* es.po: Update.
authorjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 31 Jan 2012 16:41:16 +0000 (16:41 +0000)
committerjsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
Tue, 31 Jan 2012 16:41:16 +0000 (16:41 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@183765 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4

gcc/po/ChangeLog
gcc/po/es.po

index 04c16f7..14b79b1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-01-31  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * es.po: Update.
+
 2012-01-30  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
index 125bacb..7399d44 100644 (file)
@@ -1,37 +1,37 @@
-# Mensajes en español para gcc-4.6.1.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gcc-4.7-b20120128.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
 #
-# Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
+# Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 10:38-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 08:34-0600\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
 msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anónimo>"
+msgstr "<anónimo>"
 
 #: c-objc-common.c:173
 msgid "({anonymous})"
-msgstr "({anónimo})"
+msgstr "({anónimo})"
 
 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected end of line"
-msgstr "se esperaba fin de línea"
+msgstr "se esperaba fin de línea"
 
 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
@@ -150,49 +150,48 @@ msgstr "se esperaba %<[%>"
 
 #: c-typeck.c:6587
 msgid "(anonymous)"
-msgstr "(anónimo)"
+msgstr "(anónimo)"
 
 #: cfgrtl.c:2052
 msgid "flow control insn inside a basic block"
-msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
+msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
 
 #: cfgrtl.c:2180
 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
-msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
+msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
 
 #: cfgrtl.c:2234
 msgid "insn outside basic block"
-msgstr "insn fuera del bloque básico"
+msgstr "insn fuera del bloque básico"
 
 #: cfgrtl.c:2241
 msgid "return not followed by barrier"
 msgstr "return no es seguido por una barrera"
 
 #: collect2.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collect2 version %s"
+#, c-format
 msgid "collect2 version %s\n"
-msgstr "collect2 versión %s"
+msgstr "collect2 versión %s\n"
 
 #: collect2.c:1798
 #, c-format
 msgid "%d constructor found\n"
 msgid_plural "%d constructors found\n"
-msgstr[0] "se encontró %d constructor\n"
+msgstr[0] "se encontró %d constructor\n"
 msgstr[1] "se encontraron %d constructores\n"
 
 #: collect2.c:1802
 #, c-format
 msgid "%d destructor found\n"
 msgid_plural "%d destructors found\n"
-msgstr[0] "se encontró %d  destructor\n"
+msgstr[0] "se encontró %d  destructor\n"
 msgstr[1] "se encontraron %d  destructores\n"
 
 #: collect2.c:1806
 #, c-format
 msgid "%d frame table found\n"
 msgid_plural "%d frame tables found\n"
-msgstr[0] "se encontró %d tabla de marco\n"
+msgstr[0] "se encontró %d tabla de marco\n"
 msgstr[1] "se encontraron %d tablas de marco\n"
 
 #: collect2.c:2062
@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr ""
 
 #: cprop.c:1761
 msgid "const/copy propagation disabled"
-msgstr "propagación const/copy desactivada"
+msgstr "propagación const/copy desactivada"
 
 #: diagnostic.c:136
 #, c-format
@@ -241,12 +240,12 @@ msgstr "%s: algunos avisos se tratan como errores\n"
 #: diagnostic.c:219
 #, c-format
 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
-msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
+msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
 
 #: diagnostic.c:229
 #, c-format
 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
-msgstr "compilación terminada debido a -fmax-errors=%u.\n"
+msgstr "compilación terminada debido a -fmax-errors=%u.\n"
 
 #: diagnostic.c:240
 #, c-format
@@ -255,19 +254,19 @@ msgid ""
 "with preprocessed source if appropriate.\n"
 "See %s for instructions.\n"
 msgstr ""
-"Por favor envíe un reporte completo de bichos,\n"
-"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
-"Vea %s para más instrucciones.\n"
+"Por favor envíe un reporte completo de bichos,\n"
+"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
+"Vea %s para más instrucciones.\n"
 
 #: diagnostic.c:249
 #, c-format
 msgid "compilation terminated.\n"
-msgstr "compilación terminada.\n"
+msgstr "compilación terminada.\n"
 
 #: diagnostic.c:514
 #, c-format
 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
 
 #: diagnostic.c:880
 #, c-format
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "no se puede dividir insn"
 
 #: final.c:3124
 msgid "invalid 'asm': "
-msgstr "'asm' inválido: "
+msgstr "'asm' inválido: "
 
 #: final.c:3307
 #, c-format
@@ -299,17 +298,17 @@ msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
 #: final.c:3383
 #, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
-msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
+msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
 
 #: final.c:3386 final.c:3427
 #, c-format
 msgid "operand number out of range"
-msgstr "número operando fuera de rango"
+msgstr "número operando fuera de rango"
 
 #: final.c:3444
 #, c-format
 msgid "invalid %%-code"
-msgstr "%%-código inválido"
+msgstr "%%-código inválido"
 
 #: final.c:3474
 #, c-format
@@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "constante de coma flotante mal usada"
 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
 #, c-format
 msgid "invalid expression as operand"
-msgstr "expresión inválida como operando"
+msgstr "expresión inválida como operando"
 
 #: gcc.c:1323
 #, c-format
@@ -343,7 +342,7 @@ msgid ""
 "Setting spec %s to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
+"Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
 "\n"
 
 #: gcc.c:1630
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
 #: gcc.c:1824
 #, c-format
 msgid "rename spec %s to %s\n"
-msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
+msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
 
 #: gcc.c:1826
 #, c-format
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#  El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
+#  El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
 #: gcc.c:2607
 #, c-format
 msgid ""
@@ -383,7 +382,7 @@ msgid ""
 "Go ahead? (y or n) "
 msgstr ""
 "\n"
-"¿Continuar? (y ó n) "
+"¿Continuar? (y ó n) "
 
 #: gcc.c:2747
 #, c-format
@@ -401,15 +400,15 @@ msgstr "Opciones:\n"
 
 #: gcc.c:2952
 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr "  -pass-exit-codes         Sale con el código de error más alto de una fase\n"
+msgstr "  -pass-exit-codes         Sale con el código de error más alto de una fase\n"
 
 #: gcc.c:2953
 msgid "  --help                   Display this information\n"
-msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
+msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
 
 #: gcc.c:2954
 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
-msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n"
+msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n"
 
 #: gcc.c:2955
 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
@@ -417,23 +416,23 @@ msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocume
 
 #: gcc.c:2956
 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
-msgstr "                           Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n"
+msgstr "                           Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n"
 
 #: gcc.c:2958
 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n"
+msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n"
 
 #: gcc.c:2959
 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
-msgstr "  --version                Muestra la información de versión del compilador\n"
+msgstr "  --version                Muestra la información de versión del compilador\n"
 
 #: gcc.c:2960
 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
-msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
+msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
 
 #: gcc.c:2961
 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
-msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
+msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
 
 #: gcc.c:2962
 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
@@ -441,11 +440,11 @@ msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador
 
 #: gcc.c:2963
 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
-msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
+msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
 
 #: gcc.c:2964
 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
-msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
+msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
 
 #: gcc.c:2965
 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
@@ -457,15 +456,15 @@ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa compone
 
 #: gcc.c:2967
 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
-msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
+msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
 
 #: gcc.c:2968
 msgid ""
 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
 "                           multiple library search directories\n"
 msgstr ""
-"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
-"                           y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
+"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
+"                           y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
 
 #: gcc.c:2971
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
@@ -521,11 +520,11 @@ msgstr ""
 
 #: gcc.c:2985
 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
-msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
+msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
 
 #: gcc.c:2986
 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
-msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
+msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
 
 #: gcc.c:2987
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
@@ -533,19 +532,19 @@ msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con e
 
 #: gcc.c:2988
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
-msgstr "  -std=<estándar>          Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
+msgstr "  -std=<estándar>          Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
 
 #: gcc.c:2989
 msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
 "                           and libraries\n"
 msgstr ""
-"  --sysroot=<directorio>   Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
+"  --sysroot=<directorio>   Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
 "                           los encabezados y bibliotecas\n"
 
 #: gcc.c:2992
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
-msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
+msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
 
 #: gcc.c:2993
 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compil
 
 #: gcc.c:2994
 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n"
+msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n"
 
 #: gcc.c:2995
 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
@@ -572,16 +571,12 @@ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
 msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
 
 #: gcc.c:2999
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable"
 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
-msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "  -pie                     Genera un ejecutable independiente de posición\n"
 
 #: gcc.c:3000
-#, fuzzy
-#| msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
-msgstr "  -Wunused                Activar avisos sin usar\n"
+msgstr "  -shared                  Crea una biblioteca compartida\n"
 
 #: gcc.c:3001
 msgid ""
@@ -593,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "  -x <lenguaje>            Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada\n"
 "                           Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none\n"
 "                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
-"                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
+"                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
 
 #: gcc.c:3008
 #, c-format
@@ -604,15 +599,14 @@ msgid ""
 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
-" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
+"Las opciones que empiezan con -g, -f, -m, -O, -W, ó --param se pasan\n"
+" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
 " otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
 
 #: gcc.c:5233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
-msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
+msgstr "Se procesa la especificación (%s), la cual es '%s'\n"
 
 #: gcc.c:6472
 #, c-format
@@ -654,8 +648,8 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
 "PARTICULAR\n"
 "\n"
 
@@ -677,12 +671,12 @@ msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
 #: gcc.c:6615
 #, c-format
 msgid "gcc version %s %s\n"
-msgstr "gcc versión %s %s\n"
+msgstr "gcc versión %s %s\n"
 
 #: gcc.c:6618
 #, c-format
 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
 
 #: gcc.c:6865
 #, c-format
@@ -702,7 +696,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
 "\n"
-msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
+msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
 
 #: gcc.c:8058
 #, c-format
@@ -721,19 +715,16 @@ msgid ""
 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
+"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE...\n"
+"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FUENTE|OBJ...\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:459
@@ -742,28 +733,28 @@ msgid ""
 "Print code coverage information.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Muestra información de cobertura de código.\n"
+"Muestra información de cobertura de código.\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:460
 #, c-format
 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
-msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
+msgstr "  -h, --help                      Muestra esta información, y finaliza\n"
 
 #: gcov.c:461
 #, c-format
 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
-msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+msgstr "  -v, --version                   Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
 #: gcov.c:462
 #, c-format
 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
-msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
+msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
 
 #: gcov.c:463
 #, c-format
 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
-msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
+msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
 
 #: gcov.c:464
 #, c-format
@@ -771,7 +762,7 @@ msgid ""
 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
 "                                    rather than percentages\n"
 msgstr ""
-"  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
+"  -c, --branch-counts             Se muestra el número de ramificaciones\n"
 "                                    en lugar de los porcentajes\n"
 
 #: gcov.c:466
@@ -791,7 +782,7 @@ msgstr ""
 #: gcov.c:469
 #, c-format
 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
-msgstr "  -f, --function-summaries        Muestra sumarios para cada función\n"
+msgstr "  -f, --function-summaries        Muestra sumarios para cada función\n"
 
 #: gcov.c:470
 #, c-format
@@ -801,13 +792,12 @@ msgstr "  -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio
 #: gcov.c:471
 #, c-format
 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Prefijo de fuente a omitir\n"
 
 #: gcov.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
+#, c-format
 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
-msgstr "  -a, --all-blocks                Muestra información por cada bloque básico\n"
+msgstr "  -r, --relative-only             Sólo muestra datos para fuentes relativas\n"
 
 #: gcov.c:473
 #, c-format
@@ -817,12 +807,12 @@ msgstr "  -p, --preserve-paths            Preserva todos los nombres de ruta de
 #: gcov.c:474
 #, c-format
 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
-msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
+msgstr "  -u, --unconditional-branches    Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
 
 #: gcov.c:475
 #, c-format
 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
-msgstr "  -d, --display-progress          Muestra información de progreso\n"
+msgstr "  -d, --display-progress          Muestra información de progreso\n"
 
 #: gcov.c:476
 #, c-format
@@ -848,9 +838,9 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n"
-"NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n"
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n"
+"NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n"
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
 "\n"
 
 #: gcov.c:675 gcov.c:738
@@ -859,39 +849,34 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
 #: gcov.c:720
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:creating '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "Creating '%s'\n"
-msgstr "%s:se crea '%s'\n"
+msgstr "Se crea '%s'\n"
 
 #: gcov.c:723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "Error writing output file '%s'\n"
-msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
+msgstr "Error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
 
 #: gcov.c:728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "Could not open output file '%s'\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
 
-# %s se refiere a un fichero. cfuga
 #: gcov.c:734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[Leaving %s]\n"
+#, c-format
 msgid "Removing '%s'\n"
-msgstr "[Saliendo de %s]\n"
+msgstr "Se elimina '%s'\n"
 
 #: gcov.c:976
 #, c-format
 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
-msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
+msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
 
 #: gcov.c:981
 #, c-format
 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
-msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código)\n"
+msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código)\n"
 
 #: gcov.c:1006
 #, c-format
@@ -906,7 +891,7 @@ msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
 #: gcov.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:1065
 #, c-format
@@ -926,7 +911,7 @@ msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
 #: gcov.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
+msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
 
 #: gcov.c:1229
 #, c-format
@@ -936,7 +921,7 @@ msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
 #: gcov.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:1248
 #, c-format
@@ -946,7 +931,7 @@ msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
 #: gcov.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
-msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
+msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
 
 #: gcov.c:1297
 #, c-format
@@ -981,12 +966,12 @@ msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
 #: gcov.c:1691
 #, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
-msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
+msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
 
 #: gcov.c:1694
 #, c-format
 msgid "No executable lines\n"
-msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
+msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
 
 #: gcov.c:1702
 #, c-format
@@ -1021,7 +1006,7 @@ msgstr "No hay llamadas\n"
 #: gcov.c:1973
 #, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
-msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
+msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
 
 #: gcov.c:2167
 #, c-format
@@ -1036,7 +1021,7 @@ msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
 #: gcov.c:2177
 #, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
-msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
+msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
 
 #: gcov.c:2182
 #, c-format
@@ -1054,10 +1039,9 @@ msgid "unconditional %2d never executed\n"
 msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
 
 #: gcov.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:cannot open source file\n"
+#, c-format
 msgid "Cannot open source file %s\n"
-msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero fuente %s\n"
 
 #: gcse.c:2626
 msgid "PRE disabled"
@@ -1070,12 +1054,12 @@ msgstr "GCSE desactivado"
 #: gengtype-state.c:154
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
-msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; %s"
+msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; %s"
 
 #: gengtype-state.c:158
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
-msgstr "%s:%d: Fichero de estado inválido; %s"
+msgstr "%s:%d: Fichero de estado inválido; %s"
 
 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
@@ -1083,17 +1067,17 @@ msgstr "%s:%d: Fichero de estado inv
 #: gengtype-state.c:169
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
-msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; "
+msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; "
 
 #: gengtype-state.c:174
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
-msgstr "%s:%d: Fichero de estad inválido; "
+msgstr "%s:%d: Fichero de estad inválido; "
 
 #: gengtype-state.c:699
 #, c-format
 msgid "Option tag unknown"
-msgstr "Etiqueta de opción desconocida"
+msgstr "Etiqueta de opción desconocida"
 
 #: gengtype-state.c:754
 #, c-format
@@ -1163,17 +1147,17 @@ msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
 #: incpath.c:353
 #, c-format
 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
 
 #: incpath.c:357
 #, c-format
 msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
 
 #: incpath.c:362
 #, c-format
 msgid "End of search list.\n"
-msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
 
 #: input.c:48 cp/error.c:1107
 msgid "<built-in>"
@@ -1191,11 +1175,11 @@ msgstr "'"
 
 #: ipa-pure-const.c:156
 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
-msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%>"
+msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%>"
 
 #: ipa-pure-const.c:157
 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
-msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%> si se sabe que devuelve normalmente"
+msgstr "la función puede ser candidata para el atributo %<%s%> si se sabe que devuelve normalmente"
 
 #: langhooks.c:374
 msgid "At top level:"
@@ -1204,27 +1188,27 @@ msgstr "En el nivel principal:"
 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
 #, c-format
 msgid "In member function %qs"
-msgstr "En la función miembro %qs"
+msgstr "En la función miembro %qs"
 
 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
 #, c-format
 msgid "In function %qs"
-msgstr "En la función %qs"
+msgstr "En la función %qs"
 
 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
-msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
+msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
 
 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
-msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d"
+msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d"
 
 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs"
-msgstr "    incluído en línea de %qs"
+msgstr "    incluído en línea de %qs"
 
 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
@@ -1245,7 +1229,7 @@ msgstr "no se puede optimizar el bucle, el contador de bucles se puede desbordar
 #: lto-wrapper.c:183
 #, c-format
 msgid "pex_init failed"
-msgstr "falló pex_init"
+msgstr "falló pex_init"
 
 #: lto-wrapper.c:214
 #, c-format
@@ -1255,17 +1239,17 @@ msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
 #: lto-wrapper.c:223
 #, c-format
 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
 
 #: lto-wrapper.c:226
 #, c-format
 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
 
 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
 
 #: lto-wrapper.c:247
 #, c-format
@@ -1305,7 +1289,7 @@ msgstr "fopen: %s"
 #. What to print when a switch has no documentation.
 #: opts.c:199
 msgid "This switch lacks documentation"
-msgstr "Esta opción carece de documentación"
+msgstr "Esta opción carece de documentación"
 
 #: opts.c:1028
 msgid "[default]"
@@ -1322,21 +1306,21 @@ msgstr "[desactivado]"
 #: opts.c:1058
 #, c-format
 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
-msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
+msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
 
 #: opts.c:1067
 #, c-format
 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
-msgstr " No se encontró ninguna.  Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
+msgstr " No se encontró ninguna.  Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
 
 #: opts.c:1073
 #, c-format
 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
-msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
+msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
 
 #: opts.c:1168
 msgid "The following options are target specific"
-msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
+msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
 
 #: opts.c:1171
 msgid "The following options control compiler warning messages"
@@ -1352,11 +1336,11 @@ msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
 
 #: opts.c:1180
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
-msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
+msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
 
 #: opts.c:1186
 msgid "The following options are specific to just the language "
-msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
+msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
 
 #: opts.c:1188
 msgid "The following options are supported by the language "
@@ -1364,7 +1348,7 @@ msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
 
 #: opts.c:1199
 msgid "The following options are not documented"
-msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
+msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
 
 #: opts.c:1201
 msgid "The following options take separate arguments"
@@ -1393,7 +1377,7 @@ msgstr "Plugins"
 #: plugin.c:814
 #, c-format
 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
-msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
+msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
 
 #: reload.c:3812
 msgid "unable to generate reloads for:"
@@ -1473,28 +1457,28 @@ msgid ""
 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
 msgstr ""
-"%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
-"%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
+"%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
+"%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
 
 #: toplev.c:697
 #, c-format
 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
-msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
+msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
 
 #: toplev.c:701
 #, c-format
 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
-msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
+msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
 
 #: toplev.c:703
 #, c-format
 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
-msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
+msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
 
 #: toplev.c:705
 #, c-format
 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
 #: toplev.c:865
 msgid "options passed: "
@@ -1508,71 +1492,69 @@ msgstr "opciones activadas: "
 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
 #: cif-code.def:38
 msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
+msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
 
 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
 #: cif-code.def:41
 msgid "function body not available"
-msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
 
 #: cif-code.def:45
 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
 
 #. Function is not inlinable.
 #: cif-code.def:49
 msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no se puede incluir en línea"
+msgstr "la función no se puede incluir en línea"
 
 #. Function is not overwritable.
 #: cif-code.def:52
-#, fuzzy
-#| msgid "function body can be overwriten at linktime"
 msgid "function body can be overwritten at link time"
-msgstr "el cuerpo de la función se puede sobreescribir al tiempo de enlace"
+msgstr "el cuerpo de la función se puede sobreescribir al tiempo de enlace"
 
 #. Function is not an inlining candidate.
 #: cif-code.def:55
 msgid "function not inline candidate"
-msgstr "la función no es candidata para inline"
+msgstr "la función no es candidata para inline"
 
 #: cif-code.def:59
 msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
 
 #: cif-code.def:61
 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
 
 #: cif-code.def:63
 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
 
 #: cif-code.def:65
 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
 
 #: cif-code.def:67
 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
 
 #. Recursive inlining.
 #: cif-code.def:70
 msgid "recursive inlining"
-msgstr "inserción en línea recursiva"
+msgstr "inserción en línea recursiva"
 
 #. Call is unlikely.
 #: cif-code.def:73
 msgid "call is unlikely and code size would grow"
-msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
+msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
 
 #: cif-code.def:77
 msgid "function not declared inline and code size would grow"
-msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
+msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
 
 #: cif-code.def:81
 msgid "optimizing for size and code size would grow"
-msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
+msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
 
 #. Caller and callee disagree on the arguments.
 #: cif-code.def:84
@@ -1581,36 +1563,32 @@ msgstr "no coinciden los argumentos"
 
 #: cif-code.def:88
 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
+msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
 
 #: cif-code.def:92
 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
-msgstr "llamada a función indirecta con un llamado aún sin determinar"
+msgstr "llamada a función indirecta con un llamado aún sin determinar"
 
 #. We can't inline different EH personalities together.
 #: cif-code.def:95
 msgid "exception handling personality mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "no coincide la personalidad del manejo de excepción"
 
 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
 #. caller cannot.
 #: cif-code.def:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable exception handling"
 msgid "non-call exception handling mismatch"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+msgstr "no coincide el manejo de excepción de algo que no es llamada"
 
 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
 #: cif-code.def:102
 msgid "target specific option mismatch"
-msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
+msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
 
 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
 #: cif-code.def:105
-#, fuzzy
-#| msgid "optimization level restored"
 msgid "optimization level attribute mismatch"
-msgstr "nivel de optimización restaurado"
+msgstr "no coincide el atributo de nivel de optimización"
 
 #. The remainder are real diagnostic types.
 #: diagnostic.def:33
@@ -1643,7 +1621,7 @@ msgstr "nota: "
 
 #: diagnostic.def:40
 msgid "debug: "
-msgstr "depuración: "
+msgstr "depuración: "
 
 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
 #. prefix does not matter.
@@ -1657,235 +1635,231 @@ msgstr "errorperm: "
 
 #: params.def:46
 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
-msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible"
+msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible"
 
 #: params.def:63
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
 
 #: params.def:75
 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
+msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
 
 #: params.def:80
 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
 #: params.def:85
 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
-msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
 #: params.def:90
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
-msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
+msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
 
 #: params.def:95
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
-msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
+msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
 
 #: params.def:100
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
-msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
+msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
 
 #: params.def:108
 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
-msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano"
+msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano"
 
 #: params.def:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
-msgstr "Probabilidad de que la función COMDAT sea compartida con diferentes unidades de compilación"
+msgstr "Probabilidad de que la función COMDAT se comparta con diferentes unidades de compilación"
 
 #: params.def:120
 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
-msgstr "Probabilidad máxima de la entrada BB de la región de división (en porcentaje relativo a la entrada BB de la función) para que suceda la inclusión en línea parcial"
+msgstr "Probabilidad máxima de la entrada BB de la región de división (en porcentaje relativo a la entrada BB de la función) para que suceda la inclusión en línea parcial"
 
 #: params.def:127
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
-msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de bucles"
+msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de bucles"
 
 #: params.def:133
 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
-msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de bucle minimal de un bucle para considerarse en la vectorización"
+msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de bucle minimal de un bucle para considerarse en la vectorización"
 
 #: params.def:144
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
 
 #: params.def:155
 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
-msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
+msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
 
 #: params.def:165
 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
-msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
+msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
 
 #: params.def:172
-#, fuzzy
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un bucle"
+msgstr "El número máximo de intentos hacia atrás que debe hacer el calendarizador cuando calendarice un bucle módulo"
 
 #: params.def:177
 msgid "The size of function body to be considered large"
-msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
+msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
 
 #: params.def:181
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)"
 
 #: params.def:185
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
-msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
+msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
 
 #: params.def:189
 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)"
 
 #: params.def:193
 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
-msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)"
 
 #: params.def:197
 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
-msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada"
+msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada"
 
 #: params.def:201
 msgid "The size of stack frame to be considered large"
-msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
+msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
 
 #: params.def:205
 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)"
+msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)"
 
 #: params.def:212
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
-msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
+msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
 
 #: params.def:219
 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
-msgstr "La tasa máxima de inserciones para borrados de expresiones en GCSE"
+msgstr "La tasa máxima de inserciones para borrados de expresiones en GCSE"
 
 #: params.def:230
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
-msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
+msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
 
 #: params.def:237
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
-msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
+msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
 
 #: params.def:245
 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
-msgstr "Factor de escala en el cálculo de la distancia máxima a la cual se puede mover una expresión por optimizaciones GCSE"
+msgstr "Factor de escala en el cálculo de la distancia máxima a la cual se puede mover una expresión por optimizaciones GCSE"
 
 #: params.def:251
 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
-msgstr "Costo al cual las optimizaciones GCSE no restringirán la distancia que puede viajar una expresión"
+msgstr "Costo al cual las optimizaciones GCSE no restringirán la distancia que puede viajar una expresión"
 
 #: params.def:259
 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
-msgstr "Profundidad máxima de la búsqueda en el árbol dominador por expresiones para levantar"
+msgstr "Profundidad máxima de la búsqueda en el árbol dominador por expresiones para levantar"
 
 #: params.def:271
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un bucle"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un bucle"
 
 #: params.def:277
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un bucle en promedio"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un bucle en promedio"
 
 #: params.def:282
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
-msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo bucle"
+msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo bucle"
 
 #: params.def:287
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
-msgstr "El número máximo de insns en un bucle pelado"
+msgstr "El número máximo de insns en un bucle pelado"
 
 #: params.def:292
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
-msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle"
+msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle"
 
 #: params.def:297
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
-msgstr "El número máximo de insns en un bucle completamente pelado"
+msgstr "El número máximo de insns en un bucle completamente pelado"
 
 #: params.def:302
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
-msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle que está completamente pelado"
+msgstr "El número máximo de pelados en un solo bucle que está completamente pelado"
 
 #: params.def:307
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
-msgstr "El número máximo de insns en un bucle pelado que se enrolla solamente una vez"
+msgstr "El número máximo de insns en un bucle pelado que se enrolla solamente una vez"
 
 #: params.def:312
 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
-msgstr "La profundidad máxima de un bucle anidado que nosotros pelamos completamente"
+msgstr "La profundidad máxima de un bucle anidado que nosotros pelamos completamente"
 
 #: params.def:318
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
-msgstr "El número máximo de insns en un bucle sin switch"
+msgstr "El número máximo de insns en un bucle sin switch"
 
 #: params.def:323
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
-msgstr "El número máximo de eliminación de opciones en un solo bucle"
+msgstr "El número máximo de eliminación de opciones en un solo bucle"
 
 #: params.def:330
 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
-msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
+msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
 
 #: params.def:336
 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
-msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
+msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
 
 #: params.def:342
 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
-msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un bucle"
+msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un bucle"
 
 #: params.def:347
 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
-msgstr ""
+msgstr "El valor mínimo de la cuenta de etapa que el calendarizador módulo swing generará."
 
 #: params.def:351
 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
-msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
+msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
 
 #: params.def:355
 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
-msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de bucles considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
+msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de bucles considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
 
 #: params.def:360
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
+msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
 
 #: params.def:364
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
-msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
+msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
 
 #: params.def:369
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
-msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
+msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
 
 #: params.def:374
 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
-msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de bucles."
+msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de bucles."
 
 #: params.def:390
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
-msgstr "El número máximo de iteraciones de bucle que se predicen estáticamente"
+msgstr "El número máximo de iteraciones de bucle que se predicen estáticamente"
 
 #: params.def:394
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
-msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
+msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
 
 #: params.def:398
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
-msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
+msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
 #: params.def:402
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
 
 #: params.def:406
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
@@ -1893,364 +1867,352 @@ msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor bord
 
 #: params.def:410
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
-msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
+msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
 
 #: params.def:414
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
-msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
+msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
 #: params.def:420
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
-msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
+msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
 
 #: params.def:426
 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
-msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
+msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
 
 #: params.def:432
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
-msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
+msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
 
-# 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
+# 'desfactorizar' no me gusta. Â¿Alguna sugerencia? - cfuga
 #: params.def:438
 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
-msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
+msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
 
 #: params.def:444
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
-msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
+msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
 
 #: params.def:448
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
-msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
+msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
 
 #: params.def:455
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
-msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del bucle"
+msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del bucle"
 
 #: params.def:464
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
-msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
+msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
 
 #: params.def:472
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
-msgstr "Límite en el número de usos de iv en bucles optimizados en optimizaciones iv"
+msgstr "Límite en el número de usos de iv en bucles optimizados en optimizaciones iv"
 
 #: params.def:480
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
-msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
+msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
 
 #: params.def:485
 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
-msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
+msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
 
 #: params.def:490
 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
-msgstr "Límite en la complejidad de expresiones en el analizador escalar de evoluciones"
+msgstr "Límite en la complejidad de expresiones en el analizador escalar de evoluciones"
 
 #: params.def:495
 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
+msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
 
 #: params.def:500
 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
+msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
 
 #: params.def:505
 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
+msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
 
 #: params.def:510
 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
+msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
 
 #: params.def:515
 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
+msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
 
 #: params.def:520
 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
+msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
 
 #: params.def:525
 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
-msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
+msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
 
 #: params.def:530
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
-msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de bucle del vectorizador para revisión de alineación"
+msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de bucle del vectorizador para revisión de alineación"
 
 #: params.def:535
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
-msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de bucle del vectorizador para revisión de alias"
+msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de bucle del vectorizador para revisión de alias"
 
 #: params.def:540
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
-msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
+msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
 
 #: params.def:553
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
-msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
+msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
 
 #: params.def:558
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
-msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
+msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
 
 #: params.def:566
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
-msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
+msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
 
 #: params.def:571
 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia de ejecución relativa al bloque objetivo (como un porcentaje) requerida para hundir una declaración"
 
 #: params.def:576 params.def:586
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
+msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
 
 #: params.def:581 params.def:591
 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
-msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
+msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
 
 #: params.def:596
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
-msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
+msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
 
 #: params.def:601
 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
-msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
+msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
 
 #: params.def:606
 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
-msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
+msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
 
 #: params.def:611
 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
-msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
+msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
 
 #: params.def:616
 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
-msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
+msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
 
 #: params.def:621
 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
-msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
+msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
 
 #: params.def:626
 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
-msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
 
 #: params.def:631
 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
-msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
+msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
 
 #: params.def:636
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
-msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
+msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
 
 #: params.def:644
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
-msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
+msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
 
 #: params.def:663
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
-msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
+msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
 
 #: params.def:668
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
-msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
+msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
 
 #: params.def:673
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
-msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
+msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
 
 #: params.def:691
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
-msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
+msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
 
 #: params.def:700
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
-msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
+msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
 
 #: params.def:705
 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
-msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
+msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
 
 #: params.def:711
 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
-msgstr "Número máximo de almacenamientos locales activos en la eliminación de almacenamiento muerto RTL"
+msgstr "Número máximo de almacenamientos locales activos en la eliminación de almacenamiento muerto RTL"
 
 #: params.def:721
 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
-msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
+msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
 
 #: params.def:728
 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
-msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
+msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
 
 #: params.def:735
 msgid "The size of L1 cache"
-msgstr "El tamaño del caché L1"
+msgstr "El tamaño del caché L1"
 
 #: params.def:742
 msgid "The size of L1 cache line"
-msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
+msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
 
 #: params.def:749
 msgid "The size of L2 cache"
-msgstr "El tamaño del caché L2"
+msgstr "El tamaño del caché L2"
 
 #: params.def:760
 msgid "Whether to use canonical types"
-msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
+msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
 
 #: params.def:765
 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
-msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
+msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
 
 #: params.def:775
 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
-msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
+msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
 
 #: params.def:780
 msgid "Max loops number for regional RA"
-msgstr "Número de bucles máximo para el RA regional"
+msgstr "Número de bucles máximo para el RA regional"
 
 #: params.def:785
 msgid "Max size of conflict table in MB"
-msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
+msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
 
 #: params.def:790
 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
-msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del bucle"
+msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del bucle"
 
 #: params.def:798
 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
-msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
+msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
 
 #: params.def:806
 msgid "size of tiles for loop blocking"
-msgstr "tamaño de bloques para el bloqueo de bucles"
+msgstr "tamaño de bloques para el bloqueo de bucles"
 
 #: params.def:813
 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
-msgstr "número máximo de parámetros en un SCoP"
+msgstr "número máximo de parámetros en un SCoP"
 
 #: params.def:820
 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
-msgstr "número máximo de bloques básicos por función para analizar con Graphite"
+msgstr "número máximo de bloques básicos por función para analizar con Graphite"
 
 #: params.def:826
 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de referencia de datos en bucles para construir dependencia de datos de bucles"
 
 #: params.def:833
 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
-msgstr "Número máximo de bloques básicos en el bucle para el movimiento invariante de bucle"
+msgstr "Número máximo de bloques básicos en el bucle para el movimiento invariante de bucle"
 
 #: params.def:839
 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
-msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
 
 #: params.def:844
 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
-msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un bucle con una cuenta de viajes desconocida"
+msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un bucle con una cuenta de viajes desconocida"
 
 #: params.def:850
 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
-msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un bucle"
+msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un bucle"
 
 #: params.def:857
 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
-msgstr "Tamaño máximo de las tablas de dispersión de rastreo de variables"
+msgstr "Tamaño máximo de las tablas de dispersión de rastreo de variables"
 
 #: params.def:865
 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad máxima de recursión para expandir expresiones de rastreo de variables"
 
 #: params.def:872
 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
-msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
+msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
 
 #: params.def:877
 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
-msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
+msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
 
 #: params.def:883
 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño en bytes después del cual los agregados thread-local se deben instrumentar con las funciones de registro en lugar de pares save/restore"
 
 #: params.def:890
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
-msgstr "Tamaño máximo de una lista de tipo asociada con cada parámetro para desvirtualización"
+msgstr "Tamaño máximo de una lista de valores asociada con cada parámetro para propagación constante entre procedimientos"
 
 #: params.def:896
 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
-msgstr ""
+msgstr "Rango de evaluación de oportunidad ipa-cp que aún se considera benéfico para clonar."
 
 #: params.def:904
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of paritions program should be split to"
 msgid "Number of partitions the program should be split to"
-msgstr "Número de particiones en las que el programa se debe dividir"
+msgstr "Número de particiones en las que se debe dividir el programa"
 
 #: params.def:909
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
-msgstr "Tamaño de la partición mínima para WHOPR (en instrucciones estimadas)"
+msgstr "Tamaño minimal de una partición para LTO (en instrucciones estimadas)"
 
 #: params.def:916
 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
-msgstr "Número máximo de espacios de nombres a buscar por alternativas cuando falla la búsqueda de nombre"
+msgstr "Número máximo de espacios de nombres a buscar por alternativas cuando falla la búsqueda de nombre"
 
 #: params.def:923
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
-msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
+msgstr "El número máximo de pares de almacenamiento condicional que se pueden hundir"
 
 #: params.def:931
 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
-msgstr ""
+msgstr "El número más pequeño de valores diferentes para los cuales es mejor usar una tabla-salto en lugar de un árbol de ramificaciones condicionales; si es 0, usa el valor por defecto para la máquina"
 
 #: params.def:939
 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en loads"
 
 #: params.def:944
 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en stores"
 
 #: params.def:949
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en loads de datos packed"
 
 #: params.def:954
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+msgstr "Permite que se introduzcan carreras de datos nuevos en stores de datos packed"
 
 #: params.def:960
 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
-msgstr ""
+msgstr "Establece el número máximo de instrucciones ejecutadas en paralelo en el árbol de reasociación. Si es 0, usa la heurística dependiente del objetivo."
 
 #: params.def:966
 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de bbs similares con las cuales comparar un bb"
 
 #: params.def:971
 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de iteraciones del paso sobre una función"
 
 #: params.def:978
 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de cadenas para las que el paso de optimización de strlen rastreará longitudes de cadenas"
 
 #: c-family/c-format.c:367
 msgid "format"
@@ -2262,71 +2224,71 @@ msgstr "especificador de anchura de campo"
 
 #: c-family/c-format.c:369
 msgid "field precision specifier"
-msgstr "especificador de precisión del campo"
+msgstr "especificador de precisión del campo"
 
 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
 msgid "' ' flag"
-msgstr "opción ' '"
+msgstr "opción ' '"
 
 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
 msgid "the ' ' printf flag"
-msgstr "la opción de printf ' '"
+msgstr "la opción de printf ' '"
 
 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
 msgid "'+' flag"
-msgstr "opción '+'"
+msgstr "opción '+'"
 
 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
 #: config/i386/msformat-c.c:50
 msgid "the '+' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '+'"
+msgstr "la opción de printf '+'"
 
 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
 #: config/i386/msformat-c.c:86
 msgid "'#' flag"
-msgstr "opción '#'"
+msgstr "opción '#'"
 
 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
 #: config/i386/msformat-c.c:51
 msgid "the '#' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '#'"
+msgstr "la opción de printf '#'"
 
 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
 #: config/i386/msformat-c.c:52
 msgid "'0' flag"
-msgstr "opción '0'"
+msgstr "opción '0'"
 
 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
 msgid "the '0' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '0'"
+msgstr "la opción de printf '0'"
 
 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
 msgid "'-' flag"
-msgstr "opción '-'"
+msgstr "opción '-'"
 
 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
 msgid "the '-' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '-'"
+msgstr "la opción de printf '-'"
 
 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
 #: config/i386/msformat-c.c:74
 msgid "''' flag"
-msgstr "opción '''"
+msgstr "opción '''"
 
 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
 msgid "the ''' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '''"
+msgstr "la opción de printf '''"
 
 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
 msgid "'I' flag"
-msgstr "opción 'I'"
+msgstr "opción 'I'"
 
 #: c-family/c-format.c:489
 msgid "the 'I' printf flag"
-msgstr "la opción de printf 'I'"
+msgstr "la opción de printf 'I'"
 
 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
@@ -2342,12 +2304,12 @@ msgstr "anchura de campo en formato printf"
 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
 #: config/i386/msformat-c.c:56
 msgid "precision"
-msgstr "precisión"
+msgstr "precisión"
 
 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
 #: config/i386/msformat-c.c:56
 msgid "precision in printf format"
-msgstr "precisión en formato printf"
+msgstr "precisión en formato printf"
 
 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
@@ -2362,35 +2324,35 @@ msgstr "modificador de longitud en formato printf"
 
 #: c-family/c-format.c:544
 msgid "'q' flag"
-msgstr "opción 'q'"
+msgstr "opción 'q'"
 
 #: c-family/c-format.c:544
 msgid "the 'q' diagnostic flag"
-msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
+msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
 
 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
 msgid "assignment suppression"
-msgstr "supresión de la asignación"
+msgstr "supresión de la asignación"
 
 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
 msgid "the assignment suppression scanf feature"
-msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
+msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
 
 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
 msgid "'a' flag"
-msgstr "opción 'a'"
+msgstr "opción 'a'"
 
 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
 msgid "the 'a' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'a'"
+msgstr "la opción de scanf 'a'"
 
 #: c-family/c-format.c:558
 msgid "'m' flag"
-msgstr "opción 'm'"
+msgstr "opción 'm'"
 
 #: c-family/c-format.c:558
 msgid "the 'm' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'm'"
+msgstr "la opción de scanf 'm'"
 
 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
 msgid "field width in scanf format"
@@ -2402,39 +2364,39 @@ msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
 
 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
 msgid "the ''' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf '''"
+msgstr "la opción de scanf '''"
 
 #: c-family/c-format.c:562
 msgid "the 'I' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'I'"
+msgstr "la opción de scanf 'I'"
 
 #: c-family/c-format.c:577
 msgid "'_' flag"
-msgstr "opción '_'"
+msgstr "opción '_'"
 
 #: c-family/c-format.c:577
 msgid "the '_' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '_'"
+msgstr "la opción de strftime '_'"
 
 #: c-family/c-format.c:578
 msgid "the '-' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '-'"
+msgstr "la opción de strftime '-'"
 
 #: c-family/c-format.c:579
 msgid "the '0' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '0'"
+msgstr "la opción de strftime '0'"
 
 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
 msgid "'^' flag"
-msgstr "opción '^'"
+msgstr "opción '^'"
 
 #: c-family/c-format.c:580
 msgid "the '^' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '^'"
+msgstr "la opción de strftime '^'"
 
 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
 msgid "the '#' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '#'"
+msgstr "la opción de strftime '#'"
 
 #: c-family/c-format.c:582
 msgid "field width in strftime format"
@@ -2462,39 +2424,39 @@ msgstr "el modificador 'O'"
 
 #: c-family/c-format.c:603
 msgid "fill character"
-msgstr "carácter de relleno"
+msgstr "carácter de relleno"
 
 #: c-family/c-format.c:603
 msgid "fill character in strfmon format"
-msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
+msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
 
 #: c-family/c-format.c:604
 msgid "the '^' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '^'"
+msgstr "la opción de strfmon '^'"
 
 #: c-family/c-format.c:605
 msgid "the '+' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '+'"
+msgstr "la opción de strfmon '+'"
 
 #: c-family/c-format.c:606
 msgid "'(' flag"
-msgstr "opción '('"
+msgstr "opción '('"
 
 #: c-family/c-format.c:606
 msgid "the '(' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '('"
+msgstr "la opción de strfmon '('"
 
 #: c-family/c-format.c:607
 msgid "'!' flag"
-msgstr "opción '!'"
+msgstr "opción '!'"
 
 #: c-family/c-format.c:607
 msgid "the '!' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '!'"
+msgstr "la opción de strfmon '!'"
 
 #: c-family/c-format.c:608
 msgid "the '-' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '-'"
+msgstr "la opción de strfmon '-'"
 
 #: c-family/c-format.c:609
 msgid "field width in strfmon format"
@@ -2502,19 +2464,19 @@ msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
 
 #: c-family/c-format.c:610
 msgid "left precision"
-msgstr "precisión izquierda"
+msgstr "precisión izquierda"
 
 #: c-family/c-format.c:610
 msgid "left precision in strfmon format"
-msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
+msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
 
 #: c-family/c-format.c:611
 msgid "right precision"
-msgstr "precisión derecha"
+msgstr "precisión derecha"
 
 #: c-family/c-format.c:611
 msgid "right precision in strfmon format"
-msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
+msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
 
 #: c-family/c-format.c:612
 msgid "length modifier in strfmon format"
@@ -2523,7 +2485,7 @@ msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
 #. Handle deferred options from command-line.
 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
 msgid "<command-line>"
-msgstr "<línea-de-orden>"
+msgstr "<línea-de-orden>"
 
 #: c-family/c-pretty-print.c:345
 msgid "<type-error>"
@@ -2555,11 +2517,11 @@ msgstr "<error-etiqueta>"
 
 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
 msgid "<erroneous-expression>"
-msgstr "<expresión-errónea>"
+msgstr "<expresión-errónea>"
 
 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
 msgid "<return-value>"
-msgstr "<valor-devolución>"
+msgstr "<valor-devolución>"
 
 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
 msgid "<unknown>"
@@ -2568,107 +2530,106 @@ msgstr "<desconocido>"
 #: config/alpha/alpha.c:5017
 #, c-format
 msgid "invalid %%H value"
-msgstr "valor %%H inválido"
+msgstr "valor %%H inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid %%J value"
-msgstr "valor %%J inválido"
+msgstr "valor %%J inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
 #, c-format
 msgid "invalid %%r value"
-msgstr "valor %%r inválido"
+msgstr "valor %%r inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
 #, c-format
 msgid "invalid %%R value"
-msgstr "valor %%R inválido"
+msgstr "valor %%R inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
 #, c-format
 msgid "invalid %%N value"
-msgstr "valor %%N inválido"
+msgstr "valor %%N inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
 #, c-format
 msgid "invalid %%P value"
-msgstr "valor %%P inválido"
+msgstr "valor %%P inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5100
 #, c-format
 msgid "invalid %%h value"
-msgstr "valor %%h inválido"
+msgstr "valor %%h inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
 #, c-format
 msgid "invalid %%L value"
-msgstr "valor %%L inválido"
+msgstr "valor %%L inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
 #, c-format
 msgid "invalid %%m value"
-msgstr "valor %%m inválido"
+msgstr "valor %%m inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
 #, c-format
 msgid "invalid %%M value"
-msgstr "valor %%M inválido"
+msgstr "valor %%M inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5199
 #, c-format
 msgid "invalid %%U value"
-msgstr "valor %%U inválido"
+msgstr "valor %%U inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
 #, c-format
 msgid "invalid %%s value"
-msgstr "valor %%s inválido"
+msgstr "valor %%s inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5229
 #, c-format
 msgid "invalid %%C value"
-msgstr "valor %%C inválido"
+msgstr "valor %%C inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
 #, c-format
 msgid "invalid %%E value"
-msgstr "valor %%E inválido"
+msgstr "valor %%E inválido"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
 #, c-format
 msgid "unknown relocation unspec"
-msgstr "reubicación unspec desconocida"
+msgstr "reubicación unspec desconocida"
 
 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
 #: config/spu/spu.c:1744
 #, c-format
 msgid "invalid %%xn code"
-msgstr "código %%xn inválido"
+msgstr "código %%xn inválido"
 
 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
 #, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr "instrucción de predicado Thumb"
+msgstr "instrucción de predicado Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:17116
 #, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
+msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
 
 #: config/arm/arm.c:17247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid operand for code '%c'"
+#, c-format
 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
-msgstr "operando inválido para el código '%c'"
+msgstr "No se admite el operando para el código '%c'"
 
 #: config/arm/arm.c:17295
 #, c-format
 msgid "invalid shift operand"
-msgstr "operando de desplazamiento inválido"
+msgstr "operando de desplazamiento inválido"
 
 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
@@ -2682,12 +2643,12 @@ msgstr "operando de desplazamiento inv
 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr "operando inválido para el código '%c'"
+msgstr "operando inválido para el código '%c'"
 
 #: config/arm/arm.c:17456
 #, c-format
 msgid "instruction never executed"
-msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
+msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
 
 #: config/arm/arm.c:17799
 #, c-format
@@ -2696,46 +2657,40 @@ msgstr "falta un operando"
 
 #: config/arm/arm.c:20399
 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
-msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
+msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
 
 #: config/arm/arm.c:20409
 msgid "functions cannot return __fp16 type"
-msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
+msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
 
 #: config/avr/avr.c:1698
 #, c-format
 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
-msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
+msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
 
 #: config/avr/avr.c:1851
-#, fuzzy
-#| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgstr "los operandos para %T/%t deben ser reg + const_int:"
 
 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
-#, fuzzy
-#| msgid "bad address, not (reg+disp):"
 msgid "bad address, not an I/O address:"
-msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
+msgstr "dirección errónea, no es una dirección de E/S:"
 
 #: config/avr/avr.c:1892
-#, fuzzy
-#| msgid "bad address, not a constant):"
 msgid "bad address, not a constant:"
-msgstr "dirección errónea, no es una constante):"
+msgstr "dirección errónea, no es una constante:"
 
 #: config/avr/avr.c:1910
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
+msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
 
 #: config/avr/avr.c:1917
 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
-msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
+msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
 
 #: config/avr/avr.c:1928
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
-msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
+msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
 
 #: config/avr/avr.c:1958
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
@@ -2743,7 +2698,7 @@ msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
 
 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
 msgid "invalid insn:"
-msgstr "insn inválida:"
+msgstr "insn inválida:"
 
 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
@@ -2759,7 +2714,7 @@ msgstr "insn move desconocida:"
 
 #: config/avr/avr.c:4367
 msgid "bad shift insn:"
-msgstr "insn shift errónea:"
+msgstr "insn shift errónea:"
 
 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
@@ -2768,12 +2723,12 @@ msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
 #: config/bfin/bfin.c:1385
 #, c-format
 msgid "invalid %%j value"
-msgstr "valor %%j inválido"
+msgstr "valor %%j inválido"
 
 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
 #, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
-msgstr "operando const_double inválido"
+msgstr "operando const_double inválido"
 
 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
@@ -2786,7 +2741,7 @@ msgstr "%s"
 
 #: config/cris/cris.c:630
 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
-msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
+msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
 
 #: config/cris/cris.c:647
 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
@@ -2794,55 +2749,55 @@ msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
 
 #: config/cris/cris.c:711
 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
 
 #: config/cris/cris.c:728
 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
 
 #: config/cris/cris.c:747
 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
 
 #: config/cris/cris.c:780
 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
-msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
+msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
 
 #: config/cris/cris.c:819
 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
 
 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
 
 #: config/cris/cris.c:893
 msgid "bad register"
-msgstr "registro erróneo"
+msgstr "registro erróneo"
 
 #: config/cris/cris.c:937
 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
 
 #: config/cris/cris.c:954
 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
 
 #: config/cris/cris.c:979
 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
 
 #: config/cris/cris.c:1002
 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
 
 #: config/cris/cris.c:1016
 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
+msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
 
 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
 msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "letra de modificador de operando inválida"
+msgstr "letra de modificador de operando inválida"
 
 #: config/cris/cris.c:1093
 msgid "unexpected multiplicative operand"
@@ -2854,7 +2809,7 @@ msgstr "operando inesperado"
 
 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
 msgid "unrecognized address"
-msgstr "no se reconoce la dirección"
+msgstr "no se reconoce la dirección"
 
 #: config/cris/cris.c:2434
 msgid "unrecognized supposed constant"
@@ -2862,7 +2817,7 @@ msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
 
 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
 msgid "unexpected side-effects in address"
-msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
+msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
 
 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
 #. right?
@@ -2873,7 +2828,7 @@ msgstr "no se identifica el operador de llamada"
 #: config/cris/cris.c:3762
 #, c-format
 msgid "PIC register isn't set up"
-msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
+msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
@@ -2881,47 +2836,47 @@ msgstr "el registro PIC a
 #: config/sparc/sparc.c:8293
 #, c-format
 msgid "invalid operand output code"
-msgstr "operando inválido en el código de salida"
+msgstr "operando inválido en el código de salida"
 
 #: config/fr30/fr30.c:503
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
-msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
+msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
 
 #: config/fr30/fr30.c:527
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
-msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
 
 #: config/fr30/fr30.c:547
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
-msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
 
 #: config/fr30/fr30.c:568
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
-msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
+msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
 
 #: config/fr30/fr30.c:576
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
-msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
+msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
 
 #: config/fr30/fr30.c:593
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
-msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
+msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
 
 #: config/fr30/fr30.c:600
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
-msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
+msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
 
 #: config/fr30/fr30.c:617
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
-msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
+msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
 
 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
 #: config/fr30/fr30.c:678
@@ -2931,141 +2886,141 @@ msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
 
 #: config/frv/frv.c:2532
 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
 
 #: config/frv/frv.c:2543
 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 
 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
 
 #: config/frv/frv.c:2713
 #, c-format
 msgid "bad condition code"
-msgstr "código de condición erróneo"
+msgstr "código de condición erróneo"
 
 #: config/frv/frv.c:2789
 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
-msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
+msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
 
 #: config/frv/frv.c:2850
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
 
 #: config/frv/frv.c:2858
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
 
 #: config/frv/frv.c:2874
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
 
 #: config/frv/frv.c:2888
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
 
 #: config/frv/frv.c:2936
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
 
 #: config/frv/frv.c:2949
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
 
 #: config/frv/frv.c:2970
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
 
 #: config/frv/frv.c:2988
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
-msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
+msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
 
 #: config/frv/frv.c:3008
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
-msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
+msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
 
 #: config/frv/frv.c:3039
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
-msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
+msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
 
 #: config/frv/frv.c:3044
 msgid "frv_print_operand: unknown code"
-msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
+msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
 
 #: config/frv/frv.c:4450
 msgid "bad output_move_single operand"
-msgstr "operando output_move_single erróneo"
+msgstr "operando output_move_single erróneo"
 
 #: config/frv/frv.c:4577
 msgid "bad output_move_double operand"
-msgstr "operando output_move_double erróneo"
+msgstr "operando output_move_double erróneo"
 
 #: config/frv/frv.c:4719
 msgid "bad output_condmove_single operand"
-msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
+msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
 
 #: config/i386/i386.c:13111
 #, c-format
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
-msgstr "UNSPEC inválido como operando"
+msgstr "UNSPEC inválido como operando"
 
 #: config/i386/i386.c:13721
 #, c-format
 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
-msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
+msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
 
 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
 #, c-format
 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
-msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
 
 #: config/i386/i386.c:13882
 #, c-format
 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
-msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
+msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
 
 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
 #, c-format
 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
-msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
 
 #: config/i386/i386.c:14029
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
-msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
 
 #: config/i386/i386.c:14039
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
-msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
 
 #: config/i386/i386.c:14057
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
-msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
 
 #: config/i386/i386.c:14067
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
-msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
 
 #: config/i386/i386.c:14170
 #, c-format
 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
-msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
 
 #: config/i386/i386.c:14200
 #, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr "código de operando '%c' inválido"
+msgstr "código de operando '%c' inválido"
 
 #: config/i386/i386.c:14255
 #, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr "restricciones inválidas para el operando"
+msgstr "restricciones inválidas para el operando"
 
 #: config/i386/i386.c:23269
 msgid "unknown insn mode"
@@ -3073,18 +3028,18 @@ msgstr "modo insn desconocido"
 
 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
 
 #: config/i386/i386-interix.h:79
 msgid "Use gcc default bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits por defecto de gcc"
 
 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
 #, c-format
 msgid "environment variable DJGPP not defined"
-msgstr "no se definió la variable de ambiente DJGPP"
+msgstr "no se definió la variable de ambiente DJGPP"
 
 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
 #, c-format
@@ -3099,112 +3054,112 @@ msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
 #: config/ia64/ia64.c:5173
 #, c-format
 msgid "invalid %%G mode"
-msgstr "modo %%G inválido"
+msgstr "modo %%G inválido"
 
 #: config/ia64/ia64.c:5343
 #, c-format
 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
-msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
+msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
 
 #: config/ia64/ia64.c:10912
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
-msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
+msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:10915
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
-msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
+msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
 
 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
-msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
+msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
 #, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
-msgstr "operando %%P inválido"
+msgstr "operando %%P inválido"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
 #, c-format
 msgid "invalid %%p value"
-msgstr "valor %%p inválido"
+msgstr "valor %%p inválido"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
 #, c-format
 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
-msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
+msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
 
 #: config/lm32/lm32.c:521
 #, c-format
 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
-msgstr "sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
+msgstr "sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
 
 #: config/lm32/lm32.c:591
 msgid "bad operand"
-msgstr "operando erróneo"
+msgstr "operando erróneo"
 
 #: config/lm32/lm32.c:603
 msgid "can't use non gp relative absolute address"
-msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
+msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
 
 #: config/lm32/lm32.c:607
 msgid "invalid addressing mode"
-msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+msgstr "modo de direccionamiento inválido"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2066
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%s code"
-msgstr "operando inválido para el código %%s"
+msgstr "operando inválido para el código %%s"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2073
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%p code"
-msgstr "operador inválido para el código %%p"
+msgstr "operador inválido para el código %%p"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2096
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R code"
-msgstr "operando inválido para el código %%R"
+msgstr "operando inválido para el código %%R"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2119
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
-msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
+msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2128
 msgid "bad insn for 'A'"
-msgstr "insn errónea para 'A'"
+msgstr "insn errónea para 'A'"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2175
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
+msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2190
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%U code"
-msgstr "operando inválido para el código %%U"
+msgstr "operando inválido para el código %%U"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2198
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%N code"
-msgstr "operando inválido para el código %%N"
+msgstr "operando inválido para el código %%N"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2231
 msgid "pre-increment address is not a register"
-msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
+msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2238
 msgid "pre-decrement address is not a register"
-msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
+msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2245
 msgid "post-increment address is not a register"
-msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
+msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
 msgid "bad address"
-msgstr "dirección errónea"
+msgstr "dirección errónea"
 
 #: config/m32r/m32r.c:2340
 msgid "lo_sum not of register"
@@ -3213,12 +3168,12 @@ msgstr "lo_sum no proviene de un registro"
 #: config/mep/mep.c:3358
 #, c-format
 msgid "invalid %%L code"
-msgstr "código %%L inválido"
+msgstr "código %%L inválido"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
 #, c-format
 msgid "unknown punctuation '%c'"
-msgstr "puntuación '%c' desconocida"
+msgstr "puntuación '%c' desconocida"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
 #, c-format
@@ -3228,42 +3183,42 @@ msgstr "puntero nulo"
 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
 #, c-format
 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
 msgid "insn contains an invalid address !"
-msgstr "¡ La insn contiene una dirección inválida !"
+msgstr "¡ La insn contiene una dirección inválida !"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
 msgid "invalid address"
-msgstr "dirección inválida"
+msgstr "dirección inválida"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
 #, c-format
 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
-msgstr "se encontró la letra %c y la insn no era CONS_INT"
+msgstr "se encontró la letra %c y la insn no era CONS_INT"
 
 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
 #, c-format
 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
-msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
+msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
 
 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid use of '%%%c'"
-msgstr "uso inválido de '%%%c'"
+msgstr "uso inválido de '%%%c'"
 
 #: config/mips/mips.c:7964
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
+msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
@@ -3271,7 +3226,7 @@ msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1690
 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
-msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
+msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1709
 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
@@ -3288,19 +3243,19 @@ msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1860
 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
-msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
+msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2735
 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
-msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
+msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2742
 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
-msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2746
 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
-msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
+msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2810
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
@@ -3308,7 +3263,7 @@ msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
 
 #: config/picochip/picochip.c:2665
 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
-msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
+msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
 
 #: config/picochip/picochip.c:2924
 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
@@ -3316,16 +3271,16 @@ msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :"
 
 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
+msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
 
 #: config/picochip/picochip.c:3016
 msgid "Bad address, not register:"
-msgstr "Dirección errónea, no es register:"
+msgstr "Dirección errónea, no es register:"
 
 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
 #, c-format
 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
-msgstr ""
+msgstr "modificadores q/Q inválidos para las referencia de símbolo"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
 #, c-format
@@ -3335,7 +3290,7 @@ msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
 #, c-format
 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
+msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
@@ -3347,7 +3302,7 @@ msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
 msgid "-mvsx used with little endian code"
-msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
+msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
@@ -3363,111 +3318,111 @@ msgstr "-mno-altivec desactiva vsx"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
 msgid "bad move"
-msgstr "move erróneo"
+msgstr "move erróneo"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
 #, c-format
 msgid "invalid %%c value"
-msgstr "valor %%c inválido"
+msgstr "valor %%c inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
 #, c-format
 msgid "invalid %%f value"
-msgstr "valor %%f inválido"
+msgstr "valor %%f inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
 #, c-format
 msgid "invalid %%F value"
-msgstr "valor %%F inválido"
+msgstr "valor %%F inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
 #, c-format
 msgid "invalid %%G value"
-msgstr "valor %%G inválido"
+msgstr "valor %%G inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
 #, c-format
 msgid "invalid %%j code"
-msgstr "código %%j inválido"
+msgstr "código %%j inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
 #, c-format
 msgid "invalid %%J code"
-msgstr "código %%J inválido"
+msgstr "código %%J inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
 #, c-format
 msgid "invalid %%k value"
-msgstr "valor %%k inválido"
+msgstr "valor %%k inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
 #, c-format
 msgid "invalid %%K value"
-msgstr "valor %%K inválido"
+msgstr "valor %%K inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
 #, c-format
 msgid "invalid %%O value"
-msgstr "valor %%O inválido"
+msgstr "valor %%O inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
 #, c-format
 msgid "invalid %%q value"
-msgstr "valor %%q inválido"
+msgstr "valor %%q inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
 #, c-format
 msgid "invalid %%S value"
-msgstr "valor %%S inválido"
+msgstr "valor %%S inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
 #, c-format
 msgid "invalid %%T value"
-msgstr "valor %%T inválido"
+msgstr "valor %%T inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
 #, c-format
 msgid "invalid %%u value"
-msgstr "valor %%u inválido"
+msgstr "valor %%u inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
 #, c-format
 msgid "invalid %%v value"
-msgstr "valor %%v inválido"
+msgstr "valor %%v inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
 #, c-format
 msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x inválido"
+msgstr "valor %%x inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
 #, c-format
 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
-msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
+msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
-msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
+msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
 
 #: config/s390/s390.c:5135
 #, c-format
 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
-msgstr "las referencias a memoria simbólica sólo se admiten en z10 o posterior"
+msgstr "las referencias a memoria simbólica sólo se admiten en z10 o posterior"
 
 #: config/s390/s390.c:5146
 #, c-format
 msgid "cannot decompose address"
-msgstr "no se puede descomponer la dirección"
+msgstr "no se puede descomponer la dirección"
 
 #: config/s390/s390.c:5205
 #, c-format
 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
-msgstr "operador de comparación inválido para el modificador de salida 'E'"
+msgstr "operador de comparación inválido para el modificador de salida 'E'"
 
 #: config/s390/s390.c:5226
 #, c-format
 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
-msgstr "referencia inválida para el modificador de salida 'J'"
+msgstr "referencia inválida para el modificador de salida 'J'"
 
 #: config/s390/s390.c:5240
 #, c-format
@@ -3477,7 +3432,7 @@ msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'O'"
 #: config/s390/s390.c:5251
 #, c-format
 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
-msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'O'"
+msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'O'"
 
 #: config/s390/s390.c:5269
 #, c-format
@@ -3487,7 +3442,7 @@ msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'R'"
 #: config/s390/s390.c:5280
 #, c-format
 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
-msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'R'"
+msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'R'"
 
 #: config/s390/s390.c:5298
 #, c-format
@@ -3497,52 +3452,52 @@ msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'S'"
 #: config/s390/s390.c:5308
 #, c-format
 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
-msgstr "dirección inválida para el modificador de saida 'S'"
+msgstr "dirección inválida para el modificador de saida 'S'"
 
 #: config/s390/s390.c:5328
 #, c-format
 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
-msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'N'"
+msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'N'"
 
 #: config/s390/s390.c:5338
 #, c-format
 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
-msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'M'"
+msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'M'"
 
 #: config/s390/s390.c:5403
 #, c-format
 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
-msgstr "constante inválida - pruebe usar un modificador de salida"
+msgstr "constante inválida - pruebe usar un modificador de salida"
 
 #: config/s390/s390.c:5406
 #, c-format
 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
-msgstr "constante inválida para el modificador de salida '%c'"
+msgstr "constante inválida para el modificador de salida '%c'"
 
 #: config/s390/s390.c:5413
 #, c-format
 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
-msgstr "expresión inválida - pruebe usar un modificador de salida"
+msgstr "expresión inválida - pruebe usar un modificador de salida"
 
 #: config/s390/s390.c:5416
 #, c-format
 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
-msgstr "expresión inválida para el modificador de salida '%c'"
+msgstr "expresión inválida para el modificador de salida '%c'"
 
 #: config/score/score.c:1344
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code: '%c'"
-msgstr "operando inválido para code: '%c'"
+msgstr "operando inválido para code: '%c'"
 
 #: config/sh/sh.c:1026
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
-msgstr "operando inválido para %%R"
+msgstr "operando inválido para %%R"
 
 #: config/sh/sh.c:1053
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
-msgstr "operando inválido para %%S"
+msgstr "operando inválido para %%S"
 
 #: config/sh/sh.c:9137
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
@@ -3559,47 +3514,47 @@ msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
-msgstr "operando %%Y inválido"
+msgstr "operando %%Y inválido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8193
 #, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
-msgstr "operando %%A inválido"
+msgstr "operando %%A inválido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8203
 #, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
-msgstr "operando %%B inválido"
+msgstr "operando %%B inválido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8232
 #, c-format
 msgid "invalid %%C operand"
-msgstr "operando %%C inválido"
+msgstr "operando %%C inválido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8249
 #, c-format
 msgid "invalid %%D operand"
-msgstr "operando %%D inválido"
+msgstr "operando %%D inválido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8265
 #, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
-msgstr "operando %%f inválido"
+msgstr "operando %%f inválido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8279
 #, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
-msgstr "operando %%s inválido"
+msgstr "operando %%s inválido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8333
 #, c-format
 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
-msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
+msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
 
 #: config/sparc/sparc.c:8336
 #, c-format
 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
-msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
+msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
 #, c-format
@@ -3609,7 +3564,7 @@ msgstr "el operando 'B' no es una constante"
 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
 #, c-format
 msgid "'B' operand has multiple bits set"
-msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
+msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
 #, c-format
@@ -3619,11 +3574,11 @@ msgstr "el operando 'o' no es una constante"
 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
 #, c-format
 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
-msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
+msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
 
 #: config/v850/v850.c:260
 msgid "const_double_split got a bad insn:"
-msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
+msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
 
 #: config/v850/v850.c:843
 msgid "output_move_single:"
@@ -3632,53 +3587,53 @@ msgstr "output_move_single:"
 #: config/vax/vax.c:452
 #, c-format
 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
-msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
+msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
 
 #: config/vax/vax.c:461
 #, c-format
 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
-msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
+msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
 
 #: config/vax/vax.c:549
 #, c-format
 msgid "symbol used as immediate operand"
-msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
+msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
 
 #: config/vax/vax.c:1572
 msgid "illegal operand detected"
-msgstr "se detectó un operando ilegal"
+msgstr "se detectó un operando ilegal"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
 #: config/xtensa/xtensa.c:801
 msgid "bad test"
-msgstr "prueba errónea"
+msgstr "prueba errónea"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
 #, c-format
 msgid "invalid %%D value"
-msgstr "valor %%D inválido"
+msgstr "valor %%D inválido"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
 msgid "invalid mask"
-msgstr "máscara inválida"
+msgstr "máscara inválida"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
-msgstr "valor %%d inválido"
+msgstr "valor %%d inválido"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
 #, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
-msgstr "valor %%t%%b inválido"
+msgstr "valor %%t%%b inválido"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
 msgid "no register in address"
-msgstr "no hay registro en la dirección"
+msgstr "no hay registro en la dirección"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
 msgid "address offset not a constant"
-msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
+msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
 
 #: cp/call.c:8284
 msgid "candidate 1:"
@@ -3694,7 +3649,7 @@ msgstr "<sinnombre>"
 
 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
 msgid "template-parameter-"
-msgstr "parámetro-de-plantilla-"
+msgstr "parámetro-de-plantilla-"
 
 #: cp/decl2.c:727
 msgid "candidates are: %+#D"
@@ -3715,7 +3670,7 @@ msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
 
 #: cp/error.c:395
 msgid "<unresolved overloaded function type>"
-msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
+msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
 
 #: cp/error.c:555
 msgid "<type error>"
@@ -3724,7 +3679,7 @@ msgstr "<error de tipo>"
 #: cp/error.c:658
 #, c-format
 msgid "<anonymous %s>"
-msgstr "<%s anónimo>"
+msgstr "<%s anónimo>"
 
 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
 #: cp/error.c:663
@@ -3751,17 +3706,15 @@ msgstr "vtable para "
 
 #: cp/error.c:1018
 msgid "<return value> "
-msgstr "<valor de devolución> "
+msgstr "<valor de devolución> "
 
 #: cp/error.c:1031
 msgid "{anonymous}"
-msgstr "{anónimo}"
+msgstr "{anónimo}"
 
 #: cp/error.c:1128
-#, fuzzy
-#| msgid "<template parameter error>"
 msgid "<template arguments error>"
-msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
+msgstr "<error de argumentos de plantilla>"
 
 #: cp/error.c:1149
 msgid "<enumerator>"
@@ -3769,7 +3722,7 @@ msgstr "<enumerador>"
 
 #: cp/error.c:1189
 msgid "<declaration error>"
-msgstr "<error de declaración>"
+msgstr "<error de declaración>"
 
 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
 msgid "with"
@@ -3777,7 +3730,7 @@ msgstr "con"
 
 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
 msgid "<template parameter error>"
-msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
+msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
 
 #: cp/error.c:1776
 msgid "<statement>"
@@ -3787,7 +3740,7 @@ msgstr "<sentencia>"
 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
 #: cp/error.c:1819
 msgid "<throw-expression>"
-msgstr "<expresión-throw>"
+msgstr "<expresión-throw>"
 
 #: cp/error.c:2334
 msgid "<unparsed>"
@@ -3795,7 +3748,7 @@ msgstr "<sidecodificar>"
 
 #: cp/error.c:2484
 msgid "<expression error>"
-msgstr "<error de expresión>"
+msgstr "<error de expresión>"
 
 #: cp/error.c:2498
 msgid "<unknown operator>"
@@ -3807,12 +3760,12 @@ msgstr "{desconocida}"
 
 #: cp/error.c:2869
 msgid "At global scope:"
-msgstr "En el ámbito global:"
+msgstr "En el ámbito global:"
 
 #: cp/error.c:2975
 #, c-format
 msgid "In static member function %qs"
-msgstr "En la función miembro static %qs"
+msgstr "En la función miembro static %qs"
 
 #: cp/error.c:2977
 #, c-format
@@ -3831,84 +3784,72 @@ msgstr "En el destructor %qs"
 
 #: cp/error.c:2983
 msgid "In lambda function"
-msgstr "En la función lambda"
+msgstr "En la función lambda"
 
 #: cp/error.c:3003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
+#, c-format
 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
-msgstr "%s: En la instanciación de %qs:\n"
+msgstr "%s: En la sustitución de %qS:\n"
 
 #: cp/error.c:3004
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
-msgstr "%s: En la instanciación de %qs:\n"
+msgstr "%s: En la instanciación de %q#D:\n"
 
 #: cp/error.c:3027
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d:   "
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:%d:   "
 
 #: cp/error.c:3030
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%3d %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s:%d:   "
-msgstr "%s:%3d %s\n"
+msgstr "%s:%d:   "
 
 #: cp/error.c:3038
 #, c-format
 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere recursivamente para la sustitución de %qS\n"
 
 #: cp/error.c:3039
 #, c-format
 msgid "required by substitution of %qS\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere para la sustitución de %qS\n"
 
 #: cp/error.c:3044
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
 msgid "recursively required from %q#D\n"
-msgstr "%s:%d:   instanciado recursivamente desde %qs\n"
+msgstr "se requiere recursivamente desde %q#D\n"
 
 #: cp/error.c:3045
-#, fuzzy
-#| msgid "provided for %q+D"
 msgid "required from %q#D\n"
-msgstr "provisto por %q+D"
+msgstr "se requiere desde %q#D\n"
 
 #: cp/error.c:3052
-#, fuzzy
-#| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
 msgid "recursively required from here"
-msgstr "%s:%d:   instanciado recursivamente desde aquí"
+msgstr "se requiere recursivamente desde aquí"
 
 #: cp/error.c:3053
-#, fuzzy
-#| msgid "called from here"
 msgid "required from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+msgstr "se requiere desde aquí"
 
 #: cp/error.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
-msgstr "%s:%d:%d:   [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
+msgstr "%s:%d:%d:   [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
 
 #: cp/error.c:3099
 #, c-format
 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
-msgstr "%s:%d:   [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
+msgstr "%s:%d:   [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
 
 #: cp/error.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
-msgstr "%s:%d:%d:   en la expansión de la expresión constante de %qs"
+msgstr "%s:%d:%d:   en la expansión de la expresión constante de %qs"
 
 #: cp/error.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
-msgstr "%s:%d:   en la expansión de la expresión constante de %qs"
+msgstr "%s:%d:   en la expansión de la expresión constante de %qs"
 
 #: cp/pt.c:1756
 msgid "candidates are:"
@@ -3955,36 +3896,36 @@ msgstr "la fuente es de tipo de clase incompleto"
 
 #: cp/rtti.c:607
 msgid "conversion casts away constness"
-msgstr "la conversión descarta la constancia"
+msgstr "la conversión descarta la constancia"
 
 #: cp/rtti.c:765
 msgid "source type is not polymorphic"
-msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
+msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
 
 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
 
 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
 
 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
 
 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
 
 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
 
 #: cp/typeck.c:5153
 msgid "in argument to unary !"
@@ -4008,23 +3949,23 @@ msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
 
 #: fortran/arith.c:96
 msgid "Arithmetic OK at %L"
-msgstr "OK aritmético en %L"
+msgstr "OK aritmético en %L"
 
 #: fortran/arith.c:99
 msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
+msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
 
 #: fortran/arith.c:102
 msgid "Arithmetic underflow at %L"
-msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
+msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
 
 #: fortran/arith.c:105
 msgid "Arithmetic NaN at %L"
-msgstr "NaN aritmético en %L"
+msgstr "NaN aritmético en %L"
 
 #: fortran/arith.c:108
 msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "División por cero en %L"
+msgstr "División por cero en %L"
 
 #: fortran/arith.c:111
 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
@@ -4032,26 +3973,26 @@ msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
 
 #: fortran/arith.c:115
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
-msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
+msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1346
 msgid "elemental binary operation"
-msgstr "operación binaria elemental"
+msgstr "operación binaria elemental"
 
 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
 #, c-format
 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
-msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
 
 #: fortran/check.c:2360
 #, c-format
 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
-msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
+msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
 
 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
 #, c-format
 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
-msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
 
 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
 #: fortran/error.c:902
@@ -4069,21 +4010,21 @@ msgstr "Error Fatal:"
 #: fortran/expr.c:620
 #, c-format
 msgid "Constant expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
+msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
 
 #: fortran/expr.c:623
 #, c-format
 msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
+msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
 
 #: fortran/expr.c:628
 #, c-format
 msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
+msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
 
 #: fortran/expr.c:3166
 msgid "array assignment"
-msgstr "asignación de matriz"
+msgstr "asignación de matriz"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:306
 #, c-format
@@ -4094,10 +4035,10 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
+"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
 "Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
-"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
 "\n"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:462
@@ -4131,15 +4072,15 @@ msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
 
