po: Update translations
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>
Mon, 30 Jan 2017 11:34:42 +0000 (13:34 +0200)
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>
Mon, 30 Jan 2017 11:34:42 +0000 (13:34 +0200)
po/fr.po
po/ky.po
po/nb.po
po/sr.po
po/sv.po

index 95790c5f25dac51248486fd63f92966dee2c0365..b7f5d15d8f852ff0c76966739cff76e83480ffee 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
 #
 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
-# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521
 msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
+msgstr "échec du rendu de motif"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522
 msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur de rendu GL s’est produite"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528
 msgid "format wasn't negotiated before get function"
 msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get"
 
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
 msgid "OpenCV failed to load template image"
 msgstr "OpenCV n’a pas pu charger l’image modèle"
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
 msgid "Could not read title information for DVD."
 msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
 msgid "Failed to set PGC based seeking."
 msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
 
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune "
-"bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Impossible de lire le DVD. Il se peut qu’il soit chiffré et qu’aucune bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit installée."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
 msgid "Could not read DVD."
 msgstr "Impossible de lire le DVD."
 
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
 
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier snd en lecture."
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320
 msgid "Could not establish connection to sndio"
 msgstr "Impossible de se connecter à sndio"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327
 msgid "Failed to query sndio capabilities"
 msgstr "Impossible d’interroger les capacités de sndio"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421
 msgid "Could not configure sndio"
 msgstr "Impossible de configurer sndio"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427
 msgid "Could not start sndio"
 msgstr "Impossible de démarrer sndio"
 
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831
 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
-"Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux"
+msgstr "Le fichier généré a un temps de lancement plus long que la durée du flux"
 
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer."
 
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363
 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de "
-"fichier valide"
+msgstr "L’emplacement du fichier est inconnu (NULL), veuillez choisir un nom de fichier valide"
 
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 msgstr "L’élément Digitalzoom n’a pu être créé"
 
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 msgstr "Le format de sous-image n’était pas configuré avant le flux de données"
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111
 msgid "Failed to get fragment URL."
 msgstr "Échec de la récupération de l’URL de fragment."
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462
 msgid "Couldn't download fragments"
 msgstr "Impossible de télécharger les fragments"
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Erreur interne de flux de données."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué en écriture."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
 #, c-format
 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans l’encodage "
-"local au système de fichier."
+msgstr "Le nom de fichier indiqué « %s » ne peut pas être converti dans l’encodage local au système de fichier."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le périphérique « %s » n’existe pas."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique frontal « %s »."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594
 #, c-format
 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Impossible d’obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr ""
-"Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »."
+msgstr "Impossible d'énumérer les systèmes d’émission du périphérique frontal « %s »."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en lecture."
 
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
 msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal DVB"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
+#, c-format
 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration de canal DVB : %s"
+msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration du canal « %s »"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
+#, c-format
 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s"
+msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal « %s »"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
+#, c-format
 msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s"
+msgstr "Aucun réglage pour le canal « %s »"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver des informations sur le canal DVB %s"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le réglage du canal « %s »."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal DVB"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration du canal « %s »"
 
