msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2698
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4664
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2846
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
msgid "Not connected"
msgstr "Ni povezave"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:763
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:766
msgid "Using Email Address"
msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1032
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1157
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neveljavna skladnja DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1674
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1806
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2242
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4355
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4527
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d"
msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP: %d"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2979
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3000
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'."
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:670
msgid "Categories"
msgstr "kategorije"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovan seznam"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:287
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "Prazen naslov URI"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:306
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:331
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:343
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Neveljaven vir"
msgstr "Skladišče ni povezano"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
msgstr "Ni prostora"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:737
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738
#, c-format
msgid "Cancel operation failed: %s"
msgstr "Opravilo preklica je spodletelo: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:498
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
msgstr "Vrnjena je nepričakovana koda stanja HTTP %d"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4094
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Koledar ne podpira možnosti prostosti/zasedenosti"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Obletnica: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:239
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:246
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1121
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2224
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2107
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Zahtevan odgovor: s strani"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1126
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2229
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2112
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:295
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Nalaganje %s predmetov"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:926
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:989
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Neveljaven naslov URI strežnika"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1082
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1343
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:487
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:720
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1095
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za polnjenje predpomnilnika"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:327
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:366
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Preusmerjeno na neveljaven naslov URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:350
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:398
msgid "Bad file format."
msgstr "Napačna oblika datoteke."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:357
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ni koledar."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:154
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Podatkov vremena ni mogoče pridobiti"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vreme: megleno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vreme: oblačna noč"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vreme: oblačno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vreme: oblačno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vreme: plohe"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vreme: sneženo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vreme: jasna noč"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vreme: sončno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vreme: nevihtno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:407
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neimenovan sestanek"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
msgid "High"
msgstr "visoka"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
msgid "Low"
msgstr "nizka"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1209
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1228
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
#, c-format
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1223
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1242
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
msgid "Backend is busy"
msgstr "Zaledje je zaposleno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
msgid "Repository is offline"
msgstr "Skladišče ni na zvezi"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
msgid "No such calendar"
msgstr "Ni takega koledarja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven predmet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
msgid "URI not loaded"
msgstr "Naslov URI ni naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
msgid "URI already loaded"
msgstr "Naslov URI je že naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Predmet ID že obstaja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol ni podprt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Opravilo je preklicano"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1434
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1452
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:817
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
msgstr "Neznan uporabnik"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:604
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:624
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti elektronskega naslova alarma koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:644
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti LDAP atributa koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:664
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti urnikov koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687
#, c-format
msgid "Cannot open calendar: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:704
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708
#, c-format
msgid "Cannot refresh calendar: %s"
msgstr "Ni mogoče osvežiti koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:723
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:744
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748
#, c-format
msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772
#, c-format
msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgstr "Ni mogoče spremeniti predmeta koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:794
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:815
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819
#, c-format
msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti predmeta koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:834
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838
#, c-format
msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgstr "Ni mogoče zavreči alarma koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:855
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859
#, c-format
msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmetov koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:880
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti privzete poti predmeta koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti poti predmeta koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmeta koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:948
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952
#, c-format
msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama prilog: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:974
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978
#, c-format
msgid "Could not complete calendar query: %s"
msgstr "Ni mogoče zaključiti poizvedbe koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:994
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998
#, c-format
msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti časovnega območja koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018
#, c-format
msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1033
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetega časovnega območja koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1056
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb koledarja: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1087
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prostosti/zasedenosti: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:353
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:371
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Ni tovarne zaledja za '%s' od '%s'"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:421
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Ni mogoče začeti zaledja"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:75
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:204
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:110
-msgid "Signing message"
-msgstr "Podpisovanje sporočila"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:131
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:217
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Preverjanje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:164
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Preverjanje sporočila"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:188
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:223
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Šifriranje sporočila"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:246