 #: fortran/io.c:574
 msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
+msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
 
 #: fortran/io.c:603
 msgid "Left parenthesis required after '*'"
-msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'"
+msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'"
 
 #: fortran/io.c:634
 msgid "Expected P edit descriptor"
-msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
+msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
 
 #. P requires a prior number.
 #: fortran/io.c:642
@@ -4185,7 +4126,7 @@ msgstr "etiqueta %s con INQUIRE"
 #: fortran/matchexp.c:28
 #, c-format
 msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
 
 #: fortran/module.c:1054
 msgid "Unexpected EOF"
@@ -4201,7 +4142,7 @@ msgstr "Nombre demasiado largo"
 
 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
 msgid "Bad name"
-msgstr "Nombre erróneo"
+msgstr "Nombre erróneo"
 
 #: fortran/module.c:1398
 msgid "Expected name"
@@ -4209,11 +4150,11 @@ msgstr "Se esperaba un nombre"
 
 #: fortran/module.c:1401
 msgid "Expected left parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
 #: fortran/module.c:1404
 msgid "Expected right parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
 
 #: fortran/module.c:1407
 msgid "Expected integer"
@@ -4225,7 +4166,7 @@ msgstr "Se esperaba una cadena"
 
 #: fortran/module.c:1435
 msgid "find_enum(): Enum not found"
-msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
+msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
 
 #: fortran/module.c:2065
 msgid "Expected attribute bit name"
@@ -4245,35 +4186,35 @@ msgstr "Se esperaba una cadena real"
 
 #: fortran/module.c:3211
 msgid "Expected expression type"
-msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
+msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
 
 #: fortran/module.c:3265
 msgid "Bad operator"
-msgstr "Operador erróneo"
+msgstr "Operador erróneo"
 
 #: fortran/module.c:3354
 msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
+msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
 
 #: fortran/module.c:6050
 msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "Fin de módulo inesperado"
+msgstr "Fin de módulo inesperado"
 
 #: fortran/parse.c:1227
 msgid "arithmetic IF"
-msgstr "IF aritmético"
+msgstr "IF aritmético"
 
 #: fortran/parse.c:1236
 msgid "attribute declaration"
-msgstr "declaración de atributo"
+msgstr "declaración de atributo"
 
 #: fortran/parse.c:1272
 msgid "data declaration"
-msgstr "declaración de datos"
+msgstr "declaración de datos"
 
 #: fortran/parse.c:1281
 msgid "derived type declaration"
-msgstr "declaración de tipo derivado"
+msgstr "declaración de tipo derivado"
 
 #: fortran/parse.c:1375
 msgid "block IF"
@@ -4281,15 +4222,15 @@ msgstr "bloque IF"
 
 #: fortran/parse.c:1384
 msgid "implied END DO"
-msgstr "END DO implícito"
+msgstr "END DO implícito"
 
 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
 msgid "assignment"
-msgstr "asignación"
+msgstr "asignación"
 
 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
 msgid "pointer assignment"
-msgstr "asignación de puntero"
+msgstr "asignación de puntero"
 
 #: fortran/parse.c:1496
 msgid "simple IF"
@@ -4297,11 +4238,11 @@ msgstr "IF simple"
 
 #: fortran/resolve.c:533
 msgid "module procedure"
-msgstr "procedimiento módulo"
+msgstr "procedimiento módulo"
 
 #: fortran/resolve.c:534
 msgid "internal function"
-msgstr "función interna"
+msgstr "función interna"
 
 #: fortran/resolve.c:1983
 msgid "elemental procedure"
@@ -4310,27 +4251,27 @@ msgstr "procedimiento elemental"
 #: fortran/resolve.c:3811
 #, c-format
 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
-msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
+msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
 
 #: fortran/resolve.c:3827
 #, c-format
 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
+msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3843
 #, c-format
 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:3858
 #, c-format
 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:3877
 #, c-format
 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:3891
 #, c-format
@@ -4344,12 +4285,12 @@ msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
 #: fortran/resolve.c:3934
 #, c-format
 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
+msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3940
 #, c-format
 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
 
 #: fortran/resolve.c:3948
 #, c-format
@@ -4381,15 +4322,15 @@ msgstr "variable de iterador"
 
 #: fortran/resolve.c:6424
 msgid "Start expression in DO loop"
-msgstr "Expresión de inicio en el bucle DO"
+msgstr "Expresión de inicio en el bucle DO"
 
 #: fortran/resolve.c:6428
 msgid "End expression in DO loop"
-msgstr "Expresión de fin en el bucle DO"
+msgstr "Expresión de fin en el bucle DO"
 
 #: fortran/resolve.c:6432
 msgid "Step expression in DO loop"
-msgstr "Expresión de paso en el bucle DO"
+msgstr "Expresión de paso en el bucle DO"
 
 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
 msgid "DEALLOCATE object"
@@ -4413,7 +4354,7 @@ msgstr "elemento en READ"
 
 #: fortran/resolve.c:8472
 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
-msgstr ""
+msgstr "variable ACQUIRED_LOCK"
 
 #: fortran/trans-array.c:1408
 #, c-format
@@ -4432,12 +4373,12 @@ msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el arg
 #: fortran/trans-decl.c:4784
 #, c-format
 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
-msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
 
 #: fortran/trans-expr.c:5960
 #, c-format
 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
-msgstr "El objetivo del remapeo de rango es demasiado pequeño (%ld < %ld)"
+msgstr "El objetivo del remapeo de rango es demasiado pequeño (%ld < %ld)"
 
 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
 #, c-format
@@ -4445,22 +4386,21 @@ msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
 msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s"
 
 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
+#, c-format
 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %lld)"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %ld)"
 
 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
 
 #: fortran/trans-io.c:523
 msgid "Unit number in I/O statement too small"
-msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado pequeño"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado pequeño"
 
 #: fortran/trans-io.c:532
 msgid "Unit number in I/O statement too large"
-msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:156
 msgid "Assigned label is not a target label"
@@ -4469,11 +4409,11 @@ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
 #: fortran/trans-stmt.c:771
 #, c-format
 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
-msgstr "Número de imagen %d inválido en SYNC IMAGES"
+msgstr "Número de imagen %d inválido en SYNC IMAGES"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
 msgid "Loop variable has been modified"
-msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
+msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:1487
 msgid "DO step value is zero"
@@ -4481,56 +4421,54 @@ msgstr "El valor de paso de DO es cero"
 
 #: fortran/trans.c:48
 msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
+msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
 
 #: fortran/trans.c:49
 msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
+msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
 
 #: fortran/trans.c:574
 msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "Falló la asignación de memoria"
+msgstr "Falló la asignación de memoria"
 
 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
 msgid "Allocation would exceed memory limit"
-msgstr "La asignación excedería el límite de memoria"
+msgstr "La asignación excedería el límite de memoria"
 
 #: fortran/trans.c:794
 #, c-format
 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
-msgstr "Se intentó alojar la variable ya alojada '%s'"
+msgstr "Se intentó alojar la variable ya alojada '%s'"
 
 #: fortran/trans.c:800
 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
-msgstr "Se intentó alojar una variable ya alojada"
+msgstr "Se intentó alojar una variable ya alojada"
 
 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
 #, c-format
 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
-msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
+msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
 
 #: go/go-backend.c:170
 msgid "lseek failed while reading export data"
-msgstr ""
+msgstr "falló lseek al leer los datos de exportación"
 
 #: go/go-backend.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory allocation failed"
 msgid "memory allocation failed while reading export data"
-msgstr "Falló la asignación de memoria"
+msgstr "falló la asignación de memoria al leer los datos de exportación"
 
 #: go/go-backend.c:185
 msgid "read failed while reading export data"
-msgstr ""
+msgstr "falló la lectura al leer los datos de exportación"
 
 #: go/go-backend.c:191
 msgid "short read while reading export data"
-msgstr ""
+msgstr "lectura corta al leer los datos de exportación"
 
 #: java/jcf-dump.c:1063
 #, c-format
 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
+msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1069
 #, c-format
@@ -4550,7 +4488,7 @@ msgstr "error al decodificar los campos\n"
 #: java/jcf-dump.c:1091
 #, c-format
 msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "error al decodificar los métodos\n"
+msgstr "error al decodificar los métodos\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1097
 #, c-format
@@ -4560,7 +4498,7 @@ msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
 #: java/jcf-dump.c:1134
 #, c-format
 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
+msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1141
 #, c-format
@@ -4568,7 +4506,7 @@ msgid ""
 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
+"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
 "\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1142
@@ -4583,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 #: java/jcf-dump.c:1143
 #, c-format
 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
-msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
+msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1144
 #, c-format
@@ -4618,17 +4556,17 @@ msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
 #: java/jcf-dump.c:1152
 #, c-format
 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
+msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1153
 #, c-format
 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
-msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1154
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
-msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
+msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1156
 #, c-format
@@ -4652,12 +4590,12 @@ msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
 #: java/jcf-dump.c:1327
 #, c-format
 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
+msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
 
 #: java/jcf-dump.c:1445
 #, c-format
 msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "Byte codes erróneos.\n"
+msgstr "Byte codes erróneos.\n"
 
 #: java/jvgenmain.c:48
 #, c-format
@@ -4675,10 +4613,8 @@ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
 msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
 
 #: gcc.c:654
-#, fuzzy
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
-msgstr "ifunc no se admite en esta configuración"
+msgstr "-fuse-linker-plugin no se admite en esta configuración"
 
 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
@@ -4690,7 +4626,7 @@ msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
 
 #: gcc.c:948
 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
 
 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
@@ -4709,7 +4645,7 @@ msgstr "shared y mdll no son compatibles"
 
 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
+msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
 
 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
@@ -4719,7 +4655,7 @@ msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
 
 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
 msgid "profiling not supported with -mg"
-msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
+msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
 
 #: config/s390/tpf.h:116
 msgid "static is not supported on TPF-OS"
@@ -4754,10 +4690,8 @@ msgid "-c or -S required for Ada"
 msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
 
 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "-c or -S required for Ada"
 msgid "-c required for gnat2why"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+msgstr "se requiere -c para gnat2why"
 
 #: java/lang-specs.h:33
 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
@@ -4780,10 +4714,8 @@ msgid "does not support multilib"
 msgstr "no se admite multilib"
 
 #: config/arm/arm.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mfloat-abi=soft y -mfloat-abi=hard"
 
 #: config/arm/arm.h:159
 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
@@ -4809,7 +4741,7 @@ msgstr "aviso: considere enlazar con '-static' como bibliotecas de sistema con"
 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
-msgstr " soporte a análisis de perfil sólo se proveen en formato de archivo"
+msgstr " soporte a análisis de perfil sólo se proveen en formato de archivo"
 
 #: config/vxworks.h:71
 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
@@ -4817,11 +4749,11 @@ msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
 
 #: config/darwin.h:242
 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:244
 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
 
 #: config/darwin.h:249
 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
@@ -4853,7 +4785,7 @@ msgstr "no especifique -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
 
 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
-msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
+msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
 
 #: objc/lang-specs.h:56
 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
@@ -4869,15 +4801,15 @@ msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
 
 #: config/rs6000/darwin.h:96
 msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
 
 #: java/lang.opt:122
 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
 
 #: java/lang.opt:126
 msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
 
 #: java/lang.opt:130
 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
@@ -4913,7 +4845,7 @@ msgstr "Alias para -femit-class-file"
 
 #: java/lang.opt:202
 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
 
 #: java/lang.opt:206
 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
@@ -4929,15 +4861,15 @@ msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
 
 #: java/lang.opt:227
 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
 
 #: java/lang.opt:231
 msgid "Generate instances of Class at runtime"
-msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
 
 #: java/lang.opt:235
 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
 
 #: java/lang.opt:242
 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
@@ -4945,11 +4877,11 @@ msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
 
 #: java/lang.opt:246
 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
 
 #: java/lang.opt:253
 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
-msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
 
 #: java/lang.opt:257
 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
@@ -4957,7 +4889,7 @@ msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de o
 
 #: java/lang.opt:261
 msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
 
 #: java/lang.opt:265
 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
@@ -4965,7 +4897,7 @@ msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
 
 #: java/lang.opt:269
 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
-msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas"
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas"
 
 #: java/lang.opt:273
 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
@@ -4973,49 +4905,43 @@ msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
 
 #: java/lang.opt:277
 msgid "Set the source language version"
-msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
+msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
 
 #: java/lang.opt:281
 msgid "Set the target VM version"
-msgstr "Establece la versión de la MV destino"
+msgstr "Establece la versión de la MV destino"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
-msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+msgstr "-I <dir>.\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
 msgid "Enable most warning messages"
 msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonym for -Wcomment"
 msgid "Synonym of -gnatk8"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -gnatk8"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
 msgid "Do not look for source files in standard path"
-msgstr ""
+msgstr "No buscar ficheros fuente en la ruta estándar"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
 msgid "Do not look for object files in standard path"
-msgstr ""
+msgstr "No buscar ficheros objeto en la ruta estándar"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Select code model"
 msgid "Select the runtime"
-msgstr "Selecciona el modelo de código"
+msgstr "Selecciona el tiempo de ejecución"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
 msgid "Catch typos"
-msgstr ""
+msgstr "Atrapa errores de dado"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
-msgstr ""
+msgstr "Establece el nombre del fichero ALI de salida (opción interna)"
 
 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
@@ -5031,45 +4957,43 @@ msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
 
 #: fortran/lang.opt:203
 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
-msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
+msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
 
 #: fortran/lang.opt:207
 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
+msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
 
 #: fortran/lang.opt:211
 msgid "Warn about creation of array temporaries"
-msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
+msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
 
 #: fortran/lang.opt:215
 msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
+msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
 
 #: fortran/lang.opt:223
 msgid "Warn about most implicit conversions"
-msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas"
+msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas"
 
 #: fortran/lang.opt:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit function declarations"
 msgid "Warn about function call elimination"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+msgstr "Avisa sobre la eliminación de llamadas de función"
 
 #: fortran/lang.opt:231
 msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
+msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
 
 #: fortran/lang.opt:235
 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
-msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente"
+msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente"
 
 #: fortran/lang.opt:239
 msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
+msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
 
 #: fortran/lang.opt:243
 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
-msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
+msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
 
 #: fortran/lang.opt:247
 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
@@ -5081,15 +5005,15 @@ msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
 
 #: fortran/lang.opt:259
 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
-msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
+msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
 
 #: fortran/lang.opt:263
 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
 
 #: fortran/lang.opt:267
 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
-msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
+msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
 
 #: fortran/lang.opt:271
 msgid "Warn about unused dummy arguments."
@@ -5105,15 +5029,15 @@ msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
 
 #: fortran/lang.opt:291
 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
-msgstr ""
+msgstr "También elimina invocaciones múltiples de función para funciones impure"
 
 #: fortran/lang.opt:295
 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
-msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
+msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
 
 #: fortran/lang.opt:299
 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
-msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
+msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
 
 #: fortran/lang.opt:307
 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
@@ -5121,19 +5045,19 @@ msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombr
 
 #: fortran/lang.opt:311
 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
+msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
 
 #: fortran/lang.opt:315
 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
-msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
+msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
 
 #: fortran/lang.opt:319
 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
-msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
 
 #: fortran/lang.opt:323
 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
-msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
+msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
 
 #: fortran/lang.opt:327
 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
@@ -5153,7 +5077,7 @@ msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
 
 #: fortran/lang.opt:343
 msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
 
 #: fortran/lang.opt:347
 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
@@ -5161,48 +5085,48 @@ msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
 
 #: fortran/lang.opt:351
 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
+msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
 
 #: fortran/lang.opt:355
 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
 #: fortran/lang.opt:359
 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
 #: fortran/lang.opt:363
 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
 #: fortran/lang.opt:367
 msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
+msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
 
 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
 
 #: fortran/lang.opt:375
 msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
 
 #: fortran/lang.opt:379
 msgid "Display the code tree after front end optimization"
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la optimización del frente"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la optimización del frente"
 
 #: fortran/lang.opt:383
 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación; opción obsoleta"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación; opción obsoleta"
 
 #: fortran/lang.opt:387
 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
-msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
+msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
 
 #: fortran/lang.opt:391
 msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
+msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
 
 #: fortran/lang.opt:395
 msgid "Assume that the source file is fixed form"
@@ -5210,19 +5134,19 @@ msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
 
 #: fortran/lang.opt:399
 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta cualquier INTEGER(4) como INTEGER(8)"
 
 #: fortran/lang.opt:403
 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
-msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
+msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
 
 #: fortran/lang.opt:407
 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
 
 #: fortran/lang.opt:411
 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
-msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
+msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
 
 #: fortran/lang.opt:415
 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
@@ -5234,25 +5158,23 @@ msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
 
 #: fortran/lang.opt:423
 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
 
 #: fortran/lang.opt:427
 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
-msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre"
+msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre"
 
 #: fortran/lang.opt:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker optimizations"
 msgid "Enable front end optimization"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+msgstr "Activa las optimizaciones del frente"
 
 #: fortran/lang.opt:435
 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
+msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
 
 #: fortran/lang.opt:439
 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
-msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
+msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
 
 #: fortran/lang.opt:443
 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
@@ -5264,7 +5186,7 @@ msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
 
 #: fortran/lang.opt:451
 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
-msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales"
+msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales"
 
 #: fortran/lang.opt:455
 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
@@ -5272,29 +5194,27 @@ msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales
 
 #: fortran/lang.opt:459
 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
-msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz"
+msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz"
 
 #: fortran/lang.opt:463
 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
-msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador"
+msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador"
 
 #: fortran/lang.opt:467
 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
-msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros"
+msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros"
 
 #: fortran/lang.opt:471
 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
+msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
 
 #: fortran/lang.opt:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass all arguments on stack"
 msgid "Put all local arrays on stack."
-msgstr "Pasa todos los argumentos en la pila"
+msgstr "Coloca todas las matrices locales en la pila."
 
 #: fortran/lang.opt:479
 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
-msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
+msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
 
 #: fortran/lang.opt:487
 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
@@ -5302,35 +5222,35 @@ msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
 
 #: fortran/lang.opt:495
 msgid "Protect parentheses in expressions"
-msgstr "Protege paréntesis en las expresiones"
+msgstr "Protege paréntesis en las expresiones"
 
 #: fortran/lang.opt:499
 msgid "Enable range checking during compilation"
-msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
 
 #: fortran/lang.opt:503
 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(8)"
 
 #: fortran/lang.opt:507
 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(10)"
 
 #: fortran/lang.opt:511
 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(4) como un REAL(16)"
 
 #: fortran/lang.opt:515
 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(4)"
 
 #: fortran/lang.opt:519
 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(10)"
 
 #: fortran/lang.opt:523
 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta cualquier REAL(8) como un REAL(16)"
 
 #: fortran/lang.opt:527
 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
@@ -5346,7 +5266,7 @@ msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
 
 #: fortran/lang.opt:539
 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
-msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
+msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
 
 #: fortran/lang.opt:543
 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
@@ -5354,15 +5274,15 @@ msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de pro
 
 #: fortran/lang.opt:547
 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
-msgstr "-fcoarray=[...]\tEspecifica cuál paralelización de comatriz se debe usar"
+msgstr "-fcoarray=[...]\tEspecifica cuál paralelización de comatriz se debe usar"
 
 #: fortran/lang.opt:551
 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
-msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
+msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
 
 #: fortran/lang.opt:555
 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
+msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
 
 #: fortran/lang.opt:563
 msgid "Apply negative sign to zero values"
@@ -5378,25 +5298,23 @@ msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las
 
 #: fortran/lang.opt:611
 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
-msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
+msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
 
 #: fortran/lang.opt:615
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
 
 #: fortran/lang.opt:619
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
 
 #: fortran/lang.opt:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008 incluyendo TS 29113"
 
 #: fortran/lang.opt:627
 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
 
 #: fortran/lang.opt:631
 msgid "Conform to nothing in particular"
@@ -5404,7 +5322,7 @@ msgstr "Conforma a nada en particular"
 
 #: fortran/lang.opt:635
 msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
+msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
 msgid "Do not use hardware fp"
@@ -5424,15 +5342,15 @@ msgstr "No asume GAS"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:39
 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:43
 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:50
 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:54
 msgid "Use VAX fp"
@@ -5444,31 +5362,31 @@ msgstr "No usa fp de VAX"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:62
 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:66
 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:70
 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:74
 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:78
 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:82
 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:86
 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:90
 msgid "Emit direct branches to local functions"
@@ -5494,7 +5412,7 @@ msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:110
 msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
+msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:114
 msgid "Schedule given CPU"
@@ -5510,7 +5428,7 @@ msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:126
 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
 
 #: config/alpha/alpha.opt:130
 msgid "Tune expected memory latency"
@@ -5519,7 +5437,7 @@ msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
 
 #: config/frv/frv.opt:30
 msgid "Use 4 media accumulators"
@@ -5531,11 +5449,11 @@ msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
 
 #: config/frv/frv.opt:38
 msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
+msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
 
 #: config/frv/frv.opt:42
 msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
+msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
 
 #: config/frv/frv.opt:49
 msgid "Set the cost of branches"
@@ -5543,15 +5461,15 @@ msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
 
 #: config/frv/frv.opt:53
 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
 
 #: config/frv/frv.opt:57
 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
 #: config/frv/frv.opt:61
 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
 #: config/frv/frv.opt:65
 msgid "Enable conditional moves"
@@ -5563,7 +5481,7 @@ msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
 
 #: config/frv/frv.opt:73
 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
 
 #: config/frv/frv.opt:122
 msgid "Use fp double instructions"
@@ -5575,7 +5493,7 @@ msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
 
 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
 
 #: config/frv/frv.opt:134
 msgid "Just use icc0/fcc0"
@@ -5599,7 +5517,7 @@ msgstr "Usa 64 GPRs"
 
 #: config/frv/frv.opt:154
 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
 
 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
@@ -5608,7 +5526,7 @@ msgstr "Usa coma flotante de hardware"
 
 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
 
 #: config/frv/frv.opt:166
 msgid "Enable PIC support for building libraries"
@@ -5632,11 +5550,11 @@ msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
 
 #: config/frv/frv.opt:186
 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
 
 #: config/frv/frv.opt:190
 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
 
 #: config/frv/frv.opt:195
 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
@@ -5672,7 +5590,7 @@ msgstr "No asume un segmento TLS grande"
 
 #: config/frv/frv.opt:228
 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
 
 #: config/frv/frv.opt:233
 msgid "Link with the library-pic libraries"
@@ -5696,15 +5614,15 @@ msgstr "Apunta al procesador AM34"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
 msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
 msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
+msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
 msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
@@ -5715,14 +5633,12 @@ msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
 msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW"
 
 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
-msgstr "Permite a gcc generar instrucciones LIW"
+msgstr "Permite a gcc generar las instrucciones SETLB y Lcc"
 
 #: config/s390/tpf.opt:23
 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
 
 #: config/s390/tpf.opt:27
 msgid "Specify main object for TPF-OS"
@@ -5738,15 +5654,15 @@ msgstr "ABI de 64 bit"
 
 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
 msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
 
 #: config/s390/s390.opt:78
 msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
 
 #: config/s390/s390.opt:82
 msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
 
 #: config/s390/s390.opt:86
 msgid "ESA/390 architecture"
@@ -5762,7 +5678,7 @@ msgstr "Activa coma flotante de hardware"
 
 #: config/s390/s390.opt:106
 msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
 
 #: config/s390/s390.opt:110
 msgid "Use bras for executable < 64k"
@@ -5774,16 +5690,16 @@ msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
 
 #: config/s390/s390.opt:118
 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
 
 #: config/s390/s390.opt:122
 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
 
 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
 msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
 
 #: config/s390/s390.opt:130
 msgid "mvcle use"
@@ -5791,11 +5707,11 @@ msgstr "uso de mvcle"
 
 #: config/s390/s390.opt:134
 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
 
 #: config/s390/s390.opt:138
 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
 
 #: config/s390/s390.opt:142
 msgid "z/Architecture"
@@ -5803,35 +5719,35 @@ msgstr "z/Architecture"
 
 #: config/s390/s390.opt:146
 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
-msgstr ""
+msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional.  Razonable"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:3
 msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Genera código ILP32"
+msgstr "Genera código ILP32"
 
 #: config/ia64/ilp32.opt:7
 msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Genera código LP64"
+msgstr "Genera código LP64"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:29
 msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
+msgstr "Genera código big endian"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:33
 msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+msgstr "Genera código little endian"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:37
 msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+msgstr "Genera código para as de GNU"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:41
 msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Genera código para ld de GNU"
+msgstr "Genera código para ld de GNU"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:45
 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:49
 msgid "Use in/loc/out register names"
@@ -5843,7 +5759,7 @@ msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:60
 msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Genera código sin registro GP"
+msgstr "Genera código sin registro GP"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:64
 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
@@ -5851,47 +5767,47 @@ msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:68
 msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Genera código auto-reubicable"
+msgstr "Genera código auto-reubicable"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:72
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:76
 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:83
 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:87
 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:91
 msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No incluye en línea la división entera"
+msgstr "No incluye en línea la división entera"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:95
 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:99
 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:103
 msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
+msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:107
 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:111
 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
 #: config/pa/pa.opt:58
@@ -5900,47 +5816,47 @@ msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:127
 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs Itanium conocidos (para uso con la opción -mtune=):"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:137
 msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
+msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:141
 msgid "Use data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:145
 msgid "Use control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación"
+msgstr "Usa el control de especulación"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:149
 msgid "Use in block data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:153
 msgid "Use in block data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:157
 msgid "Use in block control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
+msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:161
 msgid "Use simple data speculation check"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:165
 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:169
 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:173
 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:177
 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
@@ -5948,47 +5864,47 @@ msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad d
 
 #: config/ia64/ia64.opt:181
 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
-msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
+msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:185
 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
-msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
+msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:189
 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
-msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché.  El valor por defecto es 1"
+msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché.  El valor por defecto es 1"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:193
 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
-msgstr "Desactiva más de 'msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción.  De otra forma, el límite es 'soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
+msgstr "Desactiva más de 'msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción.  De otra forma, el límite es 'soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
 
 #: config/ia64/ia64.opt:197
 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
-msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
+msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:24
 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
-msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución"
+msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:28
 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
-msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C"
+msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:32
 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
-msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C"
+msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:36
 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
-msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM"
+msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:40
 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
-msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C"
+msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C"
 
 #: config/m32c/m32c.opt:44
 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
+msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
 msgid "Use hardware FP"
@@ -6004,7 +5920,7 @@ msgstr "Usar el modelo plano de ventana de registro"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:46
 msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
+msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:50
 msgid "Use ABI reserved registers"
@@ -6023,34 +5939,24 @@ msgid "Compile for V8+ ABI"
 msgstr "Compila para el ABI V8+"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 1.0"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 2.0"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+msgstr "Usa las extensiones del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC versión 3.0"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+msgstr "Usa las extensiones Multiplicación-Adición de Corto Circuito de UltraSPARC"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
-msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware"
+msgstr "Usa la instrucción Población-Cuenta de UltraSPARC"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:86
 msgid "Pointers are 64-bit"
@@ -6074,7 +5980,7 @@ msgstr "Usa la tendencia de la pila"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:106
 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
+msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:110
 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
@@ -6082,29 +5988,27 @@ msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y
 
 #: config/sparc/sparc.opt:114
 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:185
 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:189
-#, fuzzy
-#| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
 msgid "Enable debug output"
-msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración"
+msgstr "Activa la salida de depuración"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:193
 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
-msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
+msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
 
 #: config/sparc/sparc.opt:197
 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
-msgstr ""
+msgstr "Activa evitar el error único del procesador AT697F"
 
 #: config/sparc/sparc.opt:221
 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el modelo de memoria en efecto para el programa."
 
 #: config/m32r/m32r.opt:34
 msgid "Compile for the m32rx"
@@ -6120,11 +6024,11 @@ msgstr "Compila para el m32r"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:46
 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los bucles al límite de 32 byte"
+msgstr "Alínea todos los bucles al límite de 32 byte"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:50
 msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:54
 msgid "Give branches their default cost"
@@ -6132,19 +6036,19 @@ msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:58
 msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:62
 msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:66
 msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:70
 msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:74
 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
@@ -6152,91 +6056,91 @@ msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:78
 msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:94
 msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:98
 msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
 
 #: config/m32r/m32r.opt:105
 msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:31
 msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:35
 msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:39
 msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:43
 msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:47
 msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
 msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:55
 msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr "Genera código para un 68010"
+msgstr "Genera código para un 68010"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
 msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:63
 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:67
 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:71
 msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:75
 msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:79
 msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:83
 msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:87
 msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:92
 msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:96
 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:100
 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
 #: config/score/score.opt:47
@@ -6249,7 +6153,7 @@ msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:120
 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
+msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:124
 msgid "Specify the target CPU"
@@ -6257,19 +6161,19 @@ msgstr "Selecciona el CPU destino"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:128
 msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:132
 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
+msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:136
 msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr "Genera código para un Fido A"
+msgstr "Genera código para un Fido A"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:140
 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:144
 msgid "Enable ID based shared library"
@@ -6281,7 +6185,7 @@ msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:152
 msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa la convención de llamada normal"
+msgstr "Usa la convención de llamada normal"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:156
 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
@@ -6290,11 +6194,11 @@ msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
 # pc = program counter. cfuga
 #: config/m68k/m68k.opt:160
 msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:164
 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
 msgid "Enable separate data segment"
@@ -6310,7 +6214,7 @@ msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:180
 msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:184
 msgid "Do not use unaligned memory references"
@@ -6322,31 +6226,31 @@ msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:192
 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
-msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
+msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
 
 #: config/m68k/m68k.opt:196
 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
-msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K"
+msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K"
 
 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs M68K conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
 
 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Microarquitecturas M68K conocidas (para uso con la opción -mtune=):"
 
 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
-msgstr ""
+msgstr "ISAs M68K conocidas (para uso con la opción -march=):"
 
 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
-msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados"
+msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados"
 
 #: config/i386/djgpp.opt:25
 msgid "Ignored (obsolete)"
@@ -6374,11 +6278,11 @@ msgstr "sizeof(long double) es 12"
 
 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
+msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
 
 #: config/i386/i386.opt:95
 msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
+msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
 
 #: config/i386/i386.opt:99
 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
@@ -6390,11 +6294,11 @@ msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:107
 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
+msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:111
 msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
+msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
 
 #: config/i386/i386.opt:119
 msgid "Use given assembler dialect"
@@ -6402,23 +6306,23 @@ msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:123
 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Dialectos de ensamblador conocidos (para uso con la opción -masm-dialect=):"
 
 #: config/i386/i386.opt:133
 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
+msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
 
 #: config/i386/i386.opt:137
 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
+msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
 
 #: config/i386/i386.opt:141
 msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
+msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de código conocidos (para uso con la opción -mcmodel=):"
 
 #: config/i386/i386.opt:163
 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
@@ -6430,7 +6334,7 @@ msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
 #: config/i386/i386.opt:171
 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
-msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
+msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
 
 #: config/i386/i386.opt:175
 msgid "Return values of functions in FPU registers"
@@ -6438,21 +6342,19 @@ msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
 
 #: config/i386/i386.opt:179
 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:183
-#, fuzzy
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
-msgstr "los argumento válidos para %qs son: %s"
+msgstr "Argumentos válidos para -mfpmath=:"
 
 #: config/i386/i386.opt:216
 msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
+msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
 #: config/i386/i386.opt:220
 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
-msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
+msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
 
 #: config/i386/i386.opt:223
 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
@@ -6463,22 +6365,16 @@ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
 msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
 #: config/i386/i386.opt:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
-msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 32-bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
-msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 64-bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
-msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 a 80-bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:260
 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
@@ -6486,7 +6382,7 @@ msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:264
 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
+msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
 
 #: config/i386/i386.opt:268
 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
@@ -6494,15 +6390,15 @@ msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
 
 #: config/i386/i386.opt:272
 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
+msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
 
 #: config/i386/i386.opt:276
 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
 
 #: config/i386/i386.opt:280
 msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Convención de llamada alternativa"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
 
 #: config/i386/i386.opt:288
 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
@@ -6510,7 +6406,7 @@ msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
 
 #: config/i386/i386.opt:292
 msgid "Realign stack in prologue"
-msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
+msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
 
 #: config/i386/i386.opt:296
 msgid "Enable stack probing"
@@ -6521,10 +6417,8 @@ msgid "Chose strategy to generate stringop using"
 msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
 
 #: config/i386/i386.opt:304
-#, fuzzy
-#| msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
+msgstr "Argumentos válidos para -mstringop-strategy=:"
 
 #: config/i386/i386.opt:329
 msgid "Use given thread-local storage dialect"
@@ -6532,7 +6426,7 @@ msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
 
 #: config/i386/i386.opt:333
 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Dialectos TLS conocidos (para usar con la opción -mtls-dialect=):"
 
 #: config/i386/i386.opt:343
 #, c-format
@@ -6541,21 +6435,19 @@ msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
 #: config/i386/i386.opt:351
 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
+msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
 
 #: config/i386/i386.opt:355
 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr ""
+msgstr "ABIs conocidas (para usar con la opción -mabi=):"
 
 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
 msgid "Vector library ABI to use"
 msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
 
 #: config/i386/i386.opt:369
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
-msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi="
+msgstr "ABIs de biblioteca de vectorización conocidas (para usar con la opción -mveclibabi=):"
 
 #: config/i386/i386.opt:379
 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
@@ -6563,25 +6455,23 @@ msgstr "Devuelve vectores de 8 bytes en memoria"
 
 #: config/i386/i386.opt:383
 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
-msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
+msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
 
 #: config/i386/i386.opt:387
 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
-msgstr ""
+msgstr "Controla la generación de estimados recíprocos."
 
 #: config/i386/i386.opt:391
 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
-msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
+msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
 
 #: config/i386/i386.opt:395
 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
-msgstr "Genera la instrucción vzeroupper antes de una transferencia de flujo de control fuera de"
+msgstr "Genera la instrucción vzeroupper antes de una transferencia de flujo de control fuera de"
 
 #: config/i386/i386.opt:400
-#, fuzzy
-#| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
-msgstr "Despacha al calendarizador si el procesador es bdver1 y la calendarización es Haifa"
+msgstr "Despacha al calendarizador si el procesador es bdver1 o bdver2 y la calendarización es Haifa"
 
 #: config/i386/i386.opt:405
 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
@@ -6589,17 +6479,15 @@ msgstr "Usa instrucciones AVX de 128-bit en lugar de instrucciones AVX de 256-bi
 
 #: config/i386/i386.opt:411
 msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Genera código i386 de 32bit"
+msgstr "Genera código i386 de 32bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:415
 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+msgstr "Genera código x86-64 de 32bit"
 
 #: config/i386/i386.opt:423
 msgid "Support MMX built-in functions"
@@ -6615,117 +6503,111 @@ msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
 
 #: config/i386/i386.opt:435
 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
 #: config/i386/i386.opt:439
 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
 #: config/i386/i386.opt:443
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
 #: config/i386/i386.opt:447
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
 
 #: config/i386/i386.opt:451
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
 
 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
 
 #: config/i386/i386.opt:463
 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
+msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
 
 #: config/i386/i386.opt:466
 msgid "%<-msse5%> was removed"
-msgstr "se eliminó %<-msse5%>"
+msgstr "se eliminó %<-msse5%>"
 
 #: config/i386/i386.opt:471
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
 
 #: config/i386/i386.opt:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y AVX2"
 
 #: config/i386/i386.opt:479
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
 
 #: config/i386/i386.opt:483
 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
 
 #: config/i386/i386.opt:487
 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
-msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
 
 #: config/i386/i386.opt:491
 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
-msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código "
+msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código "
 
 #: config/i386/i386.opt:495
 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
-msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código "
+msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código "
 
 #: config/i386/i386.opt:499
 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
-msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
+msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
 
 #: config/i386/i386.opt:503
 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
 
 #: config/i386/i386.opt:507
 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI"
 
 #: config/i386/i386.opt:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código BMI2"
 
 #: config/i386/i386.opt:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código LZCNT"
 
 #: config/i386/i386.opt:519
 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código TBM"
 
 #: config/i386/i386.opt:523
 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
 
 #: config/i386/i386.opt:527
 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
 
 #: config/i386/i386.opt:531
 msgid "Support code generation of movbe instruction."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
 
 #: config/i386/i386.opt:535
 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
 
 #: config/i386/i386.opt:539
 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
 
 #: config/i386/i386.opt:543
 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
 
 #: config/i386/i386.opt:547
 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
@@ -6733,39 +6615,39 @@ msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
 
 #: config/i386/i386.opt:551
 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código FSGSBASE"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código FSGSBASE"
 
 #: config/i386/i386.opt:555
 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDRND"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código RDRND"
 
 #: config/i386/i386.opt:559
 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código F16C"
 
 #: config/i386/i386.opt:563
 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
-msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del prólogo."
+msgstr "Emite llamada a contador de perfil en la entrada de función antes del prólogo."
 
 #: config/i386/i386.opt:567
 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
-msgstr "Expande la división entera de 32bit/64bit en división entera sin signo de 8bit con revisión en tiempo de ejecución"
+msgstr "Expande la división entera de 32bit/64bit en división entera sin signo de 8bit con revisión en tiempo de ejecución"
 
 #: config/i386/i386.opt:571
 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
-msgstr ""
+msgstr "Divide load sin alinear AVX de 32-byte"
 
 #: config/i386/i386.opt:575
 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
-msgstr ""
+msgstr "Divide store sin alinear AVX de 32-byte"
 
 #: config/i386/cygming.opt:23
 msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
 
 #: config/i386/cygming.opt:27
 msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
 
 #: config/i386/cygming.opt:31
 msgid "Ignore dllimport for functions"
@@ -6773,7 +6655,7 @@ msgstr "Ignora dllimport para funciones"
 
 #: config/i386/cygming.opt:35
 msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
 
 #: config/i386/cygming.opt:39
 msgid "Set Windows defines"
@@ -6781,11 +6663,11 @@ msgstr "Establece las definiciones de Windows"
 
 #: config/i386/cygming.opt:43
 msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
 #: config/i386/cygming.opt:51
 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
-msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete"
+msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete"
 
 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
@@ -6793,15 +6675,15 @@ msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE"
 
 #: config/rs6000/476.opt:24
 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
-msgstr ""
+msgstr "Preserva la pila de enlace del PowerPC 476 emparejando un blr con las insns bcl/bl utilizadas para accesos GOT"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
 msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+msgstr "Genera código de 64-bit"
 
 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
 msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+msgstr "Genera código de 32-bit"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
 msgid "Use POWER instruction set"
@@ -6829,11 +6711,11 @@ msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
@@ -6841,7 +6723,7 @@ msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
+msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
@@ -6849,7 +6731,7 @@ msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
-msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
+msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
@@ -6865,15 +6747,15 @@ msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
+msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
+msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
 msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
 msgid "Generate string instructions for block moves"
@@ -6881,11 +6763,11 @@ msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
 msgid "Do not use hardware floating point"
@@ -6893,11 +6775,11 @@ msgstr "No usa coma flotante de hardware"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
-msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06"
+msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
-msgstr "Con -ffast-math, genera una instrucción FRIZ para conversiones (double)(long long)"
+msgstr "Con -ffast-math, genera una instrucción FRIZ para conversiones (double)(long long)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
@@ -6905,23 +6787,23 @@ msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
 msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
-msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
+msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
-msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos"
+msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
@@ -6933,19 +6815,19 @@ msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
-msgstr "Genera división recíproca y raíz cuadrada de software para mejor salida."
+msgstr "Genera división recíproca y raíz cuadrada de software para mejor salida."
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
-msgstr "Asume que las instrucciones estimadas recíprocas proveen más exactitud."
+msgstr "Asume que las instrucciones estimadas recíprocas proveen más exactitud."
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
@@ -6957,15 +6839,15 @@ msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
+msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
 msgid "Put everything in the regular TOC"
@@ -6973,39 +6855,31 @@ msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
+msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
-#, fuzzy
-#| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
-msgstr "-mvrsave=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
+msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mno-vrsave"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
-msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
+msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mvrsave"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
-msgstr "Especifica cúantos bytes se debe mover en inclusión en línea antes de llamar a memcp/memmove"
+msgstr "Especifica cúantos bytes se debe mover en inclusión en línea antes de llamar a memcp/memmove"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
 msgid "Generate isel instructions"
 msgstr "Genera instrucciones isel"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
-#, fuzzy
-#| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
-msgstr "-misel=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -misel/-mno-isel"
+msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mno-isel"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
-msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
+msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -misel"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
@@ -7016,44 +6890,32 @@ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
 msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
-#, fuzzy
-#| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
-msgstr "-mspe=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
+msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mno-spe"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
-msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
+msgstr "Opción obsoleta.  Use en su lugar -mspe"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
-msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración"
+msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the Cray Pointer extension"
 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+msgstr "Usa las extensiones de ABI AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use AltiVec instructions"
 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
-msgstr "No usa instrucciones AltiVec"
+msgstr "No usa las extensiones de ABI AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the Cray Pointer extension"
 msgid "Use the SPE ABI extensions"
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+msgstr "Usa las extensiones de ABI SPE"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
-msgstr "No usar la opción NSA de Xtensa"
+msgstr "No usa las extensiones de ABI SPE"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
 msgid "using darwin64 ABI"
@@ -7065,35 +6927,35 @@ msgstr "se usa ABI de darwin antiguo"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
 msgid "using IEEE extended precision long double"
-msgstr "se usa long double de precisión extendida de IEEE"
+msgstr "se usa long double de precisión extendida de IEEE"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
 msgid "using IBM extended precision long double"
-msgstr "se usa long double de precisión extendida de IBM"
+msgstr "se usa long double de precisión extendida de IBM"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
-msgstr "-mtune=\tCódigo de calendarizador para el CPU dado"
+msgstr "-mtune=\tCódigo de calendarizador para el CPU dado"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
-msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
+msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
 msgid "Generate Cell microcode"
-msgstr "Genera microcódigo Cell"
+msgstr "Genera microcódigo Cell"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
-msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
+msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
@@ -7101,47 +6963,43 @@ msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
-msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR"
+msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
-#, fuzzy
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
-msgstr "los argumento válidos para %qs son: %s"
+msgstr "Argumentos válidos para -mfloat-gprs:"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "-mlong-double-<n>\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+msgstr "-mlong-double-<n>\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
-#, fuzzy
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
 msgid "Valid arguments to -malign-:"
-msgstr "los argumento válidos para %qs son: %s"
+msgstr "Argumentos válidos para -malign-:"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
 msgid "Single-precision floating point unit"
-msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
 msgid "Double-precision floating point unit"
-msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
@@ -7157,11 +7015,11 @@ msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
-msgstr ""
+msgstr "Usa/no usa r11 para preservar el enlace estático en llamadas a funciones a través de punteros."
 
 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
-msgstr ""
+msgstr "Controla si se guarda la TOC en el prólogo para llamadas indirectas o genera el save en línea"
 
 #: config/rs6000/aix64.opt:24
 msgid "Compile for 64-bit pointers"
@@ -7177,41 +7035,41 @@ msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
 
 #: config/rs6000/linux64.opt:24
 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
 
 #: config/rs6000/linux64.opt:28
 msgid "Select code model"
-msgstr "Selecciona el modelo de código"
+msgstr "Selecciona el modelo de código"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
 msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
 msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
 msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
 msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
 msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
+msgstr "Produce código little endian"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
 msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+msgstr "Produce código big endian"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
 msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+msgstr "sin descripción aún"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
@@ -7223,7 +7081,7 @@ msgstr "Usa EABI"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
 msgid "Use alternate register names"
@@ -7231,7 +7089,7 @@ msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
 msgid "Use default method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata"
+msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
@@ -7255,23 +7113,23 @@ msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
 
 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
 
 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs conocidos (para uso con las opciones -mcpu= y -mtune):"
 
 #: config/spu/spu.opt:20
 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
 
 #: config/spu/spu.opt:24
 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
 
 #: config/spu/spu.opt:28
 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
@@ -7279,7 +7137,7 @@ msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
 
 #: config/spu/spu.opt:32
 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
-msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
+msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
 
 #: config/spu/spu.opt:36
 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
@@ -7291,31 +7149,31 @@ msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunt
 
 #: config/spu/spu.opt:48
 msgid "Use standard main function as entry for startup"
-msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
+msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
 
 #: config/spu/spu.opt:52
 msgid "Generate branch hints for branches"
-msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
+msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
 
 #: config/spu/spu.opt:56
 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
-msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
+msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
 
 #: config/spu/spu.opt:60
 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
-msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
+msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
 
 #: config/spu/spu.opt:64
 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
 
 #: config/spu/spu.opt:68
 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
 
 #: config/spu/spu.opt:76
 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
-msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
+msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
 
 #: config/spu/spu.opt:88
 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
@@ -7327,55 +7185,55 @@ msgstr "Accede a las varialbes en objetos PPU de 64-bit"
 
 #: config/spu/spu.opt:96
 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
-msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)"
+msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)"
 
 #: config/spu/spu.opt:100
 msgid "Size (in KB) of software data cache"
-msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software"
+msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software"
 
 #: config/spu/spu.opt:104
 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
-msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)"
+msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:23
 msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Genera código para el M*Core M210"
+msgstr "Genera código para el M*Core M210"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:27
 msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:31
 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
 msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Genera código big-endian"
+msgstr "Genera código big-endian"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:39
 msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:43
 msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Usa la instrucción divide"
+msgstr "Usa la instrucción divide"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:47
 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
+msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
 msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Genera código little-endian"
+msgstr "Genera código little-endian"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
-msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
+msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:60
 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:64
 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
@@ -7383,11 +7241,11 @@ msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:71
 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
 
 #: config/mcore/mcore.opt:75
 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
 
 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
 msgid "Use big-endian byte order"
@@ -7399,183 +7257,179 @@ msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
 
 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
 msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
 
 #: config/c6x/c6x.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass arguments on the stack"
 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
-msgstr "Pasa los argumentos en la pila"
+msgstr "Argumentos válidos para la opción -msdata="
 
 #: config/c6x/c6x.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a shared library"
 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
-msgstr "Crea una biblioteca compartida"
+msgstr "Compila para la ABI de biblioteca compartida DSBT"
 
 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
 
 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
-msgstr ""
+msgstr "ISAs C6X conocidas (para uso con la opción -march=):"
 
 #: config/sh/sh.opt:45
 msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Genera código SH1"
+msgstr "Genera código SH1"
 
 #: config/sh/sh.opt:49
 msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Genera código SH2"
+msgstr "Genera código SH2"
 
 #: config/sh/sh.opt:53
 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
-msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:57
 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
+msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:61
 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
-msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:65
 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
-msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple"
+msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:69
 msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Genera código SH2e"
+msgstr "Genera código SH2e"
 
 #: config/sh/sh.opt:73
 msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Genera código SH3"
+msgstr "Genera código SH3"
 
 #: config/sh/sh.opt:77
 msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Genera código SH3e"
+msgstr "Genera código SH3e"
 
 #: config/sh/sh.opt:81
 msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4"
+msgstr "Genera código SH4"
 
 #: config/sh/sh.opt:85
 msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100"
+msgstr "Genera código SH4-100"
 
 #: config/sh/sh.opt:89
 msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200"
+msgstr "Genera código SH4-200"
 
 #: config/sh/sh.opt:95
 msgid "Generate SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300"
+msgstr "Genera código SH4-300"
 
 #: config/sh/sh.opt:99
 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
+msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:103
 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
+msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:107
 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
+msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:111
 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
+msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:115
 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
 
 #: config/sh/sh.opt:120
 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
 
 #: config/sh/sh.opt:125
 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
 
 #: config/sh/sh.opt:130
 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
+msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:134
 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
+msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:138
 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
+msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:142
 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
+msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:146
 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
+msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:150
 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
+msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:154
 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
+msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:158
 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
+msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:162
 msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a"
+msgstr "Genera código SH4a"
 
 #: config/sh/sh.opt:166
 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
+msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:170
 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
+msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
 
 #: config/sh/sh.opt:174
 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
+msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
 
 #: config/sh/sh.opt:178
 msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Genera código SH4al-dsp"
+msgstr "Genera código SH4al-dsp"
 
 #: config/sh/sh.opt:182
 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
 
 #: config/sh/sh.opt:186
 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:190
 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
 
 #: config/sh/sh.opt:194
 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:198
 msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact"
+msgstr "Genera código SHcompact"
 
 #: config/sh/sh.opt:202
 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
+msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
 
 #: config/sh/sh.opt:210
 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
@@ -7583,7 +7437,7 @@ msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objet
 
 #: config/sh/sh.opt:214
 msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Genera código en modo big endian"
+msgstr "Genera código en modo big endian"
 
 #: config/sh/sh.opt:218
 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
@@ -7595,15 +7449,15 @@ msgstr "Genera instrucciones bit"
 
 #: config/sh/sh.opt:226
 msgid "Cost to assume for a branch insn"
-msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
+msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
 
 #: config/sh/sh.opt:230
 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
-msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
+msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
 
 #: config/sh/sh.opt:234
 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
-msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
+msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
 
 #: config/sh/sh.opt:238
 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
@@ -7611,27 +7465,27 @@ msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
 
 #: config/sh/sh.opt:242
 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
+msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
 
 #: config/sh/sh.opt:246
 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
 
 #: config/sh/sh.opt:250
 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
+msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
 
 #: config/sh/sh.opt:254
 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
-msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov.  Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
+msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov.  Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
 
 #: config/sh/sh.opt:262
 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
-msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
+msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
 
 #: config/sh/sh.opt:266
 msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
+msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
 
 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
@@ -7639,7 +7493,7 @@ msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / Supe
 
 #: config/sh/sh.opt:274
 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
+msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
 
 #: config/sh/sh.opt:278
 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
@@ -7647,11 +7501,11 @@ msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHco
 
 #: config/sh/sh.opt:282
 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
-msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
+msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
 
 #: config/sh/sh.opt:286
 msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
 
 #: config/sh/sh.opt:290
 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
@@ -7659,7 +7513,7 @@ msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
 
 #: config/sh/sh.opt:294
 msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Genera código en modo little endian"
+msgstr "Genera código en modo little endian"
 
 #: config/sh/sh.opt:298
 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
@@ -7667,15 +7521,15 @@ msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
 
 #: config/sh/sh.opt:304
 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
+msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
 
 #: config/sh/sh.opt:308
 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
+msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
 
 #: config/sh/sh.opt:312
 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
+msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
 
 #: config/sh/sh.opt:316
 msgid "Shorten address references during linking"
@@ -7683,7 +7537,7 @@ msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlace"
 
 #: config/sh/sh.opt:324
 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Usa secuencias atómicas de software admitidas por el núcleo"
 
 #: config/sh/sh.opt:328
 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
@@ -7691,27 +7545,27 @@ msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
 
 #: config/sh/sh.opt:332
 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
 
 #: config/sh/sh.opt:336
 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
-msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
+msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
 
 #: config/sh/sh.opt:342
 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
-msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
+msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
 
 #: config/sh/superh.opt:6
 msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
 
 #: config/sh/superh.opt:10
 msgid "Runtime name."
-msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
+msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
 
 #: config/arm/arm.opt:26
 msgid "TLS dialect to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Dialecto TLS a utilizar:"
 
 #: config/arm/arm.opt:36
 msgid "Specify an ABI"
@@ -7719,7 +7573,7 @@ msgstr "Especifica una ABI"
 
 #: config/arm/arm.opt:40
 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr ""
+msgstr "ABIs ARM conocidas (para uso con la opción -mabi=):"
 
 #: config/arm/arm.opt:59
 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
@@ -7735,29 +7589,27 @@ msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
 
 #: config/arm/arm.opt:74
 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
 
 #: config/arm/arm.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code assuming DW bit is set"
 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
-msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW está activado"
+msgstr "Genera código en el estado ARM de 32 bit."
 
 #: config/arm/arm.opt:94
 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
 
 #: config/arm/arm.opt:98
 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
 
 #: config/arm/arm.opt:102
 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
 
 #: config/arm/arm.opt:106
 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
 
 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
 msgid "Specify the name of the target CPU"
@@ -7769,17 +7621,15 @@ msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
 
 #: config/arm/arm.opt:118
 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
-msgstr ""
+msgstr "ABIs de coma flotante conocidas (para usar con la opción -mfloat-abi):"
 
 #: config/arm/arm.opt:137
 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
 msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16"
 
 #: config/arm/arm.opt:141
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
-msgstr "opción de formato __fp16 inválida: -mfp16-format=%s"
+msgstr "Formatos __fp16 conocidos (para usar con la opción -mfp16-format=):"
 
 #: config/arm/arm.opt:164
 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
@@ -7787,7 +7637,7 @@ msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
 
 #: config/arm/arm.opt:171
 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
 
 #: config/arm/arm.opt:175
 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
@@ -7799,77 +7649,67 @@ msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
 
 #: config/arm/arm.opt:183
 msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
 
 #: config/arm/arm.opt:187
 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
+msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
 
 #: config/arm/arm.opt:198
 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
 
 #: config/arm/arm.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU as"
 msgid "Generate code for Thumb state"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+msgstr "Genera código para el estado Thumb"
 
 #: config/arm/arm.opt:206
 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
 msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
 
 #: config/arm/arm.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
 msgid "Specify thread local storage scheme"
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+msgstr "Especifica el esquema de almacenamiento local de hilo"
 
 #: config/arm/arm.opt:214
 msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
+msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
 
 #: config/arm/arm.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
-msgstr "los argumento válidos para %qs son: %s"
+msgstr "Argumentos válidos para -mtp=:"
 
 #: config/arm/arm.opt:231
 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
 
 #: config/arm/arm.opt:235
 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
 
 #: config/arm/arm.opt:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
-msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
+msgstr "Asume bytes big endian, words little endian.  Esta opción es obsoleta."
 
 #: config/arm/arm.opt:252
 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
-msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
+msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
 
 #: config/arm/arm.opt:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
-msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
+msgstr "Usa los registros double-word Neon (en lugar de quad-word) para la vectorización"
 
 #: config/arm/arm.opt:260
 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
-msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
+msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
 
 #: config/arm/arm.opt:264
 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
-msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
+msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
 
 #: config/arm/arm.opt:269
 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
-msgstr ""
+msgstr "Activa los accesos word sin alinear y halfword para los datos packed."
 
 #: config/arm/pe.opt:23
 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
@@ -7877,27 +7717,27 @@ msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
 
 #: config/arm/arm-tables.opt:25
 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs ARM conocidos (para usar con las opciones -mcpu= y -mtune=):"
 
 #: config/arm/arm-tables.opt:275
 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecturas ARM conocidas (para usar con la opción -march=):"
 
 #: config/arm/arm-tables.opt:357
 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
-msgstr ""
+msgstr "FPUs ARM conocidos (para usar con la opción -mfpu=):"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
 msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
 msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
 msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
@@ -7905,11 +7745,11 @@ msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensa
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
 msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
@@ -7949,7 +7789,7 @@ msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
 
 #: config/avr/avr.opt:23
 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
+msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
 
 #: config/avr/avr.opt:27
 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
@@ -7965,7 +7805,7 @@ msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
 
 #: config/avr/avr.opt:45
 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Establece los costos de ramificación para las instrucciones de ramificación condicional.  Los valores razonables son enteros pequeños que no son negativos.  El costo de ramificación por defecto es 0."
 
 #: config/avr/avr.opt:55
 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
@@ -7973,7 +7813,7 @@ msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
 
 #: config/avr/avr.opt:59
 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
 
 #: config/avr/avr.opt:63
 msgid "Relax branches"
@@ -7981,27 +7821,27 @@ msgstr "Relaja ramificaciones"
 
 #: config/avr/avr.opt:67
 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
-msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa."
+msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa."
 
 #: config/avr/avr.opt:71
 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
-msgstr ""
+msgstr "Acumula los argumentos de función salientes y adquiere/libera el espacio de pila necesario para los argumentos de función salientes en el prólogo/epílogo de la función.  Sin esta opción, los argumentos salientes se empujan antes de llamar una función y se sacan después.  Esta opción puede conducir a tamaño de código reducido para funciones que llaman muchas funciones que obtienen sus argumentos de la pila como, por ejemplo, printf."
 
 #: config/avr/avr.opt:75
 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se accede a la RAM, usa X como lo impone el hardware, p.e. sólo usa pre-decremento, post-incremento y direccionamiento indirecto con el registro X.  Sin esta opción, el compilador puede asumir que hay un modo de direccionamiento X+const similar a Y+const y Z+const y emite instrucciones para emular tal modo de deireccionamiento para X."
 
 #: config/avr/avr-tables.opt:24
 msgid "Known MCU names:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de MCU conocidos:"
 
 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
 msgid "Use the simulator runtime."
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
 
 #: config/rl78/rl78.opt:31
 msgid "Select hardware or software multiplication support."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el soporte de multiplicación por hardware o software."
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
 msgid "Generate cpp defines for server IO"
@@ -8010,27 +7850,27 @@ msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace"
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace"
 
 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
 
 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
 msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+msgstr "Genera código PA1.0"
 
 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
 msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+msgstr "Genera código PA1.1"
 
 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
 
 #: config/pa/pa.opt:42
 msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
 
 #: config/pa/pa.opt:46
 msgid "Disable FP regs"
@@ -8042,11 +7882,11 @@ msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
 
 #: config/pa/pa.opt:54
 msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
 
 #: config/pa/pa.opt:62
 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
 
 # config/pa/pa.h:236
 #: config/pa/pa.opt:66
@@ -8075,7 +7915,7 @@ msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
 
 #: config/pa/pa.opt:107
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
 
 #: config/pa/pa.opt:140
 msgid "Do not disable space regs"
@@ -8083,19 +7923,19 @@ msgstr "No desactiva los registros de espacio"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de GNU"
+msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de GNU"
 
 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de HP"
+msgstr "Asume que el código se enlazará por ld de HP"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
-msgstr "Desactiva el código independiente de posición (PIC) para su uso en código de núcleo de SO"
+msgstr "Desactiva el código independiente de posición (PIC) para su uso en código de núcleo de SO"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
@@ -8103,15 +7943,15 @@ msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
 
 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
 
 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
 msgid "Provide libraries for the simulator"
@@ -8119,15 +7959,15 @@ msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
 
 #: config/mips/mips.opt:32
 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada"
+msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada"
 
 #: config/mips/mips.opt:36
 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr ""
+msgstr "ABIs MIPS conocidos (para uso con la opción -mabi=):"
 
 #: config/mips/mips.opt:55
 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
-msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
+msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
 
 #: config/mips/mips.opt:59
 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
@@ -8135,7 +7975,7 @@ msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
 
 #: config/mips/mips.opt:63
 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
-msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado"
+msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado"
 
 #: config/mips/mips.opt:67
 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
@@ -8151,25 +7991,23 @@ msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas d
 
 #: config/mips/mips.opt:79
 msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+msgstr "Atrapa la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:83
 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
-msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código"
+msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código"
 
 #: config/mips/mips.opt:87
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
-msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+msgstr "Argumentos válidos para -fcode-readable=:"
 
 #: config/mips/mips.opt:100
 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
+msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:104
 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
+msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
 
 #: config/mips/mips.opt:108
 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
@@ -8197,13 +8035,11 @@ msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
 
 #: config/mips/mips.opt:146
 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
-msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
+msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
 
 #: config/mips/mips.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain R4000 errata"
 msgid "Work around certain 24K errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
+msgstr "Evita errores de ciertos 24K"
 
 #: config/mips/mips.opt:154
 msgid "Work around certain R4000 errata"
@@ -8219,7 +8055,7 @@ msgstr "Evita errores de ciertos R10000"
 
 #: config/mips/mips.opt:166
 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
 #: config/mips/mips.opt:170
 msgid "Work around certain VR4120 errata"
@@ -8235,7 +8071,7 @@ msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
 
 #: config/mips/mips.opt:182
 msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "Las excepciones FP están activadas"
+msgstr "Las excepciones FP están activadas"
 
 #: config/mips/mips.opt:186
 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
@@ -8247,7 +8083,7 @@ msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:194
 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
+msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
 
 #: config/mips/mips.opt:198
 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
@@ -8267,7 +8103,7 @@ msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
 
 #: config/mips/mips.opt:214
 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
 
 #: config/mips/mips.opt:218
 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
@@ -8275,15 +8111,15 @@ msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardwar
 
 #: config/mips/mips.opt:222
 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
-msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
+msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
 
 #: config/mips/mips.opt:226
 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
-msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N"
+msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N"
 
 #: config/mips/mips.opt:230
 msgid "Generate MIPS16 code"
-msgstr "Genera código MIPS16"
+msgstr "Genera código MIPS16"
 
 #: config/mips/mips.opt:234
 msgid "Use MIPS-3D instructions"
@@ -8311,7 +8147,7 @@ msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:258
 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
-msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12"
+msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12"
 
 #: config/mips/mips.opt:262
 msgid "Don't optimize block moves"
@@ -8327,7 +8163,7 @@ msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
 
 #: config/mips/mips.opt:274
 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
+msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
 
 #: config/mips/mips.opt:278
 msgid "Do not use MDMX instructions"
@@ -8335,7 +8171,7 @@ msgstr "No usa instrucciones MDMX"
 
 #: config/mips/mips.opt:282
 msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Genera código normal-mode"
+msgstr "Genera código normal-mode"
 
 #: config/mips/mips.opt:286
 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
@@ -8347,13 +8183,11 @@ msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
 
 #: config/mips/mips.opt:294
 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
-msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
+msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
 
 #: config/mips/mips.opt:298
-#, fuzzy
-#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
-msgstr "los argumento válidos para %qs son: %s"
+msgstr "Argumentos válidos para -mr10k-cache-barrier=:"
 
 #: config/mips/mips.opt:311
 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
@@ -8361,7 +8195,7 @@ msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas
 
 #: config/mips/mips.opt:315
 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
 
 #: config/mips/mips.opt:319
 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
@@ -8381,11 +8215,11 @@ msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
 #: config/mips/mips.opt:335
 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
 #: config/mips/mips.opt:339
 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
-msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché"
+msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché"
 
 #: config/mips/mips.opt:343
 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
@@ -8397,19 +8231,19 @@ msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
 
 #: config/mips/mips.opt:351
 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
 #: config/mips/mips.opt:355
 msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
 #: config/mips/mips-tables.opt:24
 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs MIPS conocidos (para uso con las opciones -march= y -mtune=):"
 
 #: config/mips/mips-tables.opt:28
 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
-msgstr ""
+msgstr "Niveles ISA MIPS conocidos (para uso con la opción -mips):"
 
 #: config/fr30/fr30.opt:23
 msgid "Assume small address space"
@@ -8417,19 +8251,19 @@ msgstr "Asume espacio de direcciones small"
 
 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
 msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
+msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
 
 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
+msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
 
 #: config/vax/vax.opt:39
 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
 
 #: config/vax/vax.opt:43
 msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
+msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
 
 #: config/vax/vax.opt:47
 msgid "Use VAXC structure conventions"
@@ -8445,7 +8279,7 @@ msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
 
 #: config/cris/cris.opt:45
 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
 
 #: config/cris/cris.opt:51
 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
@@ -8457,11 +8291,11 @@ msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
 
 #: config/cris/cris.opt:64
 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
 
 #: config/cris/cris.opt:71
 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
 
 #: config/cris/cris.opt:80
 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
@@ -8469,31 +8303,31 @@ msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
 
 #: config/cris/cris.opt:89
 msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
 
 #: config/cris/cris.opt:98
 msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
 
 #: config/cris/cris.opt:107
 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
 
 #: config/cris/cris.opt:116
 msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
 
 #: config/cris/cris.opt:133
 msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
 
 #: config/cris/cris.opt:142
 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
 
 #: config/cris/cris.opt:149
 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
 
 #: config/cris/cris.opt:158
 msgid "Override -mbest-lib-options"
@@ -8501,27 +8335,27 @@ msgstr "Anula -mbest-lib-options"
 
 #: config/cris/cris.opt:165
 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados"
+msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados"
 
 #: config/cris/cris.opt:169
 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados"
+msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados"
 
 #: config/cris/cris.opt:173
 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado"
+msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:23
 msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
+msgstr "Genera código H8S"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:27
 msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
+msgstr "Genera código H8SX"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:31
 msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:35
 msgid "Make integers 32 bits wide"
@@ -8529,19 +8363,19 @@ msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:42
 msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:46
 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:50
 msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:54
 msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
+msgstr "Genera código H8/300H"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:58
 msgid "Enable the normal mode"
@@ -8549,7 +8383,7 @@ msgstr "Activa el modelo normal"
 
 #: config/h8300/h8300.opt:62
 msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
 
 #: config/v850/v850.opt:29
 msgid "Use registers r2 and r5"
@@ -8559,18 +8393,18 @@ msgstr "Usa los registros r2 y r5"
 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
 msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
 
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
 #: config/v850/v850.opt:37
 msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
 
 #: config/v850/v850.opt:41
 msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
 
 #: config/v850/v850.opt:45
 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
 
 #: config/v850/v850.opt:49
 msgid "Support Green Hills ABI"
@@ -8578,15 +8412,15 @@ msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
 
 #: config/v850/v850.opt:53
 msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
 
 #: config/v850/v850.opt:57
 msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
 
 #: config/v850/v850.opt:61
 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
 
 #: config/v850/v850.opt:68
 msgid "Enable the use of the short load instructions"
@@ -8598,15 +8432,15 @@ msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
 
 #: config/v850/v850.opt:76
 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
 
 #: config/v850/v850.opt:83
 msgid "Do not enforce strict alignment"
-msgstr "No refuerza la alineación estricta"
+msgstr "No refuerza la alineación estricta"
 
 #: config/v850/v850.opt:87
 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
-msgstr "Coloca las tablas de salto para las declaraciones switch en la sección .data en lugar de la sección .code"
+msgstr "Coloca las tablas de salto para las declaraciones switch en la sección .data en lugar de la sección .code"
 
 #: config/v850/v850.opt:94
 msgid "Compile for the v850 processor"
@@ -8634,39 +8468,39 @@ msgstr "Compila para el procesador v850e2v3"
 
 #: config/v850/v850.opt:118
 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:24
 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:28
 msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:32
 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:37
 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:41
 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:45
 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:49
 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:53
 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:57
 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
@@ -8674,11 +8508,11 @@ msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:61
 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:65
 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:79
 msgid "Use addresses that allocate global registers"
@@ -8690,31 +8524,31 @@ msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:87
 msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:91
 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:95
 msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
 
 #: config/mmix/mmix.opt:99
 msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs IQ2000 conocidos (para uso con la opción -mcpu=):"
 
 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
@@ -8730,15 +8564,15 @@ msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:52
 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:56
 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:61
 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
 
 #: config/bfin/bfin.opt:65
 msgid "Enabled ID based shared library"
@@ -8746,7 +8580,7 @@ msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:69
 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
-msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
+msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:86
 msgid "Link with the fast floating-point library"
@@ -8755,11 +8589,11 @@ msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
 # Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
 #: config/bfin/bfin.opt:98
 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
-msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
+msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:102
 msgid "Enable multicore support"
-msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
+msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:106
 msgid "Build for Core A"
@@ -8775,97 +8609,83 @@ msgstr "Construye para SDRAM"
 
 #: config/bfin/bfin.opt:118
 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
-msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
+msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
 msgid "Don't use any of r32..r63."
-msgstr ""
+msgstr "No usa ninguno de r32..r63."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
-msgstr ""
+msgstr "aloja de preferencia registros que permitan la generación de instrucciones short."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Relax branches"
 msgid "Set branch cost"
-msgstr "Relaja ramificaciones"
+msgstr "Establece el costo de ramificación"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable use of conditional move instructions"
 msgid "enable conditional move instruction usage."
-msgstr "Desactivar el uso de las instrucciones condicionales move"
+msgstr "activa el uso de la instrucción move condicional."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
-msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
+msgstr "establece el número de nops a emitir antes de cada patrón insn"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Use software floating point"
 msgid "Use software floating point comparisons"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+msgstr "Usa comparaciones de coma flotante de software"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
-msgstr ""
+msgstr "Activa la división de loads inmediatos de 32 bit en partes low / high"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
-msgstr ""
+msgstr "Activa el uso de POST_INC / POST_DEC"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
-msgstr ""
+msgstr "Activa el uso de POST_MODIFY"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
-msgstr ""
+msgstr "Establece el número prealojado de bytes en la pila para que use el llamante."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Asume que está seleccionado el redondeo al más cercano para propósitos de calendarización."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
 msgid "Generate call insns as indirect calls"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
 msgid "Generate call insns as direct calls"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas directas"
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Asume que se pueden direccionar las etiquetas y símbolos usando direcciones absolutas de 16 bits."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
 msgid "Vectorize for double-word operations."
-msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
+msgstr "Vectoriza para operaciones double-word."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
-msgstr ""
+msgstr "Divide moves vectoriales de 8 byte sin alinear antes de post-modificar la generación de dirección."
 
 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
 msgid "Set register to hold -1."
-msgstr ""
+msgstr "Establece el registro para conservar -1."
 
 #: config/picochip/picochip.opt:23
 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
-msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
+msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
 
 #: config/picochip/picochip.opt:27
 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
-msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa.  Puede ser mem, mac o none."
+msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa.  Puede ser mem, mac o none."
 
 #: config/picochip/picochip.opt:31
 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
@@ -8873,15 +8693,15 @@ msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado
 
 #: config/picochip/picochip.opt:35
 msgid "Enable debug output to be generated."
-msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
+msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
 
 #: config/picochip/picochip.opt:39
 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
-msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
+msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
 
 #: config/picochip/picochip.opt:43
 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
-msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
+msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
 
 #: config/vxworks.opt:36
 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
@@ -8897,11 +8717,11 @@ msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
 #, c-format
 msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
 
 #: config/darwin.opt:114
 msgid "Generate compile-time CFString objects"
-msgstr "Genera objetos CFString en tiempo de compilación"
+msgstr "Genera objetos CFString en tiempo de compilación"
 
 #: config/darwin.opt:208
 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
@@ -8913,15 +8733,15 @@ msgstr "Genera cabos de estilo AT&T para Mach-O"
 
 #: config/darwin.opt:217
 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
 
 #: config/darwin.opt:221
 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
 #: config/darwin.opt:230
 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
 
 #: config/darwin.opt:234
 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
@@ -8929,15 +8749,15 @@ msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
 
 #: config/darwin.opt:238
 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
 
 #: config/darwin.opt:242
 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
 
 #: config/darwin.opt:246
 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
-msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
+msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
 
 #: config/lynx.opt:23
 msgid "Support legacy multi-threading"
@@ -8953,11 +8773,11 @@ msgstr "Soporte para multihilos"
 
 #: config/score/score.opt:31
 msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
+msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
 
 #: config/score/score.opt:35
 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
+msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
 
 #: config/score/score.opt:39
 msgid "Support SCORE 7 ISA"
@@ -8969,7 +8789,7 @@ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
 
 #: config/score/score.opt:51
 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecturas SCORE conocidas (para uso con la opción -march=):"
 
 #: config/linux.opt:24
 msgid "Use Bionic C library"
@@ -8997,15 +8817,15 @@ msgstr "Activa las instrucciones promedio"
 
 #: config/mep/mep.opt:35
 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
-msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)"
 
 #: config/mep/mep.opt:39
 msgid "Enable bit manipulation instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits"
+msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits"
 
 #: config/mep/mep.opt:43
 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
-msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)"
+msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)"
 
 #: config/mep/mep.opt:47
 msgid "Enable clip instructions"
@@ -9013,7 +8833,7 @@ msgstr "Activa las instrucciones clip"
 
 #: config/mep/mep.opt:51
 msgid "Configuration name"
-msgstr "Nombre de configuración"
+msgstr "Nombre de configuración"
 
 #: config/mep/mep.opt:55
 msgid "Enable MeP Coprocessor"
@@ -9029,11 +8849,11 @@ msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit"
 
 #: config/mep/mep.opt:67
 msgid "Enable IVC2 scheduling"
-msgstr "Activa la calendarización IVC2"
+msgstr "Activa la calendarización IVC2"
 
 #: config/mep/mep.opt:71
 msgid "Const variables default to the near section"
-msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near"
+msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near"
 
 #: config/mep/mep.opt:78
 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
@@ -9045,7 +8865,7 @@ msgstr "__io vars son volatile por defecto"
 
 #: config/mep/mep.opt:97
 msgid "All variables default to the far section"
-msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far"
 
 #: config/mep/mep.opt:101
 msgid "Enable leading zero instructions"
@@ -9053,7 +8873,7 @@ msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio"
 
 #: config/mep/mep.opt:108
 msgid "All variables default to the near section"
-msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near"
 
 #: config/mep/mep.opt:112
 msgid "Enable min/max instructions"
@@ -9073,27 +8893,27 @@ msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat"
 
 #: config/mep/mep.opt:131
 msgid "All variables default to the tiny section"
-msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny"
 
 #: config/mep/mep.opt:135
 msgid "Enable saturation instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones de saturación"
+msgstr "Activa las instrucciones de saturación"
 
 #: config/mep/mep.opt:139
 msgid "Use sdram version of runtime"
-msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución"
+msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución"
 
 #: config/mep/mep.opt:147
 msgid "Use simulator runtime without vectors"
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores"
 
 #: config/mep/mep.opt:151
 msgid "All functions default to the far section"
-msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far"
+msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far"
 
 #: config/mep/mep.opt:155
 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
-msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)"
 
 #: config/vms/vms.opt:24
 msgid "Malloc data into P2 space"
@@ -9133,7 +8953,7 @@ msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian.  (Por defecto)."
 