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr "Le fichier de configuration de canal DVB ne contient aucun canal"
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Erreur du flux de données interne."
-
-#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
-#~ msgstr "récepteur audio GStreamer par défaut pour les événements sonores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer peut lire des sons depuis un nombre quelconque d’éléments en "
-#~ "entrée. Les choix possibles sont osssink, pulsesink et alsasink. Le "
-#~ "source audio peut être un pipeline partiel au lieu d’un élément unique."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
-#~ msgstr ""
-#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour les événements "
-#~ "sonores"
-
-#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
-#~ msgstr "Décrit le récepteur audio sélectionné."
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "récepteur audio GStreamer par défaut pour les confèrences audiovisuelles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour les confèrences "
-#~ "audiovisuelles"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "récepteur audio GStreamer par défaut pour la musique et les films"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "description du récepteur audio GStreamer par défaut pour la musique et "
-#~ "les films"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "récepteur vidéo GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer peut lire une vidéo depuis un nombre quelconque d’éléments en "
-#~ "entrée. Les choix possibles sont xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink et "
-#~ "aasink. Le source vidéo peut être un pipeline partiel au lieu d’un "
-#~ "élément unique."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "description du récepteur vidéo GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid "Describes the selected videosink element."
-#~ msgstr "Décrit le récepteur vidéo sélectionné."
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "source audio GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer peut enregistrer des sons depuis un nombre quelconque "
-#~ "d’éléments en entrée. Les choix possibles sont osssrc, pulsesrc et "
-#~ "alsasrc. Le source audio peut être un pipeline partiel au lieu d’un "
-#~ "élément unique."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "description de la source audio GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
-#~ msgstr "Décrit la source audio sélectionnée."
-
-#~ msgid "default GStreamer videosrc"
-#~ msgstr "source vidéo GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer peut enregistrer une vidéo depuis un nombre quelconque "
-#~ "d’éléments en entrée. Les choix possibles sont v4lsrc, v4l2src et "
-#~ "videotestsrc. Le source vidéo peut être un pipeline partiel au lieu d’un "
-#~ "élément unique."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
-#~ msgstr "description de la source vidéo GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
-#~ msgstr "Décrit la source vidéo sélectionnée."
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization"
-#~ msgstr "aperçu GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer peut mettre les extensions d’aperçu dans un pipeline pour "
-#~ "transformer les flux audios en frames vidéo. Les choix possibles sont "
-#~ "goom, goom2k1 et synaesthesia. L’extension d’aperçu peut être un pipeline "
-#~ "partiel au lieu d’un élément unique."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
-#~ msgstr "description de l’aperçu GStreamer par défaut"
-
-#~ msgid "Describes the selected visualization element."
-#~ msgstr "Décrit l’élément d’aperçu sélectionné."
+msgstr "Le fichier de configuration ne contient aucun canal"
index cb7c08ddcc5c6a113284d9f29499907b8cd3ae52..0cd7cdf6a06008b60714dd0abcc7cc8c151def27 100644 (file)
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
 "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ky\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
 "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
 
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
-
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
-
-msgid "OpenCV failed to load template image"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not read title information for DVD."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open DVD device '%s'."
-msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
-
-msgid "Failed to set PGC based seeking."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not read DVD."
-msgstr ""
-
-msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open sndfile stream for reading."
-msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
-
-msgid "Could not establish connection to sndio"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to query sndio capabilities"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not configure sndio"
-msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
-
-msgid "Could not start sndio"
-msgstr ""
-
-msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
-msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
-msgstr ""
-
-msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to get fragment URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr ""
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr ""
-
-msgid "No file name specified for writing."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
-
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" does not exist."
 msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
 #, c-format
 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
-
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
-
-msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr ""
index 6cd5dee681401e0b3be0a3d48359c2cf9c70ad35..47686de8471a2537c09a8ec1a158deb122748aa8 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2015
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:34+0100\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521
 msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tegne mønster"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522
 msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
+msgstr "En GL-feil oppsto"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528
 msgid "format wasn't negotiated before get function"
 msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
 
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
 msgid "OpenCV failed to load template image"
 msgstr "OpenCV kunne ikke laste mal-bilde"
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
 msgid "Could not read title information for DVD."
 msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjonen til DVD-en."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enheten «%s»."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
 msgid "Failed to set PGC based seeking."
 msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
 
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-"
-"dekrypteringsbiblioteket ikke er installert."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-dekrypteringsbiblioteket ikke er installert."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
 msgid "Could not read DVD."
 msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
 
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Denne filen inneholder ingen spillbare strømmer."
 
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 msgstr "Kunne ikke åpne sndfile for lesing."
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320
 msgid "Could not establish connection to sndio"
 msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327
 msgid "Failed to query sndio capabilities"
 msgstr "Spørring etter tilgjengelige egenskaper i sndio feilet"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421
 msgid "Could not configure sndio"
 msgstr "Kunne ikke konfigurere sndio"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427
 msgid "Could not start sndio"
 msgstr "Kunne ikke starte sndio"
 
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831
 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 msgstr "Genererte filen har en større preroll tid enn strømmens varighet"
 
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Mangler element «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen din."
 