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:247
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Odšifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Odšifriranje sporočila"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:297
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:260
#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče uvoziti"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:341
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:274
#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče izvoziti"
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:815
+msgid "Signing message"
+msgstr "Podpisovanje sporočila"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1056
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Šifriranje sporočila"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1183
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Odšifriranje sporočila"
+
#: ../camel/camel-data-cache.c:181
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnik: %s: %s"
-#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89
+#: ../camel/camel-data-wrapper.c:147
#, c-format
msgid "No stream available"
msgstr "Ni pretoka na voljo"
"Nadaljnja opravila na tem strežniku ne bodo pomnjena, ko se boste\n"
"znova povezali v omrežje."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"Spremembe storjene v tej mapi ne bodo ponovno usklajene."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:299
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:68
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:66
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:67
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:83
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Prejemanje novih sporočil za delo brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:379
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:389
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:445
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:224
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:455
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:316
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:395
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:709
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
+#: ../camel/camel-disco-store.c:420
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:232
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:277
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1387
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1422
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
-#: ../camel/camel-file-utils.c:430
-#: ../camel/camel-file-utils.c:489
-#: ../camel/camel-file-utils.c:529
-#: ../camel/camel-file-utils.c:599
-#: ../camel/camel-file-utils.c:691
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:887
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175
-#: ../camel/camel-net-utils.c:512
-#: ../camel/camel-net-utils.c:689
-#: ../camel/camel-net-utils.c:838
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:250
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4672
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Preklicano"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:643
-#: ../camel/camel-file-utils.c:734
-#: ../camel/camel-file-utils.c:791
+#: ../camel/camel-file-utils.c:719
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:808
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:839
#: ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:853
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:886
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1046
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1073
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1082
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1569
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1620
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka med razčlenjevanju filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1580
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1631
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1297
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1314
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1351
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1456
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1356
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1462
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahteva seznam map"
-#: ../camel/camel-folder.c:125
+#: ../camel/camel-folder.c:218
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:147
+#: ../camel/camel-folder.c:242
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[2] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
msgstr[3] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:171
+#: ../camel/camel-folder.c:268
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[2] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
msgstr[3] "Filtriranje novih sporočil v '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:688
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366
+#: ../camel/camel-folder.c:866
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
msgid "Moving messages"
msgstr "Premikanje sporočil"
-#: ../camel/camel-folder.c:690
+#: ../camel/camel-folder.c:869
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiranje sporočil"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:701
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:706
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330
+#: ../camel/camel-folder.c:3153
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:646
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:651
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1276
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:651
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:715
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:732
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Razčlenjevanje namiga za userid gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:812
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:757
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Razčlenjevanje zahteve za šifrirno geslo gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:848
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"Zahtevana je koda PIN za odklepanje ključa\n"
"pametne kartice: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"Za odklepanje ključa uporabnika potrebujete\n"
"šifrirno geslo: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:803
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
+#: ../camel/camel-net-utils.c:515
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4848
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4865
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Odklepanje tajnega ključa je spodletelo: trije napačni vnosi šifrirnega gesla."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv vstavka GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:993
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Šifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434
-#: ../camel/camel-smime-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:823
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1586
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1896
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2042
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2189
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1655
-#: ../camel/camel-smime-context.c:943
-#: ../camel/camel-smime-context.c:957
-#: ../camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:947
+#: ../camel/camel-smime-context.c:961
+#: ../camel/camel-smime-context.c:970
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Ni mogoče preveriti veljavnosti podpisa sporočila:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1862
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za šifriranje:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1931
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2005
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1993
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1241
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1254
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrirana vsebina"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Napaka med kopiranjem začasne poštne datoteke: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:286
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Vsebina ni na voljo"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:294
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Podpis ni na voljo"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:620
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:693
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Razreševanje: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:715
+#: ../camel/camel-net-utils.c:718
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:719
+#: ../camel/camel-net-utils.c:724
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:842
+#: ../camel/camel-net-utils.c:845
msgid "Resolving address"
msgstr "Razreševanje naslova"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:862
+#: ../camel/camel-net-utils.c:866
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:867
+#: ../camel/camel-net-utils.c:872
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:169
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:193
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Usklajevanje sporočil v mapi '%s' z diskom"
msgstr "Ni mogoče naložiti %s: v modulu ni kode začenjanja."
#: ../camel/camel-provider.c:388
-#: ../camel/camel-session.c:207
+#: ../camel/camel-session.c:206
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Overitev je spodletela."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"Neveljavni podatki sledenja:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, če to podpira strežnik."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60
msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, če to podpira strežnik."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:821
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:832
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:837
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:840
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:896
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:903
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:909
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:95
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznano stanje overitve."