 #: config/rx/rx.opt:78
 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
-msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
+msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
 
 #: config/rx/rx.opt:90
 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
@@ -9141,23 +8961,23 @@ msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100
 
 #: config/rx/rx.opt:96
 msgid "Enable linker relaxation."
-msgstr "Activa la relajación del enlazador."
+msgstr "Activa la relajación del enlazador."
 
 #: config/rx/rx.opt:102
 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
-msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
+msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
 
 #: config/rx/rx.opt:108
 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
-msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
+msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
 
 #: config/rx/rx.opt:114
 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
-msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
+msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
 
 #: config/rx/rx.opt:120
 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
-msgstr ""
+msgstr "Activa el modo Datos-Independientes-de-Posición (PID)."
 
 #: config/lm32/lm32.opt:24
 msgid "Enable multiply instructions"
@@ -9181,7 +9001,7 @@ msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
-msgstr "Usa emulación de software para coma flotante (por defecto)"
+msgstr "Usa emulación de software para coma flotante (por defecto)"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
 msgid "Use hardware floating point instructions"
@@ -9189,11 +9009,11 @@ msgstr "Usa instrucciones de coma flotante por hardware"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
-msgstr "Usa las optimización de búsqueda de tabla para divisiones enteras small con signo"
+msgstr "Usa las optimización de búsqueda de tabla para divisiones enteras small con signo"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "-mcpu=PROCESADOR\t\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+msgstr "-mcpu=PROCESADOR\t\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
@@ -9201,35 +9021,33 @@ msgstr "No optimiza los movimientos de bloques, usa memcpy"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
-msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)"
+msgstr "Usa la emulación de multiplicación por software (por defecto)"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
-msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)"
+msgstr "Usa la emulación de división por software (por defecto)"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
-msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación"
+msgstr "Usa el corredor de barril de hardware en lugar de la emulación"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
 msgid "Use pattern compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de patrones"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de patrones"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
+#, c-format
 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
-msgstr "-mxl_stack_check es obsoleto; utilice -fstack-check"
+msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fstack-check"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
 msgid "Check for stack overflow at runtime"
-msgstr "Revisa desbordamientos de pila en tiempo de ejecución"
+msgstr "Revisa desbordamientos de pila en tiempo de ejecución"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
+#, c-format
 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
-msgstr "-mno-clearbss es obsoleto; utilice -fno-zero-initialized-in-bss"
+msgstr "%qs es obsoleto; utilice -fno-zero-initialized-in-bss"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
@@ -9237,39 +9055,39 @@ msgstr "Borra el BSS a cero y coloca el cero inicializado en BSS"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
-msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32"
+msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware"
+msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
-msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware"
+msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
 msgid "Description for mxl-mode-executable"
-msgstr "Descripción para mxl-mode-executable"
+msgstr "Descripción para mxl-mode-executable"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
-msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub"
+msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
-msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap"
+msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap"
 
 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
-msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors"
+msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors"
 
 #: config/linux-android.opt:23
 msgid "Generate code for the Android platform."
-msgstr "Genera código para la plataforma Android."
+msgstr "Genera código para la plataforma Android."
 
 #: config/g.opt:28
 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
 
 #: config/sol2.opt:32
 msgid "Pass -z text to linker"
@@ -9282,20 +9100,20 @@ msgstr "%<-mfused-madd%> es obsoleto; utilice en su lugar %<-ffp-contract=%>"
 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
 #, c-format
 msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
 
 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
 #, c-format
 msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
 
 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
 #, c-format
 msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
 
 #: c-family/c.opt:186
 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
@@ -9311,11 +9129,11 @@ msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
 
 #: c-family/c.opt:198
 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
 
 #: c-family/c.opt:205
 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
 
 #: c-family/c.opt:209
 msgid "Print the name of header files as they are used"
@@ -9323,7 +9141,7 @@ msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
 
 #: c-family/c.opt:213
 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
 #: c-family/c.opt:217
 msgid "Generate make dependencies"
@@ -9356,7 +9174,7 @@ msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
 #, c-format
 msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
 
 #: c-family/c.opt:245
 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
@@ -9372,11 +9190,11 @@ msgstr "No genera directivas #line"
 
 #: c-family/c.opt:257
 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
-msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>"
+msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>"
 
 #: c-family/c.opt:261
 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
 
 #: c-family/c.opt:268
 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
@@ -9384,31 +9202,27 @@ msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
 
 #: c-family/c.opt:276
 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
 
 #: c-family/c.opt:280
 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
 
 #: c-family/c.opt:284
 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
-msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
+msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
 
 #: c-family/c.opt:288
 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
 
 #: c-family/c.opt:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -Wc+11-compat"
 
 #: c-family/c.opt:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
-msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
+msgstr "Avisa sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 2011"
 
 #: c-family/c.opt:300
 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
@@ -9416,7 +9230,7 @@ msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
 
 #: c-family/c.opt:304
 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
 
 #: c-family/c.opt:308
 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
@@ -9424,15 +9238,15 @@ msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
 
 #: c-family/c.opt:312
 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
 
 #: c-family/c.opt:316
 msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
 
 #: c-family/c.opt:320
 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
 
 #: c-family/c.opt:324
 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
@@ -9440,7 +9254,7 @@ msgstr "Avisa cuando se convierte NULL de/a un tipo que no es puntero"
 
 #: c-family/c.opt:328
 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
 
 #: c-family/c.opt:332
 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
@@ -9448,21 +9262,19 @@ msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
 
 #: c-family/c.opt:336
 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
 
 #: c-family/c.opt:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
+msgstr "Avisa al borrar objetos polimórficos con destructores que no son virtuales"
 
 #: c-family/c.opt:344
 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
 
 #: c-family/c.opt:348
 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
 
 #: c-family/c.opt:352
 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
@@ -9470,31 +9282,31 @@ msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
 
 #: c-family/c.opt:356
 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
-msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
+msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
 
 #: c-family/c.opt:360
 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
 
 #: c-family/c.opt:364
 msgid "Warn about comparison of different enum types"
-msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
+msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
 
 #: c-family/c.opt:372
 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
 
 #: c-family/c.opt:376
 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
 
 #: c-family/c.opt:380
 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
 
 #: c-family/c.opt:384
 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
 
 #: c-family/c.opt:388
 msgid "Warn about format strings that are not literals"
@@ -9510,7 +9322,7 @@ msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
 
 #: c-family/c.opt:400
 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
 
 #: c-family/c.opt:404
 msgid "Warn about zero-length formats"
@@ -9526,27 +9338,27 @@ msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
 
 #: c-family/c.opt:419
 msgid "Warn about implicit declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones implícitas"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones implícitas"
 
 #: c-family/c.opt:423
 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
-msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas de \"float\" a \"double\""
+msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas de \"float\" a \"double\""
 
 #: c-family/c.opt:427
 msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
 
 #: c-family/c.opt:431
 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
 
 #: c-family/c.opt:438
 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
 #: c-family/c.opt:442
 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
 
 #: c-family/c.opt:446
 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
@@ -9554,11 +9366,11 @@ msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
 
 #: c-family/c.opt:450
 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
-msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
+msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
 
 #: c-family/c.opt:454
 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
-msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
+msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
 
 #: c-family/c.opt:458
 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
@@ -9586,11 +9398,11 @@ msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
 
 #: c-family/c.opt:482
 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
 
 #: c-family/c.opt:486
 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
-msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
+msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
 
 #: c-family/c.opt:490
 msgid "Warn about global functions without prototypes"
@@ -9602,19 +9414,19 @@ msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
 
 #: c-family/c.opt:498
 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
 
 #: c-family/c.opt:502
 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
-msgstr ""
+msgstr "Avisa sobre conversiones que estrechan dentro de { } que están mal formadas en C++11"
 
 #: c-family/c.opt:506
 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
 
 #: c-family/c.opt:510
 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
-msgstr "Avisa cuando una expresión noexcept evalúa a falso aún cuando la expresión no puede hacer throw"
+msgstr "Avisa cuando una expresión noexcept evalúa a falso aún cuando la expresión no puede hacer throw"
 
 #: c-family/c.opt:514
 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
@@ -9630,23 +9442,23 @@ msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requiere
 
 #: c-family/c.opt:526
 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
+msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
 
 #: c-family/c.opt:530
 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
 
 #: c-family/c.opt:534
 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
+msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
 
 #: c-family/c.opt:538
 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
 
 #: c-family/c.opt:542
 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
-msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
 
 #: c-family/c.opt:546
 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
@@ -9658,11 +9470,11 @@ msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
 
 #: c-family/c.opt:554
 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
-msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
+msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
 
 #: c-family/c.opt:558
 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
 
 #: c-family/c.opt:562
 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
@@ -9670,11 +9482,11 @@ msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones
 
 #: c-family/c.opt:566
 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
 #: c-family/c.opt:570
 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
 #: c-family/c.opt:574
 msgid "Warn about misuses of pragmas"
@@ -9682,27 +9494,27 @@ msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
 
 #: c-family/c.opt:578
 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
-msgstr "Avisa si una propiedad de un objeto Objective-C no tiene semántica de asignación especificada"
+msgstr "Avisa si una propiedad de un objeto Objective-C no tiene semántica de asignación especificada"
 
 #: c-family/c.opt:582
 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
 
 #: c-family/c.opt:586
 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
 
 #: c-family/c.opt:590
 msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
 
 #: c-family/c.opt:594
 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
 
 #: c-family/c.opt:598
 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
 
 #: c-family/c.opt:602
 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
@@ -9718,15 +9530,15 @@ msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
 
 #: c-family/c.opt:614
 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
 
 #: c-family/c.opt:618
 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
 
 #: c-family/c.opt:622
 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
 
 #: c-family/c.opt:626
 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
@@ -9734,15 +9546,15 @@ msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sy
 
 #: c-family/c.opt:630
 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
-msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
+msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
 
 #: c-family/c.opt:638
 msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
 
 #: c-family/c.opt:642
 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
-msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
+msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
 
 #: c-family/c.opt:646
 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
@@ -9750,7 +9562,7 @@ msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del p
 
 #: c-family/c.opt:650
 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
 
 #: c-family/c.opt:654
 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
@@ -9766,7 +9578,7 @@ msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo"
 
 #: c-family/c.opt:666
 msgid "Warn about"
-msgstr ""
+msgstr "Avisa sobre"
 
 #: c-family/c.opt:670
 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
@@ -9774,7 +9586,7 @@ msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
 
 #: c-family/c.opt:674
 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
-msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
+msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
 
 #: c-family/c.opt:678
 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
@@ -9790,25 +9602,23 @@ msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
 
 #: c-family/c.opt:690
 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión por supuesto no es obsoleta por el estándar ISO C."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión por supuesto no es obsoleta por el estándar ISO C."
 
 #: c-family/c.opt:694
 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
 
 #: c-family/c.opt:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a label is unused"
 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
+msgstr "Avisa cuando se usa un '0' literal como puntero nulo"
 
 #: c-family/c.opt:702
 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
 
 #: c-family/c.opt:710
 msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
 
 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
@@ -9818,13 +9628,11 @@ msgstr "Cumple las sem
 #: c-family/c-opts.c:569
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
 
 #: c-family/c.opt:717
-#, fuzzy
-#| msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
-msgstr "las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
+msgstr "Permite funciones variadic sin parámetro nombrado"
 
 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
@@ -9841,7 +9649,7 @@ msgstr "Reconoce funciones internas"
 
 #: c-family/c.opt:740
 msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
 
 #: c-family/c.opt:744
 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
@@ -9849,12 +9657,12 @@ msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
 
 #: c-family/c.opt:748
 msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
 
 #: c-family/c.opt:751
 #, c-format
 msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
 
 #: c-family/c.opt:752
 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
@@ -9862,46 +9670,42 @@ msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas consta
 
 #: c-family/c.opt:756
 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
-msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima"
+msgstr "-fconstexpr-depth-<número>\tEspecifica la profundidad de recursión constexpr máxima"
 
 #: c-family/c.opt:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
-msgstr "Vuelca detalles sobre los nombres de macro y definiciones durante el preprocesado"
+msgstr "Emite anotaciones de depuración durante el preprocesamiento"
 
 #: c-family/c.opt:764
-#, fuzzy
-#| msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
-msgstr "-fno-deduce-init-list\tdesactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
+msgstr "-fdeduce-init-list\tactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
 
 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
 #: common.opt:2026
 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada.  Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+msgstr "No hace nada.  Se preserva por compatibilidad hacia atrás."
 
 #: c-family/c.opt:772
 msgid "Preprocess directives only."
-msgstr "Preprocesa sólo directivas."
+msgstr "Preprocesa sólo directivas."
 
 #: c-family/c.opt:776
 msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
 
 #: c-family/c.opt:783
 msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
+msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
 
 #: c-family/c.opt:790
 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
 
 #: c-family/c.opt:794
 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
 
 #: c-family/c.opt:798
 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
@@ -9909,11 +9713,11 @@ msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto
 
 #: c-family/c.opt:806
 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el bucle"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el bucle"
 
 #: c-family/c.opt:810
 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
 
 #: c-family/c.opt:814
 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
@@ -9921,31 +9725,31 @@ msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
 
 #: c-family/c.opt:818
 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
 
 #: c-family/c.opt:822
 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
 
 #: c-family/c.opt:828
 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
 
 #: c-family/c.opt:835
 msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
 
 #: c-family/c.opt:843
 msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
 
 #: c-family/c.opt:847
 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
 
 #: c-family/c.opt:851
 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
 
 #: c-family/c.opt:855
 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
@@ -9953,11 +9757,11 @@ msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
 
 #: c-family/c.opt:859
 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
-msgstr "No emite funciones en línea exportadas en dll a menos que sea necesario"
+msgstr "No emite funciones en línea exportadas en dll a menos que sea necesario"
 
 #: c-family/c.opt:866
 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
-msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
+msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
 
 #: c-family/c.opt:870
 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
@@ -9965,19 +9769,19 @@ msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
 
 #: c-family/c.opt:874
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
 
 #: c-family/c.opt:878
 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
 
 #: c-family/c.opt:882
 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
+msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
 
 #: c-family/c.opt:892
 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
 
 #: c-family/c.opt:896
 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
@@ -9985,39 +9789,39 @@ msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
 
 #: c-family/c.opt:906
 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
-msgstr "Trata una especificación de excepción throw() como noexcept para mejorar el tamaño del código"
+msgstr "Trata una especificación de excepción throw() como noexcept para mejorar el tamaño del código"
 
 #: c-family/c.opt:910
 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
-msgstr "Especifica cuál ABI usar para el código de la familia Objective-C y la generación de metadatos."
+msgstr "Especifica cuál ABI usar para el código de la familia Objective-C y la generación de metadatos."
 
 #: c-family/c.opt:916
 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
 
 #: c-family/c.opt:920
 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
 
 #: c-family/c.opt:926
 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
 
 #: c-family/c.opt:930
 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
 
 #: c-family/c.opt:934
 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
-msgstr "Activa las revisiones en línea para los receptores nil con el tiempo de ejecución NeXT y la ABI versión 2."
+msgstr "Activa las revisiones en línea para los receptores nil con el tiempo de ejecución NeXT y la ABI versión 2."
 
 #: c-family/c.opt:939
 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
 
 #: c-family/c.opt:943
 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
-msgstr "Conforma al lenguaje Objective-C 1.0 como se implantó en GCC 4.0"
+msgstr "Conforma al lenguaje Objective-C 1.0 como se implantó en GCC 4.0"
 
 #: c-family/c.opt:947
 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
@@ -10029,7 +9833,7 @@ msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
 
 #: c-family/c.opt:962
 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
 
 #: c-family/c.opt:966
 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
@@ -10045,7 +9849,7 @@ msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
 
 #: c-family/c.opt:982
 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
-msgstr ""
+msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Rastrea las ubicaciones de los elementos que provienen de la expansión de macr y los muestra en mensajes de error"
 
 #: c-family/c.opt:986
 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
@@ -10053,23 +9857,23 @@ msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de p
 
 #: c-family/c.opt:990
 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
 
 #: c-family/c.opt:994
 msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
 
 #: c-family/c.opt:998
 msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
 
 #: c-family/c.opt:1002
 msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
 
 #: c-family/c.opt:1006
 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
 
 #: c-family/c.opt:1010
 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
@@ -10085,23 +9889,23 @@ msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
 
 #: c-family/c.opt:1025
 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
 
 #: c-family/c.opt:1029
 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
-msgstr "Asume que los valores de tipo de enumeración están siempre dentro del rango mínimo de ese tipo"
+msgstr "Asume que los valores de tipo de enumeración están siempre dentro del rango mínimo de ese tipo"
 
 #: c-family/c.opt:1036
 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
-msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
 
 #: c-family/c.opt:1043
 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
-msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantilla"
+msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantilla"
 
 #: c-family/c.opt:1050
 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
+msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
 
 #: c-family/c.opt:1054
 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
@@ -10120,10 +9924,8 @@ msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
 msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
 
 #: c-family/c.opt:1070
-#, fuzzy
-#| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
+msgstr "Marca todos los métodos y funciones incluídos en línea con visibilidad hidden"
 
 #: c-family/c.opt:1074
 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
@@ -10131,11 +9933,11 @@ msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por def
 
 #: c-family/c.opt:1086
 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
 
 #: c-family/c.opt:1090
 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
 
 #: c-family/c.opt:1094
 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
@@ -10143,7 +9945,7 @@ msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
 
 #: c-family/c.opt:1102
 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
 
 #: c-family/c.opt:1106
 msgid "Dump declarations to a .decl file"
@@ -10151,27 +9953,27 @@ msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
 
 #: c-family/c.opt:1110
 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
-msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs"
 
 #: c-family/c.opt:1114
 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
-msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs"
 
 #: c-family/c.opt:1118
 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
-msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs"
 
 #: c-family/c.opt:1122
 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: c-family/c.opt:1126
 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
-msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>"
+msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>"
 
 #: c-family/c.opt:1130
 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
 
 #: c-family/c.opt:1134
 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
@@ -10183,35 +9985,35 @@ msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguiente
 
 #: c-family/c.opt:1142
 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
-msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
 
 #: c-family/c.opt:1146
 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: c-family/c.opt:1150
 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
 
 #: c-family/c.opt:1154
 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #: c-family/c.opt:1158
 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
 #: c-family/c.opt:1168
 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
 
 #: c-family/c.opt:1172
 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
 
 #: c-family/c.opt:1188
 msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
 
 #: c-family/c.opt:1192
 msgid "Remap file names when including files"
@@ -10219,81 +10021,63 @@ msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
 
 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003"
 
 #: c-family/c.opt:1204
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
-msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 201X C (soporte experimental e incompleto)"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++ (soporte experimental e incompleto)"
 
 #: c-family/c.opt:1208
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c++11"
 
 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
-msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 201X C (soporte experimental e incompleto)"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C (soporte experimental e incompleto)"
 
 #: c-family/c.opt:1216
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c11"
 
 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
 
 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
 
 #: c-family/c.opt:1232
 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
 msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
 
 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por la corrección técnica 2003"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ revisado por el técnico 2003"
 
 #: c-family/c.opt:1246
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
-msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 201X con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C++ con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)"
 
 #: c-family/c.opt:1250
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu++11"
 
 #: c-family/c.opt:1254
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
-msgstr "Conforma al borrador del estándar ISO 201X con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 2011 C con extensiones GNU (soporte experimental e incompleto)"
 
 #: c-family/c.opt:1258
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu11"
 
 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
 
 #: c-family/c.opt:1270
 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
 
 #: c-family/c.opt:1274
 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
@@ -10301,7 +10085,7 @@ msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
 
 #: c-family/c.opt:1282
 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
 
 #: c-family/c.opt:1290
 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
@@ -10317,27 +10101,27 @@ msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
 
 #: c-family/c.opt:1309
 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
 
 #: go/lang.opt:42
 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
-msgstr "-fgo-dump-<tipo>\tInformación interna del frente Dump Go"
+msgstr "-fgo-dump-<tipo>\tInformación interna del frente Dump Go"
 
 #: go/lang.opt:46
 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
-msgstr ""
+msgstr "-fgo-optimize-<tipo>\tActiva los pasos de optimización en el frente|"
 
 #: go/lang.opt:50
 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
-msgstr "-fgo-prefix=<cadena>\tDefine el prefijo específico del paquete para ombres Go exportados"
+msgstr "-fgo-prefix=<cadena>\tDefine el prefijo específico del paquete para ombres Go exportados"
 
 #: go/lang.opt:54
 msgid "Functions which return values must end with return statements"
-msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return"
+msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return"
 
 #: lto/lang.opt:29
 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
-msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de transformación local (LTRANS)."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de transformación local (LTRANS)."
 
 #: lto/lang.opt:33
 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
@@ -10345,19 +10129,19 @@ msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de
 
 #: lto/lang.opt:37
 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
-msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlace en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
 
 #: lto/lang.opt:41
 msgid "The resolution file"
-msgstr "El fichero de resolución"
+msgstr "El fichero de resolución"
 
 #: common.opt:270
 msgid "Display this information"
-msgstr "Muestra esta información"
+msgstr "Muestra esta información"
 
 #: common.opt:274
 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-msgstr "--help=<clase>\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones.  <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+msgstr "--help=<clase>\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones.  <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
 
 #: common.opt:386
 msgid "Alias for --help=target"
@@ -10365,11 +10149,11 @@ msgstr "Alias para -mhelp=target"
 
 #: common.opt:411
 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación una lista completa de parámetros"
+msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación una lista completa de parámetros"
 
 #: common.opt:439
 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
-msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
+msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
 
 #: common.opt:443
 msgid "Optimize for space rather than speed"
@@ -10377,27 +10161,27 @@ msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
 
 #: common.opt:447
 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
-msgstr "Optimiza para velocidad descartando el cumplimento exacto de estándares"
+msgstr "Optimiza para velocidad descartando el cumplimento exacto de estándares"
 
 #: common.opt:487
 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
 
 #: common.opt:500
 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
 
 #: common.opt:504
 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
-msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
+msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
 
 #: common.opt:508
 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
 #: common.opt:512
 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
 
 #: common.opt:516
 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
@@ -10409,7 +10193,7 @@ msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
 
 #: common.opt:524
 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
+msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
 
 #: common.opt:528
 msgid "Treat all warnings as errors"
@@ -10429,25 +10213,23 @@ msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
 
 #: common.opt:544
 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
-msgstr "-Wframe-larger-than=<número>\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
+msgstr "-Wframe-larger-than=<número>\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
 
 #: common.opt:548
-#, fuzzy
-#| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
-msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
+msgstr "Avisa cuando se intenta liberar un objeto que no es de pila"
 
 #: common.opt:552
 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
+msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
 
 #: common.opt:556
 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
-msgstr ""
+msgstr "Avisa cuando un parámetro de modelo de memoria atomic se reconoce que está fuera del rango válido."
 
 #: common.opt:563
 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
 
 #: common.opt:567
 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
@@ -10459,11 +10241,11 @@ msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noretu
 
 #: common.opt:575
 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
 
 #: common.opt:579
 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
 
 #: common.opt:583
 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
@@ -10475,19 +10257,19 @@ msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
 
 #: common.opt:591
 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
+msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
 
 #: common.opt:595
 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
-msgstr ""
+msgstr "Avisa si el uso de pila puede ser mayor que el monto especificado"
 
 #: common.opt:599 common.opt:603
 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
 
 #: common.opt:607 common.opt:611
 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
 
 #: common.opt:615
 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
@@ -10503,11 +10285,11 @@ msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de
 
 #: common.opt:631
 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
 
 #: common.opt:635
 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
 
 #: common.opt:639
 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
@@ -10515,21 +10297,19 @@ msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
 
 #: common.opt:643
 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
-msgstr "Avisa cuando se genera un trampolín"
+msgstr "Avisa cuando se genera un trampolín"
 
 #: common.opt:647
 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
 #: common.opt:651
 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
 
 #: common.opt:655
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas probablemente sin inicializar"
 
 #: common.opt:663
 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
@@ -10537,15 +10317,15 @@ msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
 
 #: common.opt:667
 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
-msgstr "Avisa cuando sólo se define un parámetro de función, y no se usa posteriormente"
+msgstr "Avisa cuando sólo se define un parámetro de función, y no se usa posteriormente"
 
 #: common.opt:671
 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
-msgstr "Avisa cuando sólo se define una variable, y no se usa posteriormente"
+msgstr "Avisa cuando sólo se define una variable, y no se usa posteriormente"
 
 #: common.opt:675
 msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
 
 #: common.opt:679
 msgid "Warn when a label is unused"
@@ -10553,11 +10333,11 @@ msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
 
 #: common.opt:683
 msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
 
 #: common.opt:687
 msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
 
 #: common.opt:691
 msgid "Warn when a variable is unused"
@@ -10568,18 +10348,16 @@ msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
 msgstr "Avisa en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
 
 #: common.opt:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
-msgstr "Avisar cuando una función es declarada extern y luego inline"
+msgstr "Avisar cuando una operación vectorial se compila fuera del SIMD"
 
 #: common.opt:715
 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
-msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
+msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
 
 #: common.opt:734
 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
+msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
 
 #: common.opt:738
 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
@@ -10591,23 +10369,23 @@ msgstr "-dumpdir <dir>\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volca
 
 #: common.opt:798
 msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
 
 #: common.opt:805
 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
 
 #: common.opt:812
 msgid "Align all labels"
-msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+msgstr "Alínea todas las etiquetas"
 
 #: common.opt:819
 msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alínea el inicio de los bucles"
+msgstr "Alínea el inicio de los bucles"
 
 #: common.opt:842
 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
 
 #: common.opt:846
 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
@@ -10615,7 +10393,7 @@ msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
 
 #: common.opt:854
 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
 
 #: common.opt:858
 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
@@ -10623,19 +10401,19 @@ msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
 
 #: common.opt:862
 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
 
 #: common.opt:866
 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
 
 #: common.opt:870
 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
 
 #: common.opt:874
 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
 
 #: common.opt:878
 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
@@ -10643,11 +10421,11 @@ msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funci
 
 #: common.opt:882
 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto por llamadas de función"
+msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto por llamadas de función"
 
 #: common.opt:889
 msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
 
 #: common.opt:893
 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
@@ -10659,7 +10437,7 @@ msgstr "Busca oportunidades para reducir los ajustes de pila y las referencias d
 
 #: common.opt:901
 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
 
 #: common.opt:909
 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
@@ -10667,11 +10445,11 @@ msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el
 
 #: common.opt:913
 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
-msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug"
+msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug"
 
 #: common.opt:917
 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
-msgstr "Realiza la eliminación de comparaciones después de terminar el alojamiento de registros"
+msgstr "Realiza la eliminación de comparaciones después de terminar el alojamiento de registros"
 
 #: common.opt:921
 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
@@ -10679,7 +10457,7 @@ msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pil
 
 #: common.opt:925
 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
 
 #: common.opt:929
 msgid "Perform cross-jumping optimization"
@@ -10687,43 +10465,43 @@ msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
 
 #: common.opt:933
 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
 
 #: common.opt:941
 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
 
 #: common.opt:945
 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
-msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
+msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
 
 #: common.opt:949
 msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
 
 #: common.opt:953
 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
-msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
+msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
 
 #: common.opt:957
 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
-msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...]\tEstablece el límite del contador de depuración."
+msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...]\tEstablece el límite del contador de depuración."
 
 #: common.opt:961
 msgid "Map one directory name to another in debug information"
-msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
+msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
 
 #: common.opt:965
 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la sección .debug_types al usar la información de depuración DWARF v4."
 
 #: common.opt:971
 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
 
 #: common.opt:975
 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
 
 #: common.opt:979
 msgid "Delete useless null pointer checks"
@@ -10735,19 +10513,19 @@ msgstr "Trata de convertir las llamadas virtuales a llamadas directas."
 
 #: common.opt:987
 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
 
 #: common.opt:1004
 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
+msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
 
 #: common.opt:1008
 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
-msgstr ""
+msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<paso>=rango1+rango2 desactiva un paso de optimización"
 
 #: common.opt:1012
 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
-msgstr ""
+msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<paso>=rango1+rango2 activa un paso de optimización"
 
 #: common.opt:1016
 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
@@ -10755,53 +10533,51 @@ msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
 
 #: common.opt:1023
 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
-msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción"
+msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción"
 
 #: common.opt:1027
 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
-msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go"
+msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go"
 
 #: common.opt:1031
 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
+msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
 
 #: common.opt:1035
-#, fuzzy
-#| msgid "Do the full register move optimization pass"
 msgid "Dump optimization passes"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+msgstr "Vuelca pasadas de optimización"
 
 #: common.opt:1039
 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
+msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
 
 #: common.opt:1043
 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración"
+msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración"
 
 #: common.opt:1047
 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
-msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
+msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
 
 #: common.opt:1051
 msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
 
 #: common.opt:1055
 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
+msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
 
 #: common.opt:1059
 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
-msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados"
+msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados"
 
 #: common.opt:1063 common.opt:1067
 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
 
 #: common.opt:1071
 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
-msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
+msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
 
 #: common.opt:1075
 msgid "Enable exception handling"
@@ -10809,20 +10585,20 @@ msgstr "Activa el manejo de excepciones"
 
 #: common.opt:1079
 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
 
 #: common.opt:1083
 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
-msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
+msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
 
 #: common.opt:1086
 #, c-format
 msgid "unknown excess precision style %qs"
-msgstr "estilo de exceso de precisión %qs desconocido"
+msgstr "estilo de exceso de precisión %qs desconocido"
 
 #: common.opt:1099
 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra los objetos lto que contienen tanto el lenguaje intermedio como la salida binaria."
 
 #: common.opt:1103
 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
@@ -10834,20 +10610,20 @@ msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compi
 
 #: common.opt:1111
 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
 
 #: common.opt:1119
 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
-msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
+msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
 
 #: common.opt:1123
 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
-msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Realiza contracción de expresión de coma flotante."
+msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Realiza contracción de expresión de coma flotante."
 
 #: common.opt:1126
 #, c-format
 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
-msgstr "estilo de contracción de coma flotante %qs desconocido"
+msgstr "estilo de contracción de coma flotante %qs desconocido"
 
 #: common.opt:1143
 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
@@ -10855,35 +10631,35 @@ msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
 
 #: common.opt:1147
 msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
 
 #: common.opt:1151
 msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:1155
 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:1159
 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:1163
 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
 
 #: common.opt:1168
 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales después del alojamiento de registros"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales después del alojamiento de registros"
 
 #: common.opt:1174
 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
-msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
+msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
 
 #: common.opt:1178
 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
-msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
+msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
 
 #: common.opt:1182
 msgid "Mark all loops as parallel"
@@ -10891,23 +10667,23 @@ msgstr "Marca todos los bucles como paralelos"
 
 #: common.opt:1186
 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
+msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
 
 #: common.opt:1190
 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
+msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
 
 #: common.opt:1194
 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
+msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
 
 #: common.opt:1198
 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
-msgstr ""
+msgstr "Activa el soporte para la memoria transaccional de GNU"
 
 #: common.opt:1202
 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Flattening"
+msgstr "Activa la transformación Loop Flattening"
 
 #: common.opt:1206
 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
@@ -10915,7 +10691,7 @@ msgstr "Fuerza que los accesos de campos de bit coincidan con su anchura de tipo
 
 #: common.opt:1210
 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
 
 #: common.opt:1218
 msgid "Process #ident directives"
@@ -10923,19 +10699,19 @@ msgstr "Procesa directivas #ident"
 
 #: common.opt:1222
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
 
 #: common.opt:1226
 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
 
 #: common.opt:1230
 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
-msgstr "Convierte saltos condicionales en los bucles más internos a equivalentes sin ramificación"
+msgstr "Convierte saltos condicionales en los bucles más internos a equivalentes sin ramificación"
 
 #: common.opt:1234
 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
-msgstr "También convierte los saltos condicionales if que contienen escrituras a memoria"
+msgstr "También convierte los saltos condicionales if que contienen escrituras a memoria"
 
 #: common.opt:1242
 msgid "Do not generate .size directives"
@@ -10943,11 +10719,11 @@ msgstr "No genera directivas .size"
 
 #: common.opt:1246
 msgid "Perform indirect inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
 
 #: common.opt:1255
 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
 
 #: common.opt:1259
 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
@@ -10963,15 +10739,15 @@ msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
 
 #: common.opt:1274
 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
+msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
 
 #: common.opt:1278
 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
-msgstr ""
+msgstr "Coloca en línea las operaciones __atomic cuando una secuencia de instrucciones lock free está disponible"
 
 #: common.opt:1282
 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
 
 #: common.opt:1286
 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
@@ -10983,19 +10759,19 @@ msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las
 
 #: common.opt:1294
 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
 
 #: common.opt:1298
 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
-msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
+msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
 
 #: common.opt:1302
 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
-msgstr "Realiza la propagación de perfil interprocedural"
+msgstr "Realiza la propagación de perfil interprocedural"
 
 #: common.opt:1306
 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
-msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
+msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
 
 #: common.opt:1310
 msgid "Discover pure and const functions"
@@ -11003,11 +10779,11 @@ msgstr "Descubre funciones pure y const"
 
 #: common.opt:1314
 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
+msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
 
 #: common.opt:1318
 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
-msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
+msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
 
 #: common.opt:1327
 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
@@ -11025,11 +10801,11 @@ msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
 #: common.opt:1343
 #, c-format
 msgid "unknown IRA region %qs"
-msgstr "región IRA %qs desconocida"
+msgstr "región IRA %qs desconocida"
 
 #: common.opt:1356
 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
-msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA"
+msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA"
 
 #: common.opt:1361
 msgid "Share slots for saving different hard registers."
@@ -11041,11 +10817,11 @@ msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
 
 #: common.opt:1369
 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
-msgstr "-fira-verbose=<número>\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA."
+msgstr "-fira-verbose=<número>\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA."
 
 #: common.opt:1373
 msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
 
 #: common.opt:1377
 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
@@ -11053,15 +10829,15 @@ msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grande
 
 #: common.opt:1381
 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
+msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
 
 #: common.opt:1385
 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
 
 #: common.opt:1389
 msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
 
 #: common.opt:1397
 msgid "Enable link-time optimization."
@@ -11069,7 +10845,7 @@ msgstr "Activa las optimizaciones de tiempo de enlace."
 
 #: common.opt:1401
 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
-msgstr "Optimización en tiempo de enlace con el número de trabajos paralelos o el servidor de trabajos."
+msgstr "Optimización en tiempo de enlace con el número de trabajos paralelos o el servidor de trabajos."
 
 #: common.opt:1405
 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
@@ -11077,7 +10853,7 @@ msgstr "Particiona funciones y variables en tiempo de enlace basado en los fiche
 
 #: common.opt:1409
 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
-msgstr "Particiona funciones y variables en tiempo de enlace en cubos de aproximadamente el mismo tamaño"
+msgstr "Particiona funciones y variables en tiempo de enlace en cubos de aproximadamente el mismo tamaño"
 
 #: common.opt:1413
 msgid "Disable partioning and streaming"
@@ -11085,19 +10861,19 @@ msgstr "Desactiva el particionamiento y flujo"
 
 #: common.opt:1418
 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
-msgstr "-flto-compression-level=<número>\tUsa el nivel de compresión de zlib <número> para IL"
+msgstr "-flto-compression-level=<número>\tUsa el nivel de compresión de zlib <número> para IL"
 
 #: common.opt:1422
 msgid "Report various link-time optimization statistics"
-msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace"
+msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlace"
 
 #: common.opt:1426
 msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
 
 #: common.opt:1430
 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
-msgstr "-fmax-errors=<número>\tNúmero máximo de errores a reportar"
+msgstr "-fmax-errors=<número>\tNúmero máximo de errores a reportar"
 
 #: common.opt:1434
 msgid "Report on permanent memory allocation"
@@ -11105,27 +10881,27 @@ msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
 
 #: common.opt:1441
 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
 
 #: common.opt:1445
 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
 
 #: common.opt:1449
 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
+msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
 
 #: common.opt:1453
 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
+msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
 
 #: common.opt:1457
 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
 
 #: common.opt:1461
 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
-msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
+msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
 
 #: common.opt:1465
 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
@@ -11133,19 +10909,19 @@ msgstr "Mueve las computaciones invariantes de bucles fuera de los bucles"
 
 #: common.opt:1469
 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
-msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
+msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
 
 #: common.opt:1473
 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
-msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
+msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
 
 #: common.opt:1477
 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en bucles que ya pasaron la calendarización módulo"
+msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en bucles que ya pasaron la calendarización módulo"
 
 #: common.opt:1481
 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
+msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
 
 #: common.opt:1485
 msgid "When possible do not generate stack frames"
@@ -11153,7 +10929,7 @@ msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
 
 #: common.opt:1489
 msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
 
 #: common.opt:1493
 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
@@ -11161,11 +10937,11 @@ msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
 
 #: common.opt:1497
 msgid "Perform partial inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea parcial"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea parcial"
 
 #: common.opt:1501 common.opt:1505
 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
-msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
+msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
 
 #: common.opt:1509
 msgid "Pack structure members together without holes"
@@ -11173,7 +10949,7 @@ msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
 
 #: common.opt:1513
 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
-msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
 
 #: common.opt:1517
 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
@@ -11185,7 +10961,7 @@ msgstr "Realiza el pelado de bucles"
 
 #: common.opt:1525
 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
 
 #: common.opt:1529
 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
@@ -11193,19 +10969,19 @@ msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
 
 #: common.opt:1533
 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
 
 #: common.opt:1537
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
 
 #: common.opt:1541
 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
 
 #: common.opt:1545
 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
 
 #: common.opt:1549
 msgid "Specify a plugin to load"
@@ -11217,19 +10993,19 @@ msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clave>[=<valor>]\tEspecifica el argumento <clave>=<v
 
 #: common.opt:1557
 msgid "Run predictive commoning optimization."
-msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
+msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
 
 #: common.opt:1561
 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles"
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en bucles"
 
 #: common.opt:1565
 msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
 
 #: common.opt:1569
 msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
 
 #: common.opt:1573
 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
@@ -11237,35 +11013,35 @@ msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de p
 
 #: common.opt:1578
 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
-msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
+msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
 
 #: common.opt:1582
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
 #: common.opt:1586
 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
 
 #: common.opt:1590
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
 #: common.opt:1594
 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
 
 #: common.opt:1598
 msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
+msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
 
 #: common.opt:1605
 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
-msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
 
 #: common.opt:1615
 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
-msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
+msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
 
 #: common.opt:1619
 msgid "Return small aggregates in registers"
@@ -11273,27 +11049,27 @@ msgstr "Devuelve agregados small en registros"
 
 #: common.opt:1623
 msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
 
 #: common.opt:1627
 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
 
 #: common.opt:1631
 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
 
 #: common.opt:1635
 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
 
 #: common.opt:1639
 msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
 
 #: common.opt:1643
 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de bucles"
+msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de bucles"
 
 #: common.opt:1651
 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
@@ -11301,11 +11077,11 @@ msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redonde
 
 #: common.opt:1655
 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
 
 #: common.opt:1659
 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
-msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros"
+msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros"
 
 #: common.opt:1663
 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
@@ -11317,15 +11093,15 @@ msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
 
 #: common.opt:1671
 msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
 
 #: common.opt:1675
 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
+msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
 
 #: common.opt:1679
 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
 
 #: common.opt:1687
 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
@@ -11333,23 +11109,23 @@ msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
 
 #: common.opt:1691
 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
 
 #: common.opt:1698
 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
-msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
+msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
 
 #: common.opt:1702
 msgid "Run selective scheduling after reload"
-msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
+msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
 
 #: common.opt:1706
 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
-msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles internos durante la calendarización selectiva"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles internos durante la calendarización selectiva"
 
 #: common.opt:1710
 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
-msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles externos durante la calendarización selectiva"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los bucles externos durante la calendarización selectiva"
 
 #: common.opt:1714
 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
@@ -11357,63 +11133,63 @@ msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
 
 #: common.opt:1720
 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: common.opt:1724
 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
 
 #: common.opt:1732
 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: common.opt:1736
 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
 #: common.opt:1740
 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
-msgstr "Activa la heurística de grupo en el calendarizador"
+msgstr "Activa la heurística de grupo en el calendarizador"
 
 #: common.opt:1744
 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
-msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el calendarizador"
+msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el calendarizador"
 
 #: common.opt:1748
 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
-msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el calendarizador"
+msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el calendarizador"
 
 #: common.opt:1752
 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
-msgstr "Activa la heurística de rango en el calendarizador"
+msgstr "Activa la heurística de rango en el calendarizador"
 
 #: common.opt:1756
 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
-msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el calendarizador"
+msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el calendarizador"
 
 #: common.opt:1760
 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
-msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el calendarizador"
+msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el calendarizador"
 
 #: common.opt:1764
 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
-msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
+msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
 
 #: common.opt:1776
 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
-msgstr ""
+msgstr "Activa el paso de Eliminación de Extensiones Redundantes."
 
 #: common.opt:1780
 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
-msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto"
+msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto"
 
 #: common.opt:1784
 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
-msgstr ""
+msgstr "Emite prólogos de función sólo después de que las partes de la función que los necesitan,"
 
 #: common.opt:1789
 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
 
 #: common.opt:1793
 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
@@ -11421,11 +11197,11 @@ msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IE
 
 #: common.opt:1797
 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
 
 #: common.opt:1801
 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los bucles"
+msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los bucles"
 
 #: common.opt:1805
 msgid "Generate discontiguous stack frames"
@@ -11437,15 +11213,15 @@ msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
 
 #: common.opt:1813
 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los bucles"
+msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los bucles"
 
 #: common.opt:1817
 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
-msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa"
+msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa"
 
 #: common.opt:1821
 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai.  Igual que -fstach-check=specific"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai.  Igual que -fstach-check=specific"
 
 #: common.opt:1828
 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
@@ -11453,19 +11229,19 @@ msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tCaptura si la pila pasa del <registro
 
 #: common.opt:1832
 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "-fstack-limit-symbol=<nombre>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<nombre>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
 
 #: common.opt:1836
 msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
+msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
 
 #: common.opt:1840
 msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
+msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
 
 #: common.opt:1844
 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
-msgstr "Información de uso de pila de salida basada por función"
+msgstr "Información de uso de pila de salida basada por función"
 
 #: common.opt:1856
 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
@@ -11493,7 +11269,7 @@ msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
 
 #: common.opt:1880
 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
 
 #: common.opt:1883
 #, c-format
@@ -11506,7 +11282,7 @@ msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
 
 #: common.opt:1903
 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
 
 #: common.opt:1910
 msgid "Assume floating-point operations can trap"
@@ -11514,19 +11290,19 @@ msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
 
 #: common.opt:1914
 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
 
 #: common.opt:1918
 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización SSA-CCP en árboles"
+msgstr "Activa la optimización SSA-CCP en árboles"
 
 #: common.opt:1922
 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización SSA-BIT-CCP en árboles"
+msgstr "Activa la optimización SSA-BIT-CCP en árboles"
 
 #: common.opt:1930
 msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de bucles en árboles"
+msgstr "Activa la copia de encabezado de bucles en árboles"
 
 #: common.opt:1934
 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
@@ -11534,7 +11310,7 @@ msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
 
 #: common.opt:1938
 msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
+msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
 
 #: common.opt:1946
 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
@@ -11542,51 +11318,47 @@ msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
 
 #: common.opt:1950
 msgid "Perform conversions of switch initializations."
-msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
+msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
 
 #: common.opt:1954
 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
 
 #: common.opt:1958
 msgid "Enable dominator optimizations"
 msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
 
 #: common.opt:1962
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable loop header copying on trees"
 msgid "Enable tail merging on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de bucles en árboles"
+msgstr "Activa la mezcla de colas en árboles"
 
 #: common.opt:1966
 msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
 
 #: common.opt:1970
 msgid "Enable forward propagation on trees"
-msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles"
+msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles"
 
 #: common.opt:1974
 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
 
 #: common.opt:1978
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
 msgid "Enable string length optimizations on trees"
-msgstr "Activa la optimización SSA-CCP en árboles"
+msgstr "Activa la optimizaciones de longitud de cadenas en árboles"
 
 #: common.opt:1982
 msgid "Enable loop distribution on trees"
-msgstr "Activa la distribución de bucles en árboles"
+msgstr "Activa la distribución de bucles en árboles"
 
 #: common.opt:1986
 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
-msgstr "Activa la distribución de bucles por patrones transformados en una llamada a biblioteca"
+msgstr "Activa la distribución de bucles por patrones transformados en una llamada a biblioteca"
 
 #: common.opt:1990
 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permite el movimiento invariante de bucles en árboles"
+msgstr "Permite el movimiento invariante de bucles en árboles"
 
 #: common.opt:1994
 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
@@ -11594,35 +11366,35 @@ msgstr "Activa las transformaciones de intercambio de bucle.  Igual que -floop-i
 
 #: common.opt:1998
 msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crea variables de inducción canónica en los bucles"
+msgstr "Crea variables de inducción canónica en los bucles"
 
 #: common.opt:2002
 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol"
+msgstr "Activa las optimizaciones de bucles a nivel de árbol"
 
 #: common.opt:2006
 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
-msgstr "Activa la paralelización automática de bucles"
+msgstr "Activa la paralelización automática de bucles"
 
 #: common.opt:2010
 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
-msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
+msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
 
 #: common.opt:2014
 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
 
 #: common.opt:2018
 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
-msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
+msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
 
 #: common.opt:2022
 msgid "Enable reassociation on tree level"
-msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
+msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
 
 #: common.opt:2030
 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
+msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
 
 #: common.opt:2034
 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
@@ -11634,19 +11406,19 @@ msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
 
 #: common.opt:2042
 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
+msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
 
 #: common.opt:2046
 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
+msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
 
 #: common.opt:2050
 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
 
 #: common.opt:2054
 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle cuando se conoce la cuenta de iteración"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del bucle cuando se conoce la cuenta de iteración"
 
 #: common.opt:2058
 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
@@ -11658,23 +11430,23 @@ msgstr "Permite que las optimizaciones de bucle asuman que los bucles se comport
 
 #: common.opt:2069
 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
-msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
+msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
 
 #: common.opt:2074
 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
-msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
+msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
 
 #: common.opt:2082
 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
 
 #: common.opt:2086
 msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realiza la eliminación de opciones de bucle"
+msgstr "Realiza la eliminación de opciones de bucle"
 
 #: common.opt:2090
 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
 
 #: common.opt:2102
 msgid "Perform variable tracking"
@@ -11682,7 +11454,7 @@ msgstr "Realiza seguimiento de variables"
 
 #: common.opt:2110
 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
-msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones"
 
 #: common.opt:2116
 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
@@ -11690,31 +11462,31 @@ msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments"
 
 #: common.opt:2120
 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
-msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
+msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
 
 #: common.opt:2124
 msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles"
+msgstr "Activa la vectorización de bucles en árboles"
 
 #: common.opt:2128
 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles"
+msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles"
 
 #: common.opt:2132
 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
-msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
+msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
 
 #: common.opt:2136
 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa las versiones de bucles cuando se hace vectorización de bucles en árboles"
+msgstr "Activa las versiones de bucles cuando se hace vectorización de bucles en árboles"
 
 #: common.opt:2140
 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
+msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
 
 #: common.opt:2144
 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
-msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
+msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
 
 #: common.opt:2154
 msgid "Add extra commentary to assembler output"
@@ -11722,7 +11494,7 @@ msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
 
 #: common.opt:2158
 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
+msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
 
 #: common.opt:2161
 #, c-format
@@ -11731,7 +11503,7 @@ msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad %qs"
 
 #: common.opt:2177
 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
 
 #: common.opt:2181
 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
@@ -11739,7 +11511,7 @@ msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
 
 #: common.opt:2185
 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
-msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
+msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
 
 #: common.opt:2189
 msgid "Perform whole program optimizations"
@@ -11748,71 +11520,67 @@ msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
 # wraps around? No entiendo bien. cfuga
 #: common.opt:2193
 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
 
 #: common.opt:2197
 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
+msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
 
 #: common.opt:2201
 msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
 
 #: common.opt:2205
 msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
 
 #: common.opt:2209
 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)"
 
 #: common.opt:2213
 msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
 
 #: common.opt:2217
-#, fuzzy
-#| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
-msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
+msgstr "No guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en DW_AT_producer de DWARF."
 
 #: common.opt:2221
-#, fuzzy
-#| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
-msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
+msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en DW_AT_producer de DWARF."
 
 #: common.opt:2225
 msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
 
 #: common.opt:2229
 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
 
 #: common.opt:2233
 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
-msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
+msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
 
 #: common.opt:2237
 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
-msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
+msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
 
 #: common.opt:2241
 msgid "Toggle debug information generation"
-msgstr "Cambia la generación de información de depuración"
+msgstr "Cambia la generación de información de depuración"
 
 #: common.opt:2245
 msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
 
 #: common.opt:2249
 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
 
 #: common.opt:2253
 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
 #: common.opt:2260
 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
@@ -11824,11 +11592,11 @@ msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
 
 #: common.opt:2286
 msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
 
 #: common.opt:2293
 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
+msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
 
 #: common.opt:2297
 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
@@ -11844,7 +11612,7 @@ msgstr "Activa la salida detallada"
 
 #: common.opt:2370
 msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Muestra la versión del compilador"
+msgstr "Muestra la versión del compilador"
 
 #: common.opt:2374
 msgid "Suppress warnings"
@@ -11856,24 +11624,24 @@ msgstr "Crea una biblioteca compartida"
 
 #: common.opt:2417
 msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
 msgid "invalid use of type"
-msgstr "uso inválido del tipo"
+msgstr "uso inválido del tipo"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
 msgid "floating point constant truncated to integer"
-msgstr "se truncó la constante de coma flotante a entero"
+msgstr "se truncó la constante de coma flotante a entero"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
 msgid "constant refers to itself"
-msgstr "la constante se refiere a sí misma"
+msgstr "la constante se refiere a sí misma"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
 msgid "expected numeric type"
-msgstr "se esperaba un tipo numérico"
+msgstr "se esperaba un tipo numérico"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
 msgid "expected integer or boolean type"
@@ -11881,7 +11649,7 @@ msgstr "se esperaba un tipo entero o booleano"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
-msgstr "operando inválido para el unario %<&%>"
+msgstr "operando inválido para el unario %<&%>"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
 msgid "expected pointer"
@@ -11890,7 +11658,7 @@ msgstr "se esperaba un puntero"
 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
 msgid "incompatible types in binary expression"
-msgstr "tipos incompatibles en la expresión binaria"
+msgstr "tipos incompatibles en la expresión binaria"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
 msgid "shift of non-integer operand"
@@ -11906,17 +11674,15 @@ msgstr "cuenta de desplazamiento negativa"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
 msgid "object is not a method"
-msgstr "el objeto no es un método"
+msgstr "el objeto no es un método"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
 msgid "method type does not match object type"
-msgstr "el tipo de método no coincide con el tipo de objeto"
+msgstr "el tipo de método no coincide con el tipo de objeto"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgstr "uso inválido de %<..%> con la función interna"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
@@ -11935,36 +11701,28 @@ msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
-#, fuzzy
-#| msgid "argument must be a constant"
 msgid "argument 1 must be a map"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgstr "el argumento 1 debe ser un mapa"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
 msgid "invalid type for make function"
-msgstr "tipo inválido para la función make"
+msgstr "tipo inválido para la función make"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
-#, fuzzy
-#| msgid "bad length when making slice"
 msgid "length required when allocating a slice"
-msgstr "longitud errónea al crear la rebanada"
+msgstr "se requiere longitud al alojar una rebanada"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
-#, fuzzy
-#| msgid "bad size when making map"
 msgid "bad size for make"
-msgstr "tamaño erróneo al crear el mapa"
+msgstr "tamaño erróneo para make"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
 msgid "bad capacity when making slice"
-msgstr "capacidad errónea al crear la rebanada"
+msgstr "capacidad errónea al crear la rebanada"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
-#, fuzzy
-#| msgid "too many arguments to %qE"
 msgid "too many arguments to make"
-msgstr "demasiados argumentos para %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para make"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
 msgid "argument must be array or slice or channel"
@@ -11976,17 +11734,15 @@ msgstr "el argumento debe ser cadena o matriz o rebanada o mapa o canal"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
 msgid "unsupported argument type to builtin function"
-msgstr "no se admite el tipo de argumento para la función interna"
+msgstr "no se admite el tipo de argumento para la función interna"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
 msgid "argument must be channel"
 msgstr "el argumento debe ser canal"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid send on receive-only channel"
 msgid "cannot close receive-only channel"
-msgstr "envío inválido en canal de sólo recepción"
+msgstr "no se puede cerrar un canal de sólo recepción"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
 msgid "argument must be a field reference"
@@ -12001,16 +11757,12 @@ msgid "element types must be the same"
 msgstr "los tipos de elemento deben ser el mismo"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
-#, fuzzy
-#| msgid "left argument must be a slice"
 msgid "first argument must be []byte"
-msgstr "el argumento izquierdo debe ser una rebanada"
+msgstr "el primer argumento debe ser []byte"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
-#, fuzzy
-#| msgid "right argument must be a slice or a string"
 msgid "second argument must be slice or string"
-msgstr "el argumento derecho debe ser una rebanada o una cadena"
+msgstr "el segundo argumento debe ser una rebanada o una cadena"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
@@ -12022,7 +11774,7 @@ msgstr "el argumento debe tener tipo complejo"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
 msgid "complex arguments must have identical types"
-msgstr "los argumentos complejos deben tener tipos idénticos"
+msgstr "los argumentos complejos deben tener tipos idénticos"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
 msgid "complex arguments must have floating-point type"
@@ -12030,7 +11782,7 @@ msgstr "los argumentos complejos deben tener tipo de coma flotante"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
 msgid "expected function"
-msgstr "se esperaba función"
+msgstr "se esperaba función"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
 msgid "incompatible type for receiver"
@@ -12038,25 +11790,23 @@ msgstr "tipo incompatible para el receptor"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
 msgid "number of results does not match number of values"
-msgstr "el número de resultados no coincide con el número de valores"
+msgstr "el número de resultados no coincide con el número de valores"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
 msgid "index must be integer"
-msgstr "el índice debe ser entero"
+msgstr "el índice debe ser entero"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
 msgid "slice end must be integer"
 msgstr "el final de la rebanada debe ser entero"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
-#, fuzzy
-#| msgid "%s is not addressable"
 msgid "slice of unaddressable value"
-msgstr "%s no es direccionable"
+msgstr "rebanada con valor que no es direccionable"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
 msgid "incompatible type for map index"
-msgstr "tipo incompatibles para el índice de mapa"
+msgstr "tipo incompatibles para el índice de mapa"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
 msgid "expected interface or pointer to interface"
@@ -12076,15 +11826,15 @@ msgstr "demasiados elementos en la literal compuesta"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
-msgstr "conversión unsafe.Pointer inválida"
+msgstr "conversión unsafe.Pointer inválida"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
 msgid "type assertion only valid for interface types"
-msgstr "la aserción de tipo sólo es válida para los tipos de interfaz"
+msgstr "la aserción de tipo sólo es válida para los tipos de interfaz"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
-msgstr "aserción de tipo imposible: el tipo no implementa interfaz"
+msgstr "aserción de tipo imposible: el tipo no implementa interfaz"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
 msgid "expected channel"
@@ -12092,37 +11842,35 @@ msgstr "se esperaba canal"
 
 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
 msgid "invalid receive on send-only channel"
-msgstr "recepción inválida en canal de sólo envío"
+msgstr "recepción inválida en canal de sólo envío"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:590
 msgid "invalid left hand side of assignment"
-msgstr "lado izquierdo de la asignación inválido"
+msgstr "lado izquierdo de la asignación inválido"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
 msgid "expected map index on right hand side"
-msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado derecho"
+msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado derecho"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
 msgid "expected map index on left hand side"
-msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado izquierdo"
+msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado izquierdo"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
-#, fuzzy
-#| msgid "not enough arguments"
 msgid "not enough arguments to return"
-msgstr "faltan argumentos"
+msgstr "faltan argumentos para devolver"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
 msgid "return with value in function with no return type"
-msgstr "devolución con valor en una función sin tipo de devolución"
+msgstr "devolución con valor en una función sin tipo de devolución"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
 msgid "too many values in return statement"
-msgstr "demasiados valores en la declaración de devolución"
+msgstr "demasiados valores en la declaración de devolución"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
 msgid "expected boolean expression"
-msgstr "se esperaba una expresión booleana"
+msgstr "se esperaba una expresión booleana"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
 msgid "incompatible types in send"
@@ -12130,73 +11878,56 @@ msgstr "tipos incompatibles en send"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
 msgid "invalid send on receive-only channel"
-msgstr "envío inválido en canal de sólo recepción"
+msgstr "envío inválido en canal de sólo recepción"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
 msgid "too many variables for range clause with channel"
-msgstr "demasiadas variables para la cláusula de rango con canal"
+msgstr "demasiadas variables para la cláusula de rango con canal"
 
 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
-#, fuzzy
-#| msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
-msgstr "la cláusula de rango debe tener tipo matriz, rebanada, setring, mapa o canal"
+msgstr "la cláusula de rango debe tener tipo matriz, rebanada, cadena, mapa o canal"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:509
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
-msgstr "operación inválida en tipo no instanciado"
+msgstr "comparación inválida de tipo que no es ordenado"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:525
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate class will only be compiled once"
 msgid "slice can only be compared to nil"
-msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
+msgstr "la rebanada sólo se puede comparar con nil"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:527
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate class will only be compiled once"
 msgid "map can only be compared to nil"
-msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
+msgstr "el mapa sólo se puede comparar con nil"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:529
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate class will only be compiled once"
 msgid "func can only be compared to nil"
-msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
+msgstr "la función sólo se puede comparar con nil"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid option %qs"
+#, c-format
 msgid "invalid operation (%s)"
-msgstr "opción %qs inválida"
+msgstr "operación inválida (%s)"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:558
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
-msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
+msgstr "comparación inválida de tipo que no es comparable"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:576
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
-msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
+msgstr "comparación inválida de struct que no es comparable"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:587
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid use of non-lvalue array"
 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
-msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
+msgstr "comparación inválida de matriz que no es comparable"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:699
 msgid "need explicit conversion"
-msgstr "necesita conversión implícita"
+msgstr "necesita conversión implícita"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:701
 msgid "multiple value function call in single value context"
-msgstr "llamada a función de valor múltiple en un contexto de un solo valor"
+msgstr "llamada a función de valor múltiple en un contexto de un solo valor"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:709
 #, c-format
@@ -12210,11 +11941,11 @@ msgstr "tipos de receptor diferentes"
 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
 #: go/gofrontend/types.cc:3028
 msgid "different number of parameters"
-msgstr "número diferente de parámetros"
+msgstr "número diferente de parámetros"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:3021
 msgid "different parameter types"
-msgstr "tipos de parámetro diferentes"
+msgstr "tipos de parámetro diferentes"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:3036
 msgid "different varargs"
@@ -12223,7 +11954,7 @@ msgstr "varargs diferentes"
 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
 #: go/gofrontend/types.cc:3073
 msgid "different number of results"
-msgstr "número diferente de resultados"
+msgstr "número diferente de resultados"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:3066
 msgid "different result types"
@@ -12232,45 +11963,45 @@ msgstr "tipos de resultado diferentes"
 #: go/gofrontend/types.cc:4054
 #, c-format
 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
-msgstr "asignación implícita de %s%s%s campo oculto %s%s%s"
+msgstr "asignación implícita de %s%s%s campo oculto %s%s%s"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6423
 #, c-format
 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
-msgstr "se necesita conversión explícita; falta el método %s%s%s"
+msgstr "se necesita conversión explícita; falta el método %s%s%s"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
 #, c-format
 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
-msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s"
+msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
 #, c-format
 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
-msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s (%s)"
+msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s (%s)"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
 msgid "pointer to interface type has no methods"
-msgstr "el puntero a tipo de interfaz no tiene métodos"
+msgstr "el puntero a tipo de interfaz no tiene métodos"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
 msgid "type has no methods"
-msgstr "el tipo no tiene métodos"
+msgstr "el tipo no tiene métodos"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6559
 #, c-format
 msgid "ambiguous method %s%s%s"
-msgstr "método ambiguo %s%s%s"
+msgstr "método ambiguo %s%s%s"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6562
 #, c-format
 msgid "missing method %s%s%s"
-msgstr "falta el método %s%s%s"
+msgstr "falta el método %s%s%s"
 
 #: go/gofrontend/types.cc:6602
 #, c-format
 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
-msgstr "el método %s%s%s requiere un puntero"
+msgstr "el método %s%s%s requiere un puntero"
 
 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
@@ -12282,7 +12013,7 @@ msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
 #: attribs.c:323
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
 
 #: attribs.c:341
 #, gcc-internal-format
@@ -12297,22 +12028,22 @@ msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
 #: attribs.c:403
 #, gcc-internal-format
 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
-msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
+msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
 
 #: bb-reorder.c:1888
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
+msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
 
 #: bt-load.c:1546
 #, gcc-internal-format
 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
 
 #: builtins.c:620
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
 
 #: builtins.c:1161
 #, gcc-internal-format
@@ -12322,7 +12053,7 @@ msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 #: builtins.c:1168
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
 #: builtins.c:1176
 #, gcc-internal-format
@@ -12332,12 +12063,12 @@ msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 #: builtins.c:1183
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
+msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
 
 #: builtins.c:4372
 #, gcc-internal-format
@@ -12347,29 +12078,29 @@ msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
 #: builtins.c:4388
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
+msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
 
 #: builtins.c:4393
 #, gcc-internal-format
 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
+msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
 
 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
 #, gcc-internal-format
 msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
+msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
 
 #: builtins.c:4527
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
 
 #: builtins.c:4529
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
 
 #: builtins.c:4542
 #, gcc-internal-format
@@ -12389,69 +12120,66 @@ msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
 #: builtins.c:4903
 #, gcc-internal-format
 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
-msgstr "se generó un trampolín para la función anidada %qD"
+msgstr "se generó un trampolín para la función anidada %qD"
 
 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
-msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
+msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
 
 #: builtins.c:5310
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid argument to built-in function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid memory model argument to builtin"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgstr "argumento de modelo de memoria inválido para la función interna"
 
 #: builtins.c:5330
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
-msgstr ""
+msgstr "modelo de memoria inválido para %<__atomic_exchange%>"
 
 #: builtins.c:5366
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
-msgstr ""
+msgstr "falla de modelo de memoria inválido para %<__atomic_compare_exchange%>"
 
 #: builtins.c:5372
 #, gcc-internal-format
 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
-msgstr ""
+msgstr "la falla de modelo de memoria no puede ser más fuerte que el modelo de memoria exitoso para %<__atomic_compare_exchange%>"
 
 #: builtins.c:5418
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %<auto%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
-msgstr "uso inválido de %<auto%>"
+msgstr "modelo de memoria inválido para %<__atomic_load%>"
 
 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
-msgstr "modo inválido para gen_tst_reg"
+msgstr "modelo de memoria inválido para %<__atomic_store%>"
 
 #: builtins.c:5663
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento 1 para __atomic_always_lock_free no es una constante"
 
 #: builtins.c:5705
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento 1 para __atomic_is_lock_free no es un entero"
 
 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
 #. inlining.
 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
 
 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
 #. inlining.
 #: builtins.c:5995
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
 
 #: builtins.c:6234
 #, gcc-internal-format
@@ -12466,24 +12194,24 @@ msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
 #: builtins.c:12058
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
 
 #: builtins.c:12066
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
+msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
 
 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
 #: builtins.c:12079
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
+msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
 
 #: builtins.c:12084
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
-msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
 
 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
 #. not the last argument even though the user used the last
@@ -12493,12 +12221,12 @@ msgstr "n
 #: builtins.c:12114
 #, gcc-internal-format
 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
+msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
 
 #: builtins.c:12124
 #, gcc-internal-format
 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
-msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
+msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
 
 #: builtins.c:12360
 #, gcc-internal-format
@@ -12508,12 +12236,12 @@ msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constant
 #: builtins.c:12373
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
+msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
 
 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
+msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
 
 #: builtins.c:12559
 #, gcc-internal-format
@@ -12539,12 +12267,12 @@ msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
 #, gcc-internal-format
 msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
+msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
 
 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
+msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
 
 #: c-decl.c:717
 #, gcc-internal-format
@@ -12554,32 +12282,32 @@ msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
 #: c-decl.c:758
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
 
 #: c-decl.c:763
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
 
 #: c-decl.c:948
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
+msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
 
 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
 #: c-decl.c:1145
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
+msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
 
 #: c-decl.c:1157
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
+msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
 
 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
 #, gcc-internal-format
@@ -12594,32 +12322,32 @@ msgstr "se define la variable %qD pero no se usa"
 #: c-decl.c:1183
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
 
 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
 #, gcc-internal-format
 msgid "originally defined here"
-msgstr "se definió originalmente aquí"
+msgstr "se definió originalmente aquí"
 
 #: c-decl.c:1532
 #, gcc-internal-format
 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
 #: c-decl.c:1539
 #, gcc-internal-format
 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
 #: c-decl.c:1580
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
 #: c-decl.c:1586
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
 #: c-decl.c:1595
 #, gcc-internal-format
@@ -12631,42 +12359,42 @@ msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
 #: c-decl.c:1608
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
+msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
 
 #: c-decl.c:1623
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:1625
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:1627
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
 
 #: c-decl.c:1667
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
 #: c-decl.c:1671
 #, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
 
 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
 
 #: c-decl.c:1683
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
 
 #. If types don't match for a built-in, throw away the
 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
@@ -12674,7 +12402,7 @@ msgstr "redeclaraci
 #: c-decl.c:1704
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
 
 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
 #, gcc-internal-format
@@ -12704,32 +12432,32 @@ msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
 #: c-decl.c:1800
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D con un tipo diferente"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D con un tipo diferente"
 
 #: c-decl.c:1813
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D con un tipo modificado variablemente"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D con un tipo modificado variablemente"
 
 #: c-decl.c:1820
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
 
 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "redefinición de %q+D"
+msgstr "redefinición de %q+D"
 
 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
 #, gcc-internal-format
 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
 
 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
 
 #: c-decl.c:1942
 #, gcc-internal-format
@@ -12739,152 +12467,152 @@ msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
 #: c-decl.c:1945
 #, gcc-internal-format
 msgid "but not here"
-msgstr "pero no aquí"
+msgstr "pero no aquí"
 
 #: c-decl.c:1963
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
 
 #: c-decl.c:1966
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
 
 #: c-decl.c:1996
 #, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlace"
+msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlace"
 
 #: c-decl.c:2032
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "declaración de %q+D sin enlace después de una declaración extern"
+msgstr "declaración de %q+D sin enlace después de una declaración extern"
 
 #: c-decl.c:2038
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "redeclaración de %q+D sin enlace"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlace"
 
 #: c-decl.c:2064
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
 
 #: c-decl.c:2075
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
 
 #: c-decl.c:2082
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
 
 #: c-decl.c:2100
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
 
 #: c-decl.c:2127
 #, gcc-internal-format
 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
 
 #: c-decl.c:2545
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
 
 #: c-decl.c:2550
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
 
 #: c-decl.c:2553
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
 
 #: c-decl.c:2563
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
 
 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
 #, gcc-internal-format
 msgid "shadowed declaration is here"
-msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
+msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
 
 #: c-decl.c:2694
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+msgstr "declaración externa anidada de %qD"
 
 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+msgstr "declaración implícita de la función %qE"
 
 #: c-decl.c:2936
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
 
 #: c-decl.c:2945
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
 
 #: c-decl.c:2998
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
 
 #: c-decl.c:3004
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
 
 #: c-decl.c:3007
 #, gcc-internal-format
 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
-msgstr "cada identificador sin declarar se reporta sólo una vez para cada función en el que aparece"
+msgstr "cada identificador sin declarar se reporta sólo una vez para cada función en el que aparece"
 
 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
 
 #: c-decl.c:3093
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
 
 #: c-decl.c:3096
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump skips variable initialization"
-msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
+msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
 
 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %qD defined here"
-msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
+msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
 
 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared here"
-msgstr "%qD se declara aquí"
+msgstr "%qD se declara aquí"
 
 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
 #, gcc-internal-format
 msgid "jump into statement expression"
-msgstr "salto a una expresión de declaración"
+msgstr "salto a una expresión de declaración"
 
 #: c-decl.c:3174
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
 
 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
 #, gcc-internal-format
@@ -12899,27 +12627,27 @@ msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, e
 #: c-decl.c:3368
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch jumps over variable initialization"
-msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
+msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
 
 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch starts here"
-msgstr "switch inicia aquí"
+msgstr "switch inicia aquí"
 
 #: c-decl.c:3379
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch jumps into statement expression"
-msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
+msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
 
 #: c-decl.c:3450
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
 
 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
 
 #: c-decl.c:3683
 #, gcc-internal-format
@@ -12929,75 +12657,72 @@ msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
 #: c-decl.c:3693
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
 
 #: c-decl.c:3707
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
 
 #: c-decl.c:3718
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+#, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+msgstr "una declaración vacía con %<_Alignas%> no redeclara la etiqueta"
 
 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3755
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3761
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+msgstr "%<_Noreturn%> en una declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3767
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
 #: c-decl.c:3773
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
 #: c-decl.c:3779
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3785
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3794
 #, gcc-internal-format
 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3800
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+msgstr "%<_Alignas%> sin uso en la declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgstr "declaración vacía"
 
 #: c-decl.c:3879
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
 
 #: c-decl.c:3883
 #, gcc-internal-format
@@ -13010,28 +12735,28 @@ msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
-msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
 
 #: c-decl.c:4003
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función"
+msgstr "%q+D generalmente es una función"
 
 #: c-decl.c:4012
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
 
 #: c-decl.c:4017
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
 
 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
 #: c-decl.c:4023
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
 
 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
@@ -13040,7 +12765,7 @@ msgstr "el par
 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
-msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
+msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
 
 #: c-decl.c:4048
 #, gcc-internal-format
@@ -13050,12 +12775,12 @@ msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
 
 #: c-decl.c:4188
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
-msgstr "el miembro const sin inicializar en %qT es inválido en C++"
+msgstr "el miembro const sin inicializar en %qT es inválido en C++"
 
 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
 #, gcc-internal-format
@@ -13065,32 +12790,32 @@ msgstr "%qD se debe inicializar"
 #: c-decl.c:4268
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
 
 #: c-decl.c:4273
 #, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
 
 #: c-decl.c:4285
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
 
 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
 
 #: c-decl.c:4351
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
 
 #: c-decl.c:4401
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
 
 #: c-decl.c:4431
 #, gcc-internal-format
@@ -13100,17 +12825,17 @@ msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
 #: c-decl.c:4518
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
-msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
 
 #: c-decl.c:4576
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
 
 #: c-decl.c:4666
 #, gcc-internal-format
 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
-msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
+msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
 
 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
 #, gcc-internal-format
@@ -13120,7 +12845,7 @@ msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
 #: c-decl.c:4728
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
 
 #: c-decl.c:4739
 #, gcc-internal-format
@@ -13135,12 +12860,12 @@ msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
 #: c-decl.c:4754
 #, gcc-internal-format
 msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
 
 #: c-decl.c:4764
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
 
 #: c-decl.c:4770
 #, gcc-internal-format
@@ -13150,62 +12875,62 @@ msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
 #: c-decl.c:4783
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
 
 #: c-decl.c:4802
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
 
 #: c-decl.c:4806
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
 
 #: c-decl.c:4813
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
 
 #: c-decl.c:4816
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
 
 #: c-decl.c:4825
 #, gcc-internal-format
 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
 
 #: c-decl.c:4829
 #, gcc-internal-format
 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
+msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
 
 #: c-decl.c:4835
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable length array %qE is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
 
 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable length array is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
 
 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
 #, gcc-internal-format
 msgid "variably modified %qE at file scope"
-msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
 
 #: c-decl.c:5000
 #, gcc-internal-format
 msgid "variably modified field at file scope"
-msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
 
 #: c-decl.c:5020
 #, gcc-internal-format
 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
 
 #: c-decl.c:5024
 #, gcc-internal-format
@@ -13235,52 +12960,52 @@ msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
 #: c-decl.c:5089
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
 
 #: c-decl.c:5091
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
 
 #: c-decl.c:5093
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
 
 #: c-decl.c:5095
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
 
 #: c-decl.c:5112
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for structure field %qE"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
 
 #: c-decl.c:5115
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for structure field"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
 
 #: c-decl.c:5119
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for parameter %qE"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
 
 #: c-decl.c:5122
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
 
 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
 
 #: c-decl.c:5142
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
+msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:5146
 #, gcc-internal-format
@@ -13290,22 +13015,22 @@ msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
 #: c-decl.c:5151
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
 
 #: c-decl.c:5155
 #, gcc-internal-format
 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
 
 #: c-decl.c:5160
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:5163
 #, gcc-internal-format
 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
 
 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
 #. array type which is converted to pointer type)
@@ -13313,72 +13038,72 @@ msgstr "el 
 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
 #, gcc-internal-format
 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
 
 #: c-decl.c:5258
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qE as array of voids"
-msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
+msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
 
