msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 09:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
"s. "
msgstr ""
-"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no arquivo de "
-"sobrescrita \"%s\": %s."
+"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no "
+"arquivo de sobrescrita \"%s\": %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
#, c-format
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
-"O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n"
+msgstr "O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
-msgstr "Comando desconhecido %s\n"
+msgstr ""
+"Comando desconhecido %s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
"Comandos:\n"
" help Mostrar esta lista de informação\n"
" list-schemas Lista esquemas instalados\n"
-" list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl"
-" list-keys Lista chaves em um esquema\n"
+" list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl list-"
+"keys Lista chaves em um esquema\n"
" list-children Lista crianças de um esquema\n"
" list-recursively Lista chaves e valores recursivamente\n"
" range Consulta o intervalo de uma chave\n"
" get Obtem o valor de uma chave\n"
" set Define o valor de uma chave\n"
" reset Restaura o valor de uma chave\n"
-" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado esquema\n"
+" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado "
+"esquema\n"
" writable Verifica se uma chave é gravável\n"
" monitor Monitora por modificações\n"
"\n"
"This is the last chance to ether the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
-"Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso ser "
-"bloqueado."
+"Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso "
+"ser bloqueado."
#: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
msgstr ""
-"Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será bloqueado se "
-"houverem mais falhas."
+"Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será "
+"bloqueado se houverem mais falhas."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."