldige machinenaam"
#: glib/gdir.c:79
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: glib/gfileutils.c:337
+#: glib/gfileutils.c:402
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt"
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541
+#: glib/gfileutils.c:473
+#: glib/gfileutils.c:541
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
#: glib/giochannel.c:1460
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
-"g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
+#: glib/giochannel.c:1507
+#: glib/giochannel.c:1761
+#: glib/giochannel.c:1847
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
-#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: glib/giochannel.c:1587
+#: glib/giochannel.c:1661
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
#: glib/giochannel.c:1647
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
+#: glib/giowin32.c:712
+#: glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size"
msgstr "Ongeldige berichtlengte"
-#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
+#: glib/giowin32.c:1045
+#: glib/giowin32.c:1098
msgid "Socket error"
msgstr "Socketfout"
msgstr "Fout op regel %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:382
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < "
-"> '"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:392
#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &"
-msgstr ""
-"Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & "
-"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
-"&"
+msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
+msgstr "Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &"
#: glib/gmarkup.c:428
#, c-format
msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
#: glib/gmarkup.c:482
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
-"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
-"gebruik in plaats daarvan &"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &"
#: glib/gmarkup.c:528
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
-"moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
+msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
#: glib/gmarkup.c:553
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:570
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr ""
-"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
+msgstr "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
#: glib/gmarkup.c:580
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &"
-msgstr ""
-"Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
-"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
-"gebruik in plaats daarvan &a"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr "Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &a"
-#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+#: glib/gmarkup.c:837
+#: glib/gmarkup.c:865
+#: glib/gmarkup.c:896
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ongeldige UTF-8-geƫncodeerde tekst"
#: glib/gmarkup.c:970
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
-"een elementnaam"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met een elementnaam"
#: glib/gmarkup.c:1033
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
-"van het element '%s' af te sluiten "
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
+msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag van het element '%s' af te sluiten "
#: glib/gmarkup.c:1120
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
-"van element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1161
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om "
-"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
-"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
#: glib/gmarkup.c:1244
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
-"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1384
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
-"elementnaam"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam"
#: glib/gmarkup.c:1422
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
-"het toegestane karakter is '>' "
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het toegestane karakter is '>' "
#: glib/gmarkup.c:1433
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
-#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
+#: glib/gmarkup.c:1596
+#: glib/gmarkup.c:1640
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
-"laatstgeopende element"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het laatstgeopende element"
#: glib/gmarkup.c:1604
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
-"de tag <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor de tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1610
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
#: glib/gmarkup.c:1626
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
-"volgde; geen attribuutwaarde"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam volgde; geen attribuutwaarde"
#: glib/gmarkup.c:1633
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1648
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
+msgstr "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
#: glib/gshell.c:71
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
#: glib/gshell.c:161
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
+msgstr "Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
#: glib/gshell.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst eindige na een '-karakter (de tekst was '%s')."
+msgstr "Tekst eindigde na een '\\' karakter (De tekst was '%s')"
#: glib/gshell.c:536
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c "
-"(de tekst was '%s')"
+msgstr "De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c (de tekst was '%s')"
#: glib/gshell.c:548
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:365
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
-"kindproces"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een kindproces"
-#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
+#: glib/gspawn-win32.c:843
+#: glib/gspawn.c:914
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
-#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
+#: glib/gspawn-win32.c:931
+#: glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
+#: glib/gspawn-win32.c:981
+#: glib/gspawn.c:1228
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Creƫren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:293
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
+msgstr "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
#: glib/gspawn.c:376
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: glib/gutf8.c:1039
+#: glib/gutf8.c:1048
+#: glib/gutf8.c:1180
+#: glib/gutf8.c:1189
+#: glib/gutf8.c:1330
+#: glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer"
-#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: glib/gutf8.c:1341
+#: glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16"
+