 #: c-decl.c:5260
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of type name as array of voids"
-msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
 
 #: c-decl.c:5267
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qE as array of functions"
-msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
+msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
 
 #: c-decl.c:5270
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of type name as array of functions"
-msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
 
 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
 #: c-decl.c:5303
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qE has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
 
 #: c-decl.c:5307
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
 
 #: c-decl.c:5317
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
-msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
+msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
 
 #: c-decl.c:5320
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
+msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
 
 #: c-decl.c:5329
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qE is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
 
 #: c-decl.c:5331
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of unnamed array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
 
 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qE is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
 
 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of unnamed array is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
 
 #: c-decl.c:5445
 #, gcc-internal-format
@@ -13389,7 +13114,7 @@ msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
 #: c-decl.c:5466
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
-msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
+msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
 
 #: c-decl.c:5479
 #, gcc-internal-format
@@ -13399,37 +13124,37 @@ msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
 #: c-decl.c:5573
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE declared as function returning a function"
-msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
 
 #: c-decl.c:5576
 #, gcc-internal-format
 msgid "type name declared as function returning a function"
-msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
 
 #: c-decl.c:5583
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE declared as function returning an array"
-msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
 
 #: c-decl.c:5586
 #, gcc-internal-format
 msgid "type name declared as function returning an array"
-msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
 
 #: c-decl.c:5614
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
 
 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
 #, gcc-internal-format
 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
 
 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
 
 #: c-decl.c:5713
 #, gcc-internal-format
@@ -13444,95 +13169,87 @@ msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
 #: c-decl.c:5723
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
-msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
+msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
 
 #: c-decl.c:5739
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs specified for parameter %qE"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
 
 #: c-decl.c:5742
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
 
 #: c-decl.c:5748
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs specified for structure field %qE"
-msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
 
 #: c-decl.c:5751
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs specified for structure field"
-msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
 
 #: c-decl.c:5764
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment specified for typedef %qE"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgstr "se especificó la alineación para la definición de tipo %qE"
 
 #: c-decl.c:5766
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for parameter %qE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
+msgstr "se especificó la alineación para el objeto %<register%> %qE"
 
 #: c-decl.c:5771
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for parameter %qE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment specified for parameter %qE"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
+msgstr "se especificó la alineación para el parámetro %qE"
 
 #: c-decl.c:5773
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
+msgstr "se especificó la alineación para el parámetro sin nombre"
 
 #: c-decl.c:5778
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgstr "se especificó la alineación para el campo de bits %qE"
 
 #: c-decl.c:5780
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
+msgstr "se especificó la alineación para el campo de bits sin nombre"
 
 #: c-decl.c:5783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment of function %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "alignment specified for function %qE"
-msgstr "asignación de la función %qD"
+msgstr "se especificó la alineación para la función %qE"
 
 #: c-decl.c:5790
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
-msgstr ""
+msgstr "los especificadores %<_Alignas%> no pueden reducir la alineación de %qE"
 
 #: c-decl.c:5793
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
-msgstr ""
+msgstr "los especificadores %<_Alignas%> no pueden reducir la alineación del campo sin nombre"
 
 #: c-decl.c:5832
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
 
 #: c-decl.c:5834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
-msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<_Noreturn%>"
 
 #: c-decl.c:5870
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
 
 #. C99 6.7.2.1p8
 #: c-decl.c:5880
@@ -13543,28 +13260,27 @@ msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado v
 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
 
 #: c-decl.c:5928
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
 
 #: c-decl.c:5962
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
 
 #: c-decl.c:5964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<_Noreturn%>"
 
 #: c-decl.c:5977
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qE declared as a function"
-msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
+msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
 
 #: c-decl.c:5984
 #, gcc-internal-format
@@ -13579,51 +13295,47 @@ msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid storage class for function %qE"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
 
 #: c-decl.c:6068
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
 
 #: c-decl.c:6070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
-msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
+msgstr "%<main%> se declaró como %<_Noreturn%>"
 
 #: c-decl.c:6083
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
-msgstr "ISO C99 no admite %<_Static_assert%>"
+msgstr "ISO C99 no admite %<_Noreturn%>"
 
 #: c-decl.c:6086
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<_Noreturn%>"
 
 #: c-decl.c:6115
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+msgstr "una variable previamente declarada como %<static%> se redeclara como %<extern%>"
 
 #: c-decl.c:6125
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
 
 #: c-decl.c:6127
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
-msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<_Noreturn%>"
 
 #: c-decl.c:6162
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-nested function with variably modified type"
-msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
+msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
 
 #: c-decl.c:6164
 #, gcc-internal-format
@@ -13633,109 +13345,109 @@ msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlace"
 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
 
 #: c-decl.c:6263
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
 
 #: c-decl.c:6301
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:6305
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "parameter %u has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:6316
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
 
 #: c-decl.c:6320
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "parameter %u has void type"
-msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
 
 #: c-decl.c:6405
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
 
 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
 
 #: c-decl.c:6438
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:6483
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
 
 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
 #: c-decl.c:6487
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
 
 #: c-decl.c:6492
 #, gcc-internal-format
 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
 
 #: c-decl.c:6592
 #, gcc-internal-format
 msgid "enum type defined here"
-msgstr "se definió el tipo enum aquí"
+msgstr "se definió el tipo enum aquí"
 
 #: c-decl.c:6598
 #, gcc-internal-format
 msgid "struct defined here"
-msgstr "se definió struct aquí"
+msgstr "se definió struct aquí"
 
 #: c-decl.c:6604
 #, gcc-internal-format
 msgid "union defined here"
-msgstr "se definió union aquí"
+msgstr "se definió union aquí"
 
 #: c-decl.c:6677
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+msgstr "redefinición de %<union %E%>"
 
 #: c-decl.c:6679
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
 
 #: c-decl.c:6688
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
 
 #: c-decl.c:6690
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
 
 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
 #, gcc-internal-format
 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
-msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
+msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
 
 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada"
+msgstr "la declaración no declara nada"
 
 #: c-decl.c:6798
 #, gcc-internal-format
@@ -13780,12 +13492,12 @@ msgstr "miembro de matriz flexible en union"
 #: c-decl.c:7163
 #, gcc-internal-format
 msgid "flexible array member not at end of struct"
-msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
 
 #: c-decl.c:7169
 #, gcc-internal-format
 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
 
 #: c-decl.c:7288
 #, gcc-internal-format
@@ -13795,23 +13507,23 @@ msgstr "union no se puede hacer transparente"
 #: c-decl.c:7384
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
 
 #. This enum is a named one that has been declared already.
 #: c-decl.c:7391
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
 
 #: c-decl.c:7466
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
 
 #: c-decl.c:7483
 #, gcc-internal-format
 msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
 
 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
 #, gcc-internal-format
@@ -13821,32 +13533,32 @@ msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
 #: c-decl.c:7599
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
 
 #: c-decl.c:7623
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
 
 #: c-decl.c:7631
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
 
 #: c-decl.c:7715
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
 
 #: c-decl.c:7733
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
 
 #: c-decl.c:7743
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
 
 #: c-decl.c:7821
 #, gcc-internal-format
@@ -13856,67 +13568,67 @@ msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
 #: c-decl.c:7830
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
-msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
 
 #: c-decl.c:7837
 #, gcc-internal-format
 msgid "no previous declaration for %qD"
-msgstr "no hay declaración previa para %qD"
+msgstr "no hay declaración previa para %qD"
 
 #: c-decl.c:7847
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
-msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
+msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
 
 #: c-decl.c:7866
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
 
 #: c-decl.c:7872
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is normally a non-static function"
-msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
+msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
 
 #: c-decl.c:7909
 #, gcc-internal-format
 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
 
 #: c-decl.c:7923
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
 
 #: c-decl.c:7939
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter name omitted"
-msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
+msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
 
 #: c-decl.c:7976
 #, gcc-internal-format
 msgid "old-style function definition"
-msgstr "definición de función de estilo antiguo"
+msgstr "definición de función de estilo antiguo"
 
 #: c-decl.c:7985
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter name missing from parameter list"
-msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
 
 #: c-decl.c:8000
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as a non-parameter"
-msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
+msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
 
 #: c-decl.c:8006
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple parameters named %qD"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
+msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
 
 #: c-decl.c:8015
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD declared with void type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
 
 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
 #, gcc-internal-format
@@ -13926,27 +13638,27 @@ msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
 #: c-decl.c:8068
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
 
 #: c-decl.c:8075
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
-msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
 
 #: c-decl.c:8127
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
 
 #: c-decl.c:8138
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
 
 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype declaration"
-msgstr "declaración de prototipo"
+msgstr "declaración de prototipo"
 
 #: c-decl.c:8175
 #, gcc-internal-format
@@ -13971,12 +13683,12 @@ msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
 #, gcc-internal-format
 msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
 
 #: c-decl.c:8398
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD set but not used"
-msgstr "se definió el parámetro %qD pero no se usa"
+msgstr "se definió el parámetro %qD pero no se usa"
 
 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
@@ -13984,42 +13696,42 @@ msgstr "se defini
 #: c-decl.c:8487
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
-msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del bucle %<for%> en modo C99"
+msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del bucle %<for%> en modo C99"
 
 #: c-decl.c:8492
 #, gcc-internal-format
 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
-msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
 
 #: c-decl.c:8526
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
+msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
 
 #: c-decl.c:8530
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
+msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del bucle %<for%>"
 
 #: c-decl.c:8537
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
+msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
 
 #: c-decl.c:8542
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
+msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
 
 #: c-decl.c:8546
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
+msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del bucle %<for%>"
 
 #: c-decl.c:8550
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del bucle %<for%>"
+msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del bucle %<for%>"
 
 #: c-decl.c:8819
 #, gcc-internal-format
@@ -14034,7 +13746,7 @@ msgstr "%qE duplicado"
 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
 #, gcc-internal-format
 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
 
 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
 #, gcc-internal-format
@@ -14084,7 +13796,7 @@ msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
 #: c-decl.c:9454
 #, gcc-internal-format
 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
-msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
+msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
 
 #: c-decl.c:9467
 #, gcc-internal-format
@@ -14094,22 +13806,22 @@ msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
 #: c-decl.c:9509
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
 
 #: c-decl.c:9528
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
 
 #: c-decl.c:9530
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
 
 #: c-decl.c:9532
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
 
 #: c-decl.c:9543
 #, gcc-internal-format
@@ -14124,17 +13836,17 @@ msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
 #: c-decl.c:9568
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
 
 #: c-decl.c:9575
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
 
 #: c-decl.c:9642
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
-msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
 
 #: c-decl.c:9656
 #, gcc-internal-format
@@ -14159,12 +13871,12 @@ msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
 #: c-parser.c:1242
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
-msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
 
 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
 
 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
 #, gcc-internal-format
@@ -14174,7 +13886,7 @@ msgstr "nombre de tipo %qE desconocido"
 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
 
 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
 #, gcc-internal-format
@@ -14184,7 +13896,7 @@ msgstr "se esperaba %<;>, identificador o %<(%>"
 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
 #, gcc-internal-format
 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
-msgstr "se descartan los atributos de prefijo para los métodos"
+msgstr "se descartan los atributos de prefijo para los métodos"
 
 #: c-parser.c:1564
 #, gcc-internal-format
@@ -14199,7 +13911,7 @@ msgstr "atributo inesperado"
 #: c-parser.c:1628
 #, gcc-internal-format
 msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
 
 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
 #, gcc-internal-format
@@ -14217,7 +13929,7 @@ msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
 #: c-parser.c:1718
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
 
 #: c-parser.c:1834
 #, gcc-internal-format
@@ -14237,22 +13949,22 @@ msgstr "se esperaba una cadena literal"
 #: c-parser.c:1870
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression in static assertion is not an integer"
-msgstr "la expresión en la aserción static no es un entero"
+msgstr "la expresión en la aserción static no es un entero"
 
 #: c-parser.c:1877
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
-msgstr "la expresión en la aserción static no es una expresión constante entera"
+msgstr "la expresión en la aserción static no es una expresión constante entera"
 
 #: c-parser.c:1882
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression in static assertion is not constant"
-msgstr "la expresión en la aserción static no es una constante"
+msgstr "la expresión en la aserción static no es una constante"
 
 #: c-parser.c:1887
 #, gcc-internal-format
 msgid "static assertion failed: %E"
-msgstr "falló la aserción estática: %E"
+msgstr "falló la aserción estática: %E"
 
 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
@@ -14280,7 +13992,7 @@ msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
 #: c-parser.c:2332
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
 
 #: c-parser.c:2448
 #, gcc-internal-format
@@ -14290,7 +14002,7 @@ msgstr "se esperaba un nombre de clase"
 #: c-parser.c:2467
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
 
 #: c-parser.c:2496
 #, gcc-internal-format
@@ -14305,7 +14017,7 @@ msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
 #: c-parser.c:2605
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
 
 #: c-parser.c:2695
 #, gcc-internal-format
@@ -14320,19 +14032,17 @@ msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
 #: c-parser.c:2755
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
 
 #: c-parser.c:2789
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgstr "ISO C99 no admite %<_Alignas%>"
 
 #: c-parser.c:2792
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<_Alignas%>"
 
 #: c-parser.c:3020
 #, gcc-internal-format
@@ -14347,7 +14057,7 @@ msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
 #: c-parser.c:3323
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
 
 #: c-parser.c:3377
 #, gcc-internal-format
@@ -14357,7 +14067,7 @@ msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
 #: c-parser.c:3743
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
 
 #: c-parser.c:3794
 #, gcc-internal-format
@@ -14367,12 +14077,12 @@ msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
 #: c-parser.c:3934
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
 
 #: c-parser.c:3947
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
 
 #: c-parser.c:3954
 #, gcc-internal-format
@@ -14382,17 +14092,17 @@ msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
 #: c-parser.c:4118
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
 
 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgstr "se esperaba una declaración"
 
 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
 
 #: c-parser.c:4213
 #, gcc-internal-format
@@ -14407,7 +14117,7 @@ msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
 #: c-parser.c:4235
 #, gcc-internal-format
 msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
 
 #: c-parser.c:4280
 #, gcc-internal-format
@@ -14417,7 +14127,7 @@ msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
 #: c-parser.c:4311
 #, gcc-internal-format
 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
-msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
 
 #: c-parser.c:4486
 #, gcc-internal-format
@@ -14431,37 +14141,37 @@ msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgstr "se esperaba una declaración"
 
 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
 
 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
 
 #: c-parser.c:4816
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
 
 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
-msgstr "múltiples variables de iteración en una enumeración rápida"
+msgstr "múltiples variables de iteración en una enumeración rápida"
 
 #: c-parser.c:4982
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
-msgstr "variable de iteración inválida en la enumeración rápida"
+msgstr "variable de iteración inválida en la enumeración rápida"
 
 #: c-parser.c:5015
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing collection in fast enumeration"
-msgstr "falta la colección en la enumeración rápida"
+msgstr "falta la colección en la enumeración rápida"
 
 #: c-parser.c:5086
 #, gcc-internal-format
@@ -14471,7 +14181,7 @@ msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
 #: c-parser.c:5440
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
 #: c-parser.c:5897
 #, gcc-internal-format
@@ -14481,52 +14191,47 @@ msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
 #: c-parser.c:6026
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
 
 #: c-parser.c:6047
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s does not support %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C99 does not support %qE"
-msgstr "%s no admite %s"
+msgstr "ISO C99 no admite %qE"
 
 #: c-parser.c:6050
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 does not support %qE"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %qE"
 
 #: c-parser.c:6101
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
-msgstr "ISO C++ no permite %<alignof%> con algo que no es tipo"
+msgstr "ISO C no permite %<%E (expression)%>"
 
 #: c-parser.c:6126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot take address of %qs"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de %qs"
 
 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected expression"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgstr "se esperaba una expresión"
 
 #: c-parser.c:6315
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
 
 #: c-parser.c:6328
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
 
 #: c-parser.c:6520
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
-msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_choose_expr%>"
 
 #: c-parser.c:6536
 #, gcc-internal-format
@@ -14534,32 +14239,29 @@ msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
 msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
 
 #: c-parser.c:6602
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
-msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_complex%>"
 
 #: c-parser.c:6624
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
-msgstr ""
+msgstr "el operando de %<__builtin_complex%> no es de tipo de coma flotante binario real"
 
 #: c-parser.c:6633
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+msgstr "los operandos de %<__builtin_complex%> son de tipos diferentes"
 
 #: c-parser.c:6674
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
-msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para %<__builtin_shuffle%>"
 
 #: c-parser.c:6796
 #, gcc-internal-format
 msgid "compound literal has variable size"
-msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
 
 #: c-parser.c:6807
 #, gcc-internal-format
@@ -14569,7 +14271,7 @@ msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direccione
 #: c-parser.c:6812
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
 
 #: c-parser.c:7136
 #, gcc-internal-format
@@ -14584,27 +14286,27 @@ msgstr "punto y coma extra"
 #: c-parser.c:7480
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
 
 #: c-parser.c:7612
 #, gcc-internal-format
 msgid "method attributes must be specified at the end only"
-msgstr "los atributos de método sólo se deben especificar al final"
+msgstr "los atributos de método sólo se deben especificar al final"
 
 #: c-parser.c:7632
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
-msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%> después de la definición del atributo de método"
+msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%> después de la definición del atributo de método"
 
 #: c-parser.c:7753
 #, gcc-internal-format
 msgid "objective-c method declaration is expected"
-msgstr "se esperaba una declaración método objective-c"
+msgstr "se esperaba una declaración método objective-c"
 
 #: c-parser.c:8175
 #, gcc-internal-format
 msgid "no type or storage class may be specified here,"
-msgstr "ninguna clase de almacenamiento o tipo se puede especificar aquí,"
+msgstr "ninguna clase de almacenamiento o tipo se puede especificar aquí,"
 
 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
 #, gcc-internal-format
@@ -14614,17 +14316,17 @@ msgstr "atributo de propiedad desconocido"
 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
-msgstr "falta un %<=%> (después del atributo %<getter%>)"
+msgstr "falta un %<=%> (después del atributo %<getter%>)"
 
 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
-msgstr "falta un %<=%> (después del atributo %<setter%>)"
+msgstr "falta un %<=%> (después del atributo %<setter%>)"
 
 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
 #, gcc-internal-format
 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
-msgstr "el atributo %<setter%> sólo se puede especificar una vez"
+msgstr "el atributo %<setter%> sólo se puede especificar una vez"
 
 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
 #, gcc-internal-format
@@ -14634,33 +14336,32 @@ msgstr "el nombre del setter debe terminar con %<:%>"
 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
 #, gcc-internal-format
 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
-msgstr "el atributo %<getter%> sólo se puede especificar una vez"
+msgstr "el atributo %<getter%> sólo se puede especificar una vez"
 
 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgstr "%<#pragma omp taskyield%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
 
 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
 #, gcc-internal-format
@@ -14670,12 +14371,12 @@ msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
 
 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
 #, gcc-internal-format
 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
 
 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
 #, gcc-internal-format
@@ -14685,7 +14386,7 @@ msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected integer expression"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgstr "se esperaba una expresión entera"
 
 #: c-parser.c:9033
 #, gcc-internal-format
@@ -14693,61 +14394,59 @@ msgid "%<num_threads%> value must be positive"
 msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
 
 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
-msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> o %<max%>"
 
 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
 #, gcc-internal-format
 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
 
 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
 #, gcc-internal-format
 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
 
 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "género de calendarizador inválido"
+msgstr "género de calendarizador inválido"
 
 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
-msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
 
 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
 
 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "forma inválida de %<#pragma omp atomic%>"
 
 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
 
 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<(%> or end of line"
-msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
 
 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
 #, gcc-internal-format
 msgid "for statement expected"
-msgstr "se esperaba una declaración for"
+msgstr "se esperaba una declaración for"
 
 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected iteration declaration or initialization"
-msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
 
 #: c-parser.c:10011
 #, gcc-internal-format
@@ -14757,12 +14456,12 @@ msgstr "no hay suficientes bucles perfectamente anidados"
 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
 #, gcc-internal-format
 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
-msgstr "los bucles colapsados no están perfectamente anidados"
+msgstr "los bucles colapsados no están perfectamente anidados"
 
 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
 #, gcc-internal-format
 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
 
 #: c-parser.c:10563
 #, gcc-internal-format
@@ -14772,12 +14471,12 @@ msgstr "%qD no es una variable"
 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
-msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
 
 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
 #, gcc-internal-format
 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
-msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
 
 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
 #, gcc-internal-format
@@ -14787,27 +14486,27 @@ msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%<__transaction_cancel%> sin activar el soporte para memoria transaccional"
 
 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<__transaction_cancel%> dentro de un %<__transaction_relaxed%>"
 
 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<__transaction_cancel%> más externo no está dentro del %<__transaction_atomic%> más externo"
 
 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
 #, gcc-internal-format
 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
-msgstr ""
+msgstr "  o una función %<transaction_may_cancel_outer%>"
 
 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<__transaction_cancel%> no está dentro de %<__transaction_atomic%>"
 
 #: c-typeck.c:214
 #, gcc-internal-format
@@ -14817,38 +14516,38 @@ msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+msgstr "uso inválido de la expresión void"
 
 #: c-typeck.c:243
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
 
 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
 
 #: c-typeck.c:257
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
 
 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
 #: c-typeck.c:261
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
 
 #: c-typeck.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
-msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
+msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
 
 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
 #, gcc-internal-format
 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
 
 #: c-typeck.c:734
 #, gcc-internal-format
@@ -14878,12 +14577,12 @@ msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
 #: c-typeck.c:1556
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
 
 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
 #, gcc-internal-format
 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
 
 #: c-typeck.c:2148
 #, gcc-internal-format
@@ -14893,7 +14592,7 @@ msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
 #: c-typeck.c:2202
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
 
 #: c-typeck.c:2251
 #, gcc-internal-format
@@ -14908,42 +14607,42 @@ msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
 #: c-typeck.c:2311
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
-msgstr "el valor del subíndice no es ni matriz ni puntero ni vector"
+msgstr "el valor del subíndice no es ni matriz ni puntero ni vector"
 
 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
 
 #: c-typeck.c:2329
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
 
 #: c-typeck.c:2354
 #, gcc-internal-format
 msgid "index value is out of bound"
-msgstr "el valor del índice está fuera del límite"
+msgstr "el valor del índice está fuera del límite"
 
 #: c-typeck.c:2398
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
 
 #: c-typeck.c:2401
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
 
 #: c-typeck.c:2509
 #, gcc-internal-format
 msgid "enum constant defined here"
-msgstr "se definió la constante enum aquí"
+msgstr "se definió la constante enum aquí"
 
 #: c-typeck.c:2747
 #, gcc-internal-format
 msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
 
 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
@@ -14951,60 +14650,57 @@ msgstr "el objeto %qE llamado no es una funci
 #: c-typeck.c:2784
 #, gcc-internal-format
 msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
 
 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
 #, gcc-internal-format
 msgid "function with qualified void return type called"
-msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
+msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
 
 #: c-typeck.c:2888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
+#, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgstr "el último argumento de __builtin_shuffle debe ser un vector entero"
 
 #: c-typeck.c:2896
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+#, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+msgstr "los argumentos de __builtin_shuffle deben ser vectores"
 
 #: c-typeck.c:2902
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
-msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe tener el mismo tipo declarado"
+msgstr "los vectores argumento de __builtin_shuffle debe ser del mismo tipo"
 
 #: c-typeck.c:2912
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
-msgstr ""
+msgstr "el número de elementos del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle y la máscara de vector deben ser el mismo"
 
 #: c-typeck.c:2921
 #, gcc-internal-format
 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
-msgstr ""
+msgstr "el tipo interno del vector (o vectores) argumento de __builtin_shuffle debe tener el mismo tamaño que el tipo interno de la máscara"
 
 #: c-typeck.c:3033
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to method %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para el método %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para el método %qE"
 
 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
 
 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
 #, gcc-internal-format
 msgid "declared here"
-msgstr "se declara aquí"
+msgstr "se declara aquí"
 
 #: c-typeck.c:3074
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
 
 #: c-typeck.c:3089
 #, gcc-internal-format
@@ -15064,32 +14760,32 @@ msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
-msgstr "conversión implícita de %qT a %qT al pasar el argumento a la función"
+msgstr "conversión implícita de %qT a %qT al pasar el argumento a la función"
 
 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
 
 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
 
 #: c-typeck.c:3372
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between %qT and %qT"
-msgstr "comparación entre %qT y %qT"
+msgstr "comparación entre %qT y %qT"
 
 #: c-typeck.c:3424
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
 
 #: c-typeck.c:3427
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
 
 #: c-typeck.c:3591
 #, gcc-internal-format
@@ -15099,17 +14795,17 @@ msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
 #: c-typeck.c:3630
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
 
 #: c-typeck.c:3681
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
 
 #: c-typeck.c:3684
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
 
 #: c-typeck.c:3697
 #, gcc-internal-format
@@ -15119,12 +14815,12 @@ msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
 
 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
 
 #: c-typeck.c:3738
 #, gcc-internal-format
@@ -15139,185 +14835,185 @@ msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
 #: c-typeck.c:3825
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
-msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
+msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
 
 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only location %qE"
-msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only location %qE"
-msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only location %qE"
-msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
 #: c-typeck.c:4030
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
 
 #: c-typeck.c:4058
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
 
 #: c-typeck.c:4061
 #, gcc-internal-format
 msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
 
 #: c-typeck.c:4066
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
 
 #: c-typeck.c:4068
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
 
 #: c-typeck.c:4162
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
 
 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
-msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro resultado del condicional"
+msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro resultado del condicional"
 
 #: c-typeck.c:4292
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
 
 #: c-typeck.c:4309
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
-msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
 
 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
 
 #: c-typeck.c:4339
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
 
 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
 
 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
 
 #: c-typeck.c:4467
 #, gcc-internal-format
 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
 
 #: c-typeck.c:4537
 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
-msgstr "la conversión agrega el calificador %q#v al tipo de función"
+msgstr "la conversión agrega el calificador %q#v al tipo de función"
 
 #: c-typeck.c:4543
 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
-msgstr "la conversión descarta el calificador %q#v del tipo del destino del puntero"
+msgstr "la conversión descarta el calificador %q#v del tipo del destino del puntero"
 
 #: c-typeck.c:4578
 #, gcc-internal-format
 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
-msgstr "para estar seguro todos los punteros intermedios en la conversión de %qT a %qT se deben calificar como %<const%>"
+msgstr "para estar seguro todos los punteros intermedios en la conversión de %qT a %qT se deben calificar como %<const%>"
 
 #: c-typeck.c:4615
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies array type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
 
 #: c-typeck.c:4621
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast specifies function type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+msgstr "la conversión especifica el tipo función"
 
 #: c-typeck.c:4637
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
 
 #: c-typeck.c:4654
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
 
 #: c-typeck.c:4664
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
 
 #: c-typeck.c:4699
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
-msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
+msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
 
 #: c-typeck.c:4704
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
-msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
 
 #: c-typeck.c:4709
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
-msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
 
 #: c-typeck.c:4729
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
 #: c-typeck.c:4740
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
 #: c-typeck.c:4745
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
 
 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
 #: c-typeck.c:4768
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
 
 #: c-typeck.c:4777
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
 
 #: c-typeck.c:4860
 #, gcc-internal-format
 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
-msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
+msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
 
 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
 #, gcc-internal-format
 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
-msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
+msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
 
 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
@@ -15334,38 +15030,38 @@ msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
 #: c-typeck.c:5294
 #, gcc-internal-format
 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
-msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
+msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
 
 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
 #, gcc-internal-format
 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
-msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
+msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
 
 #: c-typeck.c:5300
 #, gcc-internal-format
 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
-msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
+msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
 
 #: c-typeck.c:5329
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
 
 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
 
 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la asignación hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
+msgstr "la asignación hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
 
 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la inicialización hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
+msgstr "la inicialización hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
 
 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la devolución hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
+msgstr "la devolución hace que la función calificada con %q#v apunte desde una no calificada"
 
 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
@@ -15373,25 +15069,25 @@ msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta el calificador %qv del tipo del
 
 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "la asignación descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
+msgstr "la asignación descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
 
 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "la inicialización descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
+msgstr "la inicialización descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
 
 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
-msgstr "la devolución descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
+msgstr "la devolución descarta el calificador %qv del tipo del destino del puntero"
 
 #: c-typeck.c:5490
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
 
 #: c-typeck.c:5545
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
 
 #: c-typeck.c:5557
 #, gcc-internal-format
@@ -15401,17 +15097,17 @@ msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones
 #: c-typeck.c:5561
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
 
 #: c-typeck.c:5565
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
 
 #: c-typeck.c:5569
 #, gcc-internal-format
 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
 
 #: c-typeck.c:5587
 #, gcc-internal-format
@@ -15421,37 +15117,37 @@ msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de format
 #: c-typeck.c:5593
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: c-typeck.c:5598
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: c-typeck.c:5627
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
 
 #: c-typeck.c:5630
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
 
 #: c-typeck.c:5632
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
 
 #: c-typeck.c:5634
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
 
 #: c-typeck.c:5663
 #, gcc-internal-format
@@ -15461,17 +15157,17 @@ msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en sign
 #: c-typeck.c:5665
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
 
 #: c-typeck.c:5667
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
 
 #: c-typeck.c:5669
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
 
 #: c-typeck.c:5698
 #, gcc-internal-format
@@ -15481,64 +15177,64 @@ msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
 #: c-typeck.c:5700
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
 
 #: c-typeck.c:5701
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
 
 #: c-typeck.c:5703
 #, gcc-internal-format
 msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
+msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
 
 #: c-typeck.c:5721
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5723
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5725
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5727
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5735
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5737
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5739
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5741
 #, gcc-internal-format
 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
 
 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
 #, gcc-internal-format
@@ -15548,12 +15244,12 @@ msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
 #: c-typeck.c:5764
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
 
 #: c-typeck.c:5769
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
-msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
+msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
 
 #: c-typeck.c:5774
 #, gcc-internal-format
@@ -15563,22 +15259,22 @@ msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
 #: c-typeck.c:5838
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
 
 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
 #, gcc-internal-format
 msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
 
 #: c-typeck.c:6064
 #, gcc-internal-format
 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
-msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
+msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
 
 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
 
 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
 #, gcc-internal-format
@@ -15603,7 +15299,7 @@ msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
 #: c-typeck.c:6289
 #, gcc-internal-format
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
-msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
+msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
 
 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
 #: c-typeck.c:7836
@@ -15614,7 +15310,7 @@ msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer element is not a constant expression"
-msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
 
 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
 #, gcc-internal-format
@@ -15624,7 +15320,7 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
 #: c-typeck.c:6378
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initializer"
-msgstr "inicializador inválido"
+msgstr "inicializador inválido"
 
 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
 #, gcc-internal-format
@@ -15649,7 +15345,7 @@ msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
 #: c-typeck.c:7009
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
 
 #: c-typeck.c:7048
 #, gcc-internal-format
@@ -15659,7 +15355,7 @@ msgstr "falta el inicializador"
 #: c-typeck.c:7070
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty scalar initializer"
-msgstr "inicializador escalar vacío"
+msgstr "inicializador escalar vacío"
 
 #: c-typeck.c:7075
 #, gcc-internal-format
@@ -15669,47 +15365,47 @@ msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
 #, gcc-internal-format
 msgid "array index in non-array initializer"
-msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
+msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
 
 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
 #, gcc-internal-format
 msgid "field name not in record or union initializer"
-msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
+msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
 
 #: c-typeck.c:7240
 #, gcc-internal-format
 msgid "array index in initializer not of integer type"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
 
 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
 #, gcc-internal-format
 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
 
 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
 #, gcc-internal-format
 msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
+msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
 
 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
 #, gcc-internal-format
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
 #: c-typeck.c:7286
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty index range in initializer"
-msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
+msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
 
 #: c-typeck.c:7295
 #, gcc-internal-format
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
+msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
 #: c-typeck.c:7330
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
 
 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
 #, gcc-internal-format
@@ -15734,7 +15430,7 @@ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
 #: c-typeck.c:8239
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
+msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
 
 #: c-typeck.c:8310
 #, gcc-internal-format
@@ -15744,7 +15440,7 @@ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
 #: c-typeck.c:8332
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
 
 #: c-typeck.c:8400
 #, gcc-internal-format
@@ -15764,32 +15460,32 @@ msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
 #: c-typeck.c:8690
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
 
 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
 #, gcc-internal-format
 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
 
 #: c-typeck.c:8735
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
 
 #: c-typeck.c:8745
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
 
 #: c-typeck.c:8747
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
-msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
 
 #: c-typeck.c:8808
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
 
 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
 #, gcc-internal-format
@@ -15799,7 +15495,7 @@ msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
 #: c-typeck.c:8894
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
 
 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
 #, gcc-internal-format
@@ -15809,47 +15505,47 @@ msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
 
 #: c-typeck.c:8946
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
 
 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
 
 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
 #, gcc-internal-format
 msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un bucle o switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un bucle o switch"
 
 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
 #, gcc-internal-format
 msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un bucle"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un bucle"
 
 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
 #, gcc-internal-format
 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "se usó la declaración break en un bucle for de OpenMP"
+msgstr "se usó la declaración break en un bucle for de OpenMP"
 
 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement with no effect"
-msgstr "declaración sin efecto"
+msgstr "declaración sin efecto"
 
 #: c-typeck.c:9197
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
 
 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
-msgstr ""
+msgstr "la conversión de escalar a vector implica truncado"
 
 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
 #, gcc-internal-format
@@ -15872,16 +15568,14 @@ msgid "left shift count >= width of type"
 msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
 
 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
+#, gcc-internal-format
 msgid "comparing vectors with different element types"
-msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
+msgstr "se comparan vectores con tipos de elemento diferentes"
 
 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "combining units with different profiles is not supported"
+#, gcc-internal-format
 msgid "comparing vectors with different number of elements"
-msgstr "no se admite combinar unidades con diferentes perfiles"
+msgstr "se comparan vectores con números de elementos diferentes"
 
 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
 #, gcc-internal-format
@@ -15891,58 +15585,58 @@ msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
 #, gcc-internal-format
 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<false%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
+msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<false%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
 
 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
 #, gcc-internal-format
 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<true%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
+msgstr "la comparación siempre se evalúa como %<true%> para la dirección de %qD que nunca será NULL"
 
 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
-msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
+msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
 
 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
 
 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
 
 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "comparación entre puntero y entero"
+msgstr "comparación entre puntero y entero"
 
 #: c-typeck.c:10190
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
 
 #: c-typeck.c:10192
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
 
 #: c-typeck.c:10197
 #, gcc-internal-format
 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con un puntero nulo"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con un puntero nulo"
 
 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
 #, gcc-internal-format
 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
 
 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
-msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro operando de la expresión binaria"
+msgstr "conversión implícita de %qT a %qT para coincidir con otro operando de la expresión binaria"
 
 #: c-typeck.c:10561
 #, gcc-internal-format
@@ -15960,20 +15654,19 @@ msgid "used union type value where scalar is required"
 msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
 
 #: c-typeck.c:10580
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "used struct type value where scalar is required"
+#, gcc-internal-format
 msgid "used vector type where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+msgstr "se usa un tipo vector cuando se requiere un escalar"
 
 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
 
 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
 
 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
 #, gcc-internal-format
@@ -15983,27 +15676,27 @@ msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
 
 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
 
 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
 
 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
 
 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
-msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
 
 #: c-typeck.c:11013
 #, gcc-internal-format
@@ -16013,12 +15706,12 @@ msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
 #: calls.c:2311
 #, gcc-internal-format
 msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
 
 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
 
 #: cfgexpand.c:4421
 #, gcc-internal-format
@@ -16028,7 +15721,7 @@ msgstr "el protector de pila no protege las variables locales: almacenamiento te
 #: cfgexpand.c:4425
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
-msgstr "el protector de pila no protege la función: todas las matrices locales son de longitud menor a %d bytes"
+msgstr "el protector de pila no protege la función: todas las matrices locales son de longitud menor a %d bytes"
 
 #: cfghooks.c:110
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16053,12 +15746,12 @@ msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
 #: cfghooks.c:145
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
 
 #: cfghooks.c:151
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
 
 #: cfghooks.c:159
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16068,42 +15761,42 @@ msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
 #: cfghooks.c:165
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:171
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
 
 #: cfghooks.c:183
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
 
 #: cfghooks.c:197
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
 
 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
 
 #: cfghooks.c:217
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
 
 #: cfghooks.c:246
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
 
 #: cfghooks.c:259
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_info"
+msgstr "falló verify_flow_info"
 
 #: cfghooks.c:320
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16171,10 +15864,9 @@ msgid "%s does not support make_forwarder_block"
 msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
 
 #: cfghooks.c:889
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s does not support move_block_after"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
-msgstr "%s no admite move_block_after"
+msgstr "%s no admite force_nonfallthru"
 
 #: cfghooks.c:917
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16204,7 +15896,7 @@ msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
 #: cfgloop.c:1335
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "el tamaño del bucle %d debe ser %d, no %d"
+msgstr "el tamaño del bucle %d debe ser %d, no %d"
 
 #: cfgloop.c:1349
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16229,27 +15921,27 @@ msgstr "el cerrojo del bucle %d no tiene un encabezado como sucesor"
 #: cfgloop.c:1381
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
-msgstr "el cerrojo del bucle %d no pertenece directamente a él"
+msgstr "el cerrojo del bucle %d no pertenece directamente a él"
 
 #: cfgloop.c:1387
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
-msgstr "el encabezado del bucle %d no pertenece directamente a él"
+msgstr "el encabezado del bucle %d no pertenece directamente a él"
 
 #: cfgloop.c:1393
 #, gcc-internal-format
 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "el cerrojo del bucle %d está marcado como parte de una región irreducible"
+msgstr "el cerrojo del bucle %d está marcado como parte de una región irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1426
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1432
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
 
 #: cfgloop.c:1440
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16274,17 +15966,17 @@ msgstr "lista de salidas corrupta del bucle %d"
 #: cfgloop.c:1489
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
-msgstr "lista de salidas no vacía del bucle %d, pero no se graban las salidas"
+msgstr "lista de salidas no vacía del bucle %d, pero no se graban las salidas"
 
 #: cfgloop.c:1515
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "exit %d->%d not recorded"
-msgstr "no se grabó la salida %d->%d"
+msgstr "no se grabó la salida %d->%d"
 
 #: cfgloop.c:1533
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
-msgstr "lista errónea de bucles terminados para el borde %d->%d"
+msgstr "lista errónea de bucles terminados para el borde %d->%d"
 
 #: cfgloop.c:1542
 #, gcc-internal-format
@@ -16299,48 +15991,47 @@ msgstr "se grabaron %d salidas para el bucle %d (teniendo %d salidas)"
 #: cfgrtl.c:1835
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
 
 #: cfgrtl.c:1842
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
-msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
+msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
 
 #: cfgrtl.c:1853
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
 
 #: cfgrtl.c:1861
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
 
 #: cfgrtl.c:1883
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
 
 #: cfgrtl.c:1902
 #, gcc-internal-format
 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
-msgstr ""
+msgstr "se establece EDGE_CROSSING incorrectamente a través de la misma sección"
 
 #: cfgrtl.c:1907
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:1913
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgstr "el borde EH cruza el límite de la sección (bb %i)"
 
 #: cfgrtl.c:1920
 #, gcc-internal-format
 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
-msgstr ""
+msgstr "falta EDGE_CROSSING a través del límite de la sección"
 
 #: cfgrtl.c:1943
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16355,22 +16046,22 @@ msgstr "demasiados bordes eh %i"
 #: cfgrtl.c:1956
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:1961
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
 
 #: cfgrtl.c:1966
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
 
 #: cfgrtl.c:1973
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
 
 #: cfgrtl.c:1979
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16380,17 +16071,17 @@ msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
 #: cfgrtl.c:1988
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
 
 #: cfgrtl.c:2000
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
 
 #: cfgrtl.c:2004
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
 
 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16400,37 +16091,37 @@ msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
 #: cfgrtl.c:2041
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
 
 #: cfgrtl.c:2051
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "in basic block %d:"
-msgstr "en el bloque básico %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
 
 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
-msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
+msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
 
 #: cfgrtl.c:2111
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
 
 #: cfgrtl.c:2124
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
 
 #: cfgrtl.c:2136
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
 
 #: cfgrtl.c:2153
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
 
 #: cfgrtl.c:2169
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16445,17 +16136,17 @@ msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
 #: cfgrtl.c:2211
 #, gcc-internal-format
 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
 
 #: cfgrtl.c:2248
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
 
 #: cgraph.c:1987
 #, gcc-internal-format
 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
 
 #: cgraphunit.c:411
 #, gcc-internal-format
@@ -16485,22 +16176,22 @@ msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
 #: cgraphunit.c:508
 #, gcc-internal-format
 msgid "execution count is negative"
-msgstr "la cuenta de ejecución es negativa"
+msgstr "la cuenta de ejecución es negativa"
 
 #: cgraphunit.c:513
 #, gcc-internal-format
 msgid "externally visible inline clone"
-msgstr "clon incluído en línea visible externamente"
+msgstr "clon incluído en línea visible externamente"
 
 #: cgraphunit.c:518
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline clone with address taken"
-msgstr "clon incluído en línea con dirección tomada"
+msgstr "clon incluído en línea con dirección tomada"
 
 #: cgraphunit.c:523
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline clone is needed"
-msgstr "se necesita un clon incluído en línea"
+msgstr "se necesita un clon incluído en línea"
 
 #: cgraphunit.c:530
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16510,57 +16201,57 @@ msgstr "se define el campo aux para el borde indirecto desde %s"
 #: cgraphunit.c:537
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
-msgstr "Un borde indirecto de %s no está marcado como indirecto o tiene indirect_info asociado, la declaración correspondiente es: "
+msgstr "Un borde indirecto de %s no está marcado como indirecto o tiene indirect_info asociado, la declaración correspondiente es: "
 
 #: cgraphunit.c:554
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+msgstr "el puntero inlined_to está mal"
 
 #: cgraphunit.c:559
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple inline callers"
-msgstr "múltiples llamantes inline"
+msgstr "múltiples llamantes inline"
 
 #: cgraphunit.c:566
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
 
 #: cgraphunit.c:575
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
 
 #: cgraphunit.c:580
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
 
 #: cgraphunit.c:586
 #, gcc-internal-format
 msgid "node not found in cgraph_hash"
-msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
 
 #: cgraphunit.c:598
 #, gcc-internal-format
 msgid "node has wrong clone_of"
-msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
+msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
 
 #: cgraphunit.c:610
 #, gcc-internal-format
 msgid "node has wrong clone list"
-msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
+msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
 
 #: cgraphunit.c:616
 #, gcc-internal-format
 msgid "node is in clone list but it is not clone"
-msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
+msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
 
 #: cgraphunit.c:621
 #, gcc-internal-format
 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
-msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
+msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
 
 #: cgraphunit.c:626
 #, gcc-internal-format
@@ -16575,7 +16266,7 @@ msgstr "nodo que no es DECL_ONE_ONLY en una lista same_comdat_group"
 #: cgraphunit.c:640
 #, gcc-internal-format
 msgid "node is alone in a comdat group"
-msgstr "el nodo está solo en un grupo comdat"
+msgstr "el nodo está solo en un grupo comdat"
 
 #: cgraphunit.c:647
 #, gcc-internal-format
@@ -16585,37 +16276,37 @@ msgstr "same_comdat_group no es una lista circular"
 #: cgraphunit.c:664
 #, gcc-internal-format
 msgid "Alias has call edges"
-msgstr ""
+msgstr "Alias tiene bordes de llamada"
 
 #: cgraphunit.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "Alias has non-alias refernece"
-msgstr ""
+msgstr "Alias tiene una referencia que no es alias"
 
 #: cgraphunit.c:675
 #, gcc-internal-format
 msgid "Alias has more than one alias reference"
-msgstr ""
+msgstr "Alias tiene más de una referencia alias"
 
 #: cgraphunit.c:682
 #, gcc-internal-format
 msgid "Analyzed alias has no reference"
-msgstr ""
+msgstr "El alias analizado no tiene referencia"
 
 #: cgraphunit.c:690
 #, gcc-internal-format
 msgid "No edge out of thunk node"
-msgstr ""
+msgstr "No hay un borde fuera de un nodo thunk"
 
 #: cgraphunit.c:695
 #, gcc-internal-format
 msgid "More than one edge out of thunk node"
-msgstr ""
+msgstr "Más de un borde fuera de un nodo thunk"
 
 #: cgraphunit.c:700
 #, gcc-internal-format
 msgid "Thunk is not supposed to have body"
-msgstr ""
+msgstr "No se supone que thunk tenga cuerpo"
 
 #: cgraphunit.c:730
 #, gcc-internal-format
@@ -16625,12 +16316,12 @@ msgstr "call_stmt compartida:"
 #: cgraphunit.c:738
 #, gcc-internal-format
 msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
 
 #: cgraphunit.c:747
 #, gcc-internal-format
 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
-msgstr "un borde indirecto con un llamante desconocido que corresponde a call_stmt con una declaración conocida:"
+msgstr "un borde indirecto con un llamante desconocido que corresponde a call_stmt con una declaración conocida:"
 
 #: cgraphunit.c:757
 #, gcc-internal-format
@@ -16650,44 +16341,42 @@ msgstr "un borde indirecto desde %s no tiene un call_stmt correspondiente"
 #: cgraphunit.c:796
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "falló verify_cgraph_node"
+msgstr "falló verify_cgraph_node"
 
 #: cgraphunit.c:940
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
-msgstr "el atributo %<weakref%> se debe acompañar con un atributo %<alias%>"
+msgstr "el atributo %<weakref%> se debe acompañar con un atributo %<alias%>"
 
 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
 
 #: cgraphunit.c:1004
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
-msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se definió la función"
+msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se definió la función"
 
 #: cgraphunit.c:1016
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#, gcc-internal-format
 msgid "always_inline function might not be inlinable"
-msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
+msgstr "una función always_inline tal vez no se puede incluir en línea"
 
 #: cgraphunit.c:1050
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
-msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se inicializó la variable"
+msgstr "se descarta el atributo %<weakref%> porque ya se inicializó la variable"
 
 #: cgraphunit.c:1404
 #, gcc-internal-format
 msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
 
 #: cgraphunit.c:1430
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "failed to reclaim unneeded function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria en el mismo grupo comdat"
 
 #: cgraphunit.c:2233
 #, gcc-internal-format
@@ -16707,7 +16396,7 @@ msgstr "sin argumentos"
 #: collect2.c:1442 opts.c:786
 #, gcc-internal-format
 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
-msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
+msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
 
 #: collect2.c:1470
 #, gcc-internal-format
@@ -16720,27 +16409,24 @@ msgid "unknown demangling style '%s'"
 msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
 
 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fopen %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "fopen %s: %m"
-msgstr "fopen %s"
+msgstr "fopen %s: %m"
 
 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "fclose %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "fclose %s: %m"
-msgstr "fclose %s"
+msgstr "fclose %s: %m"
 
 #: collect2.c:1965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't get program status: %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't get program status: %m"
-msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %s"
+msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %m"
 
 #: collect2.c:1973
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+msgstr "se terminó %s con la señal %d [%s]%s"
 
 #: collect2.c:2034
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16765,7 +16451,7 @@ msgstr "no se puede encontrar '%s'"
 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
 #, gcc-internal-format
 msgid "pex_init failed: %m"
-msgstr "falló pex_init: %m"
+msgstr "falló pex_init: %m"
 
 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
 #, gcc-internal-format
@@ -16778,20 +16464,19 @@ msgid "cannot find 'nm'"
 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
 
 #: collect2.c:2639
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't open nm output"
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't open nm output: %m"
-msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
+msgstr "no se puede abrir la salida de nm: %m"
 
 #: collect2.c:2722
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "init function found in object %s"
-msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
+msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
 
 #: collect2.c:2732
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "fini function found in object %s"
-msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
+msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
 
 #: collect2.c:2788
 #, gcc-internal-format
@@ -16799,20 +16484,19 @@ msgid "cannot find 'ldd'"
 msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
 
 #: collect2.c:2834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can't open ldd output"
+#, gcc-internal-format
 msgid "can't open ldd output: %m"
-msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
+msgstr "no se puede abrir la salida de ldd: %m"
 
 #: collect2.c:2852
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "dynamic dependency %s not found"
-msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
+msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
 
 #: collect2.c:2864
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
-msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
+msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
 
 #: collect2.c:3025
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -16827,7 +16511,7 @@ msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
 #: collect2.c:3213
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "library lib%s not found"
-msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
+msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
 
 #: convert.c:88
 #, gcc-internal-format
@@ -16837,37 +16521,37 @@ msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
 #: convert.c:389
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
 #: convert.c:393
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
 
 #: convert.c:418
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
 
 #: convert.c:883 convert.c:959
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
 
 #: convert.c:889
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
 
 #: convert.c:939
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
 
 #: convert.c:943
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
 
 #: convert.c:965
 #, gcc-internal-format
@@ -16877,7 +16561,7 @@ msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
 #: convert.c:1004
 #, gcc-internal-format
 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
 
 #: coverage.c:188
 #, gcc-internal-format
@@ -16887,29 +16571,27 @@ msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
 #: coverage.c:199
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
 
 #: coverage.c:275 coverage.c:284
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Profile information in %s corrupted"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
-msgstr "La información de análisis de perfil en %s está corrupta"
+msgstr "La información de análisis de perfil para la función %u está corrupta"
 
 #: coverage.c:276
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "checksum is %x instead of %x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
-msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+msgstr "la suma de comprobación es (%x,%x) en lugar de (%x,%x)"
 
 #: coverage.c:285
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
 
 #: coverage.c:291
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
+msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
 
 #: coverage.c:310
 #, gcc-internal-format
@@ -16919,12 +16601,12 @@ msgstr "%qs se ha desbordado"
 #: coverage.c:360
 #, gcc-internal-format
 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
-msgstr ""
+msgstr "el flujo de control de la función %qE no coincide con sus datos de análisis de perfil (contador %qs)"
 
 #: coverage.c:364
 #, gcc-internal-format
 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
-msgstr ""
+msgstr "use -Wno-error=coverage-mismatch para tolerar la diferencia pero el rendmiento puede disminuir si la función está caliente"
 
 #: coverage.c:370
 #, gcc-internal-format
@@ -16934,22 +16616,22 @@ msgstr "se descarta la diferencia de cobertura"
 #: coverage.c:372
 #, gcc-internal-format
 msgid "execution counts estimated"
-msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
+msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
 
 #: coverage.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "execution counts assumed to be zero"
-msgstr "se asume que las cuentas de ejecución son cero"
+msgstr "se asume que las cuentas de ejecución son cero"
 
 #: coverage.c:376
 #, gcc-internal-format
 msgid "this can result in poorly optimized code"
-msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
+msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
 
 #: coverage.c:384
 #, gcc-internal-format
 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
-msgstr ""
+msgstr "cambiaron las ubicaciones de fuente para la función %qE, los datos de análisis de perfil pueden estar desactualizados"
 
 #: coverage.c:602
 #, gcc-internal-format
@@ -16964,7 +16646,7 @@ msgstr "no se puede abrir %s"
 #: cppspec.c:92
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "%qs no es una opción válida para el preprocesador"
+msgstr "%qs no es una opción válida para el preprocesador"
 
 #: cppspec.c:111
 #, gcc-internal-format
@@ -16974,12 +16656,12 @@ msgstr "demasiados ficheros de entrada"
 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
 
 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
 
 #: data-streamer-in.c:52
 #, gcc-internal-format
@@ -16989,12 +16671,12 @@ msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas
 #: data-streamer-in.c:83
 #, gcc-internal-format
 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
-msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
 
 #: dbgcnt.c:135
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
-msgstr "no se encuentra un par: contador:valor válido"
+msgstr "no se encuentra un par: contador:valor válido"
 
 #: dbgcnt.c:136
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17009,7 +16691,7 @@ msgstr "          %s"
 #: dbxout.c:3363
 #, gcc-internal-format
 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
-msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
+msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
 
 #: diagnostic.c:899
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17024,23 +16706,22 @@ msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
 #: dominance.c:1034
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
 
 #: dwarf2out.c:1035
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
-msgstr "sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality"
+msgstr "sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality"
 
 #: dwarf2out.c:10672
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
-msgstr "se encontró UNSPEC %d que no está delegitimado la ubicación de variable"
+msgstr "se encontró UNSPEC %s (%d) que no está delegitimado la ubicación de variable"
 
 #: emit-rtl.c:2541
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
 
 #: emit-rtl.c:2543
 #, gcc-internal-format
@@ -17075,32 +16756,32 @@ msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
 #: except.c:3239 except.c:3264
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
+msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
 
 #: except.c:3252 except.c:3283
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
-msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
+msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
 
 #: except.c:3269
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
+msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
 
 #: except.c:3274
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
+msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
 
 #: except.c:3288
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "region of lp %i is wrong"
-msgstr "la región de lp %i es errónea"
+msgstr "la región de lp %i es errónea"
 
 #: except.c:3315
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
+msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
 
 #: except.c:3320
 #, gcc-internal-format
@@ -17115,63 +16796,62 @@ msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
 #: except.c:3332
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "falló verify_eh_tree"
+msgstr "falló verify_eh_tree"
 
 #: explow.c:1444
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
 
 #: expmed.c:1786
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
-msgstr "accesos múltiples al miembro de estructura volatile debido al atributo packed"
+msgstr "accesos múltiples al miembro de estructura volatile debido al atributo packed"
 
 #: expmed.c:1790
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
-msgstr "accesos múltiples al campo de bit de estructura volatile debido al atributo packed"
+msgstr "accesos múltiples al campo de bit de estructura volatile debido al atributo packed"
 
 #: expmed.c:1800
 #, gcc-internal-format
 msgid "mis-aligned access used for structure member"
-msgstr "se usó un acceso desalineado para el miembro de la estructura"
+msgstr "se usó un acceso desalineado para el miembro de la estructura"
 
 #: expmed.c:1803
 #, gcc-internal-format
 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
-msgstr "se usó un acceso desalineado para el campo de bit de la estructura"
+msgstr "se usó un acceso desalineado para el campo de bit de la estructura"
 
 #: expmed.c:1809
 #, gcc-internal-format
 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
-msgstr "cuando un objeto volatile abarca múltiples ubicaciones con tamaño de tipo, el compilador debe escoger entre usar un solo acceso desalineado para preservar la volatilidad, o usar múltiples accesos alineados para evitar faltas en tiempo de ejecución; este código puede fallar en tiempo de ejecución si el hardware no permite este acceso"
+msgstr "cuando un objeto volatile abarca múltiples ubicaciones con tamaño de tipo, el compilador debe escoger entre usar un solo acceso desalineado para preservar la volatilidad, o usar múltiples accesos alineados para evitar faltas en tiempo de ejecución; este código puede fallar en tiempo de ejecución si el hardware no permite este acceso"
 
 #: expr.c:7479
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "global register variable %qD used in nested function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+msgstr "el marco local no está disponible (¿Función desnuda?)"
 
 #: expr.c:9951
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
 
 #: expr.c:9958
 #, gcc-internal-format
 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
 
 #: final.c:1467
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
 
 #: final.c:1575
 #, gcc-internal-format
 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
 
 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
 #, gcc-internal-format
@@ -17186,17 +16866,17 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %m"
 #: fixed-value.c:103
 #, gcc-internal-format
 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "se truncó la constante de coma fija grande implícitamente al tipo de coma fija"
+msgstr "se truncó la constante de coma fija grande implícitamente al tipo de coma fija"
 
 #: fold-const.c:661
 #, gcc-internal-format
 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se niega una división"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se niega una división"
 
 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
 
 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
 #, gcc-internal-format
@@ -17206,7 +16886,7 @@ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar la pru
 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
 
 #: fold-const.c:5436
 #, gcc-internal-format
@@ -17221,7 +16901,7 @@ msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
 #: fold-const.c:8675
 #, gcc-internal-format
 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se reduce la constante en comparación"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se reduce la constante en comparación"
 
 #: fold-const.c:8840
 #, gcc-internal-format
@@ -17231,22 +16911,22 @@ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al cambiar X +- C1 cm
 #: fold-const.c:9103
 #, gcc-internal-format
 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
 
 #: fold-const.c:14205
 #, gcc-internal-format
 msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
 
 #: function.c:252
 #, gcc-internal-format
 msgid "total size of local objects too large"
-msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
 
 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
 
 #: function.c:3959
 #, gcc-internal-format
@@ -17261,47 +16941,47 @@ msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 #: function.c:4502
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
 
 #: function.c:4896
 #, gcc-internal-format
 msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "parámetro %q+D sin uso"
+msgstr "parámetro %q+D sin uso"
 
 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
+msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
 
 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
+msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
 
 #: gcc.c:1811
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
+msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
 
 #: gcc.c:1818
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
-msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación %qs a la especificación %qs que ya estaba definida"
+msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación %qs a la especificación %qs que ya estaba definida"
 
 #: gcc.c:1839
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
+msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
 
 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
+msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
 
 #: gcc.c:1915
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
+msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
 
 #: gcc.c:2444
 #, gcc-internal-format
@@ -17331,37 +17011,37 @@ msgstr "%s (programa %s)"
 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized command line option %qs"
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %qs"
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %qs"
 
 #: gcc.c:3395
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
-msgstr "%qs es una opción desconocida para -save-temps"
+msgstr "%qs es una opción desconocida para -save-temps"
 
 #: gcc.c:3856
 #, gcc-internal-format
 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+msgstr "se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
 
 #: gcc.c:3942
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
-msgstr "%<-x %s%> después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+msgstr "%<-x %s%> después del último fichero de entrada no tiene efecto"
 
 #: gcc.c:4109
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
-msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto %qs en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto %qs en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
 
 #: gcc.c:4312
 #, gcc-internal-format
 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
-msgstr "la opción %qs no inicia con %<-%>"
+msgstr "la opción %qs no inicia con %<-%>"
 
 #: gcc.c:4315
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
-msgstr "la opción generada de especificación sólo es %<-%>"
+msgstr "la opción generada de especificación sólo es %<-%>"
 
 #: gcc.c:4406
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17381,22 +17061,22 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
 #: gcc.c:4541
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec %qs invalid"
-msgstr "la especificación %qs es inválida"
+msgstr "la especificación %qs es inválida"
 
 #: gcc.c:4690
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
-msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%0%c%> inválido"
+msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%0%c%> inválido"
 
 #: gcc.c:5000
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
-msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%W%c%> inválido"
+msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%W%c%> inválido"
 
 #: gcc.c:5022
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
-msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%x%c%> inválido"
+msgstr "la especificación %qs tiene un %<%%x%c%> inválido"
 
 #. Catch the case where a spec string contains something like
 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
@@ -17404,95 +17084,95 @@ msgstr "la especificaci
 #: gcc.c:5210
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla de especificación: %<%%*%> no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgstr "falla de especificación: %<%%*%> no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
 
 #: gcc.c:5253
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
-msgstr "falla de especificación: no se reconoce la opción de especificación %qc"
+msgstr "falla de especificación: no se reconoce la opción de especificación %qc"
 
 #: gcc.c:5313
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown spec function %qs"
-msgstr "función de especificación %qs desconocida"
+msgstr "función de especificación %qs desconocida"
 
 #: gcc.c:5331
 #, gcc-internal-format
 msgid "error in args to spec function %qs"
-msgstr "error en los argumentos para la función de especificación %qs"
+msgstr "error en los argumentos para la función de especificación %qs"
 
 #: gcc.c:5379
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed spec function name"
-msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
+msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
 
 #. )
 #: gcc.c:5382
 #, gcc-internal-format
 msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
+msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
 
 #: gcc.c:5401
 #, gcc-internal-format
 msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
+msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
 
 #: gcc.c:5647
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
-msgstr "la especificación entre llaves %qs es inválida en %qc"
+msgstr "la especificación entre llaves %qs es inválida en %qc"
 
 #: gcc.c:5735
 #, gcc-internal-format
 msgid "braced spec body %qs is invalid"
-msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves %qs es inválido"
+msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves %qs es inválido"
 
 #: gcc.c:5984
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
-msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
+msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
 
 #: gcc.c:5995
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
-msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
 
 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
 
 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
-msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
 
 #: gcc.c:6140
 #, gcc-internal-format
 msgid "atexit failed"
-msgstr "falló atexit"
+msgstr "falló atexit"
 
 #: gcc.c:6281
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6304
 #, gcc-internal-format
 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 
 #: gcc.c:6466
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
-msgstr "no se reconoce la opción %<-%s%>"
+msgstr "no se reconoce la opción %<-%s%>"
 
 #. The error status indicates that only one set of fixed
 #. headers should be built.
 #: gcc.c:6543
 #, gcc-internal-format
 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
-msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
+msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
 
 #: gcc.c:6626
 #, gcc-internal-format
@@ -17502,12 +17182,12 @@ msgstr "no hay ficheros de entrada"
 #: gcc.c:6675
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
 
 #: gcc.c:6705
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
 
 #: gcc.c:6727
 #, gcc-internal-format
@@ -17517,7 +17197,7 @@ msgstr "se recompila con -fcompare-debug"
 #: gcc.c:6743
 #, gcc-internal-format
 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
-msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
+msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
 
 #: gcc.c:6752
 #, gcc-internal-format
@@ -17525,15 +17205,14 @@ msgid "comparing final insns dumps"
 msgstr "se comparan volcados finales de insns"
 
 #: gcc.c:6853
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-fuse-linker-plugin, but "
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
-msgstr "-fuse-linker-plugin, pero "
+msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encontró %s"
 
 #: gcc.c:6883
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
 
 #: gcc.c:6924
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17543,32 +17222,32 @@ msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
 #: gcc.c:7150
 #, gcc-internal-format
 msgid "multilib spec %qs is invalid"
-msgstr "la especificación multilib %qs es inválida"
+msgstr "la especificación multilib %qs es inválida"
 
 #: gcc.c:7342
 #, gcc-internal-format
 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
-msgstr "las exclusiones multilib %qs son inválidas"
+msgstr "las exclusiones multilib %qs son inválidas"
 
 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
 #, gcc-internal-format
 msgid "multilib select %qs is invalid"
-msgstr "la selección multilib %qs es inválida"
+msgstr "la selección multilib %qs es inválida"
 
 #: gcc.c:7579
 #, gcc-internal-format
 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
-msgstr "la exclusión multilib %qs es inválida"
+msgstr "la exclusión multilib %qs es inválida"
 
 #: gcc.c:7785
 #, gcc-internal-format
 msgid "environment variable %qs not defined"
-msgstr "no se definió la variable de ambiente %qs"
+msgstr "no se definió la variable de ambiente %qs"
 
 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid version number %qs"
-msgstr "número de versión %qs inválido"
+msgstr "número de versión %qs inválido"
 
 #: gcc.c:7945
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17620,7 +17299,7 @@ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
 
 #: ggc-common.c:571
 #, gcc-internal-format
@@ -17661,42 +17340,42 @@ msgstr "uso del tipo %<%E%> con dos declaraciones que no coinciden en el campo %
 #: gimple-streamer-in.c:193
 #, gcc-internal-format
 msgid "original type declared here"
-msgstr "el tipo original se definió aquí"
+msgstr "el tipo original se definió aquí"
 
 #: gimple-streamer-in.c:195
 #, gcc-internal-format
 msgid "field in mismatching type declared here"
-msgstr "el campo en el tipo que no coincide se declaro aquí"
+msgstr "el campo en el tipo que no coincide se declaro aquí"
 
 #: gimple-streamer-in.c:201
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of field declared here"
-msgstr "el tipo del campo se declaró aquí"
+msgstr "el tipo del campo se declaró aquí"
 
 #: gimple-streamer-in.c:208
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of mismatching field declared here"
-msgstr "el tipo del campo que no coincide se declaró aquí"
+msgstr "el tipo del campo que no coincide se declaró aquí"
 
 #: gimple-streamer-in.c:241
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
-msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
+msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
 
 #: gimple.c:1192
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
 
 #: gimplify.c:2510
 #, gcc-internal-format
 msgid "using result of function returning %<void%>"
-msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
+msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
 
 #: gimplify.c:5040
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
 
 #: gimplify.c:5156
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17711,7 +17390,7 @@ msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
 #: gimplify.c:5673
 #, gcc-internal-format
 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
-msgstr "se usó la variable threadprivate %qE en una tarea sin atar"
+msgstr "se usó la variable threadprivate %qE en una tarea sin atar"
 
 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
 #, gcc-internal-format
@@ -17721,7 +17400,7 @@ msgstr "tarea contenedora"
 #: gimplify.c:5734
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
-msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
+msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
 
 #: gimplify.c:5739
 #, gcc-internal-format
@@ -17731,17 +17410,17 @@ msgstr "paralelo contenedor"
 #: gimplify.c:5844
 #, gcc-internal-format
 msgid "iteration variable %qE should be private"
-msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
+msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
 
 #: gimplify.c:5858
 #, gcc-internal-format
 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
 
 #: gimplify.c:5861
 #, gcc-internal-format
 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
 
 #: gimplify.c:6024
 #, gcc-internal-format
@@ -17751,7 +17430,7 @@ msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
 #: gimplify.c:7778
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimplification failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+msgstr "falló la gimplificación"
 
 #: godump.c:1214
 #, gcc-internal-format
@@ -17778,7 +17457,7 @@ msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
 #: graphite-poly.c:593
 #, gcc-internal-format
 msgid "the file is not in OpenScop format"
-msgstr "el fichero no está en el formato OpenScop"
+msgstr "el fichero no está en el formato OpenScop"
 
 #: graphite-poly.c:604
 #, gcc-internal-format
@@ -17788,12 +17467,12 @@ msgstr "no se reconoce el lenguaje"
 #: graphite-poly.c:615
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
-msgstr "el número de parámetros en el fichero scop es diferente al número de parámetro scop interno"
+msgstr "el número de parámetros en el fichero scop es diferente al número de parámetro scop interno"
 
 #: graphite-poly.c:628
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
-msgstr "el número de declaraciones en el fichero OpenScop no coincide con el número de declaraciones internas de graphite"
+msgstr "el número de declaraciones en el fichero OpenScop no coincide con el número de declaraciones internas de graphite"
 
 #: graphite-poly.c:719
 #, gcc-internal-format
@@ -17803,7 +17482,7 @@ msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
 #: graphite-poly.c:746
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
-msgstr "la lectura del fichero graphite para el scop %d no contiene una transformación legal"
+msgstr "la lectura del fichero graphite para el scop %d no contiene una transformación legal"
 
 #: graphite.c:290
 #, gcc-internal-format
@@ -17814,10 +17493,9 @@ msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite"
 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
 #. unit, so this should never happen.
 #: ipa-inline-analysis.c:3122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
-msgstr "falta el resumen de referencia ipa en la unidad ltrans"
+msgstr "falta el resumen de inclusión en línea ipa en el fichero de entrada"
 
 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
@@ -17830,37 +17508,37 @@ msgstr "falta el resumen de referencia ipa en la unidad ltrans"
 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
 
 #: lto-cgraph.c:1010
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
-msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
 
 #: lto-cgraph.c:1147
 #, gcc-internal-format
 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
-msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
 
 #: lto-cgraph.c:1153
 #, gcc-internal-format
 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
-msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
 
 #: lto-cgraph.c:1217
 #, gcc-internal-format
 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
-msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
 
 #: lto-cgraph.c:1382
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
-msgstr "Por lo menos se admiten %i corridas de perfil. ¿Tal vez se corrompió el perfil?"
+msgstr "Por lo menos se admiten %i corridas de perfil. ¿Tal vez se corrompió el perfil?"
 
 #: lto-cgraph.c:1430
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Profile information in %s corrupted"
-msgstr "La información de análisis de perfil en %s está corrupta"
+msgstr "La información de análisis de perfil en %s está corrupta"
 
 #: lto-cgraph.c:1465
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17875,7 +17553,7 @@ msgstr "no se puede encontrar varpool de LTO en %s"
 #: lto-cgraph.c:1483
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
-msgstr "no se pueden encontrar las referencias de sección LTO en %s"
+msgstr "no se pueden encontrar las referencias de sección LTO en %s"
 
 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
@@ -17886,12 +17564,12 @@ msgstr "flujo comprimido: %s"
 #: lto-section-in.c:423
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
-msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
+msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
 
 #: lto-section-in.c:433
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s fuera de rango: El rango es %i a %i, el valor es %i"
 
 #: lto-streamer-in.c:77
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -17899,111 +17577,110 @@ msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
 msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
 
 #: lto-streamer-out.c:324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
-msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos gimple"
+msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos LTO"
 
 #: lto-streamer.c:163
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
-msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
+msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
 
 #: lto-streamer.c:380
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
-msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
+msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
 
 #: lto-symtab.c:474
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has already been defined"
-msgstr "%qD ya se definió aquí"
+msgstr "%qD ya se definió aquí"
 
 #: lto-symtab.c:476
 #, gcc-internal-format
 msgid "previously defined here"
-msgstr "se definió previamente aquí"
+msgstr "se definió previamente aquí"
 
 #: lto-symtab.c:557
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of %qD does not match original declaration"
-msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
+msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
 
 #: lto-symtab.c:564
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
-msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
+msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
 
 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
 #, gcc-internal-format
 msgid "previously declared here"
-msgstr "se declaró previamente aquí"
+msgstr "se declaró previamente aquí"
 
 #: lto-symtab.c:603
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
-msgstr "prevalecen definiciones múltiples para %qE"
+msgstr "prevalecen definiciones múltiples para %qE"
 
 #: lto-symtab.c:661
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD redeclared as function"
-msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
+msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
 
 #: lto-symtab.c:667
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qD redeclared as variable"
-msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
+msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
 
 #: omp-low.c:1834
 #, gcc-internal-format
 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
 
 #: omp-low.c:1839
 #, gcc-internal-format
 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
 
 #: omp-low.c:1857
 #, gcc-internal-format
 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
-msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
+msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
 
 #: omp-low.c:1872
 #, gcc-internal-format
 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
-msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
+msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
 
 #: omp-low.c:1878
 #, gcc-internal-format
 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
-msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de bucle con una cláusula ordenada"
+msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de bucle con una cláusula ordenada"
 
 #: omp-low.c:1893
 #, gcc-internal-format
 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
-msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
 
 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
 
 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
-msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
 
 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
 #: omp-low.c:7021
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
-msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
 
 #: opts-common.c:997
 #, gcc-internal-format
 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
 
 #: opts-common.c:1007
 #, gcc-internal-format
@@ -18018,38 +17695,38 @@ msgstr "el argumento para %qs debe ser un entero no negativo"
 #: opts-common.c:1028
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized argument in option %qs"
-msgstr "no se reconoce el argumento en la opción %qs"
+msgstr "no se reconoce el argumento en la opción %qs"
 
 #: opts-common.c:1044
 #, gcc-internal-format
 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
-msgstr "los argumento válidos para %qs son: %s"
+msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s"
 
 #: opts-global.c:102
 #, gcc-internal-format
 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de órdenes %qs es válida para el controlador, pero no para %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs es válida para el controlador, pero no para %s"
 
 #. Eventually this should become a hard error IMO.
 #: opts-global.c:108
 #, gcc-internal-format
 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de órdenes %qs es válida para %s pero no para %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs es válida para %s pero no para %s"
 
 #: opts-global.c:139
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
 
 #: opts-global.c:351
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fdump-%s%>"
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fdump-%s%>"
 
 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
 #, gcc-internal-format
 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
-msgstr "el soporte de plugins está desactivado; configure con --enable-plugin"
+msgstr "el soporte de plugins está desactivado; configure con --enable-plugin"
 
 #: opts-global.c:403
 #, gcc-internal-format
@@ -18074,7 +17751,7 @@ msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tant
 #: opts.c:657
 #, gcc-internal-format
 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
-msgstr "las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez"
+msgstr "las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez"
 
 #: opts.c:661
 #, gcc-internal-format
@@ -18082,10 +17759,9 @@ msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
 msgstr "el reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez"
 
 #: opts.c:667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
-msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
+msgstr "la memoria transaccional no se admite con excepciones que no son llamada"
 
 #: opts.c:686
 #, gcc-internal-format
@@ -18100,7 +17776,7 @@ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arqui
 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
 #, gcc-internal-format
 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
 
 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
 #, gcc-internal-format
@@ -18110,17 +17786,17 @@ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
 #: opts.c:789
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
-msgstr ""
+msgstr "-fno-fat-lto-object sólo se admite con el plugin enlazador."
 