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363
 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn"
+msgstr "Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn"
 
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 msgstr "Digitalzoom-element kunne ikke opprettes"
 
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt"
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111
 msgid "Failed to get fragment URL."
 msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462
 msgid "Couldn't download fragments"
 msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Intern feil i datastrøm."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
 #, c-format
 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
 msgstr "Oppgitt filnavn «%s» kan ikke konverteres til lokal filnavnkoding."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" does not exist."
 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594
 #, c-format
 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Kan ikke nummerere leveringssystemer fra frontenhet «%s»."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
 
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
 msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanal-konfigurasjonsfil"
+msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
+#, c-format
 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanalkonfigurasjonsfil: %s"
+msgstr "Kunne ikke finne kanalkonfigurasjonsfil: «%s»"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
+#, c-format
 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s"
+msgstr "Kunne ikke finne detaljer for kanal «%s»"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
+#, c-format
 msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s"
+msgstr "Kunne ikke finne detaljer for kanal «%s»"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s"
+msgstr "Kunne ikke sette egenskaper for kanal «%s»"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanal-konfigurasjonsfil"
+msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil: «%s»"
 
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
+msgstr "Kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
 
 #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
 #~ msgstr "standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spille av lyd ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen "
-#~ "mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Audiosinken kan være en "
-#~ "delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
+#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan spille av lyd ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Audiosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
@@ -177,8 +203,7 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
 #~ msgstr "Standard GStreamer-audiosink for Lyd/Video-konferanser"
 
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
 
 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
@@ -190,14 +215,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
 #~ msgid "default GStreamer videosink"
 #~ msgstr "standard GStreamer-videosink"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spille video ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen "
-#~ "mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. "
-#~ "Videosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
+#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan spille video ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videosinken kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer videosink"
 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosink"
@@ -208,14 +227,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
 #~ msgid "default GStreamer audiosrc"
 #~ msgstr "standard GStreamer-audiosrc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan ta opp lyd ved hjelp av en rekke dataobjekter. Noen mulige "
-#~ "valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis "
-#~ "kommandokø i stedet for bare ett element."
+#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan ta opp lyd ved hjelp av en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosrc"
@@ -226,14 +239,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
 #~ msgid "default GStreamer videosrc"
 #~ msgstr "standard GStreamer-videosrc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan ta opp video fra en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er "
-#~ "v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis "
-#~ "kommandokø i stedet for bare ett element."
+#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan ta opp video fra en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosrc"
@@ -244,16 +251,8 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
 #~ msgid "default GStreamer visualization"
 #~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan sette visualiseringsplugins i en rørledning til å forvandle "
-#~ "lydstrømmer i videobilder. Noen mulige valg er goom, goom2k1 og "
-#~ "synaesthesia. Visualiseringsplugin kan være en delvis kommandokø i stedet "
-#~ "for bare ett element."
+#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan sette visualiseringsplugins i en rørledning til å forvandle lydstrømmer i videobilder. Noen mulige valg er goom, goom2k1 og synaesthesia. Visualiseringsplugin kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer visualization"
 #~ msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-visualisering"
@@ -261,6 +260,9 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
 #~ msgid "Describes the selected visualization element."
 #~ msgstr "Beskriver valgt visualiseringselement."
 
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
+
 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
 #~ msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen."
 
index b71d324739dfb425c073cfa26055300a6bd9fd3e..83bc824ecde0d8b509d8d337989018d9ced129a0 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.6.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:22+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521
 msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
+msgstr "нисам успео да исцртам образац"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522
 msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Дошло је до ГЛ грешке"
 
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528
 msgid "format wasn't negotiated before get function"
 msgstr "запис није договорен пре функције добављања (get)"
 
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
 msgid "OpenCV failed to load template image"
 msgstr "ОтворениЦВ није успео да учита слику шаблона"
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
 msgid "Could not read title information for DVD."
 msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
 msgid "Failed to set PGC based seeking."
 msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма."
 
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за "
-"дешифровање ДВД-а није инсталирана."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за дешифровање ДВД-а није инсталирана."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
 msgid "Could not read DVD."
 msgstr "Не могу да читам ДВД."
 