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Z možnostjo bo omogočena pooblaščena povezava POP pred poskušanjem SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83
msgid "POP Source URI"
msgstr "Naslov URI vira POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:90
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-POP vira"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Prevajanje logičnega izraza je spodletelo: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:88
+#: ../camel/camel-service.c:89
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek uporabniškega imena"
-#: ../camel/camel-service.c:92
+#: ../camel/camel-service.c:93
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek gostitelja"
-#: ../camel/camel-service.c:96
+#: ../camel/camel-service.c:97
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek poti"
-#: ../camel/camel-session.c:261
+#: ../camel/camel-session.c:260
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"Ni mogoče ustvariti mape %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:758
+#: ../camel/camel-session.c:757
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
#: ../camel/camel-smime-context.c:348
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1041
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti potrdila za '%s'"
msgid "Processing error"
msgstr "Napaka med obdelavo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:566
+#: ../camel/camel-smime-context.c:567
msgid "No signed data in signature"
msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:571
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleček"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:584
-#: ../camel/camel-smime-context.c:595
+#: ../camel/camel-smime-context.c:585
+#: ../camel/camel-smime-context.c:596
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Ni mogoče izračunati izvlečkov"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
-#: ../camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:603
+#: ../camel/camel-smime-context.c:607
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Ni mogoče določiti izvlečkov sporočil"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616
-#: ../camel/camel-smime-context.c:621
+#: ../camel/camel-smime-context.c:617
+#: ../camel/camel-smime-context.c:622
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Uvoz potrdila je spodletel"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:631
+#: ../camel/camel-smime-context.c:632
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, ki pa ga ni mogoče preveriti."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:634
+#: ../camel/camel-smime-context.c:635
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, je uvoženo in preverjeno."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:639
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Izvlečkov sporočil ni mogoče najti"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:654
+#: ../camel/camel-smime-context.c:655
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:832
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
+#: ../camel/camel-smime-context.c:834
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine šifrirnika"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:838
+#: ../camel/camel-smime-context.c:840
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik CMS je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:843
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1131
+#: ../camel/camel-smime-context.c:845
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:981
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1220
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1232
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dejanje odšifrirnika je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1049
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1055
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Ni mogoče najti splošnega algoritma za šifriranje neželene pošte"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1057
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1063
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Ni mogoče najti reže za šifrirni ključ neželene pošte"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov zavitih v CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov zavitih v CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Ni mogoče pripeti podatkovnega predmeta CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov prejemnika za CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1100
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1106
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Ni mogoče dodati podatkov prejemnika za CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1125
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1131
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1239
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Odšifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni mogoče najti"
-#: ../camel/camel-store.c:444
+#: ../camel/camel-store.c:2141
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
-#: ../camel/camel-store.c:543
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:2332
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:2335
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Neželena pošta"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2768
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
-#: ../camel/camel-store.c:616
-#: ../camel/camel-vee-store.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224
+#: ../camel/camel-store.c:2895
+#: ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:476
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
-#: ../camel/camel-store.c:680
-#: ../camel/camel-vee-store.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
+#: ../camel/camel-store.c:3036
+#: ../camel/camel-vee-store.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:1128
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:747
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS4"
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:1131
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
-msgid "Junk"
-msgstr "Neželena pošta"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:769
+#, c-format
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr "Posredniški gostitelj zavrača zahtevo: koda %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:865
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:871
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS5"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:815
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:877
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste podpore za overitev: koda 0x%x"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:827
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:889
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Splošna napaka strežnika SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:828
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:890
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "Pravila strežnika SOCKS ne dovolijo povezave"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:829
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "Omrežje ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko strežnika SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:831
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
msgid "Connection refused"
msgstr "Povezava je zavrnjena"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Čas ohranjevanja je pretekel"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "Ukaz ni podprt na strežniku SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "Vrsta naslova ni podprta na strežniku SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Neznana napaka strežnika SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:865
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:930
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "Pridobljena je neznana vrsta naslova preko strežnika SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:882
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:948
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Nepopoln odziv strežnika SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:968
#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Ime gostitelja je predolgo (največ 255 znakov)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:929
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1000
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1010
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Posredovalni strežnik se je neveljavno odzval"
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1044
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1220
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1382
#, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1117
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1256
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1133
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1148
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1324
#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
#: ../camel/camel-vee-store.c:141
#: ../camel/camel-vee-store.c:143
-#: ../camel/camel-vee-store.c:417
+#: ../camel/camel-vee-store.c:322
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:223
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:289
+#: ../camel/camel-vee-store.c:393
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:427
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
+
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo neželene pošte"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče pridobiti sporočila: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
-msgid "No such message"
-msgstr "Ni takega sporočila"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2645
-#, c-format
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2109
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163
-#, c-format
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1038
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:959
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka za %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1112
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1035
#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Preverjanje izbrisanih sporočil %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1637
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3719
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3844
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1520
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:672
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3851
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3978
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2475
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2525
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1992
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2046
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2710
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2720
+#, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2430
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2480
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2511
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2466
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče pridobiti sporočila: %s\n"
+" %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Ni takega sporočila"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2665
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2683
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2693
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2897