 #: opts.c:797
 #, gcc-internal-format
 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
-msgstr "sólo se puede especificar un valor -flto-partition"
+msgstr "sólo se puede especificar un valor -flto-partition"
 
 #: opts.c:808
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
-msgstr "%<-fsp¿it-stack%> no se admite en esta configuración configuración de compilador"
+msgstr "%<-fsplit-stack%> no se admite en esta configuración de compilador"
 
 #: opts.c:1206
 #, gcc-internal-format
@@ -18130,27 +17806,27 @@ msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
 #: opts.c:1386
 #, gcc-internal-format
 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
-msgstr "el argumento %q.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico"
+msgstr "el argumento %q.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico"
 
 #: opts.c:1395
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
-msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
+msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
 
 #: opts.c:1547
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
 #: opts.c:1660
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
+msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
 
 #: opts.c:1695
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "dwarf version %d is not supported"
-msgstr "no se admite dwarf versión %d"
+msgstr "no se admite dwarf versión %d"
 
 #: opts.c:1768
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -18160,120 +17836,113 @@ msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
 #: opts.c:1774
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgstr "valor de --param %qs inválido"
 
 #: opts.c:1892
 #, gcc-internal-format
 msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
 
 #: opts.c:1901
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
 
 #: opts.c:1917
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
 
 #: opts.c:1919
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
 
 #: opts.c:1939
 #, gcc-internal-format
 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
 #: opts.c:1942
 #, gcc-internal-format
 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
 #: opts.c:1990
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
+msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
 
 #: opts.c:2016
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
-msgstr "-Werror=%s: no existe la opción -%s"
+msgstr "-Werror=%s: no existe la opción -%s"
 
 #: params.c:121
 #, gcc-internal-format
 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
 
 #: params.c:126
 #, gcc-internal-format
 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
 
 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
 #: params.c:136
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgstr "el parámetro %qs es inválido"
 
 #: passes.c:700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized option `%s'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized option -fenable"
-msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la opción -fenable"
 
 #: passes.c:702
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized option `%s'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized option -fdisable"
-msgstr "opción `-%s' no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la opción -fdisable"
 
 #: passes.c:710
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgstr "se especificó el paso desconocido %s en -fenable"
 
 #: passes.c:712
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgstr "se especificó el paso desconocido %s en -fdisable"
 
 #: passes.c:739 passes.c:829
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
-msgstr ""
+msgstr "se activa el paso %s para las funciones en el rango de [%u, %u]"
 
 #: passes.c:742 passes.c:840
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
-msgstr ""
+msgstr "se desactiva el paso %s para las funciones en el rango de [%u, %u]"
 
 #: passes.c:778 passes.c:806
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid --param option: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid range %s in option %s"
-msgstr "opción de --param inválida: %s"
+msgstr "Rango %s inválido en la opción %s"
 
 #: passes.c:825
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid storage class for function %qE"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "enable pass %s for function %s"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
+msgstr "se activa el paso %s para la función %s"
 
 #: passes.c:836
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid storage class for function %qE"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "disable pass %s for function %s"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
+msgstr "se desactiva el paso %s para la función %s"
 
 #: passes.c:1049
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pass positioning operation"
-msgstr "operación de posicionamiento de paso inválido"
+msgstr "operación de posicionamiento de paso inválido"
 
 #: passes.c:1091
 #, gcc-internal-format
@@ -18293,13 +17962,12 @@ msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de refere
 #: passes.c:1118
 #, gcc-internal-format
 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
-msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
+msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
 
 #: plugin.c:152
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
+#, gcc-internal-format
 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
-msgstr "se expandió el fichero de plugin %s inaccesible desde el nombre corto de plugin %s: %m"
+msgstr "se expandió el fichero de plugin %s inaccesible desde el nombre corto de plugin %s: %m"
 
 #: plugin.c:173
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -18308,34 +17976,34 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
+"se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
 #: plugin.c:219
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
-msgstr "opción -fplugin-arg-%s malformada (múltiples signos '=')"
+msgstr "opción -fplugin-arg-%s malformada (múltiples signos '=')"
 
 #: plugin.c:235
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
-msgstr "opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
+msgstr "opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
 
 #: plugin.c:297
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
-msgstr "el plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
+msgstr "el plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
 
 #: plugin.c:417
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
-msgstr "evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
+msgstr "evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
 
 #: plugin.c:446
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
-msgstr "el plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
+msgstr "el plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
 
 #: plugin.c:567
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -18352,7 +18020,7 @@ msgid ""
 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
+"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
 "%s"
 
 #: plugin.c:585
@@ -18372,57 +18040,57 @@ msgstr "no se puede inicializar el plugin %s"
 #: plugin.c:874
 #, gcc-internal-format
 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
-msgstr "no se pasó la opción -iplugindir <dir> del controlador de gcc"
+msgstr "no se pasó la opción -iplugindir <dir> del controlador de gcc"
 
 #: profile.c:413
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la cuenta de borde excede la cuenta maximal"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la cuenta de borde excede la cuenta maximal"
 
 #: profile.c:417
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
 
 #: profile.c:496
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
 
 #: profile.c:502
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
 
 #: profile.c:674
 #, gcc-internal-format
 msgid "correcting inconsistent profile data"
-msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
+msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
 
 #: profile.c:684
 #, gcc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
 
 #: profile.c:701
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
 
 #: profile.c:722
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
 
 #: reg-stack.c:537
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
 
 #: reg-stack.c:547
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
+msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
 
 #: reg-stack.c:570
 #, gcc-internal-format
@@ -18432,17 +18100,17 @@ msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la p
 #: reg-stack.c:607
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
 
 #: reg-stack.c:626
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
 
 #: regcprop.c:1157
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
 
 #: regcprop.c:1169
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -18452,12 +18120,12 @@ msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
 #: regcprop.c:1172
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
 
 #: regcprop.c:1184
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
 
 #: reginfo.c:820
 #, gcc-internal-format
@@ -18484,29 +18152,27 @@ msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
 #: reginfo.c:875
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack register used for global register variable"
-msgstr "se usó un nombre de registro para una variable de registro global"
+msgstr "se usó un nombre de registro para una variable de registro global"
 
 #: reginfo.c:881
 #, gcc-internal-format
 msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
+msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
 
 #: reginfo.c:886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register used for two global register variables"
+#, gcc-internal-format
 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
-msgstr "se usó un nombre de registro para dos variables de registro globales"
+msgstr "se usó el registro de %qD para múltiples variables de registro globales"
 
 #: reginfo.c:889
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "  conflict with %q+D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with %qD"
-msgstr "  genera un conflicto con %q+D"
+msgstr "genera un conflicto con %qD"
 
 #: reginfo.c:894
 #, gcc-internal-format
 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "se usó un registro de llamada alterada para una variable de registro global"
+msgstr "se usó un registro de llamada alterada para una variable de registro global"
 
 #: reload.c:1272
 #, gcc-internal-format
@@ -18516,12 +18182,12 @@ msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
 #: reload.c:1286
 #, gcc-internal-format
 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
+msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
 
 #: reload.c:3637
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
+msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
 
 #: reload.c:3813 reload.c:4070
 #, gcc-internal-format
@@ -18536,12 +18202,12 @@ msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
 #: reload1.c:1273
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
 
 #: reload1.c:1276
 #, gcc-internal-format
 msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
 
 #: reload1.c:2107
 #, gcc-internal-format
@@ -18561,7 +18227,7 @@ msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
 #: reload1.c:6093
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
 
 #: reload1.c:7899
 #, gcc-internal-format
@@ -18571,87 +18237,87 @@ msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
 #: rtl.c:742
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
 #: rtl.c:752
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
 
 #: rtl.c:762
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
 
 #: rtl.c:771
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
 #: rtl.c:781
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
 #: rtl.c:808
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
 
 #: rtl.c:818
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
 #: rtl.c:829
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
 
 #: stmt.c:315
 #, gcc-internal-format
 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
 
 #: stmt.c:330
 #, gcc-internal-format
 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
 
 #: stmt.c:353
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
 
 #: stmt.c:360 stmt.c:459
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
 
 #: stmt.c:379
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
 
 #: stmt.c:450
 #, gcc-internal-format
 msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
 
 #: stmt.c:492
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
 
 #: stmt.c:530
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
 
 #: stmt.c:554
 #, gcc-internal-format
 msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
 
 #: stmt.c:608
 #, gcc-internal-format
@@ -18671,12 +18337,12 @@ msgstr "registro PIC sobreescrito por %qs en %<asm%>"
 #: stmt.c:762
 #, gcc-internal-format
 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
 
 #: stmt.c:829
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
 
 #: stmt.c:915
 #, gcc-internal-format
@@ -18706,7 +18372,7 @@ msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
 #: stmt.c:1233
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
 
 #: stmt.c:1300
 #, gcc-internal-format
@@ -18731,17 +18397,17 @@ msgstr "no se usa el valor calculado"
 #: stor-layout.c:711
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
 
 #: stor-layout.c:713
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
 
 #: stor-layout.c:1131
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
 
 #: stor-layout.c:1135
 #, gcc-internal-format
@@ -18756,17 +18422,17 @@ msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
 #: stor-layout.c:1214
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
-msgstr "el desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
+msgstr "el desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
 
 #: stor-layout.c:1520
 #, gcc-internal-format
 msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
 
 #: stor-layout.c:1548
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
 
 #: stor-layout.c:1552
 #, gcc-internal-format
@@ -18776,7 +18442,7 @@ msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
 #: stor-layout.c:1558
 #, gcc-internal-format
 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
 
 #: stor-layout.c:1560
 #, gcc-internal-format
@@ -18786,7 +18452,7 @@ msgstr "no es necesario el atributo packed"
 #: stor-layout.c:2026
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
+msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
 
 #: targhooks.c:168
 #, gcc-internal-format
@@ -18814,36 +18480,34 @@ msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
 msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
 
 #: tlink.c:481
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "removing .rpo file"
+#, gcc-internal-format
 msgid "removing .rpo file: %m"
-msgstr "eliminando el fichero .rpo"
+msgstr "se elimina el fichero .rpo: %m"
 
 #: tlink.c:483
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "renaming .rpo file"
+#, gcc-internal-format
 msgid "renaming .rpo file: %m"
-msgstr "renombrando el fichero .rpo"
+msgstr "se renombra el fichero .rpo: %m"
 
 #: tlink.c:487
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
+msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
 
 #: tlink.c:735
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
 
 #: tlink.c:805
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
 
 #: toplev.c:486
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
+msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
 
 #: toplev.c:514
 #, gcc-internal-format
@@ -18856,27 +18520,24 @@ msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
 msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
 
 #: toplev.c:1056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack usage computation not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fstack-usage para este objetivo"
+msgstr "no se admite el cálculo de uso de pila para este objetivo"
 
 #: toplev.c:1110
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack usage might be unbounded"
-msgstr ""
+msgstr "el uso de pila puede estar sin límites"
 
 #: toplev.c:1114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack usage might be %wd bytes"
-msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+msgstr "el uso de la pila puede ser de %wd bytes"
 
 #: toplev.c:1117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack usage is %wd bytes"
-msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+msgstr "el uso de la pila es de %wd bytes"
 
 #: toplev.c:1294
 #, gcc-internal-format
@@ -18891,22 +18552,22 @@ msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de bucle Graphite (-fgraphite, -fgr
 #: toplev.c:1329
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
-msgstr ""
+msgstr "mudflap no se puede usar junto con optimización en tiempo de enlazado"
 
 #: toplev.c:1338
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
-msgstr ""
+msgstr "se desactivó -fstrict-volatile-bitfiels; es incompatible con versiones de ABI < 2"
 
 #: toplev.c:1366
 #, gcc-internal-format
 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
 
 #: toplev.c:1370
 #, gcc-internal-format
 msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
 
 #: toplev.c:1384
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -18921,17 +18582,17 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %m"
 #: toplev.c:1466
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
+msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
 
 #: toplev.c:1478
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
 
 #: toplev.c:1481
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
 
 #: toplev.c:1515
 #, gcc-internal-format
@@ -18951,7 +18612,7 @@ msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
 #: toplev.c:1550
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
 
 #: toplev.c:1557
 #, gcc-internal-format
@@ -18994,86 +18655,79 @@ msgid "error closing %s: %m"
 msgstr "error al cerrar %s: %m"
 
 #: trans-mem.c:570
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
-msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlace"
+msgstr "uso volatile de %qD inválido dentro de la transacción"
 
 #: trans-mem.c:596
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
-msgstr ""
+msgstr "la llamada a la función %<transaction_may_cancel_outer%> no está en una transacción más externa o %<transaction_may_cancel_outer%>"
 
 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
-msgstr ""
+msgstr "llamada a función %qD insegura dentro de una transacción atómica"
 
 #: trans-mem.c:670
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
-msgstr ""
+msgstr "llamada a función %qE insegura dentro de una transacción atómica"
 
 #: trans-mem.c:674
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
-msgstr "llamada a función indirecta con un llamado aún sin determinar"
+msgstr "llamada a función indirecta insegura dentro de una transacción atómica"
 
 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
-msgstr ""
+msgstr "llamada a función %qD insegura dentro de la función %<transaction_safe%>"
 
 #: trans-mem.c:688
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
-msgstr ""
+msgstr "llamada a función %qE insegura dentro de la función %<transaction_safe%>"
 
 #: trans-mem.c:692
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
-msgstr "llamada a función indirecta con un llamado aún sin determinar"
+msgstr "llamada a función indirecta insegura dentro de la función %<transaction_safe%>"
 
 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
-msgstr "%Hno se permite %<[*]%> em otra cosa que no sea una declaración"
+msgstr "no se permite asm en una transacción atómica"
 
 #: trans-mem.c:710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+#, gcc-internal-format
 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
-msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
+msgstr "no se permite asm en una función %<transaction_safe%>"
 
 #: trans-mem.c:721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Place each function into its own section"
+#, gcc-internal-format
 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+msgstr "transacción relajada en una transacción atómica"
 
 #: trans-mem.c:724
 #, gcc-internal-format
 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
-msgstr ""
+msgstr "transacción relajada en una función %<transaction_safe%>"
 
 #: trans-mem.c:731
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointer to a function used in subtraction"
+#, gcc-internal-format
 msgid "outer transaction in transaction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+msgstr "transacción más externa en la transacción"
 
 #: trans-mem.c:734
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
-msgstr ""
+msgstr "transacción más externa en la función %<transaction_may_cancel_outer%>"
 
 #: trans-mem.c:738
 #, gcc-internal-format
 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
-msgstr ""
+msgstr "transacción más externa en la función %<transaction_safe%>"
 
 #: tree-cfg.c:2616
 #, gcc-internal-format
@@ -19088,12 +18742,12 @@ msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
 #: tree-cfg.c:2632
 #, gcc-internal-format
 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
-msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
+msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
 
 #: tree-cfg.c:2661
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
 
 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
 #, gcc-internal-format
@@ -19103,17 +18757,17 @@ msgstr "INDIRECT_REF en gimple IL"
 #: tree-cfg.c:2675
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
-msgstr "primer operando izquierdo de MEM_REF inválido"
+msgstr "primer operando izquierdo de MEM_REF inválido"
 
 #: tree-cfg.c:2681
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
-msgstr "operando de desplazamiento de MEM_REF inválido"
+msgstr "operando de desplazamiento de MEM_REF inválido"
 
 #: tree-cfg.c:2694
 #, gcc-internal-format
 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
+msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
 
 #: tree-cfg.c:2700
 #, gcc-internal-format
@@ -19123,73 +18777,72 @@ msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas"
 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
 #, gcc-internal-format
 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
 
 #: tree-cfg.c:2738
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-integral used in condition"
-msgstr "se usó un no integral en la condición"
+msgstr "se usó un no integral en la condición"
 
 #: tree-cfg.c:2743
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando condicional inválido"
+msgstr "operando condicional inválido"
 
 #: tree-cfg.c:2790
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
-msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
 
 #: tree-cfg.c:2797
 #, gcc-internal-format
 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
 
 #: tree-cfg.c:2805
 #, gcc-internal-format
 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
 
 #: tree-cfg.c:2816
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgstr "prefijo de referencia inválido"
 
 #: tree-cfg.c:2827
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
+msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
 
 #: tree-cfg.c:2838
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
 
 #: tree-cfg.c:2844
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un tipo entero de la anchura apropiada"
 
 #: tree-cfg.c:2895
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid CASE_CHAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CASE_CHAIN inválido"
 
 #: tree-cfg.c:2923
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
 
 #: tree-cfg.c:2934
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
 
 #: tree-cfg.c:2963
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
+msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
 
 #: tree-cfg.c:2974
 #, gcc-internal-format
@@ -19214,63 +18867,62 @@ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
 #: tree-cfg.c:3021
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
-msgstr "conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo"
+msgstr "conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo"
 
 #: tree-cfg.c:3028
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion of register to a different size"
-msgstr "conversión de registro a un tamaño diferente"
+msgstr "conversión de registro a un tamaño diferente"
 
 #: tree-cfg.c:3043
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
-msgstr "operando de dirección inválido en MEM_REF"
+msgstr "operando de dirección inválido en MEM_REF"
 
 #: tree-cfg.c:3050
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
-msgstr "operando de desplazamiento inválido en MEM_REF"
+msgstr "operando de desplazamiento inválido en MEM_REF"
 
 #: tree-cfg.c:3060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
-msgstr "operando de dirección inválido en TARGET_MEM_REF"
+msgstr "operando de dirección inválido en TARGET_MEM_REF"
 
 #: tree-cfg.c:3067
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
-msgstr "operando de desplazamiento inválido en TARGET_MEM_REF"
+msgstr "operando de desplazamiento inválido en TARGET_MEM_REF"
 
 #: tree-cfg.c:3121
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimple call has two targets"
-msgstr ""
+msgstr "la llamada gimple tiene dos objetivos"
 
 #: tree-cfg.c:3130
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimple call has no target"
-msgstr ""
+msgstr "la llamada gimple no tiene objetivo"
 
 #: tree-cfg.c:3137
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid function in gimple call"
-msgstr "función inválida en la llamada gimple"
+msgstr "función inválida en la llamada gimple"
 
 #: tree-cfg.c:3147
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-function in gimple call"
-msgstr "no es función en la llamada gimple"
+msgstr "no es función en la llamada gimple"
 
 #: tree-cfg.c:3158
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "estado const pure inválido para la función"
+msgstr "estado const pure inválido para la función"
 
 #: tree-cfg.c:3166
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
+msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
 
 #: tree-cfg.c:3172
 #, gcc-internal-format
@@ -19280,12 +18932,12 @@ msgstr "LHS en la llamada noreturn"
 #: tree-cfg.c:3189
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
+msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
 
 #: tree-cfg.c:3198
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid static chain in gimple call"
-msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
+msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
 
 #: tree-cfg.c:3209
 #, gcc-internal-format
@@ -19295,210 +18947,202 @@ msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
 #: tree-cfg.c:3216
 #, gcc-internal-format
 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
-msgstr "cadena static con una función que no usa una"
+msgstr "cadena static con una función que no usa una"
 
 #: tree-cfg.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to gimple call"
-msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
+msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
 
 #: tree-cfg.c:3254
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
 
 #: tree-cfg.c:3270
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in comparison expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "mismatching comparison operand types"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+msgstr "comparación de tipos de operandos que no coinciden"
 
 #: tree-cfg.c:3289
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands in gimple comparison"
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-vector operands in vector comparison"
-msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+msgstr "operandos que no son vectores en la comparación de vectores"
 
 #: tree-cfg.c:3299
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands in comparison expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid vector comparison resulting type"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
+msgstr "tipo resultante inválido de la comparación de vectores"
 
 #: tree-cfg.c:3306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
+#, gcc-internal-format
 msgid "bogus comparison result type"
-msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
+msgstr "tipo resultante inválido de la comparación"
 
 #: tree-cfg.c:3328
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-register as LHS of unary operation"
-msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
+msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
 
 #: tree-cfg.c:3334
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "operando inválido en la operación unaria"
+msgstr "operando inválido en la operación unaria"
 
 #: tree-cfg.c:3369
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
 
 #: tree-cfg.c:3384
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types in address space conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
 
 #: tree-cfg.c:3398
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
 
 #: tree-cfg.c:3413
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
 
 #: tree-cfg.c:3428
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
 
 #: tree-cfg.c:3462
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
-msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
+msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
 
 #: tree-cfg.c:3487
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-register as LHS of binary operation"
-msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
+msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
 
 #: tree-cfg.c:3494
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
+msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
 
 #: tree-cfg.c:3509
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
 
 #: tree-cfg.c:3538
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
 
 #: tree-cfg.c:3561
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in vector shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
 
 #: tree-cfg.c:3574
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
-msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
+msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
 
 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in vector shift expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
+msgstr "los tipos no coinciden en la expresión shift de ensanchamiento de vector"
 
 #: tree-cfg.c:3631
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
-msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
+msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
 
 #: tree-cfg.c:3651
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
+msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
 
 #: tree-cfg.c:3666
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
 
 #: tree-cfg.c:3743
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
 
 #: tree-cfg.c:3771
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
-msgstr "el LHS de una operación terniaria no es un registro"
+msgstr "el LHS de una operación terniaria no es un registro"
 
 #: tree-cfg.c:3780
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands in ternary operation"
-msgstr "operandos inválidos en la operación terniaria"
+msgstr "operandos inválidos en la operación terniaria"
 
 #: tree-cfg.c:3796
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
-msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de ensanchado multiplicar-acumular"
+msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de ensanchado multiplicar-acumular"
 
 #: tree-cfg.c:3810
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
-msgstr "los tipos no coinciden en la expresión fusionada multiplicar-sumar"
+msgstr "los tipos no coinciden en la expresión fusionada multiplicar-sumar"
 
 #: tree-cfg.c:3836
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in vector shift expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in vector permute expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
+msgstr "los tipos no coinciden en la expresión de permutación de vector"
 
 #: tree-cfg.c:3848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected integer expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "vector types expected in vector permute expression"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgstr "se esperaban tipos vector en una expresión de permutación de vector"
 
 #: tree-cfg.c:3862
 #, gcc-internal-format
 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
-msgstr ""
+msgstr "se encontraron vectores con número de elementos diferentes en la expresión de permutación"
 
 #: tree-cfg.c:3875
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operands in truth expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
-msgstr "operandos inválidos en la expresión verdadera"
+msgstr "tipo de máscara inválido en la expresión de permutación de vector"
 
 #: tree-cfg.c:3911
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
 
 #: tree-cfg.c:3928
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
 
 #: tree-cfg.c:3942
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
+msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
 
 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
-msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
+msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
 
 #: tree-cfg.c:4056
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgstr "operando inválido en la declaración return"
 
 #: tree-cfg.c:4070
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "conversión inválida en la declaración return"
+msgstr "conversión inválida en la declaración return"
 
 #: tree-cfg.c:4094
 #, gcc-internal-format
@@ -19508,7 +19152,7 @@ msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
 #: tree-cfg.c:4109
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgstr "operando inválido para la declaración switch"
 
 #: tree-cfg.c:4151
 #, gcc-internal-format
@@ -19518,32 +19162,32 @@ msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
 #: tree-cfg.c:4161
 #, gcc-internal-format
 msgid "incorrect setting of landing pad number"
-msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
+msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
 
 #: tree-cfg.c:4189
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
-msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
+msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
 
 #: tree-cfg.c:4197
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid labels in gimple cond"
-msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
+msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
 
 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid PHI result"
-msgstr "resultado PHI inválido"
+msgstr "resultado PHI inválido"
 
 #: tree-cfg.c:4277
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing PHI def"
-msgstr "falta la definición PHI"
+msgstr "falta la definición PHI"
 
 #: tree-cfg.c:4291
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid PHI argument"
-msgstr "argumento PHI inválido"
+msgstr "argumento PHI inválido"
 
 #: tree-cfg.c:4298
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -19553,7 +19197,7 @@ msgstr "tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_gimple failed"
-msgstr "falló verify_gimple"
+msgstr "falló verify_gimple"
 
 #: tree-cfg.c:4443
 #, gcc-internal-format
@@ -19563,17 +19207,17 @@ msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
 #: tree-cfg.c:4477
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
+msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
 
 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
 #, gcc-internal-format
 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
+msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
 
 #: tree-cfg.c:4512
 #, gcc-internal-format
 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
+msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
 
 #: tree-cfg.c:4538
 #, gcc-internal-format
@@ -19583,22 +19227,22 @@ msgstr "en la sentencia"
 #: tree-cfg.c:4553
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
 
 #: tree-cfg.c:4560
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
 
 #: tree-cfg.c:4601
 #, gcc-internal-format
 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
 
 #: tree-cfg.c:4607
 #, gcc-internal-format
 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
 
 #: tree-cfg.c:4614
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -19623,42 +19267,42 @@ msgstr "etiqueta "
 #: tree-cfg.c:4680
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
 
 #: tree-cfg.c:4713
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
+msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:4726
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
-msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
+msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
+msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:4759
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "goto explícito al final del bb %d"
+msgstr "goto explícito al final del bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:4793
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
+msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
 
 #: tree-cfg.c:4823
 #, gcc-internal-format
 msgid "found default case not at the start of case vector"
-msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
+msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
 
 #: tree-cfg.c:4831
 #, gcc-internal-format
 msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
+msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
 
 #: tree-cfg.c:4848
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -19673,22 +19317,22 @@ msgstr "falta el borde %i->%i"
 #: tree-cfg.c:7527
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<noreturn%> function does return"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
 
 #: tree-cfg.c:7547
 #, gcc-internal-format
 msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
 
 #: tree-cfg.c:7685
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
 
 #: tree-cfg.c:7690
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
 
 #: tree-dump.c:932
 #, gcc-internal-format
@@ -19698,12 +19342,12 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %m"
 #: tree-dump.c:1065
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
 
 #: tree-eh.c:4320
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "BB %i has multiple EH edges"
-msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
+msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
 
 #: tree-eh.c:4332
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -19713,7 +19357,7 @@ msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
 #: tree-eh.c:4340
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
+msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
 
 #: tree-eh.c:4346
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -19748,88 +19392,87 @@ msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
 #: tree-inline.c:3020
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
 
 #: tree-inline.c:3034
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
 
 #: tree-inline.c:3074
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
 
 #: tree-inline.c:3088
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
 
 #: tree-inline.c:3102
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
 
 #: tree-inline.c:3114
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
 
 #: tree-inline.c:3122
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
 
 #: tree-inline.c:3134
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
 
 #: tree-inline.c:3154
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
 
 #: tree-inline.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
 
 #: tree-inline.c:3242
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
 
 #: tree-inline.c:3823
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
-msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a always_inline %q+F: %s"
 
 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
 #, gcc-internal-format
 msgid "called from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+msgstr "llamado desde aquí"
 
 #: tree-inline.c:3838
 #, gcc-internal-format
 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
 
 #: tree-mudflap.c:897
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
 
 #: tree-mudflap.c:1090
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
-msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
+msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
 
 #: tree-mudflap.c:1334
 #, gcc-internal-format
 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
-msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
+msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
 
 #: tree-nomudflap.c:47
 #, gcc-internal-format
@@ -19839,18 +19482,18 @@ msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
 #: tree-optimize.c:448
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
 
 #: tree-optimize.c:451
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
 
 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA corruption"
-msgstr "corrupción de SSA"
+msgstr "corrupción de SSA"
 
 #: tree-profile.c:418
 #, gcc-internal-format
@@ -19860,56 +19503,52 @@ msgstr "funcionalidad sin implementar"
 #: tree-ssa-operands.c:1116
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "la definición virtual de la declaración no está actualizada"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1123
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand in return statement"
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual def operand missing for stmt"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgstr "falta el operando def virtual para stmt"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1133
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "el uso de la declaración virtual no está actualizada"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1140
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual use operand missing for stmt"
-msgstr ""
+msgstr "falta el operando use virtual para stmt"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1156
 #, gcc-internal-format
 msgid "excess use operand for stmt"
-msgstr ""
+msgstr "operando use en exceso para stmt"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operand number missing after %%-letter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "use operand missing for stmt"
-msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
+msgstr "falta el operando use para stmt"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1181
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected declaration or statement"
+#, gcc-internal-format
 msgid "excess def operand for stmt"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgstr "operando def en exceso para stmt"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operand number missing after %%-letter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "def operand missing for stmt"
-msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
+msgstr "falta el operando def para stmt"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1196
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "la opción volatile de stmt no está actualizada"
 
 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
 
 #: tree-ssa.c:628
 #, gcc-internal-format
@@ -19919,17 +19558,17 @@ msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
 #: tree-ssa.c:634
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
+msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
 
 #: tree-ssa.c:640
 #, gcc-internal-format
 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
 
 #: tree-ssa.c:646
 #, gcc-internal-format
 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
 
 #: tree-ssa.c:652
 #, gcc-internal-format
@@ -19939,42 +19578,42 @@ msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
 #: tree-ssa.c:658
 #, gcc-internal-format
 msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
+msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
 
 #: tree-ssa.c:665
 #, gcc-internal-format
 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
-msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
+msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
 
 #: tree-ssa.c:694
 #, gcc-internal-format
 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
-msgstr "RESULT_DECL se debe leer sólo cuando se define DECL_BY_REFERENCE"
+msgstr "RESULT_DECL se debe leer sólo cuando se define DECL_BY_REFERENCE"
 
 #: tree-ssa.c:700
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
 
 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
 
 #: tree-ssa.c:761
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing definition"
-msgstr "falta la definición"
+msgstr "falta la definición"
 
 #: tree-ssa.c:767
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
 
 #: tree-ssa.c:775
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
+msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
 
 #: tree-ssa.c:782
 #, gcc-internal-format
@@ -19989,12 +19628,12 @@ msgstr "no hay una lista immediate_use"
 #: tree-ssa.c:802
 #, gcc-internal-format
 msgid "wrong immediate use list"
-msgstr "lista de uso inmediato errónea"
+msgstr "lista de uso inmediato errónea"
 
 #: tree-ssa.c:836
 #, gcc-internal-format
 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
+msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
 
 #: tree-ssa.c:850
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -20009,107 +19648,102 @@ msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
 #: tree-ssa.c:887
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
+msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
 
 #: tree-ssa.c:970
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
 
 #: tree-ssa.c:995
 #, gcc-internal-format
 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
-msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
+msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
 
 #: tree-ssa.c:1052
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "falló verify_ssa"
+msgstr "falló verify_ssa"
 
 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was declared here"
-msgstr "%qD se declaró aquí"
+msgstr "%qD se declaró aquí"
 
 #: tree-ssa.c:1650
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
 
 #: tree-ssa.c:1687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
-msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgstr "se utiliza %qE sin inicializar en esta función"
 
 #: tree-ssa.c:1692
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
-msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+msgstr "puede ser que se utilice %qE sin inicializar en esta función"
 
 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "hex escape sequence out of range"
+#, gcc-internal-format
 msgid "machine independent builtin code out of range"
-msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
+msgstr "código interno independiente de máquina fuera de rango"
 
 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
 #, gcc-internal-format
 msgid "target specific builtin not available"
-msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
+msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
 
 #: tree-streamer-in.c:903
 #, gcc-internal-format
 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
-msgstr "no coincide el tamaño cl_target_option en el lector y escritor LTO"
+msgstr "no coincide el tamaño cl_target_option en el lector y escritor LTO"
 
 #: tree-streamer-in.c:920
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
+#, gcc-internal-format
 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
-msgstr "no coincide el tamaño cl_target_option en el lector y escritor LTO"
+msgstr "no coincide el tamaño cl_optimization en el lector y escritor LTO"
 
 #: tree-streamer-out.c:364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
-msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
+msgstr "los flujos de bytecode de árbol no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
 
 #: tree-vect-generic.c:244
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
-msgstr ""
+msgstr "la operación vectorial se expandirá por piezas"
 
 #: tree-vect-generic.c:247
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "la operación vectorial se expandirá en paralelo"
 
 #: tree-vect-generic.c:299
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
-msgstr ""
+msgstr "la operación vectorial se expandirá con una sola operación escalar"
 
 #: tree-vect-generic.c:661
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
-msgstr ""
+msgstr "la operación de ordenamiento vectorial se expandirá por piezas"
 
 #: tree-vrp.c:5295
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript is outside array bounds"
-msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
 
 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript is above array bounds"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
 
 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript is below array bounds"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
 
 #: tree-vrp.c:6023
 #, gcc-internal-format
@@ -20124,12 +19758,12 @@ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar el con
 #: tree-vrp.c:6073
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
 #: tree-vrp.c:6075
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
 #: tree-vrp.c:6857
 #, gcc-internal-format
@@ -20144,17 +19778,17 @@ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar %<abs
 #: tree.c:4235
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
 
 #: tree.c:5457
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
 
 #: tree.c:5469
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlace dllimport"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlace dllimport"
 
 #: tree.c:5484
 #, gcc-internal-format
@@ -20187,27 +19821,27 @@ msgstr "se descarta el atributo %qE"
 #: tree.c:5567
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
 
 #: tree.c:5575
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
+msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
 
 #: tree.c:5583
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
+msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
 
 #: tree.c:5611
 #, gcc-internal-format
 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
-msgstr "se requiere enlace externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
+msgstr "se requiere enlace externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
 
 #: tree.c:5625
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
-msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
+msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
 
 #: tree.c:7375
 #, gcc-internal-format
@@ -20217,52 +19851,52 @@ msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
 #: tree.c:7542
 #, gcc-internal-format
 msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
 
 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:8875
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:8888
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:8937
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:8950
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:9010
 #, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:9024
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:9037
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:9050
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
 
 #: tree.c:11330
 #, gcc-internal-format
@@ -20322,12 +19956,12 @@ msgstr "histograma muerto"
 #: value-prof.c:407
 #, gcc-internal-format
 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
+msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
 
 #: value-prof.c:420
 #, gcc-internal-format
 msgid "verify_histograms failed"
-msgstr "falló verify_histograms"
+msgstr "falló verify_histograms"
 
 #: value-prof.c:467
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -20337,38 +19971,37 @@ msgstr "se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del pe
 #: value-prof.c:477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
-msgstr "valor de perfil corrupto: la cuenta del perfilador %s (%d de %d) es inconsistente con la cuenta bloque-básico (%d)"
+msgstr "valor de perfil corrupto: la cuenta del perfilador %s (%d de %d) es inconsistente con la cuenta bloque-básico (%d)"
 
 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil inconsistente: el objetivo de llamada indirecta (%d) no existe"
 
 #: value-prof.c:1129
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
-msgstr ""
+msgstr "Se salta el objetivo %s con tipos que no coinciden para icall "
 
 #: var-tracking.c:6582
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
-msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable con -fvar-tracking-assignments, se reintenta sin esa opción"
+msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable con -fvar-tracking-assignments, se reintenta sin esa opción"
 
 #: var-tracking.c:6586
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable tracking size limit exceeded"
-msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
+msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
 
 #: varasm.c:317
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D causes a section type conflict"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección con %D"
 
 #: varasm.c:958
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
 
 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
 #, gcc-internal-format
@@ -20378,7 +20011,7 @@ msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
 #: varasm.c:1207
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
 
 #: varasm.c:1209
 #, gcc-internal-format
@@ -20386,16 +20019,14 @@ msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
 msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
 
 #: varasm.c:1212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
-msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
+msgstr "no se puede acceder al registro especificado por %q+D en el objetivo actual"
 
 #: varasm.c:1215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "register used for two global register variables"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
-msgstr "se usó un nombre de registro para dos variables de registro globales"
+msgstr "el registro especificado para %q+D no es lo suficientemente general para usarse como variable de registro"
 
 #: varasm.c:1218
 #, gcc-internal-format
@@ -20410,7 +20041,7 @@ msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
 #: varasm.c:1232
 #, gcc-internal-format
 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
+msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
 
 #: varasm.c:1270
 #, gcc-internal-format
@@ -20430,12 +20061,12 @@ msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
 #: varasm.c:1850
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
 
 #: varasm.c:1879
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
+msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
 
 #: varasm.c:4566
 #, gcc-internal-format
@@ -20450,62 +20081,62 @@ msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de c
 #: varasm.c:4878
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initial value for member %qE"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
 
 #: varasm.c:5224
 #, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
+msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
 
 #: varasm.c:5226
 #, gcc-internal-format
 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
+msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
 
 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
 #, gcc-internal-format
 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
 
 #: varasm.c:5474
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref is not supported in this configuration"
-msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
+msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
 
 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
 #, gcc-internal-format
 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
-msgstr "ifunc no se admite en esta configuración"
+msgstr "ifunc no se admite en esta configuración"
 
 #: varasm.c:5751
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
 
 #: varasm.c:5765
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
 
 #: varasm.c:5805
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
+msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
 
 #: varasm.c:5814
 #, gcc-internal-format
 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
-msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlace estático"
+msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlace estático"
 
 #: varasm.c:5821
 #, gcc-internal-format
 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
+msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
 
 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
 #, gcc-internal-format
 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
 
 #: vec.c:527
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -20526,89 +20157,89 @@ msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
 #: lto-streamer.h:972
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
-msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
+msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
 
 #: c-family/c-common.c:916
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
 
 #: c-family/c-common.c:966
 #, gcc-internal-format
 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
 
 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
 #: cp/semantics.c:8017
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
 
 #: c-family/c-common.c:1529
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
 
 #: c-family/c-common.c:1534
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
 
 #: c-family/c-common.c:1538
 #, gcc-internal-format
 msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
+msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
 
 #: c-family/c-common.c:1542
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
 
 #: c-family/c-common.c:1548
 #, gcc-internal-format
 msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
+msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
 
 #: c-family/c-common.c:1551
 #, gcc-internal-format
 msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
 
 #: c-family/c-common.c:1594
 #, gcc-internal-format
 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
-msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
+msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
 
 #: c-family/c-common.c:1597
 #, gcc-internal-format
 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
-msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
+msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
 
 #: c-family/c-common.c:1642
 #, gcc-internal-format
 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
-msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
+msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
 
 #: c-family/c-common.c:1646
 #, gcc-internal-format
 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
 msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
 
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
 # por el comentario. cfuga
 #: c-family/c-common.c:1681
 #, gcc-internal-format
 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
 msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
 
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
 # por el comentario. cfuga
 #: c-family/c-common.c:1696
 #, gcc-internal-format
 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
 
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
 # por el comentario. cfuga
 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
 #, gcc-internal-format
@@ -20628,62 +20259,62 @@ msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
 #: c-family/c-common.c:1770
 #, gcc-internal-format
 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
+msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
 
 #: c-family/c-common.c:1781
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
 
 #: c-family/c-common.c:1830
 #, gcc-internal-format
 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
-msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
+msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
 
 #: c-family/c-common.c:2002
 #, gcc-internal-format
 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
 #: c-family/c-common.c:2008
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
-msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
+msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
 
 #: c-family/c-common.c:2102
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
 
 #: c-family/c-common.c:2171
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
-msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
+msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
 
 #: c-family/c-common.c:2178
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
+msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
 
 #: c-family/c-common.c:2205
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
 
 #: c-family/c-common.c:2233
 #, gcc-internal-format
 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
 #: c-family/c-common.c:2426
 #, gcc-internal-format
 msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
+msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
 
 #: c-family/c-common.c:2737
 #, gcc-internal-format
@@ -20693,22 +20324,22 @@ msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
 #: c-family/c-common.c:2777
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
 #: c-family/c-common.c:2785
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
 #: c-family/c-common.c:2793
 #, gcc-internal-format
 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
 #: c-family/c-common.c:2802
 #, gcc-internal-format
 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
 #: c-family/c-common.c:2881
 #, gcc-internal-format
@@ -20718,96 +20349,92 @@ msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija q
 #: c-family/c-common.c:3384
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
 
 #: c-family/c-common.c:3633
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
 #: c-family/c-common.c:3635
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
 #: c-family/c-common.c:3714
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
 
 #: c-family/c-common.c:3724
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
 
 #: c-family/c-common.c:3766
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
 
 #: c-family/c-common.c:3772
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
 
 #: c-family/c-common.c:3778
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
 
 #: c-family/c-common.c:3990
 #, gcc-internal-format
 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
 
 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
 
 #: c-family/c-common.c:4357
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
 
 #: c-family/c-common.c:4367
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
-msgstr "ISO C++ no permite %<alignof%> con algo que no es tipo"
+msgstr "ISO C++ no permite %<alignof%> aplicado a un tipo de función"
 
 #: c-family/c-common.c:4370
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
-msgstr "ISO C++ no permite %<alignof%> con algo que no es tipo"
+msgstr "ISO C no permite %<_Alignof%> aplicado a un tipo de función"
 
 #: c-family/c-common.c:4381
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
 
 #: c-family/c-common.c:4390
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo incompleto %qT"
 
 #: c-family/c-common.c:4398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo matriz %qT de tipo de elemento incompleto"
 
 #: c-family/c-common.c:4440
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
 
 #: c-family/c-common.c:5151
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
 
 #: c-family/c-common.c:5342
 #, gcc-internal-format
@@ -20817,12 +20444,12 @@ msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
 #: c-family/c-common.c:5349
 #, gcc-internal-format
 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
 
 #: c-family/c-common.c:5375
 #, gcc-internal-format
 msgid "empty range specified"
-msgstr "se especificó un rango vacío"
+msgstr "se especificó un rango vacío"
 
 #: c-family/c-common.c:5435
 #, gcc-internal-format
@@ -20842,12 +20469,12 @@ msgstr "valor de case duplicado"
 #: c-family/c-common.c:5442
 #, gcc-internal-format
 msgid "previously used here"
-msgstr "se usó previamente aquí"
+msgstr "se usó previamente aquí"
 
 #: c-family/c-common.c:5446
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
 
 #: c-family/c-common.c:5448
 #, gcc-internal-format
@@ -20872,12 +20499,12 @@ msgstr "falta el case por defecto para un switch"
 #: c-family/c-common.c:5636
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
 
 #: c-family/c-common.c:5662
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
 
 #: c-family/c-common.c:5854
 #, gcc-internal-format
@@ -20897,7 +20524,7 @@ msgstr "el atributo %qE no tiene efecto en funciones locales de unidad"
 #: c-family/c-common.c:6242
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
 
 #: c-family/c-common.c:6354
 #, gcc-internal-format
@@ -20912,12 +20539,12 @@ msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
 #: c-family/c-common.c:6373
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
 
 #: c-family/c-common.c:6378
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
 
 #: c-family/c-common.c:6386
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -20932,7 +20559,7 @@ msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclus
 #: c-family/c-common.c:6545
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown machine mode %qE"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:6574
 #, gcc-internal-format
@@ -20952,12 +20579,12 @@ msgstr "no se puede emular %qs"
 #: c-family/c-common.c:6597
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+msgstr "modo de puntero %qs inválido"
 
 #: c-family/c-common.c:6614
 #, gcc-internal-format
 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
-msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
+msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
 
 #: c-family/c-common.c:6625
 #, gcc-internal-format
@@ -20967,84 +20594,83 @@ msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
 #: c-family/c-common.c:6635
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
 
 #: c-family/c-common.c:6662
 #, gcc-internal-format
 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
 
 #: c-family/c-common.c:6694
 #, gcc-internal-format
 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
 
 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
 #, gcc-internal-format
 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: c-family/c-common.c:6713
 #, gcc-internal-format
 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
-msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
+msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
 
 #: c-family/c-common.c:6721
 #, gcc-internal-format
 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
 
 #: c-family/c-common.c:6728
 #, gcc-internal-format
 msgid "section attributes are not supported for this target"
-msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
+msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
 
 #: c-family/c-common.c:6747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "requested alignment is not a constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not an integer constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante entera"
 
 #: c-family/c-common.c:6754
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
 
 #: c-family/c-common.c:6759
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
 
 #: c-family/c-common.c:6815
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
 
 #: c-family/c-common.c:6822
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
-msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
+msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
 
 #: c-family/c-common.c:6826
 #, gcc-internal-format
 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
+msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
 
 #: c-family/c-common.c:6851
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D declared weak"
-msgstr "la función inline %q+D se declaró weak"
+msgstr "la función inline %q+D se declaró weak"
 
 #: c-family/c-common.c:6856
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
-msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weak"
+msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weak"
 
 #: c-family/c-common.c:6893
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
-msgstr "se definió %q+D normalmente y como un atributo %qE al mismo tiempo"
+msgstr "se definió %q+D normalmente y como un atributo %qE al mismo tiempo"
 
 #: c-family/c-common.c:6901
 #, gcc-internal-format
@@ -21059,7 +20685,7 @@ msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena"
 #: c-family/c-common.c:6994
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
-msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weakref"
+msgstr "la función indirecta %q+D no se puede declarar weakref"
 
 #: c-family/c-common.c:7016
 #, gcc-internal-format
@@ -21074,7 +20700,7 @@ msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
 #: c-family/c-common.c:7051
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
+msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
 
 #: c-family/c-common.c:7064
 #, gcc-internal-format
@@ -21094,12 +20720,12 @@ msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protecte
 #: c-family/c-common.c:7103
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
+msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
 
 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
-msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
+msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
 
 #: c-family/c-common.c:7194
 #, gcc-internal-format
@@ -21120,48 +20746,42 @@ msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
 
 #: c-family/c-common.c:7279
 #, gcc-internal-format
 msgid "alloc_size parameter outside range"
-msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
+msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
 
 #: c-family/c-common.c:7397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute duplicated"
-msgstr "se descarta el atributo %qE"
+msgstr "atributo %qE duplicado"
 
 #: c-family/c-common.c:7399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute follows %qE"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+msgstr "atributo %qE a continuación de %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:7498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previously declared here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type was previously declared %qE"
-msgstr "se declaró previamente aquí"
+msgstr "el tipo se declaró previamente %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:7551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cleanup argument not an identifier"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE argument not an identifier"
-msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+msgstr "el argumento %qE no es un identificador"
 
 #: c-family/c-common.c:7562
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not declared in %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not compatible with %qD"
-msgstr "%qD no se declaró en %qD"
+msgstr "%qD no es compatible con %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:7565
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cleanup argument not a function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+msgstr "el argumento transaction_wrap no es una función"
 
 #: c-family/c-common.c:7613
 #, gcc-internal-format
@@ -21176,25 +20796,25 @@ msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
 #: c-family/c-common.c:7714
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
 #, gcc-internal-format
 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
+msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
 
 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero vector size"
-msgstr "vector de tamaño cero"
+msgstr "vector de tamaño cero"
 
 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
 #, gcc-internal-format
 msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
 
 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
 #, gcc-internal-format
@@ -21204,12 +20824,12 @@ msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es protot
 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
 
 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
 
 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21224,7 +20844,7 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
 #: c-family/c-common.c:7899
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
 
 #: c-family/c-common.c:7940
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21239,7 +20859,7 @@ msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
 #: c-family/c-common.c:8012
 #, gcc-internal-format
 msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
 
 #: c-family/c-common.c:8049
 #, gcc-internal-format
@@ -21254,48 +20874,47 @@ msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
 
 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
 
 #: c-family/c-common.c:8197
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad option %s to optimize attribute"
-msgstr "opción %s errónea para optimizar el atributo"
+msgstr "opción %s errónea para optimizar el atributo"
 
 #: c-family/c-common.c:8200
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad option %s to pragma attribute"
-msgstr "opción %s errónea para el atributo pragma"
+msgstr "opción %s errónea para el atributo pragma"
 
 #: c-family/c-common.c:8427
 #, gcc-internal-format
 msgid "not enough arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
-msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:8486
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
-msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:8502
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
-msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
+msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:8522
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
-msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
+msgstr "el argumento 3 no es entero en la llamada a la función %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:8847
 #, gcc-internal-format
@@ -21305,157 +20924,157 @@ msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
 #: c-family/c-common.c:8852
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
 
 #: c-family/c-common.c:8859
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
 
 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
 #, gcc-internal-format
 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:8924
 #, gcc-internal-format
 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
-msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
+msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
 
 #: c-family/c-common.c:8964
 #, gcc-internal-format
 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
-msgstr "el operando medio omitido en ?: siempre será %<true%>, se sugiere un operando medio explícito"
+msgstr "el operando medio omitido en ?: siempre será %<true%>, se sugiere un operando medio explícito"
 
 #: c-family/c-common.c:8985
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
-msgstr "asignación de miembro %qD en objeto de sólo-lectura"
+msgstr "asignación de miembro %qD en objeto de sólo-lectura"
 
 #: c-family/c-common.c:8987
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of member %qD in read-only object"
-msgstr "incremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
+msgstr "incremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
 
 #: c-family/c-common.c:8989
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
-msgstr "decremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
+msgstr "decremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
 
 #: c-family/c-common.c:8991
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro %qD en un objeto de sólo lectura como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el miembro %qD en un objeto de sólo lectura como salida %<asm%>"
 
 #: c-family/c-common.c:8995
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:8996
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:8997
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:8998
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
 #: c-family/c-common.c:9002
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9003
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9004
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9005
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
 #: c-family/c-common.c:9008
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
-msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
+msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9009
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only parameter %qD"
-msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
+msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9010
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
-msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
+msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9011
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el parámetro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el parámetro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
 #: c-family/c-common.c:9016
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
-msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
+msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9018
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only named return value %qD"
-msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
+msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9020
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
-msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
+msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9022
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
-msgstr "se usó el valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
 #: c-family/c-common.c:9027
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of function %qD"
-msgstr "asignación de la función %qD"
+msgstr "asignación de la función %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9028
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of function %qD"
-msgstr "incremento de la función %qD"
+msgstr "incremento de la función %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9029
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of function %qD"
-msgstr "decremento de la función %qD"
+msgstr "decremento de la función %qD"
 
 #: c-family/c-common.c:9030
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la función %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó la función %qD como salida %<asm%>"
 
 #: c-family/c-common.c:9036
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
 
 #: c-family/c-common.c:9050
 #, gcc-internal-format
 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
+msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
 
 #: c-family/c-common.c:9053
 #, gcc-internal-format
@@ -21475,175 +21094,167 @@ msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
 #: c-family/c-common.c:9062
 #, gcc-internal-format
 msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
+msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
 
 #: c-family/c-common.c:9079
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido (se tiene %qT)"
 
 #: c-family/c-common.c:9083
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
 
 #: c-family/c-common.c:9088
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
 
 #: c-family/c-common.c:9093
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
 
 #: c-family/c-common.c:9098
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita (se tiene %qT)"
 
 #: c-family/c-common.c:9231
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
 
 #: c-family/c-common.c:9425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not enough arguments to function %qE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgstr "número incorrecto de argumentos para la función %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:9433
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
-msgstr "el argumento 3 para `%s' debe ser una literal de 2-bit"
+msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un tipo puntero que no sea void"
 
 #: c-family/c-common.c:9442
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
-msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
+msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un puntero a un tipo de tamaño constante"
 
 #: c-family/c-common.c:9453
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
-msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
+msgstr "el argumento 1 de %qE debe ser un puntero a un objeto de tamaño diferente de cero"
 
 #: c-family/c-common.c:9468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "argument %d of %qE must be an address"
+#, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
-msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un tipo puntero"
 
 #: c-family/c-common.c:9475
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
+#, gcc-internal-format
 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
-msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+msgstr "no coincide el tamaño en el argumento %d de %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:9491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgstr "argumento de modelo de memoria %d inválido de %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:9498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgstr "argumento de modelo de memoria %d que no es entero de %qE"
 
 #: c-family/c-common.c:10024
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10059
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10062
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10068
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10071
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10077
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10086
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10091
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10095
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10105
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10110
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10116
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10119
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10124
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10128
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10136
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10142
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
 
 #: c-family/c-common.c:10153
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
-msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
+msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
 
 #: c-family/c-common.c:10168
 #, gcc-internal-format
@@ -21653,22 +21264,22 @@ msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
 #: c-family/c-common.c:10170
 #, gcc-internal-format
 msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
 #: c-family/c-common.c:10186
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgstr "división por cero"
 
 #: c-family/c-common.c:10218
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between types %qT and %qT"
-msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
+msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
 
 #: c-family/c-common.c:10269
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
 
 #: c-family/c-common.c:10320
 #, gcc-internal-format
@@ -21678,28 +21289,27 @@ msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
 #: c-family/c-common.c:10323
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
 
 #: c-family/c-common.c:10333
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
 
 #: c-family/c-common.c:10511
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D defined but not used"
+#, gcc-internal-format
 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
-msgstr "se define %q+D pero no se usa"
+msgstr "se define tipo %qD localmente pero no se usa"
 
 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
 
 #: c-family/c-format.c:142
 #, gcc-internal-format
 msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
 
 #: c-family/c-format.c:176
 #, gcc-internal-format
@@ -21709,17 +21319,17 @@ msgstr "el argumento de la cadena de formato no es un tipo de cadena"
 #: c-family/c-format.c:202
 #, gcc-internal-format
 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
-msgstr "se encontró una referencia %<%s%> pero el argumento de formato debe ser una cadena"
+msgstr "se encontró una referencia %<%s%> pero el argumento de formato debe ser una cadena"
 
 #: c-family/c-format.c:205
 #, gcc-internal-format
 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
-msgstr "se encontró un %qT pero el argumento de formato debe ser una cadena"
+msgstr "se encontró un %qT pero el argumento de formato debe ser una cadena"
 
 #: c-family/c-format.c:215
 #, gcc-internal-format
 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
-msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%> pero se encontró una cadena"
+msgstr "el argumento de formato debe ser una referencia %<%s%> pero se encontró una cadena"
 
 #: c-family/c-format.c:237
 #, gcc-internal-format
@@ -21734,52 +21344,52 @@ msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
 #: c-family/c-format.c:296
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
-msgstr "sólo se permite %qE en dialectos Objective-C"
+msgstr "sólo se permite %qE en dialectos Objective-C"
 
 #: c-family/c-format.c:305
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
 
 #: c-family/c-format.c:319
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
 
 #: c-family/c-format.c:326
 #, gcc-internal-format
 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
 
 #: c-family/c-format.c:1065
 #, gcc-internal-format
 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
 
 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
 
 #: c-family/c-format.c:1185
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
 
 #: c-family/c-format.c:1192
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
 
 #: c-family/c-format.c:1215
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
 
 #: c-family/c-format.c:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
 
 #: c-family/c-format.c:1278
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21789,7 +21399,7 @@ msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el
 #: c-family/c-format.c:1373
 #, gcc-internal-format
 msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
 
 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
 #, gcc-internal-format
@@ -21819,7 +21429,7 @@ msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
 #: c-family/c-format.c:1417
 #, gcc-internal-format
 msgid "format is a wide character string"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
 
 #: c-family/c-format.c:1420
 #, gcc-internal-format
@@ -21834,12 +21444,12 @@ msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "repeated %s in format"
-msgstr "se repitió %s en el formato"
+msgstr "se repitió %s en el formato"
 
 #: c-family/c-format.c:1721
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
 
 #: c-family/c-format.c:1809
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21849,12 +21459,12 @@ msgstr "anchura cero en el formato %s"
 #: c-family/c-format.c:1827
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
 
 #: c-family/c-format.c:1903
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+msgstr "precisión vacía en el formato %s"
 
 #: c-family/c-format.c:1972
 #, gcc-internal-format
@@ -21864,17 +21474,17 @@ msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
 #: c-family/c-format.c:2005
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
 
 #: c-family/c-format.c:2016
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
 
 #: c-family/c-format.c:2019
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
 
 #: c-family/c-format.c:2026
 #, gcc-internal-format
@@ -21884,7 +21494,7 @@ msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
 #: c-family/c-format.c:2042
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
 
 #: c-family/c-format.c:2051
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -21919,12 +21529,12 @@ msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
 #: c-family/c-format.c:2131
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
 
 #: c-family/c-format.c:2134
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
 
 #. The end of the format string was reached.
 #: c-family/c-format.c:2151
@@ -21935,7 +21545,7 @@ msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
 #: c-family/c-format.c:2165
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
 
 #: c-family/c-format.c:2183
 #, gcc-internal-format
@@ -21945,12 +21555,12 @@ msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
 #: c-family/c-format.c:2200
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
 
 #: c-family/c-format.c:2203
 #, gcc-internal-format
 msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
 
 #: c-family/c-format.c:2288
 #, gcc-internal-format
@@ -21960,12 +21570,12 @@ msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
 #: c-family/c-format.c:2357
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
 
 #: c-family/c-format.c:2365
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
 
 #: c-family/c-format.c:2385
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -22030,7 +21640,7 @@ msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
 #: c-family/c-format.c:3005
 #, gcc-internal-format
 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
 
 #: c-family/c-format.c:3017
 #, gcc-internal-format
@@ -22051,37 +21661,37 @@ msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %<@%> in program"
-msgstr "%<@%> parásita en el programa"
+msgstr "%<@%> parásita en el programa"
 
 #: c-family/c-lex.c:418
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %qs in program"
-msgstr "%qs parásito en el programa"
+msgstr "%qs parásito en el programa"
 
 #: c-family/c-lex.c:428
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta el carácter terminando %c"
+msgstr "falta el carácter terminando %c"
 
 #: c-family/c-lex.c:430
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %qc in program"
-msgstr "%qc parásito en el programa"
+msgstr "%qc parásito en el programa"
 
 #: c-family/c-lex.c:432
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
 
 #: c-family/c-lex.c:636
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
 
 #: c-family/c-lex.c:640
 #, gcc-internal-format
 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
 
 #: c-family/c-lex.c:660
 #, gcc-internal-format
@@ -22096,12 +21706,12 @@ msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
 #: c-family/c-lex.c:730
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
 
 #: c-family/c-lex.c:735
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
 
 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
 #, gcc-internal-format
@@ -22111,7 +21721,7 @@ msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
 #: c-family/c-lex.c:802
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating constant truncated to zero"
-msgstr "se truncó la constante de coma flotante a cero"
+msgstr "se truncó la constante de coma flotante a cero"
 
 #: c-family/c-lex.c:998
 #, gcc-internal-format
@@ -22121,37 +21731,37 @@ msgstr "%<@%> repetida antes de la cadena Objective-C"
 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
 
 #: c-family/c-lex.c:1045
 #, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
 
 #: c-family/c-omp.c:144
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
 
 #: c-family/c-omp.c:201
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp atomic update%> usa dos variables diferentes para la memoria"
 
 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
-msgstr ""
+msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> usa dos variables diferentes para la memoria"
 
 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
 
 #: c-family/c-omp.c:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not initialized"
-msgstr "%qE no está inicializado"
+msgstr "%qE no está inicializado"
 
 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
 #, gcc-internal-format
@@ -22161,27 +21771,27 @@ msgstr "falta el predicado controlador"
 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "predicado controlador inválido"
+msgstr "predicado controlador inválido"
 
 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing increment expression"
-msgstr "falta la expresión de incremento"
+msgstr "falta la expresión de incremento"
 
 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid increment expression"
-msgstr "expresión de incremento inválida"
+msgstr "expresión de incremento inválida"
 
 #: c-family/c-opts.c:308
 #, gcc-internal-format
 msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
 
 #: c-family/c-opts.c:311
 #, gcc-internal-format
 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
 
 #: c-family/c-opts.c:494
 #, gcc-internal-format
@@ -22196,7 +21806,7 @@ msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
 #, gcc-internal-format
 msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
 
 #: c-family/c-opts.c:878
 #, gcc-internal-format
@@ -22206,7 +21816,7 @@ msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
 #: c-family/c-opts.c:891
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
 
 #: c-family/c-opts.c:970
 #, gcc-internal-format
@@ -22246,7 +21856,7 @@ msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
 #: c-family/c-opts.c:1022
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
-msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
 
 #: c-family/c-opts.c:1152
 #, gcc-internal-format
@@ -22266,12 +21876,12 @@ msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
 #: c-family/c-opts.c:1245
 #, gcc-internal-format
 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
 
 #: c-family/c-opts.c:1268
 #, gcc-internal-format
 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
-msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
 
 #: c-family/c-opts.c:1298
 #, gcc-internal-format
@@ -22286,7 +21896,7 @@ msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
 #: c-family/c-opts.c:1456
 #, gcc-internal-format
 msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
 
 #: c-family/c-pch.c:132
 #, gcc-internal-format
@@ -22301,7 +21911,7 @@ msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
 #: c-family/c-pch.c:160
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
 
 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
 #, gcc-internal-format
@@ -22322,7 +21932,7 @@ msgstr "no se puede leer %s: %m"
 #: c-family/c-pch.c:483
 #, gcc-internal-format
 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
 
 #: c-family/c-pch.c:484
 #, gcc-internal-format
@@ -22337,32 +21947,32 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
 #: c-family/c-pch.c:495
 #, gcc-internal-format
 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
 
 #: c-family/c-pch.c:496
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
 
 #: c-family/c-pragma.c:101
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
 
 #: c-family/c-pragma.c:114
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
+msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
 
 #: c-family/c-pragma.c:144
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
 
 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
 
 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
 #, gcc-internal-format
@@ -22382,7 +21992,7 @@ msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
 #: c-family/c-pragma.c:175
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
+msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
 
 #: c-family/c-pragma.c:204
 #, gcc-internal-format
@@ -22397,12 +22007,12 @@ msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
 #: c-family/c-pragma.c:227
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
 #: c-family/c-pragma.c:267
 #, gcc-internal-format
 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
 
 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
 #, gcc-internal-format
@@ -22452,12 +22062,12 @@ msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
 #: c-family/c-pragma.c:545
 #, gcc-internal-format
 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
 
 #: c-family/c-pragma.c:578
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
 
 #: c-family/c-pragma.c:640
 #, gcc-internal-format
@@ -22467,7 +22077,7 @@ msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden
 #: c-family/c-pragma.c:682
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
 
 #: c-family/c-pragma.c:688
 #, gcc-internal-format
@@ -22477,7 +22087,7 @@ msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
 
 #: c-family/c-pragma.c:696
 #, gcc-internal-format
@@ -22492,22 +22102,22 @@ msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
 #: c-family/c-pragma.c:719
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
 
 #: c-family/c-pragma.c:738
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "se esperaba [error|warning|ignored|push|pop] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored|push|pop] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
 
 #: c-family/c-pragma.c:742
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
 
 #: c-family/c-pragma.c:754
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
 
 #: c-family/c-pragma.c:767
 #, gcc-internal-format
@@ -22527,7 +22137,7 @@ msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final"
 #: c-family/c-pragma.c:813
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
 
 #: c-family/c-pragma.c:836
 #, gcc-internal-format
@@ -22537,7 +22147,7 @@ msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
 #: c-family/c-pragma.c:849
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
-msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
 
 #: c-family/c-pragma.c:875
 #, gcc-internal-format
@@ -22547,7 +22157,7 @@ msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final"
 #: c-family/c-pragma.c:881
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
 
 #: c-family/c-pragma.c:923
 #, gcc-internal-format
@@ -22572,7 +22182,7 @@ msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
-msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
 
 #: c-family/c-pragma.c:1042
 #, gcc-internal-format
@@ -22592,7 +22202,7 @@ msgstr "#pragma message: %s"
 #: c-family/c-pragma.c:1092
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
-msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
+msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
 
 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
 #, gcc-internal-format
@@ -22622,74 +22232,67 @@ msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
 #: c-family/c-semantics.c:159
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong type argument to %s"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para %s"
 
 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
 
 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
 
 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-mcpu=%s is not valid"
-msgstr "-mcpu=%s no es válido"
+msgstr "-mcpu=%s no es válido"
 
 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
-msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
+msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
+msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:562
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-loops=%d no está entre 1 y %d"
+msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:569
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
+msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:571
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 1 y %d"
+msgstr "-malign-jumps=%d no está entre 0 y %d"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
+msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:581
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-functions=%d no está entre 1 y %d"
+msgstr "-malign-functions=%d no está entre 0 y %d"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:590
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
-msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
+msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:640
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
-msgstr "sólo se admite %<-fsplit-stack%> en GNU/Linux"
+msgstr "sólo se admite %<-fsplit-stack%> en GNU/Linux"
 
 #: common/config/i386/i386-common.c:646
 #, gcc-internal-format
@@ -22699,7 +22302,7 @@ msgstr "%<-fsplit-stack%> requiere soporte del ensamblador para las directivas C
 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
 
 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -22709,17 +22312,17 @@ msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "opción -mlong-double-%s desconocida"
+msgstr "opción -mlong-double-%s desconocida"
 
 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
-msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
+msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
 
 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
 #, gcc-internal-format
 msgid "-msimple-fpu option ignored"
-msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
+msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
 
 #: common/config/rx/rx-common.c:60
 #, gcc-internal-format
@@ -22734,13 +22337,12 @@ msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
 #: common/config/s390/s390-common.c:99
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
 #: common/config/v850/v850-common.c:48
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
+#, gcc-internal-format
 msgid "value passed in %qs is too large"
-msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
+msgstr "el valor pasado en %qs es demasiado grande"
 
 #: config/darwin-c.c:85
 #, gcc-internal-format
@@ -22766,12 +22368,12 @@ msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
 #: config/darwin-c.c:137
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
 
 #: config/darwin-c.c:158
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
 
 #: config/darwin-c.c:161
 #, gcc-internal-format
@@ -22796,7 +22398,7 @@ msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
 #: config/darwin-c.c:409
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
+msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
 
 #: config/darwin-c.c:592
 #, gcc-internal-format
@@ -22806,7 +22408,7 @@ msgstr "valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
 #: config/darwin-driver.c:48
 #, gcc-internal-format
 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
-msgstr "falló la llamada a sistema para kern.osversion: %m"
+msgstr "falló la llamada a sistema para kern.osversion: %m"
 
 #: config/darwin-driver.c:85
 #, gcc-internal-format
@@ -22816,60 +22418,57 @@ msgstr "no se puede entender kern.osversion %q.*s"
 #: config/darwin.c:1620
 #, gcc-internal-format
 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
-msgstr "el uso de nombre de variables con prefijo _OBJC_ para seleccionar secciones de metadatos es obsoleto en 4.6 y se eliminará en 4.7"
+msgstr "el uso de nombre de variables con prefijo _OBJC_ para seleccionar secciones de metadatos es obsoleto en 4.6 y se eliminará en 4.7"
 
 #: config/darwin.c:1826
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
-msgstr "falló al abrir el fichero temporal %s para la salida LTO"
+msgstr "falló al abrir el fichero temporal %s para la salida LTO"
 
 #: config/darwin.c:1915
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
 
 #: config/darwin.c:1922
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
 
 #: config/darwin.c:2634
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
 
 #: config/darwin.c:2790
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
-msgstr "falló al abrir el fichero de temporal %s con salida LTO"
+msgstr "falló al abrir el fichero de temporal %s con salida LTO"
 
 #: config/darwin.c:2963
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
-msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 sólo se admite en objetivos %<-m64%> para %<-fnext-runtime%>"
+msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 sólo se debe usar en objetivos %<-m64%> con %<-fnext-runtime%>"
 
 #: config/darwin.c:2967
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
-msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 sólo se admite en objetivos %<-m64%> para %<-fnext-runtime%>"
+msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 no se admite en objetivos %<-m32%> con %<-fnext-runtime%>"
 
 #: config/darwin.c:3038
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
-msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> anula a %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> o %<-fPIE%>"
 
 #: config/darwin.c:3223
 #, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
-msgstr "la función interna %qD requiere la opción %<-mconstant-cfstrings%>"
+msgstr "la función interna %qD requiere la opción %<-mconstant-cfstrings%>"
 
 #: config/darwin.c:3230
 #, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
-msgstr "la función interna %qD sólo toma un argumento"
+msgstr "la función interna %qD sólo toma un argumento"
 
 #: config/darwin.c:3304
 #, gcc-internal-format
@@ -22879,7 +22478,7 @@ msgstr "falta una literal CFString"
 #: config/darwin.c:3315
 #, gcc-internal-format
 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
-msgstr "la expresión literal CFString no es una constante de cadena"
+msgstr "la expresión literal CFString no es una constante de cadena"
 
 #: config/darwin.c:3338
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -22899,12 +22498,12 @@ msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
 #: config/sol2-c.c:102
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
 
 #: config/sol2-c.c:117
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
+msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
 
 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
 #, gcc-internal-format
@@ -22949,12 +22548,12 @@ msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
 #: config/sol2.c:56
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
+msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
 
 #: config/vxworks.c:146
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC is only supported for RTPs"
-msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
+msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
 
 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
@@ -22970,37 +22569,37 @@ msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
 #: config/vx-common.h:89
 #, gcc-internal-format
 msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
 
 #: config/alpha/alpha.c:277
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
 
 #: config/alpha/alpha.c:291
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
 
 #: config/alpha/alpha.c:306
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
 
 #: config/alpha/alpha.c:320
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
 
 #: config/alpha/alpha.c:332
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
-msgstr "valor erróneo %qs para la opción -mtune"
+msgstr "valor erróneo %qs para la opción -mtune"
 
 #: config/alpha/alpha.c:340
 #, gcc-internal-format
 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
 
 #: config/alpha/alpha.c:356
 #, gcc-internal-format
@@ -23020,23 +22619,23 @@ msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante
 #: config/alpha/alpha.c:393
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
 
 #: config/alpha/alpha.c:408
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
+msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
 
 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
 #: config/s390/s390.c:9160
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "fcode interno erróneo"
+msgstr "fcode interno erróneo"
 
 #: config/arm/arm.c:1523
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
-msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s"
+msgstr "la opción -mcpu=%s genera un conflicto con la opción -march=%s"
 
 #: config/arm/arm.c:1640
 #, gcc-internal-format
@@ -23056,12 +22655,12 @@ msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
 #: config/arm/arm.c:1670
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1673
 #, gcc-internal-format
 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:1677
 #, gcc-internal-format
@@ -23076,27 +22675,27 @@ msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
 #: config/arm/arm.c:1688
 #, gcc-internal-format
 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
-msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
+msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
 
 #: config/arm/arm.c:1696
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
 
 #: config/arm/arm.c:1699
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
+msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
 
 #: config/arm/arm.c:1702
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
-msgstr ""
+msgstr "%<mwords-little-endian%> es obsoleto y se eliminará en una versión futura"
 
 #: config/arm/arm.c:1764
 #, gcc-internal-format
 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
+msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
 
 #: config/arm/arm.c:1767
 #, gcc-internal-format
@@ -23144,16 +22743,14 @@ msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
 msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
 
 #: config/arm/arm.c:1899
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a 8, 32 o 64"
 
 #: config/arm/arm.c:1901
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a 8 o 32"
 
 #: config/arm/arm.c:1909
 #, gcc-internal-format
@@ -23168,7 +22765,7 @@ msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
 #: config/arm/arm.c:1930
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
 
 #: config/arm/arm.c:1939
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -23176,10 +22773,9 @@ msgid "unable to use '%s' for PIC register"
 msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
 
 #: config/arm/arm.c:1971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support ARM mode"
+#, gcc-internal-format
 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
+msgstr "el CPU objetivo no admite accesos sin alinear"
 
 #: config/arm/arm.c:1995
 #, gcc-internal-format
@@ -23223,7 +22819,7 @@ msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
 #: config/arm/arm.c:18922
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
 
 #: config/arm/arm.c:20660
 #, gcc-internal-format
@@ -23240,7 +22836,7 @@ msgstr "el selector debe ser un inmediato"
 #: config/arm/arm.c:21109
 #, gcc-internal-format
 msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
 
 #: config/arm/arm.c:21893
 #, gcc-internal-format
@@ -23250,55 +22846,52 @@ msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiore
 #: config/arm/arm.c:22118
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
 
 #: config/arm/arm.c:24404
 #, gcc-internal-format
 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
-msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
+msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
 
 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
+msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
 
 #: config/arm/pe.c:167
 #, gcc-internal-format
 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
+msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
 
 #: config/avr/avr.c:742
 #, gcc-internal-format
 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
-msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección"
+msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección"
 
 #: config/avr/avr.c:1778
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
-msgstr "el desplazamiento del puntero desde el símbolo tal vez es incorrecto"
+msgstr "el desplazamiento del puntero desde el símbolo tal vez es incorrecto"
 
 #: config/avr/avr.c:1895
 #, gcc-internal-format
 msgid "accessing data memory with program memory address"
-msgstr "se accede a memoria de datos con dirección de memoria de programa"
+msgstr "se accede a memoria de datos con dirección de memoria de programa"
 
 #: config/avr/avr.c:1944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "accessing program  memory with data memory address"
+#, gcc-internal-format
 msgid "accessing program memory with data memory address"
-msgstr "se accede a memoria de programa con dirección de memoria de datos"
+msgstr "se accede a memoria de programa con dirección de memoria de datos"
 
 #: config/avr/avr.c:2350
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
-msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+msgstr "se usó el registro fijo %s para pasar un parámetro a la función"
 
 #: config/avr/avr.c:2622
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
+#, gcc-internal-format
 msgid "writing to address space %qs not supported"
-msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
+msgstr "no se admite escribir al espacio de direcciones %qs"
 
 #: config/avr/avr.c:6660
 #, gcc-internal-format
@@ -23308,79 +22901,72 @@ msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
 #: config/avr/avr.c:6669
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
 
 #: config/avr/avr.c:6932
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
-msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+msgstr "el espacio de direcciones %qs que apuntan a punteros debe ser const en %qT"
 
 #: config/avr/avr.c:6935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
-msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+msgstr "el espacio de direcciones %qs que apuntan a punteros debe ser const en %s %q+D"
 
 #: config/avr/avr.c:6978
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
-msgstr "la variable %q+D debe ser const para que se ponga en la sección de sólo lectura a través de %<__attribute__((progmem))%>"
+msgstr "la variable %q+D debe ser const para que se ponga en la sección de sólo lectura a través de %qs"
 
 #: config/avr/avr.c:7188
 #, gcc-internal-format
 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
+msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
 
 #: config/avr/avr.c:7229
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+#, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
-msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+msgstr "se colocó la variable %q+D sin inicializar en el área de memoria del programa"
 
 #: config/avr/avr.c:7296
 #, gcc-internal-format
 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
+msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
 
 #: config/avr/avr.c:10519
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected end of module in string constant"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s expects a compile time integer constant"
-msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
+msgstr "%s expera una constante entera en tiempo de compilación"
 
 #: config/avr/avr.c:10532
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qs expects a constant argument"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
-msgstr "%qs espera una constante como argumento"
+msgstr "%s espera una constante entera long en tiempo de compilación como primer argumento"
 
 #: config/avr/avr.c:10545
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
-msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
+msgstr "%s espera una constante entera long long en tiempo de compilación como primer argumento"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2348
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
-msgstr ""
+msgstr "no se admite -mfdpic, por favor utilice un objetivo bfin-linux-uclibc"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2353
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
+msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2357
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
-msgstr ""
+msgstr "las opciones -fstack-limit se descartan con -mfdpic; use -mstack-check-l1"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2362
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
-msgstr "no se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos"
+msgstr "no se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2365
 #, gcc-internal-format
@@ -23395,7 +22981,7 @@ msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiemp
 #: config/bfin/bfin.c:2390
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
-msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
+msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
 
 #: config/bfin/bfin.c:2393
 #, gcc-internal-format
@@ -23415,12 +23001,12 @@ msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
 #: config/bfin/bfin.c:4641
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
 
 #: config/bfin/bfin.c:4708
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
+msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
 
 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
 #: config/mep/mep.c:4053
@@ -23434,16 +23020,14 @@ msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
 msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
 
 #: config/c6x/c6x.c:235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
+msgstr "-fpic y -fPIC no se admiten sin -mdsbt en este objetivo"
 