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
 
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 msgstr "Не могу да отворим ток датотеке звука за читање."
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320
 msgid "Could not establish connection to sndio"
 msgstr "Не могу да успоставим везу са улазом/излазом звука"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327
 msgid "Failed to query sndio capabilities"
 msgstr "Нисам успео да испитам могућности улаза/излаза звука"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421
 msgid "Could not configure sndio"
 msgstr "Не могу да подесим улаз/излаз звука"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427
 msgid "Could not start sndio"
 msgstr "Не могу да покренем улаз/излаз звука"
 
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831
 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 msgstr "Створена датотека има дуже време припреме од трајања њеног тока"
 
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера."
 
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363
 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке"
+msgstr "Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке"
 
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 msgstr "Елемент дигиталног зума не може бити направљен"
 
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 msgstr "Запис подслике није подешен пре протока података"
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111
 msgid "Failed to get fragment URL."
 msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка."
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462
 msgid "Couldn't download fragments"
 msgstr "Не могу да преузмем одломке"
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Унутрашња грешка тока података."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
 #, c-format
 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-msgstr ""
-"Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне "
-"датотеке."
+msgstr "Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне датотеке."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" does not exist."
 msgstr "Уређај „%s“ не постоји."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594
 #, c-format
 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Не могу да нумеришем системе доставе са управљачког уређаја „%s“."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање."
 
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
 msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ð\94Ð\92Ð\91 канала"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа канала"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
+#, c-format
 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\83Ñ\87иÑ\82ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ð\94Ð\92Ð\91 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°: %s"
+msgstr "Не могу да учитам датотеку подешавања канала: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
+#, c-format
 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð\94Ð\92Ð\91 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "Не могу да пронађем податке за канал „%s“"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
+#, c-format
 msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr "Не могу да пронађем податке за ДВБ канал „%s“"
+msgstr "Нема својстава за канал „%s“"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð\94Ð\92Ð\91 канал „%s“"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81им Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82ва Ð·Ð° канал „%s“"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ð\94Ð\92Ð\91 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°: %s"
 
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садржи ниједан канал"
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Унутрашња грешка протока података."
+msgstr "Датотека подешавања канала не садржи ниједан канал"
 
 #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
 #~ msgstr "основни аудио усклађивач звучних догађаја Гстримера"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио "
-#~ "усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
 #~ msgstr "опис основног аудио усклађивача звучних догађаја Гстримера"
@@ -179,8 +203,7 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр
 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
 #~ msgstr "основни аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење"
 
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
 #~ msgstr "опис основног аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење"
 
 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
@@ -192,15 +215,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр
 #~ msgid "default GStreamer videosink"
 #~ msgstr "основни видео усклађивач Гстримера"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и "
-#~ "„aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног "
-#~ "елемента."
+#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и „aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer videosink"
 #~ msgstr "опис основног видео усклађивача Гстримера"
@@ -211,14 +227,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр
 #~ msgid "default GStreamer audiosrc"
 #~ msgstr "основни аудио извор Гстримера"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може "
-#~ "бити делимична спојка уместо само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
 #~ msgstr "опис основног аудио извора Гстримера"
@@ -229,14 +239,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр
 #~ msgid "default GStreamer videosrc"
 #~ msgstr "основни видео извор Гстримера"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. "
-#~ "Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа "
-#~ "може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
 #~ msgstr "опис основног видео извора Гстримера"
@@ -247,16 +251,8 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр
 #~ msgid "default GStreamer visualization"
 #~ msgstr "основно приказивање Гстримера"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио "
-#~ "токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и "
-#~ "„synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо "
-#~ "само једног елемента."
+#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и „synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
 
 #~ msgid "description for default GStreamer visualization"
 #~ msgstr "опис основног приказивања Гстримера"
@@ -264,6 +260,9 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр
 #~ msgid "Describes the selected visualization element."
 #~ msgstr "Описује изабрани елемент приказивања."
 