+#, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti vsebovalnika mape %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "Sporočila ni mogoče dodati v načinu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Sporočila ni mogoče pripeti v načinu brez povezave:"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Preveri za _nova sporočila v vseh mapah"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid "Password"
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2972
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3074
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Niste vnesli gesla."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:332
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr "Nekatere možnosti z vašo različico strežnika morda ne bodo delovale pravilno "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:410
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:342
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1224
#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot create a special system folder"
msgstr "Ni mogoče ustvariti posebne sistemske mape"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1353
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1387
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Strežnik GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1389
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
msgid "Sending Message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
#, c-format
msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
msgstr "Presegli ste omejitev zmogljivosti računa. Vaša sporočila čakajo v odhodni pošti. Ko zbrišete ali arhivirate nekaj pošte, sporočila ponovno pošljite z gumbom Pošlji/Prejmi.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Ni odvodnega pretoka"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Ni dovodnega pretoka"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
#, c-format
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opravilo je preklicano."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"Opozorilo strežnika IMAP %s@%s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odziv strežnika je prehitro končan."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odziv strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv OK strežnika IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3759
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3893
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3326
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4936
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5146
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5147
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3437
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4133
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4143
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4372
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odzivu FETCH."
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Predpomnjenje sporočila %s je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: "
msgstr "Predpomnjenje sporočila %s je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: "
msgstr "Predpomnjenje %s je spodletelo:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Preverjanje za novo pošto"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Preveri _novo pošto v vseh naročenih mapah"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
msgid "Connection to Server"
msgstr "Povezava s strežnikom"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri"
msgstr "_Ukaz:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Pokaži le naročene _mape"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Prepiši _imenski prostor map, ki ga nudi strežnik"
msgstr "_Imenski prostor:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi dohodne pošta na tem strežniku"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Med novimi sporočili preveri za neželeno pošto"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno pošto"
msgstr "IMAP"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:220
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Strežnik IMAP %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:222
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:313
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati s %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2825
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2861
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2920
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2862
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2959
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2662
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2750
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2667
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s"
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:457
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1054
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna pošta"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ni podpore za način overitve %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3010
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3117
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:852
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:183
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:430
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:477
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
+msgid "Inbox"
+msgstr "Dohodna pošta"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:385
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:499
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:863
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Uporabi _hitro usklajevanje, če strežnik možnost podpira"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use I_dle if the server supports it"
msgstr "Uporabi _čas nedejavnosti, če strežnik možnost podpira"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
msgstr "Število _predpomnjenih povezav za uporabo"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Namespace:"
msgstr "Imenski prostor:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1365
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2019
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2086
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ni overjeno"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2753
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2845
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s):"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3182
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
#, c-format
msgid "Cannot create spool file: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke: %s:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:426
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1136
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1610
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ni takšne mape: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:71
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Izvorni pretok ne vsebuje podatkov"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:80
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
#, c-format
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "Izvorni pretok ni na voljo"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:182
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "poštni predal:%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:469
msgid "Index message body data"
msgstr "Ustvari kazalo podatkov telesa sporočila"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:694
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Običajna Unix vrstilna mapa poštnega predala mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:153
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:298
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:311
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:260
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:372
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:477
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:697
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:726
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:549
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:189
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:459
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:468
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:494
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:579
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:496
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti poštne poti maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Preverjanje skladnosti mape"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:649
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Preverjanje za nova sporočila"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
msgid "Storing folder"
msgstr "Shranjevanje mape"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Ni mogoče odpreti poštnega predala: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila k datoteki vrste mbox: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Videti je, da je mapa poškodovana in je ni mogoče obnoviti."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni običajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Mapa že obstaja"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:611
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:624
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:653
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ni običajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:643
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:683
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Mapa že obstaja"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:763
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:861
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:541
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %s v mapi %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:837
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1103
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1135
#, c-format
msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
msgstr "Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti (pričakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1056
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznana napaka: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1214
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1233
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:478
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:492
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:230
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti vrstilne mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni običajna datoteka ali mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"Ni mogoče odprti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"Ni mogoče ustvariti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' ni datoteka poštnega predala."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Vrstilnih map ni mogoče izbrisati"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Vrstilnih map ni mogoče preimenovati"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Vrstilnih map ni mogoče izbrisati"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s\n"
"Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:483
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:530
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
msgid "Posting failed: "
msgstr "Pošiljanje je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:554
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:574
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!"
msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
msgstr "Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:77
+#, c-format
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Ni mogoče overiti strežnika: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:346
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:359
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USNET Novice preko %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1202
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"novičarska skupina ne obstaja!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1235
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na storitev."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1251
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1268
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite naročnino."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
-#, c-format
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Ni mogoče overiti strežnika: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1479
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1553
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Brez povezave."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:245
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:257
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika od xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika iz head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:418
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:334
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Ni sporočil z UID %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznan vzrok"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:483
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pridobivanje povzetka POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Uničevanje starih sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Ni sporočil z UID %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznan vzrok"
-
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "Shranjevanje sporočil"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:312
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: zahtevan način overitve ni podprt."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "Prijava SASL '%s' je spodletela na strežniku POP %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:352
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem gesla %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Strežnik POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:716
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ni mape '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map"
msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
msgstr "Za dostavljanje pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Ni mogoče razčleniti seznama prejemnikov"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Ni mogoče razvejiti programa sendmail: %s: pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
msgid "Could not send message: "
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila:"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "program sendmail je zaključen s signalom %s: pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Ni mogoče izvršiti %s: pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "program sendmail je zaključen s stanjem %d: pošta ni poslana."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
-
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Strežnik SMTP %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoča overitev s strežnikom SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617
+msgid "Sending message"
+msgstr "Pošiljanje sporočila"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:634
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
msgid "Help message"
msgstr "Sporočilo pomoči"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev je pripravljena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
# M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Način overitve je prešibak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Začasna napaka overitve"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-msgid "Welcome response error: "
-msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
-msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni mogoča overitev s strežnikom SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Strežnik SMTP %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
-msgid "Sending message"
-msgstr "Pošiljanje sporočila"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Overitev SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1392
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1484
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1489
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Business"
msgstr "Posel"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgid "Competition"
msgstr "Tekmovanje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgid "Gifts"
msgstr "Darila"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Cilji"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgid "Holiday"
msgstr "Prazniki"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Praznične voščilnice"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Vroči stiki"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgid "International"
msgstr "Mednarodno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Key Customer"
msgstr "Ključna stranka"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonski klici"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgid "Strategies"
msgstr "Strategije"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavitelji"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Čas in stroški"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgid "Waiting"
msgstr "Čakanje"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Overitev je spodletela.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:148
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikona kategorije"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:154
msgid "_No Image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:371
#, c-format
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
msgstr "Kategorija '%s' je med nastavitvami že določena. Uporabite drugo ime."
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:679
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:684
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:324
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izberi stike iz imenika"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:890
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:895
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Katerakoli kategorija"
msgstr "_Poišči:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2626
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2640
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Medvrstično ra_zširi %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2655
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopiraj %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2651
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2665
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Izreži %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2668
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2682
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Uredi %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:517
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Izbriši %s"
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Vključen so velike črke."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1241
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Zapomni si šifrirno geslo"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1242
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "Zapomni si _šifrirno geslo do konca seje"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1247
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapomni si geslo"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1248
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
msgid "Select destination"
msgstr "Izbor cilja"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
msgid "_Destination"
msgstr "_Cilj"
msgid "Bad parameter"
msgstr "Slab parameter"
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Preverjanje sporočila"
#~ msgid "UnknownUser"
#~ msgstr "Neznan uporabnik"