 #: config/c6x/c6x.h:362
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "profiling is still experimental for this target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
-msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
+msgstr "el análisis de perfil aún no se implementa en esta arquitectura"
 
 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
@@ -23457,12 +23041,12 @@ msgstr "case MULT en cris_op_str"
 #: config/cris/cris.c:860
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "uso inválido del modificador ':'"
+msgstr "uso inválido del modificador ':'"
 
 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
 
 #: config/cris/cris.c:1777
 #, gcc-internal-format
@@ -23478,32 +23062,32 @@ msgstr "valor cc_attr desconocido"
 #: config/cris/cris.c:2265
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
 
 #: config/cris/cris.c:2505
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
 
 #: config/cris/cris.c:2533
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2569
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
 
 #: config/cris/cris.c:2590
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
 
 #: config/cris/cris.c:2605
 #, gcc-internal-format
 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
 
 #: config/cris/cris.c:2831
 #, gcc-internal-format
@@ -23523,12 +23107,12 @@ msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
 #, gcc-internal-format
 msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr "falló expand_binop en movsi got"
+msgstr "falló expand_binop en movsi got"
 
 #: config/cris/cris.c:3779
 #, gcc-internal-format
 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
-msgstr "se emite un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+msgstr "se emite un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
 
 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
@@ -23571,7 +23155,7 @@ msgstr "se emite un operando PIC, pero el registro PIC a
 #: config/cris/cris.h:43
 #, gcc-internal-format
 msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
+msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
 
 #. Node: Caller Saves
 #. (no definitions)
@@ -23592,19 +23176,17 @@ msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
 #: config/epiphany/epiphany.c:448
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
-msgstr ""
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" o \"swi\""
 
 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack size must be an exact power of 2"
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack_offset must be at least 4"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgstr "stack_offset debe ser por lo menos 4"
 
 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack size must be an exact power of 2"
+#, gcc-internal-format
 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgstr "stack_offset debe ser un múltiplo de 4"
 
 #: config/frv/frv.c:8681
 #, gcc-internal-format
@@ -23614,7 +23196,7 @@ msgstr "el acumulador no es una constante entera"
 #: config/frv/frv.c:8686
 #, gcc-internal-format
 msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
 
 #: config/frv/frv.c:8697
 #, gcc-internal-format
@@ -23624,7 +23206,7 @@ msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
 #: config/frv/frv.c:8773
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "argumento IACC inválido"
+msgstr "argumento IACC inválido"
 
 #: config/frv/frv.c:8796
 #, gcc-internal-format
@@ -23634,47 +23216,47 @@ msgstr "%qs espera una constante como argumento"
 #: config/frv/frv.c:8801
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
+msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
 
 #: config/frv/frv.c:9282
 #, gcc-internal-format
 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
+msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
 
 #: config/frv/frv.c:9294
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
 
 #: config/frv/frv.c:9322
 #, gcc-internal-format
 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
 
 #: config/frv/frv.c:9341
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
 
 #: config/frv/frv.c:9350
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
 
 #: config/frv/frv.c:9362
 #, gcc-internal-format
 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
 
 #: config/h8300/h8300.c:336
 #, gcc-internal-format
 msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
 
 #: config/h8300/h8300.c:342
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
 
 #: config/i386/host-cygwin.c:62
 #, gcc-internal-format
@@ -23684,12 +23266,12 @@ msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
 #: config/i386/host-cygwin.c:73
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
+msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
 
 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
 
 #: config/i386/i386.c:3132
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -23700,62 +23282,58 @@ msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto; use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generi
 #: config/i386/i386.c:3162
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
-msgstr ""
+msgstr "no se admite -mstringop-stategy=rep_8byte para código de 32-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
+msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
 
 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+#, gcc-internal-format
 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
+msgstr "el modelo de código %qs no se admite en modo x32"
 
 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "code model %s does not support PIC mode"
-msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
+msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
 
 #: config/i386/i386.c:3249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
+msgstr "no se admite -masm=intel en esta configuración"
 
 #: config/i386/i386.c:3253
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
 
 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
 #, gcc-internal-format
 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
+msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
 
 #: config/i386/i386.c:3365
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
-msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
+msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
 
 #: config/i386/i386.c:3368
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
 
 #: config/i386/i386.c:3481
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
-msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
+msgstr "se descarta -mregparm en modo de 64-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:3484
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
+msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
 
 #: config/i386/i386.c:3525
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -23763,36 +23341,34 @@ msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
 msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
 
 #: config/i386/i386.c:3589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
-msgstr "no se admite %spreferred-stack-boundary%s en este objetivo"
+msgstr "no se admite -mpreferred-stack-boundary en este objetivo"
 
 #: config/i386/i386.c:3592
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
-msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y %d"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y %d"
 
 #: config/i386/i386.c:3613
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
 
 #: config/i386/i386.c:3627
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
-msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
+msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
 
 #: config/i386/i386.c:3635
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
 
 #: config/i386/i386.c:3640
 #, gcc-internal-format
 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
 
 #: config/i386/i386.c:3684
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -23807,7 +23383,7 @@ msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulat
 #: config/i386/i386.c:3784
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
-msgstr "-mfentry no se admite para 32-bit en combinación con -fpic"
+msgstr "-mfentry no se admite para 32-bit en combinación con -fpic"
 
 #: config/i386/i386.c:3791
 #, gcc-internal-format
@@ -23817,7 +23393,7 @@ msgstr "-mno-fentry no es compatible con SEH"
 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
-msgstr "opción desconocida para -mrecip=%s"
+msgstr "opción desconocida para -mrecip=%s"
 
 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -23827,7 +23403,7 @@ msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
 #: config/i386/i386.c:4304
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "option(\"%s\") was already specified"
-msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
+msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
 
 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
 #, gcc-internal-format
@@ -23847,7 +23423,7 @@ msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
 #: config/i386/i386.c:4930
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
-msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
+msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
 
 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
 #, gcc-internal-format
@@ -23887,7 +23463,7 @@ msgstr "los atributos cdecl y thiscall no son compatibles"
 #: config/i386/i386.c:5008
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
-msgstr "se usó el atributo %qE para clases-métodos none"
+msgstr "se usó el atributo %qE para clases-métodos none"
 
 #: config/i386/i386.c:5234
 #, gcc-internal-format
@@ -23902,12 +23478,12 @@ msgstr "se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 #: config/i386/i386.c:5452
 #, gcc-internal-format
 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
-msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
+msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
 
 #: config/i386/i386.c:5604
 #, gcc-internal-format
 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
-msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
+msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
 
 #: config/i386/i386.c:5728
 #, gcc-internal-format
@@ -23917,17 +23493,17 @@ msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
 #: config/i386/i386.c:5910
 #, gcc-internal-format
 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
-msgstr "la ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
+msgstr "la ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
 
 #: config/i386/i386.c:6026
 #, gcc-internal-format
 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
-msgstr "la ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
+msgstr "la ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
 
 #: config/i386/i386.c:6141
 #, gcc-internal-format
 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
-msgstr "la ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
+msgstr "la ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
 
 #: config/i386/i386.c:6287
 #, gcc-internal-format
@@ -23957,17 +23533,17 @@ msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 #: config/i386/i386.c:7101
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
-msgstr "La ABI para pasar parámetros con alineación de %d-bytes cambió en GCC 4.6"
+msgstr "La ABI para pasar parámetros con alineación de %d-bytes cambió en GCC 4.6"
 
 #: config/i386/i386.c:7437
 #, gcc-internal-format
 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:7447
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
 #: config/i386/i386.c:10033
 #, gcc-internal-format
@@ -23982,14 +23558,14 @@ msgstr "-fsplit-stack no admite fastcall con funciones anidadas"
 #: config/i386/i386.c:11044
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
-msgstr "-fsplit-stack no admite 2 parámetros de registro para una función anidada"
+msgstr "-fsplit-stack no admite 2 parámetros de registro para una función anidada"
 
 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
 #. around the addition and comparison.
 #: config/i386/i386.c:11055
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
-msgstr "-fsplit-stack no admite 3 parámetros de registro"
+msgstr "-fsplit-stack no admite 3 parámetros de registro"
 
 #: config/i386/i386.c:13557
 #, gcc-internal-format
@@ -23999,12 +23575,12 @@ msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
 #: config/i386/i386.c:13572
 #, gcc-internal-format
 msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
+msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
 
 #: config/i386/i386.c:13819
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
-msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
+msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
 
 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
 #, gcc-internal-format
@@ -24022,20 +23598,19 @@ msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
 msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:28612
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:28631
 #, gcc-internal-format
 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:28649
 #, gcc-internal-format
 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:28658
 #, gcc-internal-format
@@ -24045,17 +23620,17 @@ msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
 #: config/i386/i386.c:28667
 #, gcc-internal-format
 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
 #, gcc-internal-format
 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:28893
 #, gcc-internal-format
 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
 #, gcc-internal-format
@@ -24065,28 +23640,27 @@ msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
 #: config/i386/i386.c:29104
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE needs unknown isa option"
-msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
+msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
 
 #: config/i386/i386.c:29108
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE needs isa option %s"
-msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
+msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
 
 #: config/i386/i386.c:29279
 #, gcc-internal-format
 msgid "last argument must be an immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
 
 #: config/i386/i386.c:29473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left argument must be a slice"
+#, gcc-internal-format
 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
-msgstr "el argumento izquierdo debe ser una rebanada"
+msgstr "el argumento izquierdo debe ser un escalar 1, 2, 4, 8"
 
 #: config/i386/i386.c:31719
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
-msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
 
 #: config/i386/i386.c:31740
 #, gcc-internal-format
@@ -24111,7 +23685,7 @@ msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables sin inicializar con enla
 #: config/i386/winnt.c:145
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
-msgstr "la definición de los datos miembro static %q+D de la clase dllimportada"
+msgstr "la definición de los datos miembro static %q+D de la clase dllimportada"
 
 #: config/i386/winnt.c:331
 #, gcc-internal-format
@@ -24121,22 +23695,22 @@ msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializado
 #: config/i386/winnt.c:476
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
 #: config/i386/cygming.h:197
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se descarta -fPIC para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+msgstr "se descarta -fPIC para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
 
 #: config/i386/cygming.h:203
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
 
 #: config/i386/djgpp.h:162
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
 
 #: config/ia64/ia64-c.c:52
 #, gcc-internal-format
@@ -24146,22 +23720,22 @@ msgstr "#pragma builtin malformado"
 #: config/ia64/ia64.c:700
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument of %qE attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
 
 #: config/ia64/ia64.c:713
 #, gcc-internal-format
 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
 
 #: config/ia64/ia64.c:720
 #, gcc-internal-format
 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: config/ia64/ia64.c:728
 #, gcc-internal-format
 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
 
 #: config/ia64/ia64.c:769
 #, gcc-internal-format
@@ -24178,7 +23752,7 @@ msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
 #: config/spu/spu.c:5213
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s es un rango vacío"
+msgstr "%s-%s es un rango vacío"
 
 #: config/ia64/ia64.c:10959
 #, gcc-internal-format
@@ -24203,7 +23777,7 @@ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
 
 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
 #, gcc-internal-format
@@ -24218,12 +23792,12 @@ msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
+msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
 
 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
 #, gcc-internal-format
@@ -24238,7 +23812,7 @@ msgstr "#pragma GCC variable address malformado"
 #: config/m32c/m32c.c:411
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
+msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
 
 #: config/m32c/m32c.c:3153
 #, gcc-internal-format
@@ -24269,7 +23843,7 @@ msgstr "se descarta la directiva de atributo %<fast_interrupt%>"
 #: config/m32r/m32r.c:383
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
 
 #: config/m68k/m68k.c:478
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -24294,17 +23868,17 @@ msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
 #: config/m68k/m68k.c:732
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
-msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
+msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
 
 #: config/m68k/m68k.c:739
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
-msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
+msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
 
 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
+msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
 
 #: config/mep/mep-pragma.c:71
 #, gcc-internal-format
@@ -24314,17 +23888,17 @@ msgstr "basura al final de #pragma io_volatile"
 #: config/mep/mep-pragma.c:85
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
-msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
+msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
 
 #: config/mep/mep-pragma.c:124
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid coprocessor register range"
-msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
+msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
 
 #: config/mep/mep-pragma.c:144
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid coprocessor register %qE"
-msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
+msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
 
 #: config/mep/mep-pragma.c:167
 #, gcc-internal-format
@@ -24339,7 +23913,7 @@ msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor width"
 #: config/mep/mep-pragma.c:261
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
-msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
 
 #: config/mep/mep-pragma.c:295
 #, gcc-internal-format
@@ -24349,7 +23923,7 @@ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass letter debe estar en [ABCD]"
 #: config/mep/mep-pragma.c:300
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
-msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
 
 #: config/mep/mep-pragma.c:318
 #, gcc-internal-format
@@ -24369,7 +23943,7 @@ msgstr "#pragma GCC coprocessor malformado"
 #: config/mep/mep-pragma.c:359
 #, gcc-internal-format
 msgid "coprocessor not enabled"
-msgstr "el coprocesador no está activado"
+msgstr "el coprocesador no está activado"
 
 #: config/mep/mep-pragma.c:370
 #, gcc-internal-format
@@ -24429,7 +24003,7 @@ msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
 #: config/mep/mep.c:1502
 #, gcc-internal-format
 msgid "unusual TP-relative address"
-msgstr "dirección relativa a TP inusual"
+msgstr "dirección relativa a TP inusual"
 
 #: config/mep/mep.c:3474
 #, gcc-internal-format
@@ -24439,12 +24013,12 @@ msgstr "operando %c inconvertible %qs"
 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
 #, gcc-internal-format
 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
-msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
+msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
 
 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
 #, gcc-internal-format
 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
-msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
+msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
 
 #: config/mep/mep.c:3977
 #, gcc-internal-format
@@ -24454,27 +24028,27 @@ msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones"
 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
-msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
+msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
 
 #: config/mep/mep.c:4031
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
-msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
 
 #: config/mep/mep.c:4037
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt function must have return type of void"
-msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
+msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
 
 #: config/mep/mep.c:4042
 #, gcc-internal-format
 msgid "interrupt function must have no arguments"
-msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
+msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
 
 #: config/mep/mep.c:4063
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
-msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
+msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
 
 #: config/mep/mep.c:4096
 #, gcc-internal-format
@@ -24482,40 +24056,42 @@ msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
 msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
 
 #: config/mep/mep.c:4107
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid ""
 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
 "%s"
-msgstr "para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
+msgstr ""
+"para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:\n"
+"%s"
 
 #: config/mep/mep.c:4116
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid ""
 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
 "%s"
-msgstr "para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
+msgstr ""
+"para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:\n"
+"%s"
 
 #: config/mep/mep.c:4122
 #, gcc-internal-format
 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
-msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
+msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
 
 #: config/mep/mep.c:4272
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
-msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
+msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
 
 #: config/mep/mep.c:4438
 #, gcc-internal-format
 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
-msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
+msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
 
 #: config/mep/mep.c:4586
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
-msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
+msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
 
 #: config/mep/mep.c:4684
 #, gcc-internal-format
@@ -24530,17 +24106,17 @@ msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
 #: config/mep/mep.c:6139
 #, gcc-internal-format
 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
-msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
+msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
 
 #: config/mep/mep.c:6142
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
-msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
 
 #: config/mep/mep.c:6145
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
-msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
 
 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
 #, gcc-internal-format
@@ -24550,7 +24126,7 @@ msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
 #: config/mep/mep.c:6310
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
-msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
 
 #: config/mep/mep.c:6363
 #, gcc-internal-format
@@ -24565,7 +24141,7 @@ msgstr "demasiados argumentos para %qE"
 #: config/mep/mep.c:6386
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument %d of %qE must be an address"
-msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
 
 #: config/mep/mep.c:7182
 #, gcc-internal-format
@@ -24575,17 +24151,17 @@ msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit"
 #: config/mep/mep.c:7188
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
-msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
+msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
-msgstr "%qs es un argumento inválido para -mcpu="
+msgstr "%qs es un argumento inválido para -mcpu="
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
-msgstr "sólo se puede usar -mxl-multiply-high con -mcpu=v6.00.a o superior"
+msgstr "sólo se puede usar -mxl-multiply-high con -mcpu=v6.00.a o superior"
 
 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
 #, gcc-internal-format
@@ -24605,7 +24181,7 @@ msgstr "%qE no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
-msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
+msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
 
 #: config/mips/mips.c:6408
 #, gcc-internal-format
@@ -24630,17 +24206,17 @@ msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16"
 #: config/mips/mips.c:13418
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgstr "argumento inválido para la función interna"
 
 #: config/mips/mips.c:13618
 #, gcc-internal-format
 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
-msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
+msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
 
 #: config/mips/mips.c:14210
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
-msgstr "%qs no admite código MIPS16"
+msgstr "%qs no admite código MIPS16"
 
 #: config/mips/mips.c:15452
 #, gcc-internal-format
@@ -24650,12 +24226,12 @@ msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
 #: config/mips/mips.c:15455
 #, gcc-internal-format
 msgid "MIPS16 -mxgot code"
-msgstr "código MIPS16 -mxgot"
+msgstr "código MIPS16 -mxgot"
 
 #: config/mips/mips.c:15458
 #, gcc-internal-format
 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
-msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
+msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
 
 #: config/mips/mips.c:15647
 #, gcc-internal-format
@@ -24685,23 +24261,22 @@ msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "no se admite la combinación: %s"
+msgstr "no se admite la combinación: %s"
 
 #: config/mips/mips.c:15698
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
 
 #: config/mips/mips.c:15701
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
 
 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs is incompatible with %qs"
-msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
+msgstr "%qs es incompatible con %qs"
 
 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
@@ -24709,15 +24284,14 @@ msgstr "assert: %s es compatible para asignaci
 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
 #. an error.
 #: config/mips/mips.c:15733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
-msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
+msgstr "la combinacion de %qs y %qs es incompatible con %qs"
 
 #: config/mips/mips.c:15779
 #, gcc-internal-format
 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
 
 #: config/mips/mips.c:15819
 #, gcc-internal-format
@@ -24747,22 +24321,22 @@ msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
 #: config/mips/mips.c:15866
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
-msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
+msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
 
 #: config/mips/mips.c:15971
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
-msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
+msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
 
 #: config/mips/mips.c:15975
 #, gcc-internal-format
 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
 
 #: config/mips/mips.c:16425
 #, gcc-internal-format
 msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
 
 #: config/mmix/mmix.c:298
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -24777,7 +24351,7 @@ msgstr "se admite el modo %qs"
 #: config/mmix/mmix.c:803
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
 
 #: config/mmix/mmix.c:982
 #, gcc-internal-format
@@ -24787,12 +24361,12 @@ msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
 #: config/mmix/mmix.c:1006
 #, gcc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
 
 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
 
 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
 #: config/mmix/mmix.c:1751
@@ -24803,12 +24377,12 @@ msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
 #: config/mmix/mmix.c:2037
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2271
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
 
 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -24823,72 +24397,72 @@ msgstr "-mtune= espera mn10300, am33, am33-2 o am34"
 #: config/pa/pa.c:496
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
+msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
 
 #: config/pa/pa.c:501
 #, gcc-internal-format
 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
+msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
 
 #: config/pa/pa.c:506
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
+msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
 
 #: config/pa/pa.c:507
 #, gcc-internal-format
 msgid "-g option disabled"
-msgstr "opción -g desactivada"
+msgstr "opción -g desactivada"
 
 #: config/pa/pa.c:8598
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
-msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
+msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
 
 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
 #, gcc-internal-format
 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
+msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
 
 #: config/picochip/picochip.c:422
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "invalid AE type specified (%s)"
-msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)"
+msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)"
 
 #: config/picochip/picochip.c:445
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
-msgstr "se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
+msgstr "se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
 
 #: config/picochip/picochip.c:739
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
-msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register"
+msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register"
 
 #: config/picochip/picochip.c:907
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
-msgstr "se cambia a la pila por defecto para la creación del registro %s"
+msgstr "se cambia a la pila por defecto para la creación del registro %s"
 
 #: config/picochip/picochip.c:1592
 #, gcc-internal-format
 msgid "LCFI labels have already been deferred"
-msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado"
+msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado"
 
 #: config/picochip/picochip.c:1655
 #, gcc-internal-format
 msgid "LM label has already been deferred"
-msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado"
+msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado"
 
 #: config/picochip/picochip.c:1665
 #, gcc-internal-format
 msgid "LCFI labels have already been deferred."
-msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
+msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
 
 #: config/picochip/picochip.c:1940
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
-msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s"
 
 #: config/picochip/picochip.c:2043
 #, gcc-internal-format
@@ -24903,22 +24477,22 @@ msgstr "%s: por lo menos un operando no se puede manejar"
 #: config/picochip/picochip.c:2435
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
-msgstr "ramificación short desconocida en %s (tipo %d)"
+msgstr "ramificación short desconocida en %s (tipo %d)"
 
 #: config/picochip/picochip.c:2472
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
-msgstr "ramificación long desconocida en %s (tipo %d)"
+msgstr "ramificación long desconocida en %s (tipo %d)"
 
 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
+msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
 
 #: config/picochip/picochip.c:2546
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
+msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
 
 #: config/picochip/picochip.c:3425
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -24949,22 +24523,22 @@ msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr "Falla de Segmentación (código)"
+msgstr "Falla de Segmentación (código)"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
 #, gcc-internal-format
 msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Falla de Segmentación"
+msgstr "Falla de Segmentación"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
+msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
 #, gcc-internal-format
 msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
+msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
 
 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
 #.
@@ -24983,22 +24557,22 @@ msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing open paren"
-msgstr "falta el paréntesis inicial"
+msgstr "falta el paréntesis inicial"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing number"
-msgstr "falta el número"
+msgstr "falta el número"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing close paren"
-msgstr "falta el paréntesis final"
+msgstr "falta el paréntesis final"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
 #, gcc-internal-format
 msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
 #, gcc-internal-format
@@ -25008,27 +24582,27 @@ msgstr "basura al final de #pragma longcall"
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s only accepts %d arguments"
-msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
+msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s only accepts 1 argument"
-msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
+msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s only accepts 2 arguments"
-msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
+msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
 #, gcc-internal-format
 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
-msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
+msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
 #, gcc-internal-format
 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
+msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
 
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
 #, gcc-internal-format
@@ -25038,7 +24612,7 @@ msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del
 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
+msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
 #, gcc-internal-format
@@ -25066,10 +24640,9 @@ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with
 msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "not configured for ABI: '%s'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "not configured for SPE ABI"
-msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
+msgstr "no se configuró para ABI SPE"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
 #, gcc-internal-format
@@ -25094,12 +24667,12 @@ msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
-msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi="
+msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para la opción -mveclibabi="
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
 #, gcc-internal-format
 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
-msgstr "el atributo o pragma target cambia el tamaño de double long"
+msgstr "el atributo o pragma target cambia el tamaño de double long"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
 #, gcc-internal-format
@@ -25119,38 +24692,37 @@ msgstr "el atributo o pragma target cabia la ABI SPE"
 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
 #, gcc-internal-format
 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
-msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión sencilla"
+msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión sencilla"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
 #, gcc-internal-format
 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
-msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión doble"
+msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión doble"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
 #, gcc-internal-format
 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
-msgstr "error interno: la función interna para %s ya se procesó"
+msgstr "error interno: la función interna %s ya se procesó"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
 #, gcc-internal-format
@@ -25170,7 +24742,7 @@ msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
 #, gcc-internal-format
@@ -25211,7 +24783,7 @@ msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
 #, gcc-internal-format
@@ -25221,58 +24793,52 @@ msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
+msgstr "La función interna %s sólo es válida para el procesador cell"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
-msgstr "la función interna %qD requiere la opción %<-mconstant-cfstrings%>"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mvsx"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
-msgstr "la función interna %qD requiere la opción %<-mconstant-cfstrings%>"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -maltivec"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
-msgstr "la función interna %qD requiere la opción %<-mconstant-cfstrings%>"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mpaired"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
-msgstr "la función interna %qD requiere la opción %<-mconstant-cfstrings%>"
+msgstr "La función interna %s requiere la opción -mspe"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
-msgstr "ifunc no se admite en esta configuración"
+msgstr "La función interna %s no se admite con las opciones actuales"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
-msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
+msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
-msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
+msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
-msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
+msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
 #, gcc-internal-format
@@ -25282,37 +24848,37 @@ msgstr "marco de pila demasiado grande"
 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
 #, gcc-internal-format
 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
+msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
-msgstr ""
+msgstr "no se debe usar -mno-r11 si tiene trampolines"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
+msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
 #, gcc-internal-format
@@ -25322,37 +24888,37 @@ msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
-msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
-msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
+msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
-msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
-msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
-msgstr "cpu \"%s\" inválido para %s\"%s\"%s"
+msgstr "cpu \"%s\" inválido para %s\"%s\"%s"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
-msgstr "%s\"%s\"%s no está definido"
+msgstr "%s\"%s\"%s no está definido"
 
 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
-msgstr "%s\"%s\"%s es inválido"
+msgstr "%s\"%s\"%s es inválido"
 
 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
@@ -25376,7 +24942,7 @@ msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
 #, gcc-internal-format
 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
+msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
 
 #: config/rs6000/e500.h:40
 #, gcc-internal-format
@@ -25401,7 +24967,7 @@ msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
 #, gcc-internal-format
 msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
+msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
 
 #: config/rs6000/linux64.h:124
 #, gcc-internal-format
@@ -25435,12 +25001,12 @@ msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
 #: config/rs6000/sysv4.h:115
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
+msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:131
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
+msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
 
 #: config/rs6000/sysv4.h:148
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -25485,13 +25051,12 @@ msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
 #: config/rs6000/sysv4.h:219
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
+msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
 
 #: config/rx/rx.c:641
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
-msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
+msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
 
 #: config/rx/rx.c:2383
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -25506,7 +25071,7 @@ msgstr "utilice __builtin_rx_mvtc (0, ... ) para escribir valores arbitrarios en
 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad builtin code"
-msgstr "código interno erróneo"
+msgstr "código interno erróneo"
 
 #: config/rx/rx.c:2551
 #, gcc-internal-format
@@ -25526,32 +25091,32 @@ msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
 #: config/s390/s390.c:1548
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
-msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
+msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
 
 #: config/s390/s390.c:1551
 #, gcc-internal-format
 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
-msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
+msgstr "las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
 
 #: config/s390/s390.c:1561
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
-msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
+msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
 
 #: config/s390/s390.c:1585
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
+msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
 
 #: config/s390/s390.c:1591
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
 
 #: config/s390/s390.c:1593
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
+msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
 
 #: config/s390/s390.c:1596
 #, gcc-internal-format
@@ -25561,28 +25126,27 @@ msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
 #: config/s390/s390.c:7365
 #, gcc-internal-format
 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
+msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
 
 #: config/s390/s390.c:8072
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño de marco de la función %qs de %wd bytes excede el límite de pila definido por el usuario de %d bytes.  Se agrega una trampa incondicional."
 
 #: config/s390/s390.c:8087
 #, gcc-internal-format
 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño de marco de la función %qs de %wd bytes es mayor que la mitad del tamaño de la pila. La revisión dinámica no será confiable. No se emitirá revisión para esta función."
 
 #: config/s390/s390.c:8115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "frame size of %qs is "
+#, gcc-internal-format
 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
+msgstr "el tamaño de marco de %qs es de %wd bytes"
 
 #: config/s390/s390.c:8119
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
-msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
+msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
 
 #: config/sh/sh.c:770
 #, gcc-internal-format
@@ -25602,7 +25166,7 @@ msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
 #: config/sh/sh.c:8821
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
 
 #: config/sh/sh.c:8879
 #, gcc-internal-format
@@ -25638,7 +25202,7 @@ msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
 #: config/sh/sh.c:11622
 #, gcc-internal-format
 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
+msgstr "se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
 
 #: config/sh/sh.c:11630
 #, gcc-internal-format
@@ -25649,18 +25213,18 @@ msgstr "se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
 #, gcc-internal-format
 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
+msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
 
 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                       relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
 #: config/sh/vxworks.h:43
 #, gcc-internal-format
 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
-msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
+msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
 
 #: config/sparc/sparc.c:980
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s no se admite en esta configuración"
+msgstr "%s no se admite en esta configuración"
 
 #: config/sparc/sparc.c:987
 #, gcc-internal-format
@@ -25670,7 +25234,7 @@ msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
 #: config/sparc/sparc.c:1007
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
 
 #: config/sparc/sparc.c:1012
 #, gcc-internal-format
@@ -25678,45 +25242,44 @@ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
 msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
 
 #: config/sparc/sparc.c:1019
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
-msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
+msgstr "no se admite -fcall-saved-REG para registros de salida"
 
 #: config/spu/spu-c.c:135
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
+msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
 
 #: config/spu/spu-c.c:166
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
-msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
+msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
 
 #: config/spu/spu-c.c:178
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
-msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
+msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
 
 #: config/spu/spu.c:548
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -march="
+msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -march="
 
 #: config/spu/spu.c:559
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
+msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
 
 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating run-time relocation for %qD"
-msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
 
 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating run-time relocation"
-msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
 
 #: config/spu/spu.c:6604
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -25746,12 +25309,12 @@ msgstr "soporte para function_profiler"
 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
 
 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
 #, gcc-internal-format
@@ -25766,7 +25329,7 @@ msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamie
 #: config/v850/v850-c.c:67
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
+msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
 
 #: config/v850/v850-c.c:70
 #, gcc-internal-format
@@ -25776,22 +25339,22 @@ msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
 #: config/v850/v850-c.c:96
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
 
 #: config/v850/v850-c.c:104
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
 
 #: config/v850/v850-c.c:153
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
+msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
 
 #: config/v850/v850-c.c:170
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized section name %qE"
-msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
+msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
 
 #: config/v850/v850-c.c:185
 #, gcc-internal-format
@@ -25836,32 +25399,32 @@ msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
 #: config/v850/v850.c:2094
 #, gcc-internal-format
 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
+msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
 
 #: config/v850/v850.c:2105
 #, gcc-internal-format
 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: config/v850/v850.c:2236
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "construcción JR ambigua: %d"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2341
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bogus JARL construction: %d"
-msgstr "construcción JARL ambigua: %d"
+msgstr "construcción JARL ambigua: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2638
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
+msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2657
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -25871,7 +25434,7 @@ msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
 #: config/v850/v850.c:2759
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
+msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
 
 #: config/v850/v850.c:2776
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -25879,84 +25442,74 @@ msgid "too much stack space to prepare: %d"
 msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
 
 #: config/vms/vms-c.c:44
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+#, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
+msgstr "basura al final del #pragma __nostandard"
 
 #: config/vms/vms-c.c:55
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of #pragma %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of #pragma __standard"
-msgstr "basura al final de #pragma %s"
+msgstr "basura al final de #pragma __standard"
 
 #: config/vms/vms-c.c:80
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+#, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
+msgstr "'#pragma member_alignment' mal formado, se descarta"
 
 #: config/vms/vms-c.c:95
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
-msgstr ""
+msgstr "nombre %s '#pragma member_alignment' desconocido"
 
 #: config/vms/vms-c.c:100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma align%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
-msgstr "%<#pragma align%> malformado"
+msgstr "'#pragma member_alignment' malformado"
 
 #: config/vms/vms-c.c:130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+msgstr "alineación sin manejar para '#pragma nomember_alignment'"
 
 #: config/vms/vms-c.c:143
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of '#pragma options'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
-msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma nomember_alignment'"
 
 #: config/vms/vms-c.c:182
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+#, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
+msgstr "'#pragma extern_model' malformado, se descarta"
 
 #: config/vms/vms-c.c:201
 #, gcc-internal-format
 msgid "extern model globalvalue"
-msgstr ""
+msgstr "modelo globalvalue externo"
 
 #: config/vms/vms-c.c:206
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "modelo '#pragma extern_model' '%s' desconocido"
 
 #: config/vms/vms-c.c:212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
-msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "basura al final de '#pragma extern_model'"
 
 #: config/vms/vms-c.c:226
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
+#, gcc-internal-format
 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
-msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+msgstr "se descarta '#pragma __message' de vms"
 
 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+#, gcc-internal-format
 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+msgstr "'#pragma __extern_prefix' malformado', se descarta"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
 #, gcc-internal-format
 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
+msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
 
 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -25971,7 +25524,7 @@ msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
 #, gcc-internal-format
 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
+msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
 
 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
 #, gcc-internal-format
@@ -26007,7 +25560,7 @@ msgstr "el atributo %qE no tiene efecto"
 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
 
 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
 #, gcc-internal-format
@@ -26017,18 +25570,18 @@ msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid element type for attribute %qs"
-msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
+msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
 
 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
 #: cp/call.c:3110
 #, gcc-internal-format
 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
-msgstr "  no hay una conversión conocida para el parámetro %<this%> implícito de %qT a %qT"
+msgstr "  no hay una conversión conocida para el parámetro %<this%> implícito de %qT a %qT"
 
 #: cp/call.c:3114
 #, gcc-internal-format
 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
-msgstr "  no hay una conversión conocida para el argumento %d de %qT a %qT"
+msgstr "  no hay una conversión conocida para el argumento %d de %qT a %qT"
 
 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -26055,7 +25608,7 @@ msgstr "%s%D(%T) <interno>"
 #: cp/call.c:3161
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s%T <conversion>"
-msgstr "%s%T <conversión>"
+msgstr "%s%T <conversión>"
 
 #: cp/call.c:3163
 #, gcc-internal-format
@@ -26075,44 +25628,43 @@ msgstr "%s%#D"
 #: cp/call.c:3186
 #, gcc-internal-format
 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
-msgstr ""
+msgstr " el tipo de devolución %qT de la función de conversiń explícita no se puede convertir a %qT con una conversión de calificación"
 
 #: cp/call.c:3192
 #, gcc-internal-format
 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
-msgstr ""
+msgstr " la conversión del tipo de devolución %qT de la especialización de función de conversión de plantilla a %qT no es una coincidencia exacta"
 
 #: cp/call.c:3203
 #, gcc-internal-format
 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
-msgstr ""
+msgstr " la sustitución de los argumentos de plantilla deducidos resultó en errores vistos con anterioridad"
 
 #. Re-run template unification with diagnostics.
 #: cp/call.c:3208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template argument %d is invalid"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+msgstr "  falló la deducción/sustitución del argumento de plantilla:"
 
 #: cp/call.c:3227
 #, gcc-internal-format
 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "  un constructor que toma un solo argumento de su propio tipo de clase es inválido"
 
 #: cp/call.c:3585
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
 
 #: cp/call.c:3701
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
-msgstr "no se consideró la conversión de %qT a %qT para el argumento de plantilla que no es tipo"
+msgstr "no se consideró la conversión de %qT a %qT para el argumento de plantilla que no es tipo"
 
 #: cp/call.c:3819
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
+msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
 
 #: cp/call.c:3822
 #, gcc-internal-format
@@ -26124,7 +25676,7 @@ msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 #: cp/call.c:4024
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
 
 #: cp/call.c:4096
 #, gcc-internal-format
@@ -26199,17 +25751,17 @@ msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
 #: cp/call.c:4307
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
 #: cp/call.c:4396
 #, gcc-internal-format
 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
 
 #: cp/call.c:4401
 #, gcc-internal-format
 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
 
 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
 #, gcc-internal-format
@@ -26219,42 +25771,42 @@ msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
 #: cp/call.c:4634
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
+msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
 
 #: cp/call.c:4645
 #, gcc-internal-format
 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
 
 #: cp/call.c:5034
 #, gcc-internal-format
 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
 
 #: cp/call.c:5036
 #, gcc-internal-format
 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
-msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
 
 #: cp/call.c:5130
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
+msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
 
 #: cp/call.c:5384
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
-msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
+msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
 
 #: cp/call.c:5385
 #, gcc-internal-format
 msgid "selected for placement delete"
-msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
+msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
 
 #: cp/call.c:5464
 #, gcc-internal-format
 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
-msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
+msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
 
 #: cp/call.c:5469
 #, gcc-internal-format
@@ -26269,7 +25821,7 @@ msgstr "%q+#D es privado"
 #: cp/call.c:5489
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D is protected"
-msgstr "%q+#D está protegido"
+msgstr "%q+#D está protegido"
 
 #: cp/call.c:5491
 #, gcc-internal-format
@@ -26284,7 +25836,7 @@ msgstr "desde este contexto"
 #: cp/call.c:5539
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
+msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
 
 #: cp/call.c:5543
 #, gcc-internal-format
@@ -26297,10 +25849,9 @@ msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
 msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
 
 #: cp/call.c:5556
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
-msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
+msgstr "se convierte %<false%> al tipo puntero %qT"
 
 #: cp/call.c:5598
 #, gcc-internal-format
@@ -26308,25 +25859,24 @@ msgid "too many braces around initializer for %qT"
 msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
 
 #: cp/call.c:5604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgstr "conversión definida por el usuario inválida de %qT a %qT"
 
 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
 
 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
 #, gcc-internal-format
 msgid "  initializing argument %P of %qD"
-msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
+msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
 
 #: cp/call.c:5682
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
-msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
+msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
 
 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
 #, gcc-internal-format
@@ -26356,34 +25906,33 @@ msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
 #, gcc-internal-format
 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
-msgstr "el enum en ámbito %qT no se promoverá a un tipo integral en una versión futura de GCC"
+msgstr "el enum en ámbito %qT no se promoverá a un tipo integral en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/call.c:6047
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
-msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
 
 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
 #: cp/call.c:6076
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
-msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
 
 #: cp/call.c:6132
 #, gcc-internal-format
 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
-msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
+msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
 
 #: cp/call.c:6140
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+#, gcc-internal-format
 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
+msgstr "la llamada a %qD usa el argumento por defecto para el parámetro %P, el cual no se ha definido aún"
 
 #: cp/call.c:6253
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: cp/call.c:6461
 #, gcc-internal-format
@@ -26418,7 +25967,7 @@ msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
 #: cp/call.c:7091
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "llamada a %qD que no es función"
+msgstr "llamada a %qD que no es función"
 
 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
 #, gcc-internal-format
@@ -26428,17 +25977,17 @@ msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
 #: cp/call.c:7138
 #, gcc-internal-format
 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
-msgstr "  para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
+msgstr "  para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
 
 #: cp/call.c:7251
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
-msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
 
 #: cp/call.c:7264
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
 
 #: cp/call.c:7289
 #, gcc-internal-format
@@ -26448,7 +25997,7 @@ msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 #: cp/call.c:7318
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
+msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
 
 #: cp/call.c:8053
 #, gcc-internal-format
@@ -26468,17 +26017,17 @@ msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
 #: cp/call.c:8113
 #, gcc-internal-format
 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
-msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
+msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
 
 #: cp/call.c:8116
 #, gcc-internal-format
 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
 
 #: cp/call.c:8235
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
-msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
+msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
 
 #: cp/call.c:8238
 #, gcc-internal-format
@@ -26493,7 +26042,7 @@ msgstr " candidato 2: %q+#F"
 #: cp/call.c:8281
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
+msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
 
 #: cp/call.c:8434
 #, gcc-internal-format
@@ -26503,22 +26052,22 @@ msgstr "no se puede convertir %qE de %qT a %qT"
 #: cp/call.c:8624
 #, gcc-internal-format
 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
-msgstr ""
+msgstr "un enlace temporal a %qD sólo persiste hasta que el constructor termina"
 
 #: cp/call.c:8730
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
 
 #: cp/call.c:8734
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
+msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
 
 #: cp/class.c:296
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
-msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
+msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
 
 #: cp/class.c:998
 #, gcc-internal-format
@@ -26528,7 +26077,7 @@ msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
 #: cp/class.c:1000
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
 
 #: cp/class.c:1103
 #, gcc-internal-format
@@ -26543,7 +26092,7 @@ msgstr "con %q+#D"
 #: cp/class.c:1173
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
 
 #: cp/class.c:1176
 #, gcc-internal-format
@@ -26553,12 +26102,12 @@ msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%q+D inválido en %q#T"
+msgstr "%q+D inválido en %q#T"
 
 #: cp/class.c:1239
 #, gcc-internal-format
 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
-msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
+msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
 
 #: cp/class.c:1247
 #, gcc-internal-format
@@ -26566,10 +26115,9 @@ msgid "  because of local member %q+#D with same name"
 msgstr "  debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
 
 #: cp/class.c:1291
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
-msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
+msgstr "no se puede derivar de la base %<final%> %qT al tipo derivado %qT"
 
 #: cp/class.c:1303
 #, gcc-internal-format
@@ -26595,18 +26143,17 @@ msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
 #: cp/class.c:2157
 #, gcc-internal-format
 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
+msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
 
 #: cp/class.c:2524
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D defined but not used"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
-msgstr "se define %q+D pero no se usa"
+msgstr "se marca %q+#D como final, pero no es virtual"
 
 #: cp/class.c:2526
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
-msgstr ""
+msgstr "%q+#D se marca como override, pero no hace override"
 
 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
 #: cp/class.c:2595
@@ -26622,32 +26169,32 @@ msgstr "  por %q+D"
 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
 #: cp/class.c:2642
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
 #, gcc-internal-format
 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
+msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
 
 #: cp/class.c:2652
 #, gcc-internal-format
 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
+msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
 
 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
 #, gcc-internal-format
 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
 
 #: cp/class.c:2659
 #, gcc-internal-format
 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
 
 #: cp/class.c:2887
 #, gcc-internal-format
@@ -26677,7 +26224,7 @@ msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
 #: cp/class.c:2923
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
+msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
 
 #: cp/class.c:2982
 #, gcc-internal-format
@@ -26692,38 +26239,37 @@ msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
 #: cp/class.c:2987
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
 
 #: cp/class.c:2991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "las uniones sin restricción sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/class.c:3025
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
+msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
 
 #: cp/class.c:3109
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
 
 #: cp/class.c:3114
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
+msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
 
 #: cp/class.c:3125
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
 
 #: cp/class.c:3131
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
 
 #: cp/class.c:3186
 #, gcc-internal-format
@@ -26758,62 +26304,57 @@ msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
 #: cp/class.c:3789
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:3916
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
+msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:3998
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
+msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
 
 #: cp/class.c:4389
 #, gcc-internal-format
 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
-msgstr ""
+msgstr "el método anula tanto %<transaction_pure%> como los métodos %qE"
 
 #: cp/class.c:4410
 #, gcc-internal-format
 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
-msgstr ""
+msgstr "el método declarado como %qE anula el método %qE"
 
 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
-msgstr "la clase envolvente de %q+#D no es un tipo literal"
+msgstr "la clase envolvente de la función miembro que no es estática constexpr %q+#D no es un tipo literal"
 
 #: cp/class.c:4901
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T is not a class"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+T is not literal because:"
-msgstr "%q#T no es una clase"
+msgstr "%q+T no es literal porque:"
 
 #: cp/class.c:4903
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
-msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
+msgstr "  %q+T tiene un destructor que no es trivial"
 
 #: cp/class.c:4908
 #, gcc-internal-format
 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
-msgstr ""
+msgstr "  %q+T no es un agregado, no tiene un constructor trivial por defecto y no tiene un constructor constexpr que no es un constructor copy o move"
 
 #: cp/class.c:4924
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
-msgstr "la clase envolvente de %q+#D no es un tipo literal"
+msgstr "  la clase base %qT de %q+T no es literal"
 
 #: cp/class.c:4938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
-msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
+msgstr "  el dato miembro que no es estático %q+D tiene un tipo que no es literal"
 
 #: cp/class.c:5050
 #, gcc-internal-format
@@ -26830,57 +26371,57 @@ msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
 #: cp/class.c:5081
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
-msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
 
 #: cp/class.c:5084
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
-msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
 
 #: cp/class.c:5308
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:5409
 #, gcc-internal-format
 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
 #: cp/class.c:5421
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
 #: cp/class.c:5607
 #, gcc-internal-format
 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:5647
 #, gcc-internal-format
 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:5675
 #, gcc-internal-format
 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:5685
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:5773
 #, gcc-internal-format
 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "redefinición de %q#T"
+msgstr "redefinición de %q#T"
 
 #: cp/class.c:6093
 #, gcc-internal-format
@@ -26888,26 +26429,24 @@ msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
 msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
 
 #: cp/class.c:6119
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
-msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
+msgstr "la clase transparente tipo %qT no tiene ningún campo"
 
 #: cp/class.c:6125
 #, gcc-internal-format
 msgid "type transparent class %qT has base classes"
-msgstr ""
+msgstr "la clase transparente tipo %qT tiene clases base"
 
 #: cp/class.c:6129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type %qE has virtual member functions"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
-msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
+msgstr "la clase transparente tipo %qT tiene funciones virtuales"
 
 #: cp/class.c:6231
 #, gcc-internal-format
 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
 
 #: cp/class.c:6737
 #, gcc-internal-format
@@ -26917,17 +26456,17 @@ msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
 #: cp/class.c:6827
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
+msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
 
 #: cp/class.c:6951
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
+msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
 
 #: cp/class.c:6974
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
+msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
 
 #: cp/class.c:7001
 #, gcc-internal-format
@@ -26942,7 +26481,7 @@ msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
 #, gcc-internal-format
 msgid "not enough type information"
-msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+msgstr "no hay suficiente información de tipo"
 
 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
 #, gcc-internal-format
@@ -26957,7 +26496,7 @@ msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "la declaración de %q#D"
+msgstr "la declaración de %q#D"
 
 #: cp/class.c:7395
 #, gcc-internal-format
@@ -26967,7 +26506,7 @@ msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
 #: cp/cp-gimplify.c:1446
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
-msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
+msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
 
 #: cp/cvt.c:90
 #, gcc-internal-format
@@ -26977,43 +26516,42 @@ msgstr "no se puede convertir desde el tipo incompleto %qT a %qT"
 #: cp/cvt.c:99
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
+msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
 
 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of C99 long long integer constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero as null pointer constant"
-msgstr "uso de una constante entera long long C99"
+msgstr "cero como constante de puntero nulo"
 
 #: cp/cvt.c:378
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "inicialización de un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
+msgstr "inicialización de un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
 #: cp/cvt.c:381
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
+msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
 #: cp/cvt.c:384
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "inicialización de un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
+msgstr "inicialización de un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
 #: cp/cvt.c:387
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
-msgstr "inicialización a un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
+msgstr "inicialización a un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
 #: cp/cvt.c:460
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
 
 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
 #, gcc-internal-format
 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
 
 #: cp/cvt.c:506
 #, gcc-internal-format
@@ -27023,247 +26561,247 @@ msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
 #: cp/cvt.c:712
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
+msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
 
 #: cp/cvt.c:728
 #, gcc-internal-format
 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
-msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
+msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
 
 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
 
 #: cp/cvt.c:785
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
 #: cp/cvt.c:845
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
+msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
 
 #: cp/cvt.c:903
 #, gcc-internal-format
 msgid "pseudo-destructor is not called"
-msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
+msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
 
 #: cp/cvt.c:980
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
-msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo incompleto %qT"
+msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo incompleto %qT"
 
 #: cp/cvt.c:984
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:989
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:994
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el operando derecho del operador coma"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el operando derecho del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:999
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el operando izquierdo del operador coma"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en el operando izquierdo del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:1004
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
-msgstr "la indirección no accederá a un objeto de tipo incompleto %qT en la declaración"
+msgstr "la indirección no accederá a un objeto de tipo incompleto %qT en la declaración"
 
 #: cp/cvt.c:1008
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en la expresión de incremento for"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo incompleto %qT en la expresión de incremento for"
 
 #: cp/cvt.c:1024
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
-msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo %qT"
+msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo %qT"
 
 #: cp/cvt.c:1028
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
-msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
+msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:1033
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
-msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
+msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:1038
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
-msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el operando derecho del operador coma"
+msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el operando derecho del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:1043
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
-msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el operando izquierdo del operador coma"
+msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en el operando izquierdo del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:1048
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
-msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en la declaración"
+msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en la declaración"
 
 #: cp/cvt.c:1052
 #, gcc-internal-format
 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
-msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en la expresión de incremento for"
+msgstr "la deferencia implícita no accederá al objeto de tipo %qT en la expresión de incremento for"
 
 #: cp/cvt.c:1066
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
-msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT"
+msgstr "la conversión a void no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT"
 
 #: cp/cvt.c:1071
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el segundo operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:1076
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el tercer operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:1081
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el operando derecho del operador coma"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el operando derecho del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:1086
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el operando izquierdo del operador coma"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en el operando izquierdo del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:1091
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en la declaración"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en la declaración"
 
 #: cp/cvt.c:1096
 #, gcc-internal-format
 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
-msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en la expresión de incremento for"
+msgstr "la indirección no accederá al objeto de tipo no-copiable-trivialmente %qT en la expresión de incremento for"
 
 #: cp/cvt.c:1134
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
-msgstr "la conversión a void no accederá al objeto %qE de tipo incompleto %qT"
+msgstr "la conversión a void no accederá al objeto %qE de tipo incompleto %qT"
 
 #: cp/cvt.c:1138
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
-msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el segundo operando de la expresión condicional"
+msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el segundo operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:1143
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
-msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el tercer operando de la expresión condicional"
+msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el tercer operando de la expresión condicional"
 
 #: cp/cvt.c:1148
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
-msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el operando derecho del operador coma"
+msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el operando derecho del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:1153
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
-msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el operando izquierdo del operador coma"
+msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en el operando izquierdo del operador coma"
 
 #: cp/cvt.c:1158
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
-msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en la declaración"
+msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en la declaración"
 
 #: cp/cvt.c:1162
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
-msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en la expresión de incremento for"
+msgstr "la variable %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en la expresión de incremento for"
 
 #: cp/cvt.c:1211
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "la conversión a void no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "la conversión a void no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/cvt.c:1215
 #, gcc-internal-format
 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "el segundo operando de la expresión condicional no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "el segundo operando de la expresión condicional no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/cvt.c:1219
 #, gcc-internal-format
 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "el tercer operando de la expresión condicional no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "el tercer operando de la expresión condicional no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/cvt.c:1223
 #, gcc-internal-format
 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "el operando derecho del operador coma no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "el operando derecho del operador coma no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/cvt.c:1227
 #, gcc-internal-format
 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "el operador izquierdo del operador coma no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "el operador izquierdo del operador coma no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/cvt.c:1231
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "la declaración no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "la declaración no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/cvt.c:1235
 #, gcc-internal-format
 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "la expresión de incremento for no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "la expresión de incremento for no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/cvt.c:1251
 #, gcc-internal-format
 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "el segundo operando de la expresión condicional es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgstr "el segundo operando de la expresión condicional es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
 #: cp/cvt.c:1256
 #, gcc-internal-format
 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "el tercer operando de la expresión condicional es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgstr "el tercer operando de la expresión condicional es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
 #: cp/cvt.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "el operando derecho del operador coma es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgstr "el operando derecho del operador coma es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
 #: cp/cvt.c:1266
 #, gcc-internal-format
 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "el operando izquierdo del operador coma es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgstr "el operando izquierdo del operador coma es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
 #: cp/cvt.c:1271
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "la declaración es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgstr "la declaración es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
 #: cp/cvt.c:1276
 #, gcc-internal-format
 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "la expresión de incremento for es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgstr "la expresión de incremento for es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
 #: cp/cvt.c:1303
 #, gcc-internal-format
 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
-msgstr "el segundo operando de la expresión condicional no tiene efecto"
+msgstr "el segundo operando de la expresión condicional no tiene efecto"
 
 #: cp/cvt.c:1307
 #, gcc-internal-format
 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
-msgstr "el tercer operando de la expresión condicional no tiene efecto"
+msgstr "el tercer operando de la expresión condicional no tiene efecto"
 
 #: cp/cvt.c:1311
 #, gcc-internal-format
@@ -27278,12 +26816,12 @@ msgstr "el operando izquierdo del operador coma no tiene efecto"
 #: cp/cvt.c:1319
 #, gcc-internal-format
 msgid "statement has no effect"
-msgstr "la declaración no tiene efecto"
+msgstr "la declaración no tiene efecto"
 
 #: cp/cvt.c:1323
 #, gcc-internal-format
 msgid "for increment expression has no effect"
-msgstr "la expresión de incremento for no tiene efecto"
+msgstr "la expresión de incremento for no tiene efecto"
 
 #: cp/cvt.c:1472
 #, gcc-internal-format
@@ -27293,7 +26831,7 @@ msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
 #: cp/cvt.c:1584
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
+msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
 
 #: cp/cvt.c:1586
 #, gcc-internal-format
@@ -27308,128 +26846,128 @@ msgstr "se define la variable %q+D pero no se usa"
 #: cp/decl.c:1108
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
+msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
 
 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
 #: cp/decl.c:1141
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
-msgstr "la declaración de %qF tiene un especificador de excepción diferente"
+msgstr "la declaración de %qF tiene un especificador de excepción diferente"
 
 #: cp/decl.c:1143
 #, gcc-internal-format
 msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "de la declaración previa de %q+F"
+msgstr "de la declaración previa de %q+F"
 
 #: cp/decl.c:1168
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
-msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
+msgstr "la redeclaración de %qD difiere en %<constexpr%>"
 
 #: cp/decl.c:1169
 #, gcc-internal-format
 msgid "from previous declaration %q+D"
-msgstr "de la declaración previa de %q+D"
+msgstr "de la declaración previa de %q+D"
 
 #: cp/decl.c:1214
 #, gcc-internal-format
 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
-msgstr ""
+msgstr "la plantilla de operador literal %q+D tiene conflictos con el operador literal raw %qD"
 
 #: cp/decl.c:1219
 #, gcc-internal-format
 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
-msgstr ""
+msgstr "el operador literal raw %q+D tiene conflictos con la plantilla de operador literal %qD"
 
 #: cp/decl.c:1240
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
 
 #: cp/decl.c:1242
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
+msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
 
 #: cp/decl.c:1249
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
 
 #: cp/decl.c:1251
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
+msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
 
 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
 #, gcc-internal-format
 msgid "shadowing built-in function %q#D"
-msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
+msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
 #, gcc-internal-format
 msgid "shadowing library function %q#D"
-msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
+msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1283
 #, gcc-internal-format
 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
+msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
 
 #: cp/decl.c:1288
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
 #, gcc-internal-format
 msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "declaración nueva %q#D"
+msgstr "declaración nueva %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1343
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1435
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
 #: cp/decl.c:1438
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "declaración previa de %q+#D"
+msgstr "declaración previa de %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1457
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
+msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1480
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
+msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
 
 #: cp/decl.c:1482
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
+msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
 
 #: cp/decl.c:1497
 #, gcc-internal-format
@@ -27439,7 +26977,7 @@ msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
 #: cp/decl.c:1498
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
 
 #. [namespace.alias]
 #.
@@ -27451,22 +26989,22 @@ msgstr "%q+D tiene una declaraci
 #: cp/decl.c:1550
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
-msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
+msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
 
 #: cp/decl.c:1551
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
+msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
 
 #: cp/decl.c:1562
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
+msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
 
 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D previously declared here"
-msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
+msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
 
 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
 #: cp/decl.c:1572
@@ -27477,42 +27015,42 @@ msgstr "el prototipo para %q+#D"
 #: cp/decl.c:1574
 #, gcc-internal-format
 msgid "follows non-prototype definition here"
-msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
+msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
 
 #: cp/decl.c:1614
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
+msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
 
 #: cp/decl.c:1616
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
 
 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
+msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
 
 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
 #, gcc-internal-format
 msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
+msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:1708
 #, gcc-internal-format
 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
+msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
 
 #: cp/decl.c:1714
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleted definition of %qD"
-msgstr "se borró la definición de %qD"
+msgstr "se borró la definición de %qD"
 
 #: cp/decl.c:1715
 #, gcc-internal-format
 msgid "after previous declaration %q+D"
-msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
+msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
 
 #. From [temp.expl.spec]:
 #.
@@ -27525,7 +27063,7 @@ msgstr "despu
 #: cp/decl.c:2074
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
+msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
 
 #: cp/decl.c:2200
 #, gcc-internal-format
@@ -27535,33 +27073,33 @@ msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
 #: cp/decl.c:2202
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with previous declaration here"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
 
 #. Reject two definitions.
 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of %q#D"
-msgstr "redefinición de %q#D"
+msgstr "redefinición de %q#D"
 
 #: cp/decl.c:2380
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD conflicts with used function"
-msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
+msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
 
 #: cp/decl.c:2390
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D not declared in class"
-msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
+msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
 
 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
-msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
 
 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
-msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
 
 #. is_primary=
 #. is_partial=
@@ -27569,22 +27107,22 @@ msgstr "%q+D se redeclar
 #: cp/decl.c:2468
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
-msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
+msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
 
 #: cp/decl.c:2482
 #, gcc-internal-format
 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
+msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
 
 #: cp/decl.c:2485
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
-msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
 
 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %q#D"
-msgstr "redeclaración de %q#D"
+msgstr "redeclaración de %q#D"
 
 #: cp/decl.c:2674
 #, gcc-internal-format
@@ -27599,7 +27137,7 @@ msgstr "salto a la etiqueta case"
 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
 #, gcc-internal-format
 msgid "  from here"
-msgstr "  desde aquí"
+msgstr "  desde aquí"
 
 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
 #, gcc-internal-format
@@ -27609,12 +27147,12 @@ msgstr "  sale del bloque estructurado OpenMP"
 #: cp/decl.c:2719
 #, gcc-internal-format
 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
+msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
 #, gcc-internal-format
 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
-msgstr "  entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
+msgstr "  entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
 
 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
 #, gcc-internal-format
@@ -27640,7 +27178,7 @@ msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
 #: cp/decl.c:2835
 #, gcc-internal-format
 msgid "  skips initialization of %q+#D"
-msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
+msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:2912
 #, gcc-internal-format
@@ -27655,7 +27193,7 @@ msgstr "%qD no es un tipo"
 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
+msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
 
 #: cp/decl.c:3235
 #, gcc-internal-format
@@ -27675,7 +27213,7 @@ msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
 #: cp/decl.c:3272
 #, gcc-internal-format
 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
-msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
+msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
 
 #: cp/decl.c:3281
 #, gcc-internal-format
@@ -27690,93 +27228,92 @@ msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
 #: cp/decl.c:3358
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameters do not match template"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
 
 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared here"
-msgstr "%q+D declarado aquí"
+msgstr "%q+D declarado aquí"
 
 #: cp/decl.c:4077
 #, gcc-internal-format
 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
-msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
 
 #: cp/decl.c:4080
 #, gcc-internal-format
 msgid "an anonymous union cannot have function members"
-msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
 
 #: cp/decl.c:4098
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
 
 #: cp/decl.c:4101
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
 
 #: cp/decl.c:4104
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
 
 #: cp/decl.c:4129
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "tipos múltiples en una declaración"
+msgstr "tipos múltiples en una declaración"
 
 #: cp/decl.c:4133
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
+msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
 
 #: cp/decl.c:4150
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs can only be specified for functions"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
-msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
+msgstr "%<auto%> sólo se puede especificar para variables o declaraciones de función"
 
 #: cp/decl.c:4176
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
+msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
 
 #: cp/decl.c:4183
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
+msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
 
 #: cp/decl.c:4190
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
+msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
 
 #: cp/decl.c:4196
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
+msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
 
 #: cp/decl.c:4198
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
+msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
 
 #: cp/decl.c:4200
 #, gcc-internal-format
 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
+msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
 
 #: cp/decl.c:4206
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
+msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
 
 #: cp/decl.c:4209
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
-msgstr "se descartó %<typedef%> en esta declaración"
+msgstr "se descartó %<typedef%> en esta declaración"
 
 #: cp/decl.c:4211
 #, gcc-internal-format
@@ -27786,38 +27323,38 @@ msgstr "%<constexpr%> no se puede usar en declaraciones de tipo"
 #: cp/decl.c:4240
 #, gcc-internal-format
 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
+msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
 
 #: cp/decl.c:4241
 #, gcc-internal-format
 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
+msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
 
 #: cp/decl.c:4286
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
 
 #. A template type parameter or other dependent type.
 #: cp/decl.c:4290
 #, gcc-internal-format
 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
 
 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
 
 #: cp/decl.c:4378
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
+msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
 
 #: cp/decl.c:4407
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
-msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
+msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
 
 #: cp/decl.c:4426
 #, gcc-internal-format
@@ -27832,22 +27369,22 @@ msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
 #: cp/decl.c:4441
 #, gcc-internal-format
 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
-msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
+msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
 
 #: cp/decl.c:4449
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "inicialización duplicada de %qD"
+msgstr "inicialización duplicada de %qD"
 
 #: cp/decl.c:4454
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
-msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
+msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
 
 #: cp/decl.c:4493
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
+msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
 
 #: cp/decl.c:4588
 #, gcc-internal-format
@@ -27862,7 +27399,7 @@ msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
-msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
+msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
 
 #: cp/decl.c:4603
 #, gcc-internal-format
@@ -27877,7 +27414,7 @@ msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
 #: cp/decl.c:4678
 #, gcc-internal-format
 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
+msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
 
 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
 #, gcc-internal-format
@@ -27892,17 +27429,17 @@ msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU par
 #: cp/decl.c:4739
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
 
 #: cp/decl.c:4746
 #, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
 
 #: cp/decl.c:4758
 #, gcc-internal-format
 msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
+msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
 
 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
@@ -27910,17 +27447,17 @@ msgstr "matriz %qD de tama
 #: cp/decl.c:4801
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
 
 #: cp/decl.c:4824
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
 
 #: cp/decl.c:4870
 #, gcc-internal-format
 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
-msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
 
 #: cp/decl.c:4874
 #, gcc-internal-format
@@ -27940,17 +27477,17 @@ msgstr "%q#T no tiene constructor por defecto proporcionado por el usuario"
 #: cp/decl.c:4916
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
-msgstr "el constructor no es proporcionado por el usuario porque está marcado explícitamente por defecto en el cuerpo de la clase"
+msgstr "el constructor no es proporcionado por el usuario porque está marcado explícitamente por defecto en el cuerpo de la clase"
 
 #: cp/decl.c:4918
 #, gcc-internal-format
 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
-msgstr ""
+msgstr "y el constructor implícitamente definido no inicializa %q+#D"
 
 #: cp/decl.c:5037
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
+msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
 
 #: cp/decl.c:5078
 #, gcc-internal-format
@@ -27958,10 +27495,9 @@ msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
 msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
 
 #: cp/decl.c:5095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
-msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
+msgstr "se usa %<[%E] =%> en un inicializador designado en estilo GNU para la clase %qT"
 
 #: cp/decl.c:5105
 #, gcc-internal-format
@@ -27969,10 +27505,9 @@ msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
 msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
 
 #: cp/decl.c:5146
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "excess elements in aggregate initializer"
+#, gcc-internal-format
 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador agregado"
+msgstr "asignador C99 %qE fuera del inicializador agregado"
 
 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
@@ -27998,18 +27533,17 @@ msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
 #: cp/decl.c:5400
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
+msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
 
 #: cp/decl.c:5402
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized compound literal"
-msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
+msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
 
 #: cp/decl.c:5457
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD has incomplete type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#D has incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgstr "%q#D tiene un tipo incompleto"
 
 #: cp/decl.c:5477
 #, gcc-internal-format
@@ -28024,32 +27558,32 @@ msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
 #: cp/decl.c:5600
 #, gcc-internal-format
 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
+msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
 
 #: cp/decl.c:5627
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
 
 #: cp/decl.c:5629
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
-msgstr "inicialización en clase que no es constante inválida para el miembro static %qD"
+msgstr "inicialización en clase que no es constante inválida para el miembro static %qD"
 
 #: cp/decl.c:5633
 #, gcc-internal-format
 msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
+msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
 
 #: cp/decl.c:5968
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
+msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
 
 #: cp/decl.c:6126
 #, gcc-internal-format
 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
+msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
 
 #: cp/decl.c:6158
 #, gcc-internal-format
@@ -28064,7 +27598,7 @@ msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
 #: cp/decl.c:6208
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
+msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
 
 #: cp/decl.c:6226
 #, gcc-internal-format
@@ -28074,30 +27608,27 @@ msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse
 #: cp/decl.c:6274
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
-msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
+msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
 
 #: cp/decl.c:6339
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
+msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
 
 #: cp/decl.c:6938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qT"
 
 #: cp/decl.c:6942
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array size missing in %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "array size missing in %qT"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qT"
 
 #: cp/decl.c:6945
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "zero-size array %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "zero-size array %qT"
-msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
+msgstr "matriz %qT de tamaño cero"
 
 #: cp/decl.c:6961
 #, gcc-internal-format
@@ -28112,103 +27643,103 @@ msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
 #: cp/decl.c:6987
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
-msgstr "%qD se declaró como una variable %<virtual%>"
+msgstr "%qD se declaró como una variable %<virtual%>"
 
 #: cp/decl.c:6989
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
-msgstr "%qD se declaró como una variable %<inline%>"
+msgstr "%qD se declaró como una variable %<inline%>"
 
 #: cp/decl.c:6991
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de variable"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de variable"
 
 #: cp/decl.c:6996
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
-msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<virtual%>"
+msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<virtual%>"
 
 #: cp/decl.c:6998
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
-msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<inline%>"
+msgstr "%qD se declaró como un parámetro %<inline%>"
 
 #: cp/decl.c:7000
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de parámetro"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de parámetro"
 
 #: cp/decl.c:7005
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
-msgstr "%qD se declaró como un tipo %<virtual%>"
+msgstr "%qD se declaró como un tipo %<virtual%>"
 
 #: cp/decl.c:7007
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
-msgstr "%qD se declaró como un tipo %<inline%>"
+msgstr "%qD se declaró como un tipo %<inline%>"
 
 #: cp/decl.c:7009
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de tipo"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de tipo"
 
 #: cp/decl.c:7014
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
-msgstr "%qD se declaró como un campo %<virtual%>"
+msgstr "%qD se declaró como un campo %<virtual%>"
 
 #: cp/decl.c:7016
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
-msgstr "%qD se declaró como un campo %<inline%>"
+msgstr "%qD se declaró como un campo %<inline%>"
 
 #: cp/decl.c:7018
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
-msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de campo"
+msgstr "los especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD son inválidos en la declaración de campo"
 
 #: cp/decl.c:7025
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%q+D se declaró como friend"
+msgstr "%q+D se declaró como friend"
 
 #: cp/decl.c:7031
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
+msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
 
 #: cp/decl.c:7065
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
+msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
 
 #: cp/decl.c:7105
 #, gcc-internal-format
 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
+msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
 
 #: cp/decl.c:7204
 #, gcc-internal-format
 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
+msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
 
 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
 #: cp/decl.c:7214
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
 #: cp/decl.c:7244
 #, gcc-internal-format
 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
 #: cp/decl.c:7252
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
 #: cp/decl.c:7294
 #, gcc-internal-format
@@ -28228,55 +27759,52 @@ msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
 #: cp/decl.c:7326
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
-msgstr "se usó un tipo anónimo sin enlace para declarar la función %q#D con enlace"
+msgstr "se usó un tipo anónimo sin enlace para declarar la función %q#D con enlace"
 
 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlace"
+msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlace"
 
 #: cp/decl.c:7336
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
-msgstr "se usó el tipo %qT sin enlace para declarar la función %q#D con enlace"
+msgstr "se usó el tipo %qT sin enlace para declarar la función %q#D con enlace"
 
 #: cp/decl.c:7358
 #, gcc-internal-format
 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
+msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
 
 #: cp/decl.c:7359
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
+msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
 
 #: cp/decl.c:7375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template with C linkage"
+#, gcc-internal-format
 msgid "literal operator with C linkage"
-msgstr "plantilla con enlace C"
+msgstr "operador literal con enlace C"
 
 #: cp/decl.c:7384
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD has invalid argument list"
-msgstr "%qs es un argumento inválido para -mcpu="
+msgstr "%qD tien una lista de argumentos inválida"
 
 #: cp/decl.c:7392
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
-msgstr ""
+msgstr "se oscurece el sufijo entero %<%s%> por la implementación"
 
 #: cp/decl.c:7398
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
-msgstr ""
+msgstr "se oscurece el sufijo de coma flotante %<%s%> por la implementación"
 
 #: cp/decl.c:7404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD must be a non-member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
+msgstr "%qD debe ser una función que no sea miembro"
 
 #: cp/decl.c:7448
 #, gcc-internal-format
@@ -28286,24 +27814,22 @@ msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
 #: cp/decl.c:7490
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
+msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
 
 #: cp/decl.c:7495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
-msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
+msgstr "la definición de %qD explícitamente por defecto"
 
 #: cp/decl.c:7496
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D previously defined here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
-msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
+msgstr "%q+#D explícitamente por defecto aquí"
 
 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
 #, gcc-internal-format
 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
+msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
 
 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
@@ -28312,93 +27838,92 @@ msgstr "no hay una funci
 #: cp/decl.c:7684
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
-msgstr "se usó un tipo anónimo sin enlace para declarar la variable %q#D sin enlace"
+msgstr "se usó un tipo anónimo sin enlace para declarar la variable %q#D sin enlace"
 
 #: cp/decl.c:7693
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
-msgstr "se usó el tipo %qT sin enlace para declarar la variable %q#D con enlace"
+msgstr "se usó el tipo %qT sin enlace para declarar la variable %q#D con enlace"
 
 #: cp/decl.c:7816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
-msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo que no es literal"
+msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo incompleto"
 
 #: cp/decl.c:7820
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
-msgstr "se necesita %<constexpr%> para la inicialización en la clase inválida del miembro de datos static %q#D de tipo que no es integral"
+msgstr "se necesita %<constexpr%> para la inicialización en la clase inválida del miembro de datos static %q#D de tipo que no es integral"
 
 #: cp/decl.c:7823
 #, gcc-internal-format
 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
-msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo que no es literal"
+msgstr "inicialización en la clase del miembro de datos static %q#D de tipo que no es literal"
 
 #: cp/decl.c:7836
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
 
 #: cp/decl.c:7842
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
 
 #: cp/decl.c:7846
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
 
 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
 
 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
 
 #: cp/decl.c:8003
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
 
 #: cp/decl.c:8005
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
 
 #: cp/decl.c:8019
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
 
 #: cp/decl.c:8021
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
+msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
 
 #: cp/decl.c:8033
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
 
 #: cp/decl.c:8036
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
+msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
 
 #: cp/decl.c:8042
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
 
 #: cp/decl.c:8044
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
 
 #: cp/decl.c:8050
 #, gcc-internal-format
@@ -28408,18 +27933,17 @@ msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
 #: cp/decl.c:8088
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
+msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
 
 #: cp/decl.c:8148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as array of void"
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz %<auto%>"
 
 #: cp/decl.c:8156
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as array of void"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
 
 #: cp/decl.c:8158
 #, gcc-internal-format
@@ -28429,7 +27953,7 @@ msgstr "se crea la matriz de voids"
 #: cp/decl.c:8163
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as array of functions"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
 
 #: cp/decl.c:8165
 #, gcc-internal-format
@@ -28439,7 +27963,7 @@ msgstr "se crea la matriz de funciones"
 #: cp/decl.c:8170
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as array of references"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
 
 #: cp/decl.c:8172
 #, gcc-internal-format
@@ -28449,62 +27973,62 @@ msgstr "se crea la matriz de referencias"
 #: cp/decl.c:8177
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as array of function members"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
 
 #: cp/decl.c:8179
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating array of function members"
-msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
+msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
 
 #: cp/decl.c:8193
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
 
 #: cp/decl.c:8197
 #, gcc-internal-format
 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
 
 #: cp/decl.c:8232
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
 
 #: cp/decl.c:8242
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
 
 #: cp/decl.c:8255
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
+msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
 
 #: cp/decl.c:8277
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
+msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
 
 #: cp/decl.c:8284
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo como void"
+msgstr "se declaró la variable o campo como void"
 
 #: cp/decl.c:8468
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
 
 #: cp/decl.c:8471
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
 
 #: cp/decl.c:8474
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
 
 #: cp/decl.c:8483
 #, gcc-internal-format
@@ -28516,17 +28040,17 @@ msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
 msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
 
-#  FIXME traducción
+#  FIXME traducción
 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
+msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
 
-#  FIXME traducción
+#  FIXME traducción
 #: cp/decl.c:8513
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
+msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
 
 #: cp/decl.c:8544
 #, gcc-internal-format
@@ -28536,39 +28060,37 @@ msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
 #: cp/decl.c:8591
 #, gcc-internal-format
 msgid "function definition does not declare parameters"
-msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
+msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
 
 #: cp/decl.c:8616
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template declaration of %<typedef%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
-msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
+msgstr "declaración de %qD como %<typedef%>"
 
 #: cp/decl.c:8621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as parameter"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgstr "la declaración de %qD como parámetro"
 
 #: cp/decl.c:8654
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
-msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
+msgstr "%<constexpr%> no puede aparecer en una declaración typedef"
 
 #: cp/decl.c:8662
 #, gcc-internal-format
 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
+msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
 
 #: cp/decl.c:8668
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
-msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
+msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
 
 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
 
 #: cp/decl.c:8757
 #, gcc-internal-format
@@ -28583,7 +28105,7 @@ msgstr "ISO C++ no admite %<__int128%> para %qs"
 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
+msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8785
 #, gcc-internal-format
@@ -28593,32 +28115,32 @@ msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
 #: cp/decl.c:8787
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
+msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8789
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> inválido para %qs"
+msgstr "%<long%> inválido para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8791
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> inválido para %qs"
+msgstr "%<short%> inválido para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8793
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8795
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, o %<char%> inválido para %qs"
+msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, o %<char%> inválido para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8797
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
+msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8799
 #, gcc-internal-format
@@ -28628,22 +28150,22 @@ msgstr "%<long%> y %<short%>  se especificaron juntos para %qs"
 #: cp/decl.c:8805
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
+msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8813
 #, gcc-internal-format
 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
+msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8881
 #, gcc-internal-format
 msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "complex inválido para %qs"
+msgstr "complex inválido para %qs"
 