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Унутрашња грешка протока података."
+
 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
 #~ msgstr "Не могу да добавим путању Манифеста"
 
index 7f92dafdb5c75964127996c54f65e912422cfec0..179a12a0d702da5aa28c8144e2421d0b86ae10da 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,260 +8,268 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-29 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
-
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:673
 msgid "format wasn't negotiated before get function"
 msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
 
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:5
+msgid "default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:6
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:19
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:32
+msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:13
+msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
+msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:14
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:27
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:40
+msgid "Describes the selected audiosink element."
+msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:18
+msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:26
+msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:31
+msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:39
+msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
+msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:44
+msgid "default GStreamer videosink"
+msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:45
+msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:52
+msgid "description for default GStreamer videosink"
+msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:53
+msgid "Describes the selected videosink element."
+msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:57
+msgid "default GStreamer audiosrc"
+msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:58
+msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:65
+msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:66
+msgid "Describes the selected audiosrc element."
+msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:70
+msgid "default GStreamer videosrc"
+msgstr "standard GStreamer-videokälla"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:71
+msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:77
+msgid "description for default GStreamer videosrc"
+msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:78
+msgid "Describes the selected videosrc element."
+msgstr "Beskriver det valda videokällselementet."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:82
+msgid "default GStreamer visualization"
+msgstr "standard GStreamer-visualisering"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:83
+msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
+msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:90
+msgid "description for default GStreamer visualization"
+msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
+
+#: ext/gsettings/org.freedesktop.gstreamer.default-elements.gschema.xml.in:91
+msgid "Describes the selected visualization element."
+msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet."
+
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.c:442
 msgid "OpenCV failed to load template image"
 msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild"
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:362
 msgid "Could not read title information for DVD."
 msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:374
 msgid "Failed to set PGC based seeking."
 msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
 
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett "
-"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1166
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
 
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1171 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1180
 msgid "Could not read DVD."
 msgstr "Kunde inte läsa dvd."
 
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:380
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:525
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
 
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:321
 msgid "Could not establish connection to sndio"
 msgstr "Kunde ej etablera uppkoppling till sndio"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:328
 msgid "Failed to query sndio capabilities"
 msgstr "Misslyckades att fråga om sndio-förmågor"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:422
 msgid "Could not configure sndio"
 msgstr "Kunde inte konfigurera sndio"
 
+#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:428
 msgid "Could not start sndio"
 msgstr "Kunde ej starta sndio"
 
+#: gst/aiff/aiffparse.c:1458
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Internt fel i dataflöde."
+
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd"
 
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1876
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:271
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Saknar element \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
 
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:364
 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
+msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
 
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas"
 
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1040
 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2081
 msgid "Failed to get fragment URL."
 msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
 
-msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
-
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2282
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2446
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1342 gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1346
+#: gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:736
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Internt fel i dataström."
 
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:2383
+msgid "Couldn't download fragments"
+msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
+
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
 #, c-format
 msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
 msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
 
+#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1565 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1754
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" does not exist."
 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1569
 #, c-format
 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
 #, c-format
 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1600
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten \"%s\"."
 
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1758
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
 
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find channel configuration file"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:168
+msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
 msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för DVB-kanal"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:171
+#, c-format
+msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
 msgstr "Kunde ej ladda konfigurationsfil för DVB-kanal: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för DVB-kanal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:180
+msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
 msgstr "Konfigurationsfil för DVB-kanal innehåller inga kanaler"
 
-#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
-#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga "
-#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en "
-#~ "delrörledning istället för bara ett element."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
-#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
-
-#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
-#~ msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet."
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga "
-#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången "
-#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
-
-#~ msgid "Describes the selected videosink element."
-#~ msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet."
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga "
-#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning "
-#~ "istället för bara ett element."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
-
-#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
-#~ msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet."
-
-#~ msgid "default GStreamer videosrc"
-#~ msgstr "standard GStreamer-videokälla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga "
-#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en "
-#~ "delrörledning istället för bara ett element."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
-#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
-
-#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
-#~ msgstr "Beskriver det valda videokällselementet."
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization"
-#~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline "
-#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är "
-#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en "
-#~ "delrörledning istället för bara ett element."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
-#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
-
-#~ msgid "Describes the selected visualization element."
-#~ msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
+#: sys/dvb/parsechannels.c:456
+#, c-format
+msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
+msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s"
 
 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
 #~ msgstr "Kunde ej hämta manifestets URI"