 #: cp/decl.c:8909
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
+msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
 
 #: cp/decl.c:8930
 #, gcc-internal-format
@@ -28653,113 +28175,109 @@ msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiemp
 #: cp/decl.c:8938
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
 
 #: cp/decl.c:8947
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
 
 #: cp/decl.c:8952
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
 
 #: cp/decl.c:8958
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
 
 #: cp/decl.c:8964
 #, gcc-internal-format
 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
-msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
+msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
 
 #: cp/decl.c:8973
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
-msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
+msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
 
 #: cp/decl.c:8991
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
 
 #: cp/decl.c:9014
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
 
 #: cp/decl.c:9018
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
 
 #: cp/decl.c:9031
 #, gcc-internal-format
 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
 
 #: cp/decl.c:9035
 #, gcc-internal-format
 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
+msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
 
 #: cp/decl.c:9041
 #, gcc-internal-format
 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
 
 #: cp/decl.c:9048
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
 
 #: cp/decl.c:9142
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
 
 #: cp/decl.c:9147
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
 
 #: cp/decl.c:9173
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
-msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
+msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución trailing"
 
 #: cp/decl.c:9179
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
-msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
+msgstr "la función %qs con tipo de devolución trailing tiene %qT como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
 
 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
 #. always be an error.
 #: cp/decl.c:9190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "los nombres de espacio incluídos en línea sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "el tipo de devolución trailing sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/decl.c:9193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
-msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
+msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución trailing con el especificador de tipo %<auto%>"
 
 #: cp/decl.c:9226
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
 
 #: cp/decl.c:9227
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor cannot be static member function"
-msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
 
 #: cp/decl.c:9231
 #, gcc-internal-format
@@ -28779,7 +28297,7 @@ msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
 #: cp/decl.c:9262
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
-msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
+msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
 
 #. Cannot be both friend and virtual.
 #: cp/decl.c:9266
@@ -28790,17 +28308,17 @@ msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
 #: cp/decl.c:9270
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
 
 #: cp/decl.c:9272
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
+msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
 
 #: cp/decl.c:9293
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
 
 #: cp/decl.c:9312
 #, gcc-internal-format
@@ -28820,27 +28338,27 @@ msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
 #: cp/decl.c:9357
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
-msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
+msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
 
 #: cp/decl.c:9358
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
-msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
+msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
 
 #: cp/decl.c:9432
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
 
 #: cp/decl.c:9485
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
-msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
 
 #: cp/decl.c:9487
 #, gcc-internal-format
 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
-msgstr "no se pueden usar aquí %<volatile%> ni %<constexpr%>"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<volatile%> ni %<constexpr%>"
 
 #: cp/decl.c:9499
 #, gcc-internal-format
@@ -28850,22 +28368,22 @@ msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
 #: cp/decl.c:9550
 #, gcc-internal-format
 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
+msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
 
 #: cp/decl.c:9555
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
+msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
 
 #: cp/decl.c:9585
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
 
 #: cp/decl.c:9587
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
 
 #: cp/decl.c:9596
 #, gcc-internal-format
@@ -28875,12 +28393,12 @@ msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
 #: cp/decl.c:9622
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
-msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
+msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
 
 #: cp/decl.c:9632
 #, gcc-internal-format
 msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
 
 #: cp/decl.c:9643
 #, gcc-internal-format
@@ -28890,7 +28408,7 @@ msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 #: cp/decl.c:9645
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 
 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
 #. declarations of constructors within a class definition.
@@ -28912,7 +28430,7 @@ msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 #: cp/decl.c:9672
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
 #: cp/decl.c:9677
 #, gcc-internal-format
@@ -28932,7 +28450,7 @@ msgstr "la referencia %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 #: cp/decl.c:9722
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de tipo se declaró %<auto%>"
+msgstr "la definición de tipo se declaró %<auto%>"
 
 #: cp/decl.c:9732
 #, gcc-internal-format
@@ -28942,89 +28460,88 @@ msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
 #: cp/decl.c:9750
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
 
 #: cp/decl.c:9852
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
 
 #: cp/decl.c:9854
 #, gcc-internal-format
 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
 
 #: cp/decl.c:9881
 #, gcc-internal-format
 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
+msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
 
 #: cp/decl.c:9886
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
+msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
 
 #: cp/decl.c:9894
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
 
 #: cp/decl.c:9896
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
 
 #: cp/decl.c:9900
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
 
 #: cp/decl.c:9913
 #, gcc-internal-format
 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
+msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
 
 #: cp/decl.c:9931
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
+msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
 
 #: cp/decl.c:9941
 #, gcc-internal-format
 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
+msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
 
 #: cp/decl.c:9970
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
+msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
 
 #: cp/decl.c:9974
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter declared %<auto%>"
-msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
+msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
 
 #: cp/decl.c:10016
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
-msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
+msgstr "se declaró el miembro dato que no es static como %<auto%>"
 
 #. Something like struct S { int N::j; };
 #: cp/decl.c:10038
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "uso inválido de %<::%>"
+msgstr "uso inválido de %<::%>"
 
 #: cp/decl.c:10060
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
-msgstr "declaración de la función %qD en un contexto inválido"
+msgstr "declaración de la función %qD en un contexto inválido"
 
 #: cp/decl.c:10069
 #, gcc-internal-format
 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
+msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
 
 #: cp/decl.c:10078
 #, gcc-internal-format
@@ -29034,12 +28551,12 @@ msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
 #: cp/decl.c:10094
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
 
 #: cp/decl.c:10101
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
+msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
 
 #: cp/decl.c:10107
 #, gcc-internal-format
@@ -29049,7 +28566,7 @@ msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
 #: cp/decl.c:10113
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
 
 #: cp/decl.c:10159
 #, gcc-internal-format
@@ -29064,12 +28581,12 @@ msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
 #: cp/decl.c:10170
 #, gcc-internal-format
 msgid "  in instantiation of template %qT"
-msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
+msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
 
 #: cp/decl.c:10179
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
+msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
 
 #: cp/decl.c:10231
 #, gcc-internal-format
@@ -29079,85 +28596,83 @@ msgstr "el miembro dato static constexpr %qD debe tener un inicializador"
 #: cp/decl.c:10240
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
-msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
+msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
 
 #: cp/decl.c:10290
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
 
 #: cp/decl.c:10292
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
 
 #: cp/decl.c:10294
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
 
 #: cp/decl.c:10297
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+#, gcc-internal-format
 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
-msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
+msgstr "no se permiten los especificadores-virt en %qs fuera de una definición de clase"
 
 #: cp/decl.c:10308
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
 #: cp/decl.c:10312
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
 #: cp/decl.c:10320
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "función virtual %qs que no es clase"
+msgstr "función virtual %qs que no es clase"
 
 #: cp/decl.c:10327
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs defined in a non-class scope"
-msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
+msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
 
 #: cp/decl.c:10328
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs defined in a non-class scope"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs declared in a non-class scope"
-msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
+msgstr "se declaró %qs en un ámbito que no es una clase"
 
 #: cp/decl.c:10356
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlace estático"
+msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlace estático"
 
 #. FIXME need arm citation
 #: cp/decl.c:10363
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
+msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
 
 #: cp/decl.c:10393
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
 
 #: cp/decl.c:10400
 #, gcc-internal-format
 msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
+msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
 
 #: cp/decl.c:10406
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlace externo"
+msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlace externo"
 
 #: cp/decl.c:10413
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
-msgstr "la declaración de la variable constexpr %qD no es una definición"
+msgstr "la declaración de la variable constexpr %qD no es una definición"
 
 #: cp/decl.c:10426
 #, gcc-internal-format
@@ -29177,7 +28692,7 @@ msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
 #: cp/decl.c:10560
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
 
 #: cp/decl.c:10576
 #, gcc-internal-format
@@ -29187,22 +28702,22 @@ msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
 #: cp/decl.c:10664
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD has Java class type"
-msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
 
 #: cp/decl.c:10692
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
 
 #: cp/decl.c:10717
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
-msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
+msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
 
 #: cp/decl.c:10719
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
-msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
+msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
 
 #. [class.copy]
 #.
@@ -29222,7 +28737,7 @@ msgstr "el par
 #: cp/decl.c:10960
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
 
 #: cp/decl.c:11082
 #, gcc-internal-format
@@ -29237,12 +28752,12 @@ msgstr "%qD no se puede declarar como static"
 #: cp/decl.c:11113
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
 
 #: cp/decl.c:11122
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
 
 #: cp/decl.c:11144
 #, gcc-internal-format
@@ -29252,43 +28767,43 @@ msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
 #: cp/decl.c:11173
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
 #: cp/decl.c:11175
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
 #: cp/decl.c:11182
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
 #: cp/decl.c:11184
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
 #: cp/decl.c:11192
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
 #: cp/decl.c:11194
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
 #. 13.4.0.3
 #: cp/decl.c:11203
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
 
 #: cp/decl.c:11208
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
-msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
+msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
 
 #: cp/decl.c:11259
 #, gcc-internal-format
@@ -29310,8 +28825,8 @@ msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
 msgid "%qD must take either one or two arguments"
 msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
 
-#  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
-#  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
+#  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
+#  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
 #: cp/decl.c:11294
 #, gcc-internal-format
 msgid "prefix %qD should return %qT"
@@ -29340,7 +28855,7 @@ msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
 #: cp/decl.c:11331
 #, gcc-internal-format
 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
 
 #: cp/decl.c:11345
 #, gcc-internal-format
@@ -29355,39 +28870,37 @@ msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
 #: cp/decl.c:11422
 #, gcc-internal-format
 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
+msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
 
 #: cp/decl.c:11444
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
-msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
+msgstr "se usa especialización de plantilla %qT alias después de %qs"
 
 #: cp/decl.c:11447
 #, gcc-internal-format
 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
+msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
 
 #: cp/decl.c:11449
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D has a previous declaration here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD has a previous declaration here"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
+msgstr "%qD tiene una declaración previa aquí"
 
 #: cp/decl.c:11457
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "se refirió a %qT como %qs"
+msgstr "se refirió a %qT como %qs"
 
 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
+msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
 
 #: cp/decl.c:11464
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "se refirió a %qT como un enum"
+msgstr "se refirió a %qT como un enum"
 
 #. If a class template appears as elaborated type specifier
 #. without a template header such as:
@@ -29404,7 +28917,7 @@ msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
+msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
 
 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
@@ -29415,34 +28928,34 @@ msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
 #: cp/decl.c:11669
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
+msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
 
 #: cp/decl.c:11690
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
+msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
 
 #: cp/decl.c:11691
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
 #: cp/decl.c:11825
 #, gcc-internal-format
 msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union derivada %qT inválida"
+msgstr "union derivada %qT inválida"
 
 #: cp/decl.c:11834
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
 
 #: cp/decl.c:11845
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
 msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
 
-#  No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
+#  No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
 #  "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
 #: cp/decl.c:11865
 #, gcc-internal-format
@@ -29457,7 +28970,7 @@ msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
 #: cp/decl.c:11900
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
+msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
 
 #: cp/decl.c:12024
 #, gcc-internal-format
@@ -29467,7 +28980,7 @@ msgstr "no coinciden scoped/unscoped en el enum %q#T"
 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous definition here"
-msgstr "la definición previa está aquí"
+msgstr "la definición previa está aquí"
 
 #: cp/decl.c:12032
 #, gcc-internal-format
@@ -29491,7 +29004,7 @@ msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
 #: cp/decl.c:12245
 #, gcc-internal-format
 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
+msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
 
 #: cp/decl.c:12380
 #, gcc-internal-format
@@ -29499,15 +29012,14 @@ msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
 msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
 
 #: cp/decl.c:12430
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
-msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %<unsigned long%>"
+msgstr "el valor del enumerador incrementado es demasiado grande para %<unsigned long%>"
 
 #: cp/decl.c:12442
 #, gcc-internal-format
 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
 
 #: cp/decl.c:12462
 #, gcc-internal-format
@@ -29517,12 +29029,12 @@ msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<
 #: cp/decl.c:12559
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
+msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
 
 #: cp/decl.c:12561
 #, gcc-internal-format
 msgid "return type has Java class type %q#T"
-msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
+msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
 
 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
 #, gcc-internal-format
@@ -29532,47 +29044,47 @@ msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
 #: cp/decl.c:12780
 #, gcc-internal-format
 msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
+msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
 
 #: cp/decl.c:12995
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid function declaration"
-msgstr "declaración de función inválida"
+msgstr "declaración de función inválida"
 
 #: cp/decl.c:13079
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
 
 #: cp/decl.c:13532
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %q+D set but not used"
-msgstr "se define el parámetro %q+D pero no se usa"
+msgstr "se define el parámetro %q+D pero no se usa"
 
 #: cp/decl.c:13627
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+msgstr "declaración de la función miembro inválida"
 
 #: cp/decl.c:13641
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
+msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
 
 #: cp/decl2.c:318
 #, gcc-internal-format
 msgid "name missing for member function"
-msgstr "falta el nombre para la función miembro"
+msgstr "falta el nombre para la función miembro"
 
 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
+msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
 
 #: cp/decl2.c:397
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
+msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
 
 #: cp/decl2.c:441
 #, gcc-internal-format
@@ -29582,42 +29094,42 @@ msgstr "se borra la matriz %q#D"
 #: cp/decl2.c:447
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
+msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
 
 #: cp/decl2.c:459
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
+msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
 
 #: cp/decl2.c:467
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
+msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
 
 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
 #, gcc-internal-format
 msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "declaración plantilla de %q#D"
+msgstr "declaración plantilla de %q#D"
 
 #: cp/decl2.c:564
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
 
 #: cp/decl2.c:581
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
 
 #: cp/decl2.c:630
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
-msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionadas no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
+msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionadas no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
 
 #: cp/decl2.c:698
 #, gcc-internal-format
 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
+msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
 
 #: cp/decl2.c:774
 #, gcc-internal-format
@@ -29627,7 +29139,7 @@ msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
 #: cp/decl2.c:835
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit template argument list not allowed"
-msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
+msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
 
 #: cp/decl2.c:841
 #, gcc-internal-format
@@ -29637,17 +29149,17 @@ msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de
 #: cp/decl2.c:881
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en %qT"
 
 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initializer for member function %qD"
-msgstr "inicializador inválido para la función miembro %qD"
+msgstr "inicializador inválido para la función miembro %qD"
 
 #: cp/decl2.c:924
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
 
 #: cp/decl2.c:947
 #, gcc-internal-format
@@ -29672,12 +29184,12 @@ msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
 #: cp/decl2.c:1047
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
+msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
 
 #: cp/decl2.c:1054
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
 
 #: cp/decl2.c:1061
 #, gcc-internal-format
@@ -29692,17 +29204,17 @@ msgstr "la anchura del campo de bits %qD es del tipo %qT que no integral"
 #: cp/decl2.c:1344
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
+msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
 
 #: cp/decl2.c:1432
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
+msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
 
 #: cp/decl2.c:1441
 #, gcc-internal-format
 msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "union anónima sin miembros"
+msgstr "union anónima sin miembros"
 
 #: cp/decl2.c:1479
 #, gcc-internal-format
@@ -29716,7 +29228,7 @@ msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
 #: cp/decl2.c:1490
 #, gcc-internal-format
 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
-msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
+msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
 
 #: cp/decl2.c:1506
 #, gcc-internal-format
@@ -29736,27 +29248,27 @@ msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
 #: cp/decl2.c:2328
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
 
 #: cp/decl2.c:2335
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
 
 #: cp/decl2.c:2348
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
 
 #: cp/decl2.c:2354
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
 
 #: cp/decl2.c:3670
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
-msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
 
 #: cp/decl2.c:3677
 #, gcc-internal-format
@@ -29766,101 +29278,89 @@ msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
 #: cp/decl2.c:4006
 #, gcc-internal-format
 msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
+msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
 
 #: cp/decl2.c:4193
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
+msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
 
 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
 #: cp/decl2.c:4250
 #, gcc-internal-format
 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
-msgstr "se convierte lambda la cual usa %<...%> a un puntero de función"
+msgstr "se convierte lambda la cual usa %<...%> a un puntero de función"
 
 #: cp/decl2.c:4255
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of deleted function %qD"
-msgstr "se usó la función borrada %q+D"
+msgstr "se usó la función borrada %q+D"
 
 #: cp/error.c:3261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3266
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3276
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3281
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3289
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3294
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "los nombres de espacio incluídos en línea sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "los nombres de espacio incluídos en línea sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3299
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "los controles de anulación (override/final) sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3304
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "los inicializadores de datos miembro que no son static sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3309
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "las literales definidas por el usuario sólo está disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "los constructores delegadores sólo están disponibles con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/error.c:3361
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
+msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
 
 #: cp/error.c:3365
 #, gcc-internal-format
@@ -29886,12 +29386,12 @@ msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
 #: cp/except.c:294
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
+msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
 
 #: cp/except.c:305
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
+msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
 
 #. Thrown object must be a Throwable.
 #: cp/except.c:312
@@ -29902,7 +29402,7 @@ msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
 #: cp/except.c:373
 #, gcc-internal-format
 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
+msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
 
 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
 #, gcc-internal-format
@@ -29922,17 +29422,17 @@ msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
 #: cp/except.c:847
 #, gcc-internal-format
 msgid "  in thrown expression"
-msgstr "  en la expresión thrown"
+msgstr "  en la expresión thrown"
 
 #: cp/except.c:971
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
+msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
 
 #: cp/except.c:1057
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception of type %qT will be caught"
-msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
+msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
 
 #: cp/except.c:1060
 #, gcc-internal-format
@@ -29942,12 +29442,12 @@ msgstr "   por un manejador anterior de %qT"
 #: cp/except.c:1089
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
+msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
 
 #: cp/except.c:1172
 #, gcc-internal-format
 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
-msgstr "la expresión noexcept evalúa a %<falso%> por una llamada a %qD"
+msgstr "la expresión noexcept evalúa a %<falso%> por una llamada a %qD"
 
 #: cp/except.c:1174
 #, gcc-internal-format
@@ -29962,7 +29462,7 @@ msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
 #: cp/friend.c:236
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
+msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
 
 #. [temp.friend]
 #. Friend declarations shall not declare partial
@@ -29974,12 +29474,12 @@ msgstr "el tipo inv
 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
 #, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
+msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
 
 #: cp/friend.c:262
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
+msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
 
 #: cp/friend.c:320
 #, gcc-internal-format
@@ -30000,7 +29500,7 @@ msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
 #: cp/friend.c:346
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
+msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
 
 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
 #: cp/friend.c:352
@@ -30021,61 +29521,57 @@ msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
 #: cp/friend.c:507
 #, gcc-internal-format
 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
+msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
 
 #: cp/friend.c:556
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
-msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
+msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
 
 #: cp/friend.c:579
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
+msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
 
 #: cp/friend.c:583
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
-msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
+msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
 
 #: cp/init.c:383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+#, gcc-internal-format
 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgstr "inicialización por valor del tipo de dato incompleto %qT"
 
 #: cp/init.c:442
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
-msgstr "no se puede inicializar por valor la matriz %qT de límite desconocido"
+msgstr "no se puede inicializar por valor la matriz %qT de límite desconocido"
 
 #: cp/init.c:482
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "value-initialization of reference"
+#, gcc-internal-format
 msgid "value-initialization of function type %qT"
-msgstr "inicialización por valor de la referencia"
+msgstr "inicialización por valor del tipo de función %qT"
 
 #: cp/init.c:488
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "value-initialization of reference"
+#, gcc-internal-format
 msgid "value-initialization of reference type %qT"
-msgstr "inicialización por valor de la referencia"
+msgstr "inicialización por valor del tipo de referencia %qT"
 
 #: cp/init.c:559
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
+msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
 
 #: cp/init.c:577
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD is initialized with itself"
-msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgstr "%qD se inicializa con sí mismo"
 
 #: cp/init.c:671
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
-msgstr "inicializador inválido para la matriz miembro %q#D"
+msgstr "inicializador inválido para la matriz miembro %q#D"
 
 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
 #, gcc-internal-format
@@ -30090,12 +29586,12 @@ msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
 #: cp/init.c:858
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%q+D se inicializará después de"
+msgstr "%q+D se inicializará después de"
 
 #: cp/init.c:861
 #, gcc-internal-format
 msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "la base %qT se inicializará después de"
+msgstr "la base %qT se inicializará después de"
 
 #: cp/init.c:864
 #, gcc-internal-format
@@ -30110,37 +29606,37 @@ msgstr "  base %qT"
 #: cp/init.c:868
 #, gcc-internal-format
 msgid "  when initialized here"
-msgstr "  cuando se inicializó aquí"
+msgstr "  cuando se inicializó aquí"
 
 #: cp/init.c:885
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple initializations given for %qD"
-msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
 
 #: cp/init.c:889
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple initializations given for base %qT"
-msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
 
 #: cp/init.c:973
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializations for multiple members of %qT"
-msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
+msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
 
 #: cp/init.c:1061
 #, gcc-internal-format
 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
+msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
 
 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
 #, gcc-internal-format
 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
+msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
 
 #: cp/init.c:1289
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
+msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
 
 #: cp/init.c:1296
 #, gcc-internal-format
@@ -30155,7 +29651,7 @@ msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
 #: cp/init.c:1343
 #, gcc-internal-format
 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
 
 #: cp/init.c:1390
 #, gcc-internal-format
@@ -30175,7 +29671,7 @@ msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
 #: cp/init.c:1486
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad array initializer"
-msgstr "inicializador de matriz erróneo"
+msgstr "inicializador de matriz erróneo"
 
 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
 #, gcc-internal-format
@@ -30190,17 +29686,17 @@ msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
 #: cp/init.c:1845
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
+msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
 
 #: cp/init.c:1922
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
 
 #: cp/init.c:1928
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
 
 #: cp/init.c:2110
 #, gcc-internal-format
@@ -30225,7 +29721,7 @@ msgstr "miembro const sin inicializar en %q#T"
 #: cp/init.c:2225
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
+msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
 
 #: cp/init.c:2268
 #, gcc-internal-format
@@ -30240,33 +29736,32 @@ msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
 #: cp/init.c:2318
 #, gcc-internal-format
 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
-msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
+msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
 
 #: cp/init.c:2348
 #, gcc-internal-format
 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
+msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
 
 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
+msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
 
 #: cp/init.c:2563
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
-msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
+msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
 
 #: cp/init.c:2574
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+#, gcc-internal-format
 msgid "parenthesized initializer in array new"
-msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+msgstr "inicializador entre paréntesis en la matriz new"
 
 #: cp/init.c:2806
 #, gcc-internal-format
 msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
 
 #: cp/init.c:2820
 #, gcc-internal-format
@@ -30276,12 +29771,12 @@ msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
 #: cp/init.c:2829
 #, gcc-internal-format
 msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
 
 #: cp/init.c:2873
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
+msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
 
 #: cp/init.c:2891
 #, gcc-internal-format
@@ -30301,27 +29796,27 @@ msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializado
 #: cp/init.c:3618
 #, gcc-internal-format
 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
 
 #: cp/init.c:3622
 #, gcc-internal-format
 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
-msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase"
+msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase"
 
 #: cp/init.c:3638
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "si borra un objeto de tipo de clase abstracta %qT que tiene un destructor que no es virtual, puede causar conducta indefinida"
 
 #: cp/init.c:3643
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "si borra un objeto de tipo de clase polimórfica %qT que tiene un destructor que no es virtual, puede causar conducta indefinida"
 
 #: cp/init.c:3665
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
+msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
 
 #: cp/init.c:3934
 #, gcc-internal-format
@@ -30336,7 +29831,7 @@ msgstr "basura al final de #pragma %s"
 #: cp/lex.c:329
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s inválido"
+msgstr "#pragma %s inválido"
 
 #: cp/lex.c:337
 #, gcc-internal-format
@@ -30346,7 +29841,7 @@ msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
 #: cp/lex.c:409
 #, gcc-internal-format
 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
+msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
 
 #: cp/lex.c:433
 #, gcc-internal-format
@@ -30356,12 +29851,12 @@ msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
 #: cp/lex.c:448
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD not defined"
-msgstr "%qD no está definido"
+msgstr "%qD no está definido"
 
 #: cp/lex.c:454
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
+msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
 
 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
@@ -30376,12 +29871,12 @@ msgstr "%qD no se declar
 #: cp/lex.c:494
 #, gcc-internal-format
 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
+msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
 
 #: cp/lex.c:503
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
 
 #: cp/mangle.c:2024
 #, gcc-internal-format
@@ -30389,10 +29884,9 @@ msgid "mangling typeof, use decltype instead"
 msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
 
 #: cp/mangle.c:2028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "mangling unknown fixed point type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "mangling __underlying_type"
-msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
+msgstr "se decodifica __underlying_type"
 
 #: cp/mangle.c:2252
 #, gcc-internal-format
@@ -30407,43 +29901,42 @@ msgstr "decodificando %C"
 #: cp/mangle.c:2886
 #, gcc-internal-format
 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
+msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
 
 #: cp/mangle.c:2950
 #, gcc-internal-format
 msgid "string literal in function template signature"
-msgstr "literal de cadena en la firma de plantilla de función"
+msgstr "literal de cadena en la firma de plantilla de función"
 
 #: cp/mangle.c:3239
 #, gcc-internal-format
 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
-msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
+msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
 
 #: cp/mangle.c:3383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
+#, gcc-internal-format
 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
-msgstr "-fabi-version=4 (o =0) evita este error con un cambio en el manejo de vectores"
+msgstr "-fabi-version=6 (o =0) evita este error con un cambio en la decodificación"
 
 #: cp/method.c:405
 #, gcc-internal-format
 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
+msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
 
 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
-msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
-msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
 #: cp/method.c:786
 #, gcc-internal-format
 msgid "synthesized method %qD first required here "
-msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
+msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
 
 #: cp/method.c:948
 #, gcc-internal-format
@@ -30451,69 +29944,65 @@ msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
 msgstr "miembro union %q+D con %qD que no es trivial"
 
 #: cp/method.c:964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
-msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
+msgstr "un constructor por defecto llama a %q+D que no es constexpr"
 
 #: cp/method.c:1025
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
+#, gcc-internal-format
 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
-msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
+msgstr "el inicializador para %q+#D es inválido"
 
 #: cp/method.c:1048
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
-msgstr "miembro const que no es estático %q#D sin inicializar"
+msgstr "miembro const que no es estático %q#D sin inicializar"
 
 #: cp/method.c:1055
 #, gcc-internal-format
 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
-msgstr "miembro referencia que no es estático %q#D sin inicializar"
+msgstr "miembro referencia que no es estático %q#D sin inicializar"
 
 #: cp/method.c:1071
 #, gcc-internal-format
 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
-msgstr ""
+msgstr "el constructor por defecto en efecto no inicializa %q+#D"
 
 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
 #: cp/method.c:1220
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "(use `=' to initialize static data members)"
+#, gcc-internal-format
 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
-msgstr "(use `=' para inicializar miembros de datos static)"
+msgstr "el constructor por defecto en efecto no inicializa ningún dato miembro que no es static"
 
 #: cp/method.c:1298
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
-msgstr "%qT tiene bases virtuales, no se puede generar el operador de asignación move por defecto"
+msgstr "%qT tiene bases virtuales, no se puede generar el operador de asignación move por defecto"
 
 #: cp/method.c:1388
 #, gcc-internal-format
 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
-msgstr "un tipo de conclusión lambda tiene un constructor por defecto borrado"
+msgstr "un tipo de conclusión lambda tiene un constructor por defecto borrado"
 
 #: cp/method.c:1391
 #, gcc-internal-format
 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
-msgstr "un tipo de conclusión lambda tiene un operador de asignación por copia borrado"
+msgstr "un tipo de conclusión lambda tiene un operador de asignación por copia borrado"
 
 #: cp/method.c:1401
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
-msgstr ""
+msgstr "%q+#D se declara implícitamente como deleted porque %qT declara un constructor move o un operador de asignación move"
 
 #: cp/method.c:1411
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
-msgstr "%qD se borra implícitamente por que la definición por defecto sería mal formada:"
+msgstr "%q+#D es implícitamente deleted por que la definición por defecto estaría mal formada:"
 
 #: cp/method.c:1620
 #, gcc-internal-format
 msgid "defaulted declaration %q+D"
-msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
+msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
 
 #: cp/method.c:1622
 #, gcc-internal-format
@@ -30521,15 +30010,14 @@ msgid "does not match expected signature %qD"
 msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
 
 #: cp/method.c:1636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
+#, gcc-internal-format
 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
-msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción"
+msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración tiene una excepción de especificación que difiere de la declaración implícita %q#D"
 
 #: cp/method.c:1657
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
-msgstr ""
+msgstr "la función %q+D explícitamente por defecto no se puede declarar como constexpr porque la declaración implícita no es constexpr:"
 
 #: cp/method.c:1679
 #, gcc-internal-format
@@ -30544,29 +30032,27 @@ msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
 #: cp/method.c:1716
 #, gcc-internal-format
 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
-msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
+msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
 
 #: cp/method.c:1804
 #, gcc-internal-format
 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
+msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
 
 #: cp/name-lookup.c:552
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
-msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
+msgstr "%q#D genera un conflicto con una declaración previa"
 
 #: cp/name-lookup.c:554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration %q+D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+#D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
+msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
 
 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
 #. previous one.
@@ -30577,7 +30063,7 @@ msgstr "redeclaraci
 #: cp/name-lookup.c:796
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
+msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:797
 #, gcc-internal-format
@@ -30587,7 +30073,7 @@ msgstr "como %qD"
 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
-msgstr "redeclaración de %q#D con enlace de lenguaje C"
+msgstr "redeclaración de %q#D con enlace de lenguaje C"
 
 #: cp/name-lookup.c:844
 #, gcc-internal-format
@@ -30597,59 +30083,58 @@ msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
 #: cp/name-lookup.c:945
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
+msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:946
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
+msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1044
 #, gcc-internal-format
 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
-msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
+msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
 
 #: cp/name-lookup.c:1045
 #, gcc-internal-format
 msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración global %q+#D"
+msgstr "la declaración global %q+#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
 
 #: cp/name-lookup.c:1143
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece una captura lambda"
 
 #: cp/name-lookup.c:1147
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
 
 #. Location of previous decl is not useful in this case.
 #: cp/name-lookup.c:1177
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
 
 #: cp/name-lookup.c:1191
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
 
 #: cp/name-lookup.c:1326
 #, gcc-internal-format
 msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
 
 #: cp/name-lookup.c:1327
 #, gcc-internal-format
 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
+msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
 
 #: cp/name-lookup.c:1329
 #, gcc-internal-format
@@ -30659,22 +30144,22 @@ msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
 #, gcc-internal-format
 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
 
 #: cp/name-lookup.c:1349
 #, gcc-internal-format
 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
+msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
 
 #: cp/name-lookup.c:1358
 #, gcc-internal-format
 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
-msgstr "  se usa la asignación obsoleta en %q+D"
+msgstr "  se usa la asignación obsoleta en %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
 #, gcc-internal-format
 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
 
 #: cp/name-lookup.c:1419
 #, gcc-internal-format
@@ -30694,17 +30179,17 @@ msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
 #: cp/name-lookup.c:2266
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
+msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
 
 #: cp/name-lookup.c:2289
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
+msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
 
 #: cp/name-lookup.c:2290
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
 
 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
 #. This can only be using-declaration for class member.
@@ -30718,28 +30203,28 @@ msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
 #: cp/name-lookup.c:2390
 #, gcc-internal-format
 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
-msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
 
 #: cp/name-lookup.c:2397
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
+msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
 
 #: cp/name-lookup.c:2433
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD not declared"
-msgstr "no se declaró %qD"
+msgstr "no se declaró %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
 #: cp/name-lookup.c:2555
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
+msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
 
 #: cp/name-lookup.c:3198
 #, gcc-internal-format
 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
 
 #: cp/name-lookup.c:3205
 #, gcc-internal-format
@@ -30764,17 +30249,17 @@ msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
 #: cp/name-lookup.c:3352
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
+msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:3360
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
+msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:3443
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
+msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:3487
 #, gcc-internal-format
@@ -30784,7 +30269,7 @@ msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
 #: cp/name-lookup.c:3494
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
-msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
+msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
 
 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
 #, gcc-internal-format
@@ -30794,12 +30279,12 @@ msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
 #: cp/name-lookup.c:3547
 #, gcc-internal-format
 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
+msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
 
 #: cp/name-lookup.c:3879
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
+msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
 
 #: cp/name-lookup.c:3883
 #, gcc-internal-format
@@ -30809,7 +30294,7 @@ msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD u
 #: cp/name-lookup.c:4217
 #, gcc-internal-format
 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
-msgstr "límite máximo de %d espacios de nombres buscados para %qE"
+msgstr "límite máximo de %d espacios de nombres buscados para %qE"
 
 #: cp/name-lookup.c:4227
 #, gcc-internal-format
@@ -30826,7 +30311,7 @@ msgstr "  %qE"
 #: cp/name-lookup.c:5487
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
-msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
+msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
 
 #: cp/name-lookup.c:5983
 #, gcc-internal-format
@@ -30841,18 +30326,17 @@ msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
 #: cp/optimize.c:355
 #, gcc-internal-format
 msgid "making multiple clones of %qD"
-msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
+msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
 
 #: cp/parser.c:752
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
-msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x"
+msgstr "el identificador %qE es una palabra clave en C++11"
 
 #: cp/parser.c:2374
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
+msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
 
 #: cp/parser.c:2405
 #, gcc-internal-format
@@ -30892,7 +30376,7 @@ msgstr "%<%E::%E%> no es una clase o un espacio de nombres"
 #: cp/parser.c:2433
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
-msgstr "%<%E::%E%> no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
+msgstr "%<%E::%E%> no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
 
 #: cp/parser.c:2446
 #, gcc-internal-format
@@ -30907,7 +30391,7 @@ msgstr "%<::%E> no es una clase o un espacio de nombres"
 #: cp/parser.c:2453
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
-msgstr "%<::%E%> no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
+msgstr "%<::%E%> no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
 
 #: cp/parser.c:2465
 #, gcc-internal-format
@@ -30922,7 +30406,7 @@ msgstr "%qE no es una clase o un espacio de nombres"
 #: cp/parser.c:2472
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
-msgstr "%qE no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
+msgstr "%qE no es una clase, un espacio de nombres o una enumeración"
 
 #: cp/parser.c:2515
 #, gcc-internal-format
@@ -30937,12 +30421,12 @@ msgstr "%qs duplicado"
 #: cp/parser.c:2582
 #, gcc-internal-format
 msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
 #: cp/parser.c:2584
 #, gcc-internal-format
 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
+msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
 
 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
 #, gcc-internal-format
@@ -30957,99 +30441,98 @@ msgstr "%qE no es una plantilla"
 #: cp/parser.c:2608
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid template-id"
-msgstr "id-de-plantilla inválido"
+msgstr "id-de-plantilla inválido"
 
 #: cp/parser.c:2641
 #, gcc-internal-format
 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una literal de coma flotante no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "una literal de coma flotante no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
 #, gcc-internal-format
 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2650
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "el operador %<typeid%> no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "el operador %<typeid%> no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2654
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "las literales compuestas que no son constantes no pueden aparecer en una expresión constante"
+msgstr "las literales compuestas que no son constantes no pueden aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2658
 #, gcc-internal-format
 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una llamada a función no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "una llamada a función no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2662
 #, gcc-internal-format
 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "un incremento no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "un incremento no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2666
 #, gcc-internal-format
 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "un decremento no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "un decremento no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2670
 #, gcc-internal-format
 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una referencia a matriz no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "una referencia a matriz no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2674
 #, gcc-internal-format
 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "la dirección de una etiqueta no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "la dirección de una etiqueta no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2678
 #, gcc-internal-format
 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "las llamadas a operadores sobrecargados no pueden aparecer en una expresión constante"
+msgstr "las llamadas a operadores sobrecargados no pueden aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2682
 #, gcc-internal-format
 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una asignación no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "una asignación no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2685
 #, gcc-internal-format
 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "un operador coma no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "un operador coma no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2689
 #, gcc-internal-format
 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una llamada a un constructor no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "una llamada a un constructor no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una llamada a función no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "una expresión de transacción no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2739
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%qs no puede aparecer en una expresión constante"
+msgstr "%qs no puede aparecer en una expresión constante"
 
 #: cp/parser.c:2768
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
 
 #: cp/parser.c:2771
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
+msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
 
 #. Something like 'unsigned A a;'
 #: cp/parser.c:2774
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
-msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
+msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
 
 #. Issue an error message.
 #: cp/parser.c:2778
@@ -31058,15 +30541,14 @@ msgid "%qE does not name a type"
 msgstr "%qE no nombra a un tipo"
 
 #: cp/parser.c:2787
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "C++0x %<constexpr%> sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "%<constexpr%> de C++11 sólo está disponible con -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/parser.c:2814
 #, gcc-internal-format
 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
-msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
+msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
 
 #: cp/parser.c:2829
 #, gcc-internal-format
@@ -31087,7 +30569,7 @@ msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
 #: cp/parser.c:2843
 #, gcc-internal-format
 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
-msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
 
 #: cp/parser.c:2847
 #, gcc-internal-format
@@ -31102,39 +30584,37 @@ msgstr "se esperaba una cadena literal"
 #: cp/parser.c:3462
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
-msgstr ""
+msgstr "los sufijos de literal %qD y %qD definidos por el usuario son inconsistentes en la cadena literal"
 
 #: cp/parser.c:3505
 #, gcc-internal-format
 msgid "a wide string is invalid in this context"
-msgstr "una cadena ancha es inválida en este contexto"
+msgstr "una cadena ancha es inválida en este contexto"
 
 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede encontrar el operador de carácter literal %qD con argumento %qT"
 
 #: cp/parser.c:3719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un operador literal numérico %qD"
 
 #: cp/parser.c:3746
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unable to find string literal operator %qD"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un operador literal de cadena %qD"
 
 #: cp/parser.c:3755
 #, gcc-internal-format
 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede encontrar un operador literal de cadena %qD con argumentos %qT, %qT"
 
 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected declaration"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgstr "se esperaba una declaración"
 
 #: cp/parser.c:3918
 #, gcc-internal-format
@@ -31144,7 +30624,7 @@ msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
 #: cp/parser.c:4009
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
 
 #: cp/parser.c:4021
 #, gcc-internal-format
@@ -31154,7 +30634,7 @@ msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en
 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected primary-expression"
-msgstr "se esperaba una expresión primaria"
+msgstr "se esperaba una expresión primaria"
 
 #: cp/parser.c:4111
 #, gcc-internal-format
@@ -31164,7 +30644,7 @@ msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
 #: cp/parser.c:4226
 #, gcc-internal-format
 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
-msgstr "una declaración de plantilla no puede aparecer en el ámbito de bloque"
+msgstr "una declaración de plantilla no puede aparecer en el ámbito de bloque"
 
 #: cp/parser.c:4360
 #, gcc-internal-format
@@ -31174,27 +30654,27 @@ msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
 #: cp/parser.c:4524
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected id-expression"
-msgstr "se esperaba una expresión id"
+msgstr "se esperaba una expresión id"
 
 #: cp/parser.c:4654
 #, gcc-internal-format
 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
-msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
+msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
 
 #: cp/parser.c:4776
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
+msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
 
 #: cp/parser.c:4791
 #, gcc-internal-format
 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
+msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
 
 #: cp/parser.c:4824
 #, gcc-internal-format
 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
-msgstr ""
+msgstr "los sufijos de operador literal que no están precedidos por %<_%> están reservados para estandarización futura"
 
 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
 #, gcc-internal-format
@@ -31204,13 +30684,12 @@ msgstr "se esperaba un id sin calificar"
 #: cp/parser.c:4942
 #, gcc-internal-format
 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
-msgstr "se encontró %<:%> en un especificador de nombre anidado, se esperaba %<::%>"
+msgstr "se encontró %<:%> en un especificador de nombre anidado, se esperaba %<::%>"
 
 #: cp/parser.c:5011
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
+msgstr "el tipo de declaración evalúa a %qT, el cual no es una clase o un tipo enumerado"
 
 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
 #, gcc-internal-format
@@ -31230,14 +30709,14 @@ msgstr "los tipos no se pueden definir en conversiones"
 #: cp/parser.c:5438
 #, gcc-internal-format
 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
-msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión %<typeid%>"
+msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión %<typeid%>"
 
 #. Warn the user that a compound literal is not
 #. allowed in standard C++.
 #: cp/parser.c:5547
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
 
 #: cp/parser.c:5937
 #, gcc-internal-format
@@ -31247,13 +30726,12 @@ msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+msgstr "uso inválido de %qD"
 
 #: cp/parser.c:6035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
-msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro clase"
 
 #: cp/parser.c:6296
 #, gcc-internal-format
@@ -31271,20 +30749,19 @@ msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
 msgstr "no se pueden definir tipos en expresiones %<noexcept%>"
 
 #: cp/parser.c:6678
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
+#, gcc-internal-format
 msgid "types may not be defined in a new-expression"
-msgstr "no se pueden definir tipos en un id-tipo-nuevo"
+msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión new"
 
 #: cp/parser.c:6691
 #, gcc-internal-format
 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
+msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
 
 #: cp/parser.c:6693
 #, gcc-internal-format
 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
+msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
 
 #: cp/parser.c:6774
 #, gcc-internal-format
@@ -31294,23 +30771,22 @@ msgstr "no se pueden definir tipos en un id-tipo-nuevo"
 #: cp/parser.c:6898
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
 
 #: cp/parser.c:7154
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of old-style cast"
-msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
+msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
 
 #: cp/parser.c:7283
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
-msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
+msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++11"
 
 #: cp/parser.c:7286
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
 
 #: cp/parser.c:7431
 #, gcc-internal-format
@@ -31320,7 +30796,7 @@ msgstr "ISO C++ no permite ?: con el operando medio omitido"
 #: cp/parser.c:8051
 #, gcc-internal-format
 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
-msgstr "expresión lambda en un contexto sin evaluar"
+msgstr "expresión lambda en un contexto sin evaluar"
 
 #: cp/parser.c:8180
 #, gcc-internal-format
@@ -31330,59 +30806,57 @@ msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
 #: cp/parser.c:8194
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
-msgstr ""
+msgstr "la captura por copia explícita de %<this%> es redundante con la captura por copia por defecto"
 
 #: cp/parser.c:8235
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
-msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
 
 #: cp/parser.c:8268
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "increment of read-only variable %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "capture of non-variable %qD "
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgstr "captura de %qD que no es variable "
 
 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D declared here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D declared here"
-msgstr "%q+D declarado aquí"
+msgstr "%q+#D se declaró aquí"
 
 #: cp/parser.c:8276
 #, gcc-internal-format
 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
-msgstr ""
+msgstr "captura de la variable %qD con duración de almacenamiento que no es automática"
 
 #: cp/parser.c:8305
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
-msgstr ""
+msgstr "la captura por copia explícita de %qD es redundante con la captura por copia por defecto"
 
 #: cp/parser.c:8310
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
-msgstr ""
+msgstr "la captura por referencia explícita de %qD es redundate con la captura por referencia por defecto"
 
 #: cp/parser.c:8365
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument specified for lambda parameter"
-msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
 
 #: cp/parser.c:8768
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected labeled-statement"
-msgstr "se esperaba una declaración etiquetada"
+msgstr "se esperaba una declaración etiquetada"
 
 #: cp/parser.c:8806
 #, gcc-internal-format
 msgid "case label %qE not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
+msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
 
 #: cp/parser.c:8881
 #, gcc-internal-format
 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
-msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
 
 #: cp/parser.c:8890
 #, gcc-internal-format
@@ -31390,15 +30864,14 @@ msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
 msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
 
 #: cp/parser.c:8939
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a constexpr function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "compound-statement in constexpr function"
-msgstr "%qD no es una función constexpr"
+msgstr "declaración compuesta en una función constexpr"
 
 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected selection-statement"
-msgstr "se esperaba una declaración de selección"
+msgstr "se esperaba una declaración de selección"
 
 #: cp/parser.c:9184
 #, gcc-internal-format
@@ -31406,48 +30879,45 @@ msgid "types may not be defined in conditions"
 msgstr "no se pueden definir tipos en condiciones"
 
 #: cp/parser.c:9527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression statement has incomplete type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgstr "la expresión %<for%> basada en rango de tipo %qT es de tipo incompleto"
 
 #: cp/parser.c:9565
 #, gcc-internal-format
 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
-msgstr ""
+msgstr "la expresión %<for%> basada en rango de tipo %qT tiene un miembro %<end%> pero no tiene %<begin%>"
 
 #: cp/parser.c:9571
 #, gcc-internal-format
 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
-msgstr ""
+msgstr "la expresión %<for%> basada en rango de tipo %qT tiene un miembro %<begin%> pero no tiene %<end%>"
 
 #: cp/parser.c:9609
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
-msgstr "tipos begin/end inconsistentes para el for basado en rango: %qT y %qT"
+msgstr "tipos begin/end inconsistentes para la declaración %<for%> basada en rango: %qT y %qT"
 
 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected iteration-statement"
-msgstr "se esperaba una declaración de iteración"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración"
 
 #: cp/parser.c:9787
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
+#, gcc-internal-format
 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
-msgstr "no se permiten los bucles for basados en rango en el modo C++98"
+msgstr "no se permiten los bucles %<for%> basados en rango en el modo C++98"
 
 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
 #: cp/parser.c:9909
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
+msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
 
 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected jump-statement"
-msgstr "se esperaba una declaración de salto"
+msgstr "se esperaba una declaración de salto"
 
 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
 #, gcc-internal-format
@@ -31457,35 +30927,34 @@ msgstr "<;%> extra"
 #: cp/parser.c:10288
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
-msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
+msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
 
 #: cp/parser.c:10439
 #, gcc-internal-format
 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
+msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
 
 #: cp/parser.c:10583
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<friend%> used outside of class"
-msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
+msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
 
 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
 #. we're complaining about C++0x compatibility.
 #: cp/parser.c:10642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
-msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
+msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++11; por favor bórrelo"
 
 #: cp/parser.c:10678
 #, gcc-internal-format
 msgid "decl-specifier invalid in condition"
-msgstr "especificador-decl inválido en la condición"
+msgstr "especificador-decl inválido en la condición"
 
 #: cp/parser.c:10769
 #, gcc-internal-format
 msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
+msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
 
 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
 #, gcc-internal-format
@@ -31495,7 +30964,7 @@ msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
 #: cp/parser.c:10879
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid linkage-specification"
-msgstr "especificación de enlace inválida"
+msgstr "especificación de enlace inválida"
 
 #: cp/parser.c:11014
 #, gcc-internal-format
@@ -31505,7 +30974,7 @@ msgstr "no se pueden definir tipos en expresiones %<decltype%>"
 #: cp/parser.c:11271
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
-msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
+msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
 
 #: cp/parser.c:11357
 #, gcc-internal-format
@@ -31518,42 +30987,39 @@ msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
 msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
 
 #: cp/parser.c:11391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
-msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+msgstr "inicializador mem para %qD después de una delegación de constructor"
 
 #: cp/parser.c:11403
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
-msgstr ""
+msgstr "delegación de constructor después de un inicializador mem para %qD"
 
 #: cp/parser.c:11455
 #, gcc-internal-format
 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
+msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
 
 #: cp/parser.c:11523
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
 
 #: cp/parser.c:11840
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
-msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba una cadena vacía después de la palabra clave %<operator%>"
 
 #: cp/parser.c:11858
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected identifier"
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected suffix identifier"
-msgstr "se esperaba un identificador"
+msgstr "se esperaba un identificador sufijo"
 
 #: cp/parser.c:11863
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
-msgstr ""
+msgstr "falta un espacio entre %<\"\"%> y el identificador sufijo"
 
 #: cp/parser.c:11878
 #, gcc-internal-format
@@ -31564,22 +31030,22 @@ msgstr "operador inesperado"
 #: cp/parser.c:11915
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
+msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
 
 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
 
 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
 
 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
-msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
+msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
 
 #: cp/parser.c:12397
 #, gcc-internal-format
@@ -31604,7 +31070,7 @@ msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco e
 #: cp/parser.c:12533
 #, gcc-internal-format
 msgid "parse error in template argument list"
-msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
+msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
 
 #. The name does not name a template.
 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
@@ -31616,7 +31082,7 @@ msgstr "se esperaba un nombre de plantilla"
 #: cp/parser.c:12647
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-template %qD used as template"
-msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
+msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
 
 #: cp/parser.c:12649
 #, gcc-internal-format
@@ -31626,7 +31092,7 @@ msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
 #: cp/parser.c:12783
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
-msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
+msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
 
 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
 #, gcc-internal-format
@@ -31636,22 +31102,22 @@ msgstr "se esperaba un argumento de plantilla"
 #: cp/parser.c:13034
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid non-type template argument"
-msgstr "argumento de plantilla que no es tipo inválido"
+msgstr "argumento de plantilla que no es tipo inválido"
 
 #: cp/parser.c:13150
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
-msgstr "la instanciación explícita no debe usar el especificador %<inline%>"
+msgstr "la instanciación explícita no debe usar el especificador %<inline%>"
 
 #: cp/parser.c:13153
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
-msgstr "la instanciación explícita no debe usar el especificador %<constexpr%>"
+msgstr "la instanciación explícita no debe usar el especificador %<constexpr%>"
 
 #: cp/parser.c:13212
 #, gcc-internal-format
 msgid "template specialization with C linkage"
-msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
+msgstr "especialización de plantilla con enlace C"
 
 #: cp/parser.c:13432
 #, gcc-internal-format
@@ -31671,12 +31137,12 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 #: cp/parser.c:13943
 #, gcc-internal-format
 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
-msgstr "el especificador de tipo elaborado para un ámbito enumerado no debe usar la palabra clave %<%D%>"
+msgstr "el especificador de tipo elaborado para un ámbito enumerado no debe usar la palabra clave %<%D%>"
 
 #: cp/parser.c:14128
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration %qD does not declare anything"
-msgstr "la declaración %qD no declara nada"
+msgstr "la declaración %qD no declara nada"
 
 #: cp/parser.c:14214
 #, gcc-internal-format
@@ -31686,17 +31152,17 @@ msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
 #: cp/parser.c:14218
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes ignored on template instantiation"
-msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
+msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
 
 #: cp/parser.c:14223
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
-msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
+msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
 
 #: cp/parser.c:14356
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is an enumeration template"
-msgstr "%qD es una plantilla de enumeración"
+msgstr "%qD es una plantilla de enumeración"
 
 #: cp/parser.c:14364
 #, gcc-internal-format
@@ -31711,22 +31177,22 @@ msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%>"
 #: cp/parser.c:14475
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
-msgstr "no se puede agregar una lista de enumerador a una instanciación de plantilla"
+msgstr "no se puede agregar una lista de enumerador a una instanciación de plantilla"
 
 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
 
 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
 
 #: cp/parser.c:14512
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "definición múltiple de %q#T"
+msgstr "definición múltiple de %q#T"
 
 #: cp/parser.c:14539
 #, gcc-internal-format
@@ -31751,43 +31217,42 @@ msgstr "se esperaba un nombre de espacio"
 #: cp/parser.c:14844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
-msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
+msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
 
 #: cp/parser.c:14990
 #, gcc-internal-format
 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
+msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
 
 #: cp/parser.c:15030
 #, gcc-internal-format
 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
-msgstr ""
+msgstr "las declaraciones access son obsoletas en favor de las declaraciones using: sugerencia: use la palabra clave %<using%>"
 
 #: cp/parser.c:15085
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
+#, gcc-internal-format
 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
-msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
+msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de plantilla alias"
 
 #: cp/parser.c:15532
 #, gcc-internal-format
 msgid "a function-definition is not allowed here"
-msgstr "una definición de función no se permite aquí"
+msgstr "una definición de función no se permite aquí"
 
 #: cp/parser.c:15544
 #, gcc-internal-format
 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
+msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
 
 #: cp/parser.c:15548
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
+msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
 
 #: cp/parser.c:15585
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
-msgstr "se esperaba un constructor, un destructor, o una conversión de tipo"
+msgstr "se esperaba un constructor, un destructor, o una conversión de tipo"
 
 #. Anything else is an error.
 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
@@ -31798,27 +31263,27 @@ msgstr "se esperaba un inicializador"
 #: cp/parser.c:15640
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type in declaration"
-msgstr "tipo inválido en la declaración"
+msgstr "tipo inválido en la declaración"
 
 #: cp/parser.c:15716
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer provided for function"
-msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
+msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
 
 #: cp/parser.c:15748
 #, gcc-internal-format
 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
 
 #: cp/parser.c:16152
 #, gcc-internal-format
 msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
 
 #: cp/parser.c:16273
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
-msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
+msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
 
 #: cp/parser.c:16277
 #, gcc-internal-format
@@ -31828,7 +31293,7 @@ msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
 #: cp/parser.c:16305
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
+msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
 
 #: cp/parser.c:16307
 #, gcc-internal-format
@@ -31842,7 +31307,7 @@ msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un
 #: cp/parser.c:16324
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid declarator"
-msgstr "declarador inválido"
+msgstr "declarador inválido"
 
 #: cp/parser.c:16390
 #, gcc-internal-format
@@ -31855,10 +31320,9 @@ msgid "%qD is a namespace"
 msgstr "%qD es un espacio de nombres"
 
 #: cp/parser.c:16487
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
-msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
+msgstr "no se puede formar un puntero al miembro de %q#T que no es clase"
 
 #: cp/parser.c:16504
 #, gcc-internal-format
@@ -31871,15 +31335,14 @@ msgid "duplicate cv-qualifier"
 msgstr "calificador-cv duplicado"
 
 #: cp/parser.c:16621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate cv-qualifier"
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate virt-specifier"
-msgstr "calificador-cv duplicado"
+msgstr "especificador-virt duplicado"
 
 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<auto%>"
-msgstr "uso inválido de %<auto%>"
+msgstr "uso inválido de %<auto%>"
 
 #: cp/parser.c:16802
 #, gcc-internal-format
@@ -31899,29 +31362,27 @@ msgstr "se esperaba %<,%> o %<...%>"
 #: cp/parser.c:17184
 #, gcc-internal-format
 msgid "types may not be defined in parameter types"
-msgstr "no se pueden definir tipos en tipos de parámetro"
+msgstr "no se pueden definir tipos en tipos de parámetro"
 
 #: cp/parser.c:17310
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
+msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
 
 #: cp/parser.c:17314
 #, gcc-internal-format
 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
+msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
 
 #: cp/parser.c:17333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgstr "el paquete de parámetros %qD no puede tener un argumento por defecto"
 
 #: cp/parser.c:17341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
+#, gcc-internal-format
 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgstr "el paquete de parámetros no puede tener un argumento por defecto"
 
 #: cp/parser.c:17628
 #, gcc-internal-format
@@ -31929,10 +31390,9 @@ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
 msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
 
 #: cp/parser.c:17642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
-msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados de C99"
 
 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
 #, gcc-internal-format
@@ -31942,17 +31402,17 @@ msgstr "se esperaba un nombre de clase"
 #: cp/parser.c:18057
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%> after class definition"
-msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de clase"
+msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de clase"
 
 #: cp/parser.c:18059
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%> after struct definition"
-msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de struct"
+msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de struct"
 
 #: cp/parser.c:18061
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%> after union definition"
-msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
+msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
 
 #: cp/parser.c:18383
 #, gcc-internal-format
@@ -31960,15 +31420,14 @@ msgid "expected %<{%> or %<:%>"
 msgstr "se esperaba %<{%> o %<:%>"
 
 #: cp/parser.c:18394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot find file for class %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
-msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
+msgstr "no se puede especificar %<override%> para una clase"
 
 #: cp/parser.c:18402
 #, gcc-internal-format
 msgid "global qualification of class name is invalid"
-msgstr "la calificación global del nombre de clase es inválida"
+msgstr "la calificación global del nombre de clase es inválida"
 
 #: cp/parser.c:18409
 #, gcc-internal-format
@@ -31978,22 +31437,22 @@ msgstr "el nombre calificado no nombra una clase"
 #: cp/parser.c:18421
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
 
 #: cp/parser.c:18454
 #, gcc-internal-format
 msgid "extra qualification not allowed"
-msgstr "no se permite la calificación extra"
+msgstr "no se permite la calificación extra"
 
 #: cp/parser.c:18466
 #, gcc-internal-format
 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
+msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
 
 #: cp/parser.c:18496
 #, gcc-internal-format
 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
-msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
+msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
 
 #: cp/parser.c:18527
 #, gcc-internal-format
@@ -32003,7 +31462,7 @@ msgstr "no se puede resolver el tipo typename"
 #: cp/parser.c:18579
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "definición previa de %q+#T"
+msgstr "definición previa de %q+#T"
 
 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
 #, gcc-internal-format
@@ -32011,45 +31470,44 @@ msgid "expected class-key"
 msgstr "se esperaba una llave de clase"
 
 #: cp/parser.c:18874
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+#, gcc-internal-format
 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
+msgstr "en C++03 se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
 
 #: cp/parser.c:18892
 #, gcc-internal-format
 msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
 
 #: cp/parser.c:19102
 #, gcc-internal-format
 msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
+msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
 
 #: cp/parser.c:19150
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
-msgstr "se esperaba %<;%> al final de la declaración miembro"
+msgstr "se esperaba %<;%> al final de la declaración miembro"
 
 #: cp/parser.c:19221
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
-msgstr "especificador pure inválido (sólo se permite %<= 0%>)"
+msgstr "especificador pure inválido (sólo se permite %<= 0%>)"
 
 #: cp/parser.c:19256
 #, gcc-internal-format
 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
-msgstr "un inicializador dentro de llaves no se permite aquí"
+msgstr "un inicializador dentro de llaves no se permite aquí"
 
 #: cp/parser.c:19387
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
-msgstr "se especificó %<virtual%> más de una vez en la base especificada"
+msgstr "se especificó %<virtual%> más de una vez en la base especificada"
 
 #: cp/parser.c:19407
 #, gcc-internal-format
 msgid "more than one access specifier in base-specified"
-msgstr "más de un especificador de acceso en la base especificada"
+msgstr "más de un especificador de acceso en la base especificada"
 
 #: cp/parser.c:19431
 #, gcc-internal-format
@@ -32059,22 +31517,22 @@ msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
 #: cp/parser.c:19434
 #, gcc-internal-format
 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
 
 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
 #, gcc-internal-format
 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
-msgstr "no se pueden definir tipos en una especificación de excepción"
+msgstr "no se pueden definir tipos en una especificación de excepción"
 
 #: cp/parser.c:19591
 #, gcc-internal-format
 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
-msgstr "las especificaciones de excepción dinámicas son obsoletas en C++0x; utilice %<noexcept%> en su lugar"
+msgstr "las especificaciones de excepción dinámicas son obsoletas en C++0x; utilice %<noexcept%> en su lugar"
 
 #: cp/parser.c:19790
 #, gcc-internal-format
 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
-msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
+msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
 
 #: cp/parser.c:20690
 #, gcc-internal-format
@@ -32084,12 +31542,12 @@ msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
 #: cp/parser.c:20695
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
-msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
+msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
 
 #: cp/parser.c:20699
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
+msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
 
 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
 #. something like:
@@ -32098,17 +31556,17 @@ msgstr "faltan listas-de-par
 #: cp/parser.c:20706
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
+msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
 
 #: cp/parser.c:21003
 #, gcc-internal-format
 msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
+msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
 
 #: cp/parser.c:21090
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid declaration of member template in local class"
-msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
+msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
 
 #: cp/parser.c:21099
 #, gcc-internal-format
@@ -32118,22 +31576,22 @@ msgstr "plantilla con enlace C"
 #: cp/parser.c:21118
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid explicit specialization"
-msgstr "especialización explícita inválida"
+msgstr "especialización explícita inválida"
 
 #: cp/parser.c:21204
 #, gcc-internal-format
 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
-msgstr ""
+msgstr "la plantilla de operador literal %qD tiene una lista de parámetros inválida.  Se esperaba un paquete de argumentos de plantilla que no sean de tipo <char...>"
 
 #: cp/parser.c:21278
 #, gcc-internal-format
 msgid "template declaration of %<typedef%>"
-msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
+msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
 
 #: cp/parser.c:21355
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
-msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
+msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
 
 #: cp/parser.c:21590
 #, gcc-internal-format
@@ -32148,7 +31606,7 @@ msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plan
 #: cp/parser.c:22009
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlace"
+msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlace"
 
 #: cp/parser.c:22022
 #, gcc-internal-format
@@ -32251,16 +31709,14 @@ msgid "expected %<@throw%>"
 msgstr "se esperaba %<@throw%>"
 
 #: cp/parser.c:22185
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<static_assert%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
-msgstr "se esperaba %<static_assert%>"
+msgstr "se esperaba %<__transaction_atomic%>"
 
 #: cp/parser.c:22188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<static_assert%>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
-msgstr "se esperaba %<static_assert%>"
+msgstr "se esperaba %<__transaction_relaxed%>"
 
 #: cp/parser.c:22219
 #, gcc-internal-format
@@ -32295,23 +31751,22 @@ msgstr "se esperaba %<class%>, %<typename%> o %<template%>"
 #: cp/parser.c:22509
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
+msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
 
 #: cp/parser.c:22514
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D previously declared here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#T was previously declared here"
-msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
+msgstr "%q#T se declaró previamente aquí"
 
 #: cp/parser.c:22533
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD redeclared with different access"
-msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
+msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
 
 #: cp/parser.c:22552
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
+msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
 
 #: cp/parser.c:22785
 #, gcc-internal-format
@@ -32336,32 +31791,32 @@ msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
 #: cp/parser.c:23516
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
+msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
 
 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
 #, gcc-internal-format
 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
-msgstr "se esperaba una declaración de método de objective-c++"
+msgstr "se esperaba una declaración de método de objective-c++"
 
 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
 #, gcc-internal-format
 msgid "method attributes must be specified at the end"
-msgstr "los atributos de método se deben especificar al final"
+msgstr "los atributos de método se deben especificar al final"
 
 #: cp/parser.c:23711
 #, gcc-internal-format
 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
-msgstr "%qs sobrante después de los métodos Objective-C++"
+msgstr "%qs sobrante después de los métodos Objective-C++"
 
 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type for instance variable"
-msgstr "tipo inválido para la variable de de instancia"
+msgstr "tipo inválido para la variable de de instancia"
 
 #: cp/parser.c:24045
 #, gcc-internal-format
 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
+msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
 
 #: cp/parser.c:24216
 #, gcc-internal-format
@@ -32376,32 +31831,32 @@ msgstr "se descartan los atributos de prefijo antes de %<@%D%>"
 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type for property"
-msgstr "tipo inválido para la propiedad"
+msgstr "tipo inválido para la propiedad"
 
 #: cp/parser.c:26240
 #, gcc-internal-format
 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
-msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el bucle %<for%> en OpenMP"
+msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el bucle %<for%> en OpenMP"
 
 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
 #, gcc-internal-format
 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
 
 #: cp/parser.c:26475
 #, gcc-internal-format
 msgid "not enough collapsed for loops"
-msgstr "no se colapsó lo suficiente para los bucles"
+msgstr "no se colapsó lo suficiente para los bucles"
 
 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%<__transaction_relaxed%> sin activar el soporte de memoria transaccional"
 
 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
-msgstr ""
+msgstr "%<__transaction_atomic%> sin activar el soporte de memoria transaccional"
 
 #: cp/parser.c:27232
 #, gcc-internal-format
@@ -32411,7 +31866,7 @@ msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
 #: cp/parser.c:27411
 #, gcc-internal-format
 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
+msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
 
 #: cp/pt.c:287
 #, gcc-internal-format
@@ -32421,80 +31876,79 @@ msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
 #: cp/pt.c:299
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
 
 #: cp/pt.c:666
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
+msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
 
 #: cp/pt.c:680
 #, gcc-internal-format
 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
+msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
 
 #: cp/pt.c:766
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
-msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
+msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
 
 #: cp/pt.c:774
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
+msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
 
 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
 #, gcc-internal-format
 msgid "  from definition of %q+#D"
-msgstr " de la definición de %q+#D"
+msgstr " de la definición de %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:792
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
+msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
 
 #: cp/pt.c:810
 #, gcc-internal-format
 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
-msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
+msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
 
 #: cp/pt.c:851
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
 
 #: cp/pt.c:855
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "partial specialization `%D' of function template"
+#, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization of alias template %qD"
-msgstr "especialización parcial `%D' de la plantilla de función"
+msgstr "especialización parcial de la plantilla alias %qD"
 
 #: cp/pt.c:891
 #, gcc-internal-format
 msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
+msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
 
 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
 #: cp/pt.c:930
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
 
 #: cp/pt.c:947
 #, gcc-internal-format
 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
-msgstr "no se permite la especialización de plantilla de %qD por ISO C++"
+msgstr "no se permite la especialización de plantilla de %qD por ISO C++"
 
 #: cp/pt.c:951
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
+msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
 
 #: cp/pt.c:1368
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
+msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
 
 #: cp/pt.c:1759
 #, gcc-internal-format
@@ -32504,74 +31958,74 @@ msgstr "%s %+#D"
 #: cp/pt.c:1843
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
 
 #: cp/pt.c:2052
 #, gcc-internal-format
 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
+msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:2055
 #, gcc-internal-format
 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
-msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
+msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
 
 #: cp/pt.c:2064
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
+msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
 
 #. This case handles bogus declarations like template <>
 #. template <class T> void f<int>();
 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
 #, gcc-internal-format
 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
 #: cp/pt.c:2313
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
+msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
 
 #: cp/pt.c:2319
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
+msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
 
 #: cp/pt.c:2327
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
 #: cp/pt.c:2330
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
 #: cp/pt.c:2332
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
+msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
 
 #: cp/pt.c:2351
 #, gcc-internal-format
 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
+msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
 
 #: cp/pt.c:2383
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
 
 #: cp/pt.c:2413
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla"
+msgstr "%qD no es una función plantilla"
 
 #: cp/pt.c:2421
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not declared in %qD"
-msgstr "%qD no se declaró en %qD"
+msgstr "%qD no se declaró en %qD"
 
 #. From [temp.expl.spec]:
 #.
@@ -32584,32 +32038,32 @@ msgstr "%qD no se declar
 #: cp/pt.c:2483
 #, gcc-internal-format
 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
+msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
 
 #: cp/pt.c:2527
 #, gcc-internal-format
 msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
+msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
 
 #: cp/pt.c:3173
 #, gcc-internal-format
 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
-msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
+msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
 
 #: cp/pt.c:3234
 #, gcc-internal-format
 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
+msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
 
 #: cp/pt.c:3236
 #, gcc-internal-format
 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
+msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
 
 #: cp/pt.c:3277
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
-msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
+msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
 
 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
 #, gcc-internal-format
@@ -32619,54 +32073,54 @@ msgstr "        %qD"
 #: cp/pt.c:3294
 #, gcc-internal-format
 msgid "        <anonymous>"
-msgstr "        <anónimo>"
+msgstr "        <anónimo>"
 
 #: cp/pt.c:3411
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "la declaración de %q+#D"
+msgstr "la declaración de %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:3412
 #, gcc-internal-format
 msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
+msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:4366
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
 
 #: cp/pt.c:4384
 #, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
-msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
+msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4429
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4432
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4451
 #, gcc-internal-format
 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4497
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
-msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de un parámetro de plantilla"
-msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de parámetros de plantilla"
+msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de un parámetro de plantilla"
+msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de parámetros de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4527
 #, gcc-internal-format
 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
-msgstr "especialización parcial de %qT después de la instanciación %qT"
+msgstr "especialización parcial de %qT después de la instanciación %qT"
 
 #: cp/pt.c:4620
 #, gcc-internal-format
@@ -32676,28 +32130,27 @@ msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
 #: cp/pt.c:4641
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4644
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:4681
 #, gcc-internal-format
 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
-msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en la re-declaración friend de la plantilla de función"
+msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en la re-declaración friend de la plantilla de función"
 
 #: cp/pt.c:4684
 #, gcc-internal-format
 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
-msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las declaraciones friend de la plantilla de función"
+msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las declaraciones friend de la plantilla de función"
 
 #: cp/pt.c:4687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+#, gcc-internal-format
 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "los argumentos de plantilla por defecto no se pueden usar en las plantillas de función sin -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgstr "los argumentos de plantilla por defecto no se pueden usar en las plantillas de función sin -std=c++11 o -std=gnu++11"
 
 #: cp/pt.c:4690
 #, gcc-internal-format
@@ -32707,7 +32160,7 @@ msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las especia
 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
 #, gcc-internal-format
 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
-msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
+msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
 
 #: cp/pt.c:4837
 #, gcc-internal-format
@@ -32720,7 +32173,7 @@ msgstr "clase de plantilla sin nombre"
 #: cp/pt.c:4847
 #, gcc-internal-format
 msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
+msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
 
 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
 #.
@@ -32730,27 +32183,27 @@ msgstr "se declar
 #: cp/pt.c:4862
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
 
 #: cp/pt.c:4986
 #, gcc-internal-format
 msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
+msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
 
 #: cp/pt.c:5029
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
+msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
 
 #: cp/pt.c:5041
 #, gcc-internal-format
 msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
 
 #: cp/pt.c:5044
 #, gcc-internal-format
 msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
 
 #: cp/pt.c:5046
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -32765,7 +32218,7 @@ msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla origi
 #: cp/pt.c:5071
 #, gcc-internal-format
 msgid "use template<> for an explicit specialization"
-msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
+msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
 
 #: cp/pt.c:5172
 #, gcc-internal-format
@@ -32775,31 +32228,31 @@ msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
 #: cp/pt.c:5185
 #, gcc-internal-format
 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
+msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
 
 #: cp/pt.c:5196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "redeclared with %d template parameter"
 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
-msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro de plantilla"
-msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetros de plantilla"
+msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro de plantilla"
+msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetros de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:5200
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
-msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro de plantilla"
-msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetros de plantilla"
+msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro de plantilla"
+msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetros de plantilla"
 
 #: cp/pt.c:5237
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
+msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
 
 #: cp/pt.c:5238
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
+msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
 
 #. We have in [temp.param]:
 #.
@@ -32808,29 +32261,27 @@ msgstr "redeclarado aqu
 #: cp/pt.c:5248
 #, gcc-internal-format
 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
+msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
 
 #: cp/pt.c:5250
 #, gcc-internal-format
 msgid "original definition appeared here"
-msgstr "la definición original apareció aquí"
+msgstr "la definición original apareció aquí"
 
 #: cp/pt.c:5368
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlace externo"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque %qD no tiene enlace"
 
 #: cp/pt.c:5372
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
 
 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
 
 #: cp/pt.c:5398
 #, gcc-internal-format
@@ -32838,113 +32289,99 @@ msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
 msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma %<&X::Y%>"
 
 #: cp/pt.c:5449
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "got %d template parameters for %q#D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
+msgstr "  no se puede deducir el parámetro de plantilla %qD"
 
 #: cp/pt.c:5464
 #, gcc-internal-format
 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
-msgstr ""
+msgstr "  los tipos %qT y %qT tiene calificadores-cv incompatibles"
 
 #: cp/pt.c:5473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "comparison between types %qT and %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
-msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
+msgstr "  no coinciden los tipos %qT y %qT"
 
 #: cp/pt.c:5482
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
-msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgstr "  el parámetro de plantilla %qD no es un paquete de parámetro, pero el argumento %qD sí"
 
 #: cp/pt.c:5493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
-msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
+msgstr "  el argumento de plantilla %qE no coincide con la constante puntero-a-miembro %qE"
 
 #: cp/pt.c:5503
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not valid for %qs"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgstr "  %qE no es equivalente a %qE"
 
 #: cp/pt.c:5512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
-msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
+msgstr "  deducción de paquete de parámetros inconsistente con %qT y %qT"
 
 #: cp/pt.c:5524
 #, gcc-internal-format
 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
-msgstr ""
+msgstr "  se deducen tipos en conflicto para el parámetro %qT (%qT y %qT)"
 
 #: cp/pt.c:5528
 #, gcc-internal-format
 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
-msgstr ""
+msgstr "  se deducen valores en conflicto para el parámetro %qE que no es tipo (%qE y %qE)"
 
 #: cp/pt.c:5539
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
-msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
+msgstr "  el tipo matriz de tamaño variable %qT no es un argumento de plantilla válido"
 
 #: cp/pt.c:5550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
+msgstr "  el tipo de función miembro %qT no es un argumento de plantilla válido"
 
 #: cp/pt.c:5583
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "  no se puede convertir %qE (tipo %qT) al tipo %qT"
 
 #: cp/pt.c:5596
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
-msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
+msgstr "  %qT es una clase base ambigua de %qT"
 
 #: cp/pt.c:5600
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  %qT is not derived from %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
+msgstr "  %qT no es derivado de %qT"
 
 #: cp/pt.c:5611
 #, gcc-internal-format
 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
-msgstr ""
+msgstr "  los parámetros de plantilla de un argumento de plantilla plantilla son inconsistentes con otros argumentos de plantilla deducidos"
 
 #: cp/pt.c:5621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
-msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+msgstr "  no se puede deducir una plantilla para %qT del tipo %qT que no es plantilla"
 
 #: cp/pt.c:5631
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
-msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
+msgstr "  el argumento de plantilla %qE no coincide con %qD"
 
 #: cp/pt.c:5640
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
-msgstr "la declaración no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "  no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada %qE"
 
 #: cp/pt.c:5679
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
 
 #: cp/pt.c:5816
 #, gcc-internal-format
@@ -32954,58 +32391,57 @@ msgstr "en el argumento de plantilla para el tipo %qT "
 #: cp/pt.c:5858
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
-msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
+msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
 
 #: cp/pt.c:5876
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
 
 #: cp/pt.c:5883
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace externo"
 
 #: cp/pt.c:5890
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlace"
 
 #: cp/pt.c:5920
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
 
 #: cp/pt.c:5927
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
 
 #: cp/pt.c:5944
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
-msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
+msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
 
 #: cp/pt.c:5953
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlace externo"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlace externo"
 
 #: cp/pt.c:5961
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlace externo"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlace externo"
 
 #: cp/pt.c:5998
 #, gcc-internal-format
 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
+msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
 
 #: cp/pt.c:6012
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
 
 #: cp/pt.c:6014
 #, gcc-internal-format
@@ -33015,39 +32451,37 @@ msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
 
 #: cp/pt.c:6058
 #, gcc-internal-format
 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
+msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
 
 #: cp/pt.c:6368
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid non-type template argument"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
-msgstr "argumento de plantilla que no es tipo inválido"
+msgstr "se descartan los atributos en el argumento de plantilla %qT"
 
 #: cp/pt.c:6426
 #, gcc-internal-format
 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
-msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
+msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
 
 #: cp/pt.c:6454
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
-msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
+msgstr "uso inválido del destructor %qE como un tipo"
 
 #: cp/pt.c:6459
 #, gcc-internal-format
 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
+msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
 
 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
 #, gcc-internal-format
 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
+msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
 
 #: cp/pt.c:6479
 #, gcc-internal-format
@@ -33084,7 +32518,7 @@ msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
 #: cp/pt.c:6576
 #, gcc-internal-format
 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
-msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
+msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
 
 #: cp/pt.c:6598
 #, gcc-internal-format
@@ -33094,12 +32528,12 @@ msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
 
 #: cp/pt.c:6809
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d o más)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d o más)"
 
 #: cp/pt.c:6817
 #, gcc-internal-format
@@ -33109,13 +32543,12 @@ msgstr "provisto por %q+D"
 #: cp/pt.c:6898
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
 
 #: cp/pt.c:7087
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a function template"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#D is not a function template"
-msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+msgstr "%q#D no es una plantilla de función"
 
 #: cp/pt.c:7251
 #, gcc-internal-format
@@ -33125,18 +32558,16 @@ msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
 #: cp/pt.c:7253
 #, gcc-internal-format
 msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
+msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
 
 #: cp/pt.c:8058
-#, fuzzy
-#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al sustituir %qS"
 
 #: cp/pt.c:8062
 #, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
 
 #: cp/pt.c:9409
 #, gcc-internal-format
@@ -33151,7 +32582,7 @@ msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<
 #: cp/pt.c:10539
 #, gcc-internal-format
 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
+msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
 
 #. It may seem that this case cannot occur, since:
 #.
@@ -33169,32 +32600,32 @@ msgstr "instanciaci
 #: cp/pt.c:10695
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %qD has function type"
-msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
+msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
 
 #: cp/pt.c:10864
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
 
 #: cp/pt.c:10866
 #, gcc-internal-format
 msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "en la declaración %q+D"
+msgstr "en la declaración %q+D"
 
 #: cp/pt.c:10943
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returning an array"
-msgstr "la función devuelve una matriz"
+msgstr "la función devuelve una matriz"
 
 #: cp/pt.c:10945
 #, gcc-internal-format
 msgid "function returning a function"
-msgstr "la función devuelve una función"
+msgstr "la función devuelve una función"
 
 #: cp/pt.c:10975
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
+msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
 
 #: cp/pt.c:11514
 #, gcc-internal-format
@@ -33264,7 +32695,7 @@ msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 #: cp/pt.c:11989
 #, gcc-internal-format
 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
+msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
 
 #: cp/pt.c:11991
 #, gcc-internal-format
@@ -33274,12 +32705,12 @@ msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
 #: cp/pt.c:12144
 #, gcc-internal-format
 msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "se usa el campo inválido %qD"
+msgstr "se usa el campo inválido %qD"
 
 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of pack expansion expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
+msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
 
 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
 #, gcc-internal-format
@@ -33289,29 +32720,27 @@ msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
 #: cp/pt.c:13880
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
-msgstr ""
+msgstr "%qD no se declaró en este ámbito, y no se encontraron declaraciones en la búsqueda dependiente de argumentos en el punto de la instanciación"
 
 #: cp/pt.c:13889
 #, gcc-internal-format
 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontraron declaraciones en la base dependiente %qT pur la búsqueda no calificada"
 
 #: cp/pt.c:13894
 #, gcc-internal-format
 msgid "use %<this->%D%> instead"
-msgstr ""
+msgstr "use %<this->%D%> en su lugar"
 
 #: cp/pt.c:13897
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<%T::%E%> is not a type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "use %<%T::%D%> instead"
-msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
+msgstr "use %<%T::%D%> en su lugar"
 
 #: cp/pt.c:13901
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D declared inline after its definition"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
-msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
+msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
 
 #: cp/pt.c:14134
 #, gcc-internal-format
@@ -33326,7 +32755,7 @@ msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
 #: cp/pt.c:14429
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
+msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
 
 #: cp/pt.c:14431
 #, gcc-internal-format
@@ -33341,7 +32770,7 @@ msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
 #: cp/pt.c:14452
 #, gcc-internal-format
 msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
 
 #: cp/pt.c:14470
 #, gcc-internal-format
@@ -33351,7 +32780,7 @@ msgstr "  se trata de instanciar %qD"
 #: cp/pt.c:17791
 #, gcc-internal-format
 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
+msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
 
 #: cp/pt.c:17795
 #, gcc-internal-format
@@ -33361,7 +32790,7 @@ msgstr "%s %+#T"
 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
 
 #: cp/pt.c:17834
 #, gcc-internal-format
@@ -33371,58 +32800,57 @@ msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
 #, gcc-internal-format
 msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
+msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
 
 #: cp/pt.c:17845
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
-msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
+msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
 
 #: cp/pt.c:17853
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D"
 
 #: cp/pt.c:17889
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
 
 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
+msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
 
 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
 #, gcc-internal-format
 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
+msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
 
 #: cp/pt.c:17985
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
+msgstr "instanciación explícita de la plantilla %qD que no es clase"
 
 #: cp/pt.c:17987
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
+msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
 
 #: cp/pt.c:17996
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
+msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
 
 #: cp/pt.c:18014
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
 
 #: cp/pt.c:18060
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
 
 #. [temp.explicit]
 #.
@@ -33434,34 +32862,32 @@ msgstr "instanciaci
 #: cp/pt.c:18614
 #, gcc-internal-format
 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
+msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
 
 #: cp/pt.c:18790
 #, gcc-internal-format
 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo)"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo)"
 
 #: cp/pt.c:19161
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of template type parameter %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid template non-type parameter"
-msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
+msgstr "parámetro que no es tipo plantilla inválido"
 
 #: cp/pt.c:19163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
-msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro que no es tipo plantilla"
 
 #: cp/pt.c:20249
 #, gcc-internal-format
 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
-msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
+msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
 
 #: cp/pt.c:20308
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
-msgstr "se usó la variable %q#D con tipo %<auto%> en su propio inicializador"
+msgstr "se usó la variable %q#D con tipo %<auto%> en su propio inicializador"
 
 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
@@ -33474,7 +32900,7 @@ msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
 #: cp/pt.c:20351
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
-msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
+msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
 
 #: cp/repo.c:119
 #, gcc-internal-format
@@ -33484,12 +32910,12 @@ msgstr "-frepo se debe usar con -c"
 #: cp/repo.c:209
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
 
 #: cp/repo.c:227
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t create repository information file %qs"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
+msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
 
 #: cp/rtti.c:288
 #, gcc-internal-format
@@ -33504,12 +32930,12 @@ msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
 #: cp/rtti.c:398
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
+msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
 
 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
 #, gcc-internal-format
 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
+msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
 
 #: cp/rtti.c:692
 #, gcc-internal-format
@@ -33534,7 +32960,7 @@ msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
 #: cp/search.c:1901
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
 #, gcc-internal-format
@@ -33544,17 +32970,17 @@ msgstr "  se sustituye %q+#D"
 #: cp/search.c:1917
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1922
 #, gcc-internal-format
 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
+msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
 
 #: cp/search.c:1937
 #, gcc-internal-format
 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
+msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
 
 #: cp/search.c:1938
 #, gcc-internal-format
@@ -33569,34 +32995,32 @@ msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
 #: cp/search.c:1956
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleted function %q+D"
-msgstr "se borró la función %q+D"
+msgstr "se borró la función %q+D"
 
 #: cp/search.c:1957
 #, gcc-internal-format
 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
-msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
+msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
 
 #: cp/search.c:1962
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-deleted function %q+D"
-msgstr "la función %q+D que no se borró"
+msgstr "la función %q+D que no se borró"
 
 #: cp/search.c:1963
 #, gcc-internal-format
 msgid "overriding deleted function %q+D"
-msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
 
 #: cp/search.c:1969
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual non-class function %qs"
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual function %q+D"
-msgstr "función virtual %qs que no es clase"
+msgstr "función virtual %q+D"
 
 #: cp/search.c:1970
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "overriding deleted function %q+D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "overriding final function %q+D"
-msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
+msgstr "se anula la función final %q+D"
 
 #. A static member function cannot match an inherited
 #. virtual member function.
@@ -33608,12 +33032,12 @@ msgstr "%q+#D no se puede declarar"
 #: cp/search.c:2067
 #, gcc-internal-format
 msgid "  since %q+#D declared in base class"
-msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
+msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
 
 #: cp/semantics.c:772
 #, gcc-internal-format
 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
 
 #: cp/semantics.c:1393
 #, gcc-internal-format
@@ -33623,22 +33047,22 @@ msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
 #: cp/semantics.c:1451
 #, gcc-internal-format
 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
-msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
+msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
 
 #: cp/semantics.c:1554
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
+msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
 
 #: cp/semantics.c:1556
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
+msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
 
 #: cp/semantics.c:1557
 #, gcc-internal-format
 msgid "from this location"
-msgstr "desde esta ubicación"
+msgstr "desde esta ubicación"
 
 #: cp/semantics.c:2170
 #, gcc-internal-format
@@ -33648,22 +33072,22 @@ msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
 #: cp/semantics.c:2251
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
+msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
 
 #: cp/semantics.c:2257
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
 
 #: cp/semantics.c:2259
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
 
 #: cp/semantics.c:2283
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
 
 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
 #, gcc-internal-format
@@ -33683,79 +33107,78 @@ msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
 #: cp/semantics.c:2463
 #, gcc-internal-format
 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
+msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
 
 #: cp/semantics.c:2505
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:2508
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:2525
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
+msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:2556
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
+msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
 
 #: cp/semantics.c:2778
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "especificación de clase base inválida"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
 
 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not captured"
-msgstr "%qD no se capturó"
+msgstr "%qD no se capturó"
 
 #: cp/semantics.c:3005
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
-msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
+msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
 
 #: cp/semantics.c:3006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "use of parameter from containing function"
-msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
+msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
 
 #: cp/semantics.c:3007
 #, gcc-internal-format
 msgid "  %q+#D declared here"
-msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
+msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
 
 #: cp/semantics.c:3018
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of parameter %qD outside function body"
-msgstr "se usó el parámetro %qD fuera del cuerpo de la función"
+msgstr "se usó el parámetro %qD fuera del cuerpo de la función"
 
 #: cp/semantics.c:3055
 #, gcc-internal-format
 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
+msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
 
 #: cp/semantics.c:3215
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
+msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
 
 #: cp/semantics.c:3220
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
+msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
 
 #. Ambiguous reference to base members.
 #: cp/semantics.c:3226
 #, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
+msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
 
 #: cp/semantics.c:3249
 #, gcc-internal-format
@@ -33768,17 +33191,15 @@ msgid "type of %qE is unknown"
 msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
 
 #: cp/semantics.c:3398
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not an enumerator-name"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qT is not an enumeration type"
-msgstr "%qD no es un nombre-de-enumerador"
+msgstr "%qT no es un tipo de enumeración"
 
 #. Parameter packs can only be used in templates
 #: cp/semantics.c:3546
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+#, gcc-internal-format
 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+msgstr "Los paquetes de parámetros __bases sólo son válidos en la declaración de plantilla"
 
 #: cp/semantics.c:3566
 #, gcc-internal-format
@@ -33788,37 +33209,37 @@ msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
 #: cp/semantics.c:3577
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
 
 #: cp/semantics.c:3996
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
 
 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
 
 #: cp/semantics.c:4019
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
 
 #: cp/semantics.c:4041
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
 
 #: cp/semantics.c:4083
 #, gcc-internal-format
 msgid "num_threads expression must be integral"
-msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
+msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
 
 #: cp/semantics.c:4104
 #, gcc-internal-format
 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
-msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
+msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
 
 #: cp/semantics.c:4247
 #, gcc-internal-format
@@ -33828,12 +33249,12 @@ msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
 #: cp/semantics.c:4323
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
-msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
+msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
 
 #: cp/semantics.c:4337
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
-msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
+msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
 
 #: cp/semantics.c:4482
 #, gcc-internal-format
@@ -33842,26 +33263,24 @@ msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
 
 #. Report the error.
 #: cp/semantics.c:5135
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "static assertion failed: %E"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "static assertion failed: %s"
-msgstr "falló la aserción estática: %E"
+msgstr "falló la aserción estática: %s"
 
 #: cp/semantics.c:5138
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-constant condition for static assertion"
-msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
+msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
 
 #: cp/semantics.c:5167
 #, gcc-internal-format
 msgid "argument to decltype must be an expression"
-msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
+msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
 
 #: cp/semantics.c:5196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "la declaración no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgstr "el tipo de declaración no puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
 #: cp/semantics.c:5519
 #, gcc-internal-format
@@ -33876,23 +33295,22 @@ msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
 #: cp/semantics.c:5706
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
-msgstr "tipo inválido del parámetro %d en la función constexpr %q+#D"
+msgstr "tipo inválido del parámetro %d en la función constexpr %q+#D"
 
 #: cp/semantics.c:5720
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
-msgstr "tipo de devolución %qT inválido para la función constexpr %q+D"
+msgstr "tipo de devolución %qT inválido para la función constexpr %q+D"
 
 #: cp/semantics.c:5742
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T is not a class"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q#T has virtual base classes"
-msgstr "%q#T no es una clase"
+msgstr "%q#T tiene clases base virtuales"
 
 #: cp/semantics.c:5879
 #, gcc-internal-format
 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
-msgstr "el constructor constexpr no tiene cuerpo vacío"
+msgstr "el constructor constexpr no tiene cuerpo vacío"
 
 #: cp/semantics.c:6065
 #, gcc-internal-format
@@ -33902,36 +33320,33 @@ msgstr "miembro %qD sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
 #: cp/semantics.c:6096
 #, gcc-internal-format
 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
-msgstr "el cuerpo de la función constexpr %qD no es una declaración de devolución"
+msgstr "el cuerpo de la función constexpr %qD no es una declaración de devolución"
 
 #: cp/semantics.c:6151
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a constexpr function"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
-msgstr "%qD no es una función constexpr"
+msgstr "%q+D no se puede usar como una función constexpr porque:"
 
 #: cp/semantics.c:6475
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
-msgstr "la expresión %qE no designa una función constexpr"
+msgstr "la expresión %qE no designa una función constexpr"
 
 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "call to non-function %qD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "call to non-constexpr function %qD"
-msgstr "llamada a %qD que no es función"
+msgstr "llamada a la función %qD que no es constexpr"
 
 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
 #: cp/semantics.c:6517
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE is not a constant expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qD called in a constant expression"
-msgstr "%qE no es una expresión constante"
+msgstr "se llamó %qD en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:6521
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD used before its definition"
-msgstr "se usó %qD antes de su definición"
+msgstr "se usó %qD antes de su definición"
 
 #: cp/semantics.c:6555
 #, gcc-internal-format
@@ -33941,48 +33356,47 @@ msgstr "la llamada tiene una dependencia circular"
 #: cp/semantics.c:6563
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
-msgstr "la profundidad de evaluación de constexpr excede el máximo de %d (use -fconstexpr-depth= para incrementar el máximo)"
+msgstr "la profundidad de evaluación de constexpr excede el máximo de %d (use -fconstexpr-depth= para incrementar el máximo)"
 
 #: cp/semantics.c:6641
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+E is not a constant expression"
-msgstr "%q+E no es una expresión constante"
+msgstr "%q+E no es una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:6781
 #, gcc-internal-format
 msgid "array subscript out of bound"
-msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites"
 
 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE is not a constant expression"
-msgstr "%qE no es una expresión constante"
+msgstr "%qE no es una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:6833
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
-msgstr "el valor de %qD no se puede usar en una expresión constante"
+msgstr "%qD mutable no se puede usar en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:6848
 #, gcc-internal-format
 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
-msgstr "se accede al miembro %qD  en lugar del miembro inicializado %qD en la expresión constante"
+msgstr "se accede al miembro %qD  en lugar del miembro inicializado %qD en la expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:7388
 #, gcc-internal-format
 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
-msgstr "se accede al valor de %qE a través de glvalue %qT en una expresión constante"
+msgstr "se accede al valor de %qE a través de glvalue %qT en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:7419
 #, gcc-internal-format
 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
-msgstr "el valor de %qD no se puede usar en una expresión constante"
+msgstr "el valor de %qD no se puede usar en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:7426
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD used in its own initializer"
-msgstr "se usó %qD en su propio inicializador"
+msgstr "se usó %qD en su propio inicializador"
 
 #: cp/semantics.c:7431
 #, gcc-internal-format
@@ -33997,96 +33411,92 @@ msgstr "%q+#D es volatile"
 #: cp/semantics.c:7438
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
-msgstr "%qD no se inicializó con una expresion constante"
+msgstr "%qD no se inicializó con una expresion constante"
 
 #: cp/semantics.c:7447
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
-msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
+msgstr "%qD no se declaró %<constexpr%>"
 
 #: cp/semantics.c:7450
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
-msgstr "%qD no tiene tipo integral o de enumeración"
+msgstr "%qD no tiene tipo integral o de enumeración"
 
 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
 #, gcc-internal-format
 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
-msgstr "uso del valor del objeto en construcción en una expresión constante"
+msgstr "uso del valor del objeto en construcción en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
-msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+msgstr "temporal del tipo %qT que no es literal en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
-msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
+msgstr "la expresión %qE no es una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:7792
 #, gcc-internal-format
 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
-msgstr "expresión %qE inesperada de género %s"
+msgstr "expresión %qE inesperada de género %s"
 
 #: cp/semantics.c:7823
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
-msgstr ""
+msgstr "%qT no puede ser el tipo de una expresión constante completa porque tiene sub-objetos mutables"
 
 #: cp/semantics.c:7836
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
-msgstr "la conversión de la expresión %qE de tipo puntero no puede producir una expresión constante"
+msgstr "conversión del tipo puntero %qT al tipo aritmético %qT en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:8007
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression %qE has side-effects"
-msgstr "la expresión %qE tiene efectos colaterales"
+msgstr "la expresión %qE tiene efectos colaterales"
 
 #: cp/semantics.c:8090
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
-msgstr "uso del valor del objeto en construcción en una expresión constante"
+msgstr "se llamó a una función miembro del objeto en construcción en una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:8172
 #, gcc-internal-format
 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
-msgstr "la dirección de un objeto %qE con hilo local o almacenamiento automático no es una expresión constante"
+msgstr "la dirección de un objeto %qE con hilo local o almacenamiento automático no es una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:8258
 #, gcc-internal-format
 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
-msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
+msgstr "la expresión id de tipo no es una expresión constante porque %qE es de tipo polimórfico"
 
 #: cp/semantics.c:8271
 #, gcc-internal-format
 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
-msgstr "la diferencia de dos expresiones puntero no es una expresión constante"
+msgstr "la diferencia de dos expresiones puntero no es una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:8290
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
-msgstr "la expresión de comparación de punteros no es una expresión constante"
+msgstr "la expresión de comparación de punteros no es una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:8391
 #, gcc-internal-format
 msgid "division by zero is not a constant-expression"
-msgstr "la división entre cero no es una expresión constante"
+msgstr "la división entre cero no es una expresión constante"
 
 #: cp/semantics.c:8503
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-constant array initialization"
-msgstr "inicialización de una matriz que no es constante"
+msgstr "inicialización de una matriz que no es constante"
 
 #: cp/semantics.c:8509
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unexpected ast of kind %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unexpected AST of kind %s"
-msgstr "ast inesperado de género %s"
+msgstr "AST inesperado de género %s"
 
 #: cp/semantics.c:8999
 #, gcc-internal-format
@@ -34094,15 +33504,14 @@ msgid "cannot capture %qE by reference"
 msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
 
 #: cp/semantics.c:9022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "already captured %qD in lambda expression"
-msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda"
+msgstr "ya se capturó %qD en la expresión lambda"
 
 #: cp/semantics.c:9168
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
-msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
+msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
 
 #: cp/tree.c:1019
 #, gcc-internal-format
@@ -34112,12 +33521,12 @@ msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
 #: cp/tree.c:2802
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
 
 #: cp/tree.c:2831
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
 
 #: cp/tree.c:2837
 #, gcc-internal-format
@@ -34137,12 +33546,12 @@ msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero d
 #: cp/tree.c:2890
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
 
 #: cp/tree.c:2900
 #, gcc-internal-format
 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
 
 #: cp/tree.c:2911
 #, gcc-internal-format
@@ -34152,103 +33561,102 @@ msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
 #: cp/tree.c:3586
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
+msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
 
 #: cp/typeck.c:455
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
 #: cp/typeck.c:461
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
 #: cp/typeck.c:467
 #, gcc-internal-format
 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
 #: cp/typeck.c:609
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
 #: cp/typeck.c:614
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
 #: cp/typeck.c:619
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
 #: cp/typeck.c:686
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
 #: cp/typeck.c:691
 #, gcc-internal-format
 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
 #: cp/typeck.c:696
 #, gcc-internal-format
 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
 #: cp/typeck.c:1393
 #, gcc-internal-format
 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
-msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
+msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
 
 #: cp/typeck.c:1400
 #, gcc-internal-format
 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
-msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
+msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
 
 #: cp/typeck.c:1525
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
 
 #: cp/typeck.c:1602
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
 
 #: cp/typeck.c:1610
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
 
 #: cp/typeck.c:1661
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
 
 #: cp/typeck.c:1672
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
 
 #: cp/typeck.c:1730
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
 
 #: cp/typeck.c:2015
 #, gcc-internal-format
 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
+msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
 
 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE el cual es del tipo no agregado %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es de tipo puntero %qT (¿ Tal vez quiso utilizar %<->%> ?)"
 
 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
 #, gcc-internal-format
@@ -34258,22 +33666,22 @@ msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es c
 #: cp/typeck.c:2176
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
 
 #: cp/typeck.c:2232
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
 
 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
 #, gcc-internal-format
 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
-msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
+msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
 
 #: cp/typeck.c:2263
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD  del objeto NULL"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD  del objeto NULL"
 
 #: cp/typeck.c:2396
 #, gcc-internal-format
@@ -34303,7 +33711,7 @@ msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
 #: cp/typeck.c:2642
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
+msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
 
 #: cp/typeck.c:2786
 #, gcc-internal-format
@@ -34313,37 +33721,37 @@ msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
 #: cp/typeck.c:2817
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
-msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
+msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
 
 #: cp/typeck.c:2820
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
-msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
+msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
 
 #: cp/typeck.c:2823
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
+msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
 
 #: cp/typeck.c:2858
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
+msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
 
 #: cp/typeck.c:2942
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
 
 #: cp/typeck.c:2955
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
+msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
 
 #: cp/typeck.c:2992
 #, gcc-internal-format
 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
 
 #: cp/typeck.c:3058
 #, gcc-internal-format
@@ -34353,17 +33761,17 @@ msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
 #: cp/typeck.c:3252
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
 
 #: cp/typeck.c:3271
 #, gcc-internal-format
 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
-msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
+msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
 
 #: cp/typeck.c:3286
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "no se puede usar %qE como una función"
+msgstr "no se puede usar %qE como una función"
 
 #: cp/typeck.c:3333
 #, gcc-internal-format
@@ -34378,144 +33786,144 @@ msgstr "faltan argumentos para el constructor %q#D"
 #: cp/typeck.c:3339
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to member function %q#D"
-msgstr "demasiados argumentos para la función miembro %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para la función miembro %q#D"
 
 #: cp/typeck.c:3340
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to member function %q#D"
-msgstr "faltan argumentos para la función miembro %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para la función miembro %q#D"
 
 #: cp/typeck.c:3346
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function %q#D"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %q#D"
 
 #: cp/typeck.c:3347
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function %q#D"
-msgstr "faltan argumentos para la función %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para la función %q#D"
 
 #: cp/typeck.c:3357
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to method %q#D"
-msgstr "demasiados argumentos para el método %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para el método %q#D"
 
 #: cp/typeck.c:3358
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to method %q#D"
-msgstr "faltan argumentos para el método %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para el método %q#D"
 
 #: cp/typeck.c:3361
 #, gcc-internal-format
 msgid "too many arguments to function"
-msgstr "demasiados argumentos para la función"
+msgstr "demasiados argumentos para la función"
 
 #: cp/typeck.c:3362
 #, gcc-internal-format
 msgid "too few arguments to function"
-msgstr "faltan argumentos para la función"
+msgstr "faltan argumentos para la función"
 
 #: cp/typeck.c:3441
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
+msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
 
 #: cp/typeck.c:3444
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
+msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
 
 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
 #, gcc-internal-format
 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "se asume la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
+msgstr "se asume la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
 
 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
 #. performed.
 #: cp/typeck.c:3793
 #, gcc-internal-format
 msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "se usó NULL en la aritmética"
+msgstr "se usó NULL en la aritmética"
 
 #: cp/typeck.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "left rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
 
 #: cp/typeck.c:3985
 #, gcc-internal-format
 msgid "right rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
 
 #: cp/typeck.c:3991
 #, gcc-internal-format
 msgid "left rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
 
 #: cp/typeck.c:3992
 #, gcc-internal-format
 msgid "right rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
 
 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
 
 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
 #, gcc-internal-format
 msgid "the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
 
 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
 
 #: cp/typeck.c:4299
 #, gcc-internal-format
 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
+msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
 
 #: cp/typeck.c:4346
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
+msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
 
 #: cp/typeck.c:4571
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
 
 #: cp/typeck.c:4573
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
 
 #: cp/typeck.c:4575
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
 
 #: cp/typeck.c:4588
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
 
 #: cp/typeck.c:4646
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking address of constructor %qE"
-msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
 
 #: cp/typeck.c:4647
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking address of destructor %qE"
-msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
 
 #: cp/typeck.c:4661
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
+msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
 
 #: cp/typeck.c:4664
 #, gcc-internal-format
@@ -34525,39 +33933,39 @@ msgstr "  se requiere un id calificado"
 #: cp/typeck.c:4669
 #, gcc-internal-format
 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
+msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
 
 #. An expression like &memfn.
 #: cp/typeck.c:4830
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
 #: cp/typeck.c:4835
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
 #. Make this a permerror because we used to accept it.
 #: cp/typeck.c:4872
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking address of temporary"
-msgstr "se toma la dirección del temporal"
+msgstr "se toma la dirección del temporal"
 
 #: cp/typeck.c:4874
 #, gcc-internal-format
 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
-msgstr "se toma la dirección de xvalue (referencia rvalue)"
+msgstr "se toma la dirección de xvalue (referencia rvalue)"
 
 #: cp/typeck.c:4891
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
 
 #: cp/typeck.c:4946
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
 
 #: cp/typeck.c:4974
 #, gcc-internal-format
@@ -34567,12 +33975,12 @@ msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
 #: cp/typeck.c:5238
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
 
 #: cp/typeck.c:5239
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
 
 #: cp/typeck.c:5255
 #, gcc-internal-format
@@ -34587,58 +33995,57 @@ msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
 #: cp/typeck.c:5267
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5268
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:5301
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
+msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
 
 #: cp/typeck.c:5463
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
 
 #: cp/typeck.c:5485
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
 
 #: cp/typeck.c:5490
 #, gcc-internal-format
 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
+msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
 
 #: cp/typeck.c:5571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+#, gcc-internal-format
 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
-msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
+msgstr "el inicializador de lista para el tipo que no es clase no debe estar entre paréntesis"
 
 #: cp/typeck.c:5583
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
-msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en en inicializador"
+msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en en inicializador"
 
 #: cp/typeck.c:5587
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
-msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en el inicializador de memoria"
+msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en el inicializador de memoria"
 
 #: cp/typeck.c:5591
 #, gcc-internal-format
 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
-msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en la conversión funcional"
+msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta en la conversión funcional"
 
 #: cp/typeck.c:5625
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta %s"
+msgstr "se trata la lista de expresiones como una expresión compuesta %s"
 
 #: cp/typeck.c:5698
 #, gcc-internal-format
@@ -34648,7 +34055,7 @@ msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
 #: cp/typeck.c:5731
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
-msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
+msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 
 #: cp/typeck.c:5737
 #, gcc-internal-format
@@ -34663,7 +34070,7 @@ msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 #: cp/typeck.c:6084
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6107
 #, gcc-internal-format
@@ -34673,17 +34080,17 @@ msgstr "se convierte de %qT a %qT"
 #: cp/typeck.c:6156
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6226
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
 
 #: cp/typeck.c:6266
 #, gcc-internal-format
 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
 #. Only issue a warning, as we have always supported this
 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
@@ -34692,47 +34099,47 @@ msgstr "la conversi
 #: cp/typeck.c:6285
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
 
 #: cp/typeck.c:6298
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6354
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
 
 #: cp/typeck.c:6363
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
 
 #: cp/typeck.c:6403
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6459
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
 #, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6553
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6829
 #, gcc-internal-format
 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
-msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
 
 #: cp/typeck.c:6890
 #, gcc-internal-format
@@ -34742,37 +34149,37 @@ msgstr "se asigna a una matriz desde una lista de inicializador"
 #: cp/typeck.c:6904
 #, gcc-internal-format
 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
 
 #: cp/typeck.c:6918
 #, gcc-internal-format
 msgid "array used as initializer"
-msgstr "se usó una matriz como inicializador"
+msgstr "se usó una matriz como inicializador"
 
 #: cp/typeck.c:6920
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid array assignment"
-msgstr "asignación de matriz inválida"
+msgstr "asignación de matriz inválida"
 
 #: cp/typeck.c:7032
 #, gcc-internal-format
 msgid "   in pointer to member function conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
+msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
 
 #: cp/typeck.c:7046
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
 
 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
 #, gcc-internal-format
 msgid "   in pointer to member conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
+msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
 
 #: cp/typeck.c:7191
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
 
 #: cp/typeck.c:7473
 #, gcc-internal-format
@@ -34797,42 +34204,42 @@ msgstr "no se puede convertir %qT a %qT"
 #: cp/typeck.c:7491
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la inicialización"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la inicialización"
 
 #: cp/typeck.c:7495
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la devolución"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la devolución"
 
 #: cp/typeck.c:7499
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la asignación"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en la asignación"
 
 #: cp/typeck.c:7522
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el parámetro %qP de %qD puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el parámetro %qP de %qD puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: cp/typeck.c:7526
 #, gcc-internal-format
 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el parámetro puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el parámetro puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: cp/typeck.c:7531
 #, gcc-internal-format
 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el objetivo de conversión puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el objetivo de conversión puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: cp/typeck.c:7536
 #, gcc-internal-format
 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el objetivo de inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el objetivo de inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: cp/typeck.c:7546
 #, gcc-internal-format
 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
 #, gcc-internal-format
@@ -34847,17 +34254,17 @@ msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
 #: cp/typeck.c:7705
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
 
 #: cp/typeck.c:7721
 #, gcc-internal-format
 msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
 
 #: cp/typeck.c:7724
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
 
 #: cp/typeck.c:7759
 #, gcc-internal-format
@@ -34869,7 +34276,7 @@ msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
 #: cp/typeck.c:7767
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
 
 #. You can't return a value from a constructor.
 #: cp/typeck.c:7770
@@ -34880,22 +34287,22 @@ msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
 #: cp/typeck.c:7793
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
-msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
+msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
 
 #: cp/typeck.c:7819
 #, gcc-internal-format
 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
+msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
 
 #: cp/typeck.c:7840
 #, gcc-internal-format
 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
+msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
 
 #: cp/typeck.c:7870
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
+msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
 
 #. Make this a permerror because we used to accept it.
 #: cp/typeck.c:8441
@@ -34916,12 +34323,12 @@ msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
 #: cp/typeck2.c:107
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of constant field %qD"
-msgstr "asignación del campo constante %qD"
+msgstr "asignación del campo constante %qD"
 
 #: cp/typeck2.c:109
 #, gcc-internal-format
 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el campo constante %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el campo constante %qD como salida %<asm%>"
 
 #: cp/typeck2.c:111
 #, gcc-internal-format
@@ -34936,22 +34343,22 @@ msgstr "decremento del campo constante %qD"
 #: cp/typeck2.c:120
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment of read-only reference %qD"
-msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
+msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
 
 #: cp/typeck2.c:122
 #, gcc-internal-format
 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la referencia de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó la referencia de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
 
 #: cp/typeck2.c:124
 #, gcc-internal-format
 msgid "increment of read-only reference %qD"
-msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
+msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
 
 #: cp/typeck2.c:126
 #, gcc-internal-format
 msgid "decrement of read-only reference %qD"
-msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
+msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
 
 #: cp/typeck2.c:310
 #, gcc-internal-format
@@ -34961,7 +34368,7 @@ msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 #: cp/typeck2.c:313
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:316
 #, gcc-internal-format
@@ -34971,23 +34378,23 @@ msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
 #: cp/typeck2.c:320
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
 
 #: cp/typeck2.c:322
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
 
 #. Here we do not have location information.
 #: cp/typeck2.c:325
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
+msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
 
 #: cp/typeck2.c:327
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
 
 #: cp/typeck2.c:330
 #, gcc-internal-format
@@ -35017,74 +34424,72 @@ msgstr "%q+D tiene un tipo de dato incompleto"
 #: cp/typeck2.c:405
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
-msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
+msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
 
 #: cp/typeck2.c:408
 #, gcc-internal-format
 msgid "forward declaration of %q+#T"
-msgstr "declaración adelantada de %q+#T"
+msgstr "declaración adelantada de %q+#T"
 
 #: cp/typeck2.c:411
 #, gcc-internal-format
 msgid "declaration of %q+#T"
-msgstr "la declaración de %q+#T"
+msgstr "la declaración de %q+#T"
 
 #: cp/typeck2.c:416
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of %qT"
-msgstr "uso inválido de %qT"
+msgstr "uso inválido de %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:438
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
-msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el %<&%>?)"
+msgstr "uso inválido de la función miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
 
 #: cp/typeck2.c:442
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
-msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el %<&%>?)"
+msgstr "uso inválido del miembro (¿Olvidó el %<&%>?)"
 
 #: cp/typeck2.c:453
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
-msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:458
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
-msgstr "uso inválido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:464
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of dependent type %qT"
-msgstr "uso inválido del tipo dependiente %qT"
+msgstr "uso inválido del tipo dependiente %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<brace-enclosed initializer list>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
-msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
+msgstr "uso inválido  de la lista del inicializador dentro de llaves"
 
 #: cp/typeck2.c:479
 #, gcc-internal-format
 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
-msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
+msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
 
 #: cp/typeck2.c:483
 #, gcc-internal-format
 msgid "overloaded function with no contextual type information"
-msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
+msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
 
 #: cp/typeck2.c:486
 #, gcc-internal-format
 msgid "insufficient contextual information to determine type"
-msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
+msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
 
 #: cp/typeck2.c:677
 #, gcc-internal-format
 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
+msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:690
 #, gcc-internal-format
@@ -35094,13 +34499,12 @@ msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
 #: cp/typeck2.c:832
 #, gcc-internal-format
 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
-msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
+msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
 
 #: cp/typeck2.c:836
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
+#, gcc-internal-format
 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
-msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
+msgstr "la conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { } está mal formada en C++11"
 
 #: cp/typeck2.c:899
 #, gcc-internal-format
@@ -35150,17 +34554,17 @@ msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
 #: cp/typeck2.c:1321
 #, gcc-internal-format
 msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
+msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
 
 #: cp/typeck2.c:1332
 #, gcc-internal-format
 msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
+msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
 
 #: cp/typeck2.c:1500
 #, gcc-internal-format
 msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
+msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
 
 #: cp/typeck2.c:1513
 #, gcc-internal-format
@@ -35193,65 +34597,64 @@ msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
 msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:1663
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid cast to function type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "functional cast to array type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+msgstr "conversión funcional al tipo de matriz %qT"
 
 #: cp/typeck2.c:1684
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid value-initialization of reference type"
-msgstr "inicialización por valor inválida del tipo de referencia"
+msgstr "inicialización por valor inválida del tipo de referencia"
 
 #: cp/typeck2.c:1913
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
 #: cp/typeck2.c:1916
 #, gcc-internal-format
 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
 #: fortran/arith.c:46
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
-msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
+msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
 
 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
+msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
 
 #: fortran/arith.c:913
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
-msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
+msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
 
 #: fortran/arith.c:1909
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
+msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1913
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
 #: fortran/arith.c:1918
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
 #: fortran/arith.c:1923
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
 #: fortran/arith.c:1928
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
+msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:1932
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35261,7 +34664,7 @@ msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
 #: fortran/arith.c:1936
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
+msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
 
 #: fortran/arith.c:2268
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35271,32 +34674,32 @@ msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
 #: fortran/array.c:98
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:107
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
-msgstr "'*' inesperado en el subíndice de comatriz en %C"
+msgstr "'*' inesperado en el subíndice de comatriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:131
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
-msgstr "no se permiten trancos en el subíndice de comatriz en %C"
+msgstr "no se permiten trancos en el subíndice de comatriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:139
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
+msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
+msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
-msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
+msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
 
 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
@@ -35317,25 +34720,24 @@ msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
 msgstr "Faltan codimensiones en %C, se esperaban %d no %d"
 
 #: fortran/array.c:243
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
-msgstr "Faltan codimensiones en %C, se esperaban %d no %d"
+msgstr "Demasiadas codimensiones en %C, se esperaban %d no %d"
 
 #: fortran/array.c:253
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
-msgstr "'*' inesperado para la codimensión %d de %d en %C"
+msgstr "'*' inesperado para la codimensión %d de %d en %C"
 
 #: fortran/array.c:256
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
-msgstr "Forma inválida de referencia a comatriz en %C"
+msgstr "Forma inválida de referencia a comatriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:261
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
-msgstr "Codimensión %d inválida en %C, sólo existen %d codimensiones"
+msgstr "Codimensión %d inválida en %C, sólo existen %d codimensiones"
 
 #: fortran/array.c:313
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35345,72 +34747,72 @@ msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
 #: fortran/array.c:316
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
-msgstr "La expresión en %L en este contexto debe ser constante"
+msgstr "La expresión en %L en este contexto debe ser constante"
 
 #: fortran/array.c:407
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected expression in array specification at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:486
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma implícita en %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma implícita en %C"
 
 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
 
 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
 
 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
 
 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
+msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
 
 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
+msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
 
 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
-msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
+msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
 
 #: fortran/array.c:557
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
-msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
+msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
 
 #: fortran/array.c:570
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración de comatriz en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración de comatriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:665
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
-msgstr "El límite superior de la última dimensión de comatriz debe ser '*' en %C"
+msgstr "El límite superior de la última dimensión de comatriz debe ser '*' en %C"
 
 #: fortran/array.c:885
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
-msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
+msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
 
 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
 
 #: fortran/array.c:1029
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35420,17 +34822,17 @@ msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
 #: fortran/array.c:1049
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
 
 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
-msgstr "La especificación de tipo en %L no puede tener un parámetro de tipo diferido"
+msgstr "La especificación de tipo en %L no puede tener un parámetro de tipo diferido"
 
 #: fortran/array.c:1071
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
+msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
 
 #: fortran/array.c:1156
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35447,7 +34849,7 @@ msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
-msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
+msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
 
 #: fortran/array.c:1818
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35457,64 +34859,64 @@ msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz e
 #: fortran/check.c:46
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
 
 #: fortran/check.c:62
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
 
 #: fortran/check.c:90
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
 
 #: fortran/check.c:105
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
 #: fortran/check.c:122
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:139
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
 
 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
 
 # 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
-# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
+# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
 #: fortran/check.c:177
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "Género inválido para %s en %L"
+msgstr "Género inválido para %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
 
 #: fortran/check.c:219
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
-msgstr "Se esperaba la variable de comatriz como el argumento '%s' para el intrínseco %s en %L"
+msgstr "Se esperaba la variable de comatriz como el argumento '%s' para el intrínseco %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:236
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
 
 #: fortran/check.c:262
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
 
 #: fortran/check.c:283
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35522,10 +34924,9 @@ msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
 msgstr "'%s' en %L debe ser no negativo"
 
 #: fortran/check.c:314
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
-msgstr "'%s +%s' en %L debe ser menor o igual a BIT_SIZE('%s')"
+msgstr "El valor absoluto de SHIFT en %L debe ser menor o igual a BIT_SIZE('%s')"
 
 #: fortran/check.c:325
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35550,47 +34951,47 @@ msgstr "'%s +%s' en %L debe ser menor o igual a BIT_SIZE('%s')"
 #: fortran/check.c:406
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
 
 #: fortran/check.c:423
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
 
 #: fortran/check.c:438
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
 
 #: fortran/check.c:459
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/check.c:477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
 
 #: fortran/check.c:515
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/check.c:536
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
 
 #: fortran/check.c:585
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de codimensión válido"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de codimensión válido"
 
 #: fortran/check.c:634
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
 #: fortran/check.c:732
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35600,88 +35001,83 @@ msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
 
 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
-msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
+msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
 
 #: fortran/check.c:901
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
 
 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser coindizado"
 
 #: fortran/check.c:928
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
 
 #: fortran/check.c:937
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
 
 #: fortran/check.c:962
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
-msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
+msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
 
 #: fortran/check.c:973
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
+msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
 
 #: fortran/check.c:1012
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento ATOM en %L para la función intrínseca %s debe ser un entero ATOMIC_INT_KIND o un lógico ATOMIC_LOGICAL_KIND"
 
 #: fortran/check.c:1020
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
-msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser una comatriz sin coíndice"
+msgstr "El argumento ATOM en %L de la función intrínseca %s debe ser una comatriz o coíndice"
 
 #: fortran/check.c:1027
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
+msgstr "Los argumentos ATOM y VALUE de la función intrínseca %s deben tener el mismo tipo en %L"
 
 #: fortran/check.c:1045
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
+msgstr "El argumento ATOM de la función intrínseca %s en %L debe ser definible"
 
 #: fortran/check.c:1062
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
+msgstr "El argumento VALUE de la función intrínseca %s en %L debe ser definible"
 
 #: fortran/check.c:1082
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
-msgstr "Extensión: Argumentos negativo N en %L"
+msgstr "Extensión: Argumentos negativo N en %L"
 
 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
 
 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
 
 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
@@ -35689,47 +35085,47 @@ msgstr "El argumento '%s' del intr
 #: fortran/check.c:4235
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
 
 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
-msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
 
 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
 
 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
 
 #: fortran/check.c:1486
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
-msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
+msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
 
 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
 
 #: fortran/check.c:1534
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
-msgstr ""
+msgstr "'I' en %L y 'J' en %L no pueden ser constantes literal BOZ al mismo tiempo"
 
 #: fortran/check.c:1665
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Extensión de GNU: argumento de género que no es por defecto INTEGER para el intrínseco %s en %L"
+msgstr "Extensión de GNU: argumento de género que no es por defecto INTEGER para el intrínseco %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:1725
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
-msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
+msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
 
 #: fortran/check.c:1889
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35739,178 +35135,172 @@ msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
 #: fortran/check.c:1948
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
 
 #: fortran/check.c:2038
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SIZE at %L must be positive"
-msgstr "'%s' en %L debe ser no negativo"
+msgstr "SIZE en %L debe ser positivo"
 
 #: fortran/check.c:2050
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
-msgstr "'%s +%s' en %L debe ser menor o igual a BIT_SIZE('%s')"
+msgstr "El valor absoluto de SHIFT en %L debe ser menor o igual a SIZE en %L"
 
 #: fortran/check.c:2111
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
 
 #: fortran/check.c:2318
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
 
 #: fortran/check.c:2351
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
+msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
 
 #: fortran/check.c:2382
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
 
 #: fortran/check.c:2389
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
-msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
+msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
 
 #: fortran/check.c:2456
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
-msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
+msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
 
 #: fortran/check.c:2470
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
 #: fortran/check.c:2489
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
 #: fortran/check.c:2498
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
 
 #: fortran/check.c:2673
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER"
 
 #: fortran/check.c:2739
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
-msgstr ""
+msgstr "Los argumentos TO en MOVE_ALLOC en %L deben ser polimórficos si FROM es polimórfico"
 
 #: fortran/check.c:2750
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
 
 #: fortran/check.c:2759
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
 
 #: fortran/check.c:2788
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
-msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
+msgstr "El argumento 'S' de NEAREST en %L no puede ser cero"
 
 #: fortran/check.c:2838
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser POINTER, ALLOCATABLE o un puntero a procedimiento"
 
 #: fortran/check.c:2846
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
-msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco NULL con MOLD alojable en %L"
 
 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. presentes en '%s' (%ld/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. presentes en '%s' (%ld/%d)"
 
 #: fortran/check.c:2983
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
 
 #: fortran/check.c:2991
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
 
 #: fortran/check.c:3010
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
 
 #: fortran/check.c:3058
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
+msgstr "El argumento del intrínseco RANK en %L debe ser objeto de datos"
 
 #: fortran/check.c:3162
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
 
 #: fortran/check.c:3172
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
 
 #: fortran/check.c:3179
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
 
 #: fortran/check.c:3196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
 
 #: fortran/check.c:3236
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
 
 #: fortran/check.c:3254
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
-msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
 
 #: fortran/check.c:3263
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
-msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
 
 #: fortran/check.c:3299
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
-msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
+msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
 
 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
 
 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
 
 #: fortran/check.c:3443
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35920,39 +35310,37 @@ msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND sin un argumento 'P' ni 'R' en %L"
 #: fortran/check.c:3474
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
-msgstr "Fortran 2008: Intrínseco '%s' con argumento RADIX en %L"
+msgstr "Fortran 2008: Intrínseco '%s' con argumento RADIX en %L"
 
 #: fortran/check.c:3509
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
+msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
 
 #: fortran/check.c:3586
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser un procedimiento"
 
 #: fortran/check.c:3600
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una entidad de datos interoperables"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una entidad de datos interoperables"
 
 #: fortran/check.c:3629
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Extensión de GNU: argumento de precisión REAL que no es doble para el intrínseco %s en %L"
+msgstr "Extensión de GNU: argumento de precisión REAL que no es doble para el intrínseco %s en %L"
 
 #: fortran/check.c:3642
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
 
 #: fortran/check.c:3661
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
 #: fortran/check.c:3924
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -35962,37 +35350,37 @@ msgstr "El argumento %s para IMAGE_INDEX debe ser una matriz de rango uno en %L"
 #: fortran/check.c:3935
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
-msgstr ""
+msgstr "El número de elementos de matriz del argumento SUB para IMAGE_INDEX en %L debe ser %d (corango) y no %d"
 
 #: fortran/check.c:3959
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
-msgstr "No se permite el argumento DIM sin un argumento ARRAY para el intrínseco THIS_IMAGE en %L"
+msgstr "No se permite el argumento DIM sin un argumento ARRAY para el intrínseco THIS_IMAGE en %L"
 
 #: fortran/check.c:4046
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
-msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
+msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
 
 #: fortran/check.c:4074
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
-msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
+msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
 
 #: fortran/check.c:4196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
 
 #: fortran/check.c:4209
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
 
 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
-msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
+msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
 
 #: fortran/check.c:4508
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36002,24 +35390,24 @@ msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
 #: fortran/check.c:4794
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
 
 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
 
 #: fortran/class.c:345
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos o componentes polimórficos de tamaño asumido, tales como el que está en %C, aún no están implementados"
 
 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
 #. up to 255 extension levels.
 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
-msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
+msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
 
 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36039,107 +35427,107 @@ msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
 #: fortran/data.c:65
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
-msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
+msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
 
 #: fortran/data.c:134
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
-msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
+msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
 
 #: fortran/data.c:158
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
-msgstr "Se truncó la cadena de inicialización que inicia en %L para coincidir con la variable (%d%d)"
+msgstr "Se truncó la cadena de inicialización que inicia en %L para coincidir con la variable (%d%d)"
 
 #: fortran/data.c:247
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
-msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
+msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
 
 #: fortran/data.c:271
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Data element below array lower bound at %L"
-msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
+msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
 
 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Data element above array upper bound at %L"
-msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
+msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
 
 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
+msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
 
 #: fortran/decl.c:260
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
-msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
+msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
 
 #: fortran/decl.c:267
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
-msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
+msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
 
 #: fortran/decl.c:376
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
+msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
 
 #: fortran/decl.c:401
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
-msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
+msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
 
 #: fortran/decl.c:504
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:566
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:654
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad INTENT specification at %C"
-msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
+msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
 
 #: fortran/decl.c:675
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
-msgstr "Fortran 2003: parámetro de tipo diferido en %C"
+msgstr "Fortran 2003: parámetro de tipo diferido en %C"
 
 #: fortran/decl.c:712
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
-msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
+msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
 
 #: fortran/decl.c:737
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
-msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
 
 #: fortran/decl.c:769
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
 
 #: fortran/decl.c:892
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
 
 #: fortran/decl.c:900
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
 
 #: fortran/decl.c:913
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
 
 #: fortran/decl.c:985
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36147,26 +35535,24 @@ msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperabl
 msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
 
 #: fortran/decl.c:1013
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
-msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
+msgstr "La variable '%s' en %L es un argumento dummy del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
 
 #: fortran/decl.c:1020
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
-msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
+msgstr "La variable '%s' en %L es un argumento dummy del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C porque es polimórfica"
 
 #: fortran/decl.c:1026
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
-msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
+msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
 
 #: fortran/decl.c:1041
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:1055
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36179,16 +35565,14 @@ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '
 msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:1073
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos OPTIONAL y VALUE al mismo tiempo porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:1080
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+msgstr "TS29113: La variable '%s' en %L con atributo OPTIONAL en el procedimiento '%s' que es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:1094
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36203,12 +35587,12 @@ msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el
 #: fortran/decl.c:1185
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:1227
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
-msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
+msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
 
 #: fortran/decl.c:1234
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36228,17 +35612,17 @@ msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
 #: fortran/decl.c:1344
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
-msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
+msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
 
 #: fortran/decl.c:1425
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
-msgstr "No se puede inicializar la matriz de tamaño implícito en %L con un escalar"
+msgstr "No se puede inicializar la matriz de tamaño implícito en %L con un escalar"
 
 #: fortran/decl.c:1443
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
-msgstr "El límite inferior no es constante en la declaración de forma implícita en %L"
+msgstr "El límite inferior no es constante en la declaración de forma implícita en %L"
 
 #: fortran/decl.c:1538
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36248,7 +35632,7 @@ msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
 #: fortran/decl.c:1546
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
 
 #: fortran/decl.c:1627
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36263,44 +35647,44 @@ msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma di
 #: fortran/decl.c:1645
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
 
 #: fortran/decl.c:1679
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
-msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
+msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
 
 #: fortran/decl.c:1706
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:1726
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Error in pointer initialization at %C"
-msgstr "Error en la inicialización de puntero en %C"
+msgstr "Error en la inicialización de puntero en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1733
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
-msgstr "Fortran 2008: inicialización de puntero que no es NULL en %C"
+msgstr "Fortran 2008: inicialización de puntero que no es NULL en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1756
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
+msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1819
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
-msgstr "El símbolo '%s' que no es PARAMETER en %L no puede ser de forma implícita"
+msgstr "El símbolo '%s' que no es PARAMETER en %L no puede ser de forma implícita"
 
 #: fortran/decl.c:1830
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
-msgstr "Fortran 2008: Matriz de forma implícita en %L"
+msgstr "Fortran 2008: Matriz de forma implícita en %L"
 
-# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
+# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
 # la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
 # como `apuntado'. cfuga
 # Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
@@ -36308,124 +35692,123 @@ msgstr "Fortran 2008: Matriz de forma impl
 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
-msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
+msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
 
 #: fortran/decl.c:1965
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
-msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
+msgstr "No se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
 
 #: fortran/decl.c:1989
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
-msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
+msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
+msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
 
 #: fortran/decl.c:2017
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
+msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
 
 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2033
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/decl.c:2046
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
+msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
+msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2141
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
+msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing right parenthesis at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2244
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
+msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2257
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
-msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
+msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
 
 #: fortran/decl.c:2266
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2365
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
+msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2497
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2582
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
+msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2588
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
-msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
+msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
 
 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
 #: fortran/decl.c:2825
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
-msgstr "Fortran 2008: TYPE con especificación de tipo intrínseco en %C"
+msgstr "Fortran 2008: TYPE con especificación de tipo intrínseco en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2670
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
-msgstr "Extensión: DOUBLE COMPLEX en %C"
+msgstr "Extensión: DOUBLE COMPLEX en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2708
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
-msgstr "Aún no se admite polimorfismo ilimitado en %C"
+msgstr "Aún no se admite polimorfismo ilimitado en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2717
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
 #: fortran/decl.c:3148
@@ -36436,32 +35819,32 @@ msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
 #: fortran/decl.c:2781
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C tiene conflictos con la entidad declarada previamente en %L, la cual tiene el mismo nombre"
 
 #: fortran/decl.c:2901
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
-msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
+msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
 
 #: fortran/decl.c:2947
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
+msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3003
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3105
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
-msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
+msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
 
 #: fortran/decl.c:3110
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3125
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36471,27 +35854,27 @@ msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
 #: fortran/decl.c:3154
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
-msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
+msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
 
 #: fortran/decl.c:3161
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
-msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
+msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
 
 #: fortran/decl.c:3204
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3503
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing codimension specification at %C"
-msgstr "Falta la especificación de codimensión en %C"
+msgstr "Falta la especificación de codimensión en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3505
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
+msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3588
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36501,22 +35884,22 @@ msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
 #: fortran/decl.c:3607
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
+msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
 
 #: fortran/decl.c:3617
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
+msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
 
 #: fortran/decl.c:3635
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
 
 #: fortran/decl.c:3646
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
-msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
+msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
 
 #: fortran/decl.c:3661
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36531,7 +35914,7 @@ msgstr "Fortran 2008: Atributo CONTIGUOUS en %C"
 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
+msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
 #: fortran/decl.c:3726
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36551,32 +35934,32 @@ msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
 #: fortran/decl.c:3811
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
-msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
+msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
 
 #: fortran/decl.c:3910
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
+msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
 
 #: fortran/decl.c:3931
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:3940
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
-msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
+msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:3944
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
 
 #: fortran/decl.c:3956
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
 
 #: fortran/decl.c:3970
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36591,41 +35974,41 @@ msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C
 #: fortran/decl.c:3990
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
 
 #: fortran/decl.c:3998
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
 
 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
 #. just because of this.
 #: fortran/decl.c:4009
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
 
 #: fortran/decl.c:4084
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4131
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
 
 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
 #: fortran/decl.c:4240
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
-msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
+msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
 
 #: fortran/decl.c:4272
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4346
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36650,17 +36033,17 @@ msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
 #: fortran/decl.c:4494
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
-msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
+msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4545
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
-msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
+msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
 
 #: fortran/decl.c:4622
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36675,12 +36058,12 @@ msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
 #: fortran/decl.c:4782
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
-msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
 
 #: fortran/decl.c:4795
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
+msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4850
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36700,22 +36083,22 @@ msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
 #: fortran/decl.c:4886
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
 
 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
-msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlazado en %C"
+msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlazado en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4991
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
-msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
+msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
 
 #: fortran/decl.c:4995
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36725,119 +36108,119 @@ msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
 #: fortran/decl.c:5060
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
+msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5077
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
-msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
+msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
 
 #: fortran/decl.c:5143
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5211
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
 #: fortran/symbol.c:1588
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
-msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
 
 #: fortran/decl.c:5354
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
-msgstr "Característica obsoleta de Fortran 2008: declaración ENTRY en %C"
+msgstr "Característica obsoleta de Fortran 2008: declaración ENTRY en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5364
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
 
 #: fortran/decl.c:5367
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:5370
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
 
 #: fortran/decl.c:5374
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
 
 #: fortran/decl.c:5378
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
 
 #: fortran/decl.c:5382
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
 
 #: fortran/decl.c:5387
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
 
 #: fortran/decl.c:5391
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
 
 #: fortran/decl.c:5395
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
 
 #: fortran/decl.c:5399
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
 
 #: fortran/decl.c:5403
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
 
 #: fortran/decl.c:5421
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
 
 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
-msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
+msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
+msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
 
 #: fortran/decl.c:5766
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5775
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5785
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
 #: fortran/decl.c:5791
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36857,28 +36240,28 @@ msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
 #: fortran/decl.c:6033
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "Declaración END inesperada en %C"
+msgstr "Declaración END inesperada en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6041
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración END en lugar de una declaración %s en %L"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración END en lugar de una declaración %s en %L"
 
 #. We would have required END [something].
 #: fortran/decl.c:6049
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "Se esperaba %s en la declaración en %L"
+msgstr "Se esperaba %s en la declaración en %L"
 
 #: fortran/decl.c:6060
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expecting %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba la declaración %s en %C"
+msgstr "Se esperaba la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6076
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6093
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36888,32 +36271,32 @@ msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6175
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
-msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
+msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
 
 #: fortran/decl.c:6183
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
-msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
+msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
 
 #: fortran/decl.c:6191
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
-msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración CODIMENSION"
+msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración CODIMENSION"
 
 #: fortran/decl.c:6200
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array specification must be deferred at %L"
-msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
+msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
 
 #: fortran/decl.c:6299
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
-msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
+msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6336
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36933,7 +36316,7 @@ msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
 #: fortran/decl.c:6370
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
-msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
+msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
 
 #: fortran/decl.c:6376
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36948,7 +36331,7 @@ msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
 #: fortran/decl.c:6451
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
-msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
+msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -36963,57 +36346,57 @@ msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
 #: fortran/decl.c:6528
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
-msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
+msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
 
 #: fortran/decl.c:6567
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTIGUOUS en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTIGUOUS en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6665
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
+msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
 
 #: fortran/decl.c:6682
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
+msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
 
 #: fortran/decl.c:6720
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6760
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6784
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
 #: fortran/decl.c:6821
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
 #: fortran/decl.c:6849
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
+msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
 
 #: fortran/decl.c:6856
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
+msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6862
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
+msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
 
 #: fortran/decl.c:6882
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37023,22 +36406,22 @@ msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
 #: fortran/decl.c:6917
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
+msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
 
 #: fortran/decl.c:6941
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
+msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
 
 #: fortran/decl.c:6953
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
+msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
 
 #: fortran/decl.c:7000
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7014
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37048,67 +36431,67 @@ msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
 #: fortran/decl.c:7018
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7058
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7069
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7093
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
-msgstr "Se especifica VOLATILE para la variable de comatriz '%s' en %C, la cual es asociada a uso/anfitrión"
+msgstr "Se especifica VOLATILE para la variable de comatriz '%s' en %C, la cual es asociada a uso/anfitrión"
 
 #: fortran/decl.c:7119
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7130
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7172
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
-msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
+msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
 
 #: fortran/decl.c:7221
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
-msgstr "Fortran 2008: dos puntos dobles en la declaración MODULE PROCEDURE en %L"
+msgstr "Fortran 2008: dos puntos dobles en la declaración MODULE PROCEDURE en %L"
 
 #: fortran/decl.c:7255
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
-msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
+msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
 
 #: fortran/decl.c:7304
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
-msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
+msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7310
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
-msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
+msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7318
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
-msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
+msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
 
 #: fortran/decl.c:7325
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37123,12 +36506,12 @@ msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
 #: fortran/decl.c:7355
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
 
 #: fortran/decl.c:7367
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
 
 #: fortran/decl.c:7388
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37138,22 +36521,22 @@ msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
 #: fortran/decl.c:7453
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
-msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
+msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7464
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
 #: fortran/decl.c:7474
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
 #: fortran/decl.c:7491
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
-msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
+msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
 
 #: fortran/decl.c:7599
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37173,17 +36556,17 @@ msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
 #: fortran/decl.c:7731
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
+msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
 
 #: fortran/decl.c:7779
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
 
 #: fortran/decl.c:7815
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
 
 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37238,7 +36621,7 @@ msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente punt
 #: fortran/decl.c:8055
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8061
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37268,17 +36651,17 @@ msgstr "Fortran 2008: Lista PROCEDURE en %C"
 #: fortran/decl.c:8126
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
-msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
+msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8132
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
-msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
+msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8142
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
-msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
+msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8159
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37303,7 +36686,7 @@ msgstr "Se esperaba '::' en %C"
 #: fortran/decl.c:8251
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8277
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37313,47 +36696,47 @@ msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
 #: fortran/decl.c:8319
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
-msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8327
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
-msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
+msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
 
 #: fortran/decl.c:8376
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected specific binding name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8386
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
-msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
+msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8402
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
-msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
+msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8437
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
-msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
 
 #: fortran/decl.c:8448
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
-msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
+msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
 
 #: fortran/decl.c:8470
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Empty FINAL at %C"
-msgstr "FINAL vacío en %C"
+msgstr "FINAL vacío en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected module procedure name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8487
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37368,17 +36751,17 @@ msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
 #: fortran/decl.c:8507
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
-msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
+msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
 
 #: fortran/decl.c:8576
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
-msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
+msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
 
 #: fortran/decl.c:8623
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
 
 #. We are told not to check dependencies.
 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
@@ -37393,17 +36776,17 @@ msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento a
 #: fortran/error.c:301
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "    Included at %s:%d:"
-msgstr "    Incluído en %s:%d:"
+msgstr "    Incluído en %s:%d:"
 
 #: fortran/error.c:385
 #, gcc-internal-format
 msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "<Durante la inicialización>\n"
+msgstr "<Durante la inicialización>\n"
 
 #: fortran/error.c:719
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Error count reached limit of %d."
-msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
+msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
 
 #: fortran/error.c:975
 #, gcc-internal-format
@@ -37413,137 +36796,137 @@ msgstr "Error Interno en (1):"
 #: fortran/expr.c:1229
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
 
 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2073
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
-msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
+msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
 
 #: fortran/expr.c:2117
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2142
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
-msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
+msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
 
 #: fortran/expr.c:2149
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
+msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
 
 #: fortran/expr.c:2159
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
+msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
 
 #: fortran/expr.c:2175
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
+msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2186
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
+msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2194
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2217
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
-msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
+msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2315
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
-msgstr "Se asume o difiere el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
+msgstr "Se asume o difiere el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2381
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/expr.c:2412
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
+msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2468
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
-msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
+msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
 
 #: fortran/expr.c:2480
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/expr.c:2515
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
-msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
+msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
 
 #: fortran/expr.c:2535
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/expr.c:2541
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/expr.c:2547
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/expr.c:2553
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
 #: fortran/expr.c:2563
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
 #: fortran/expr.c:2716
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
 
 #: fortran/expr.c:2723
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
 
 #: fortran/expr.c:2730
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
 
 #: fortran/expr.c:2737
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
 
 #: fortran/expr.c:2871
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
-msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
+msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2878
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37558,22 +36941,22 @@ msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
 #: fortran/expr.c:2916
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
 
 #: fortran/expr.c:2967
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
-msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
+msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
 
 #: fortran/expr.c:2979
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
+msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
 
 #: fortran/expr.c:2988
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
+msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/expr.c:3022
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37583,7 +36966,7 @@ msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
 #: fortran/expr.c:3036
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
-msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
+msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
 
 #: fortran/expr.c:3125
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37593,98 +36976,97 @@ msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
 #: fortran/expr.c:3132
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
+msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3139
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
+msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3151
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
+msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3161
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
-msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
+msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3171
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
-msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
+msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
 
 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
 
 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
-msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
+msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
 
 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
 #: fortran/expr.c:3235
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
-msgstr "Posible cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
+msgstr "Cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Posible cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
+msgstr "Posible cambio de valor en la conversión de %s a %s en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
+msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3272
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
-msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
+msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
 
 #: fortran/expr.c:3308
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3317
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
 
 #: fortran/expr.c:3340
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
-msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
+msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3345
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3359
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Lower bound has to be present at %L"
-msgstr "El límite inferior debe estar presente en %L"
+msgstr "El límite inferior debe estar presente en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3365
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37694,68 +37076,67 @@ msgstr "El tranco no debe ser estar presente en %L"
 #: fortran/expr.c:3377
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
-msgstr "Se deben especificar todos o ninguno de los límites superiores en %L"
+msgstr "Se deben especificar todos o ninguno de los límites superiores en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3403
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
-msgstr "El objeto puntero en %L no debe tener un coíndice"
+msgstr "El objeto puntero en %L no debe tener un coíndice"
 
 #: fortran/expr.c:3424
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
+msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3430
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3440
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3446
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3454
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
-msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+msgstr "El procedimiento elemental que no es intrínseco '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
-msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
+msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
 
 #: fortran/expr.c:3508
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
-msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
+msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
 
 #: fortran/expr.c:3518
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
-msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
+msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
 
 #: fortran/expr.c:3526
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
+msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3533
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
+msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3552
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
-msgstr "El objetivo de remapeo de rango es menor que el tamaño del puntero (%ld < %ld) en %L"
+msgstr "El objetivo de remapeo de rango es menor que el tamaño del puntero (%ld < %ld) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3565
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37770,123 +37151,122 @@ msgstr "Fortran 2008: El objetivo de remapeo de rango no es rango 1 en %L"
 #: fortran/expr.c:3594
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
-msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero"
+msgstr "La expresión objetivo en la asignación de puntero en %L debe entregar un resultado puntero"
 
 #: fortran/expr.c:3602
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3609
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
+msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3619
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
-msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
+msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3627
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
 
 #: fortran/expr.c:3640
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
-msgstr "El objetivo de datos en %L no puede tener un coíndice"
+msgstr "El objetivo de datos en %L no puede tener un coíndice"
 
 #: fortran/expr.c:3688
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
-msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C no debe ser ALLOCATABLE"
+msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C no debe ser ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/expr.c:3694
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
-msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo TARGET"
+msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo TARGET"
 
 #: fortran/expr.c:3700
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
-msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo SAVE"
+msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %C debe tener el atributo SAVE"
 
 #: fortran/expr.c:3712
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
-msgstr "El objetivo de inicialización de puntero a procedimiento en %L tal vez no es un puntero a procedimiento"
+msgstr "El objetivo de inicialización de puntero a procedimiento en %L tal vez no es un puntero a procedimiento"
 
 #: fortran/expr.c:4587
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Fortran 2008: Funciones puntero en un contexto de definición variable (%s) en %L"
+msgstr "Fortran 2008: Funciones puntero en un contexto de definición variable (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4595
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Expresión que no es variable en el contexto de definición variable (%s) en %L"
+msgstr "Expresión que no es variable en el contexto de definición variable (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4603
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
+msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4612
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
-msgstr "'%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L no es una variable"
+msgstr "'%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L no es una variable"
 
 #: fortran/expr.c:4623
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
-msgstr "Uno que no es POINTER en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
+msgstr "Uno que no es POINTER en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4636
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Constante nombrada '%s' en el contexto de definición variable (%s) en %L"
+msgstr "LOCK_TYPE en el contexto de definición variable (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4658
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
-msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
+msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4666
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de definición de variable (%s) en %L"
+msgstr "Argumento dummy '%s' con INTENT(IN) en el contexto de definición de variable (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4679
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
-msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
+msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de asociación de puntero (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4687
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
-msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L"
+msgstr "La variable '%s' es PROTECTED y no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L"
 
 #: fortran/expr.c:4699
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
-msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L en el procedimiento PURE"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L en el procedimiento PURE"
 
 #: fortran/expr.c:4758
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
-msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado al objetivo con índice vectorial en un contexto de definición variable (%s)"
+msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado al objetivo con índice vectorial en un contexto de definición variable (%s)"
 
 #: fortran/expr.c:4762
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
-msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado a una expresión en un contexto de definición variable (%s)"
+msgstr "No se puede usar '%s' en %L asociado a una expresión en un contexto de definición variable (%s)"
 
 #: fortran/expr.c:4774
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
-msgstr "El nombre asociado '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L porque su obtetivo en %L tampoco puede aparecer"
+msgstr "El nombre asociado '%s' no puede aparecer en un contexto de definición variable (%s) en %L porque su obtetivo en %L tampoco puede aparecer"
 
 #: fortran/f95-lang.c:222
 #, gcc-internal-format
@@ -37906,10 +37286,9 @@ msgid "Creating array temporary at %L"
 msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
 
 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
-msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
+msgstr "Se elimina la llamada a la función '%s' en %L"
 
 #: fortran/gfortranspec.c:170
 #, gcc-internal-format
@@ -37924,17 +37303,17 @@ msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
 #: fortran/interface.c:176
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
 
 #: fortran/interface.c:203
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
 
 #: fortran/interface.c:222
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
-msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
+msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
 
 #: fortran/interface.c:255
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37944,12 +37323,12 @@ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
 #: fortran/interface.c:263
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
 
 #: fortran/interface.c:294
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
 
 #: fortran/interface.c:307
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37979,42 +37358,42 @@ msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
 #: fortran/interface.c:607
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
-msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
+msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
 
 #: fortran/interface.c:635
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
+msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
 
 #: fortran/interface.c:646
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
 
 #: fortran/interface.c:652
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
 
 #: fortran/interface.c:669
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
 
 #: fortran/interface.c:678
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
+msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
 
 #: fortran/interface.c:689
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
-msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
+msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
 
 #: fortran/interface.c:696
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38029,17 +37408,17 @@ msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN
 #: fortran/interface.c:817
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
+msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
 
 #: fortran/interface.c:1270
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
 
 #: fortran/interface.c:1273
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
 
 #: fortran/interface.c:1285
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38049,12 +37428,12 @@ msgstr "En %s en %L los procedimientos deben ser o todos SUBROUTINE o todos FUNC
 #: fortran/interface.c:1289
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
-msgstr ""
+msgstr "En %s en %L los procedimientos deben ser puras FUNCTIONs ya que el nombre genérico es también el nombre de un tipo derivado"
 
 #: fortran/interface.c:1296
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
-msgstr "Extensión: Procedimiento interno '%s' en %s en %L"
+msgstr "Extensión: Procedimiento interno '%s' en %s en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38064,12 +37443,12 @@ msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
 #: fortran/interface.c:1361
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
-msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
+msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1395
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
-msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
+msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
 
 #: fortran/interface.c:1605
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38089,7 +37468,7 @@ msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (rango %d y rango %d)"
 #: fortran/interface.c:1657
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid procedure argument at %L"
-msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
+msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1665
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38109,7 +37488,7 @@ msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
 #: fortran/interface.c:1717
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
-msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser polimórfico"
+msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser polimórfico"
 
 #: fortran/interface.c:1725
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38134,37 +37513,37 @@ msgstr "El argumento actual para '%s' en %L debe ser simplemente contiguo"
 #: fortran/interface.c:1784
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento actual para el dummy que no es INTENT(OUT) '%s' en %L, el cual es LOCK_TYPE o tiene un componente LOCK_TYPE"
 
 #: fortran/interface.c:1801
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
-msgstr "El argumento dummy '%s' tiene que ser un puntero o una matriz de tamaño asumida sin atributo CONTIGUOUS - porque el argumento actual en %L no es simplemente contiguo y ambos son ASYNCHRONOUS o VOLATILE"
+msgstr "El argumento dummy '%s' tiene que ser un puntero o una matriz de tamaño asumida sin atributo CONTIGUOUS - porque el argumento actual en %L no es simplemente contiguo y ambos son ASYNCHRONOUS o VOLATILE"
 
 #: fortran/interface.c:1814
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Se pasa una comatriz en %L al argumento dummy INTENT(OUT) '%s', que no es comatriz, alojable"
 
 #: fortran/interface.c:1821
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
-msgstr ""
+msgstr "Se pasa una comatriz en %L al argumento dummy '%s' que no es comatriz, el cual es inválido si se modifica el estado de alojamiento"
 
 #: fortran/interface.c:1883
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Se pasó un escalar polimórfico al argumento dummy de matriz '%s' en %L"
+msgstr "Se pasó un escalar polimórfico al argumento dummy de matriz '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1892
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Se pasó un elemento de forma asumida o puntero a matriz al argumento dummy de matriz '%s' en %L"
+msgstr "Se pasó un elemento de forma asumida o puntero a matriz al argumento dummy de matriz '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1904
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Extensión: Argumento actual CHARACTER de género diferente a C_CHAR, sin género por defecto escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
+msgstr "Extensión: Argumento actual CHARACTER de género diferente a C_CHAR, sin género por defecto escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:1912
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38174,32 +37553,32 @@ msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de
 #: fortran/interface.c:2212
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
 
 #: fortran/interface.c:2220
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
 
 #: fortran/interface.c:2230
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
+msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2250
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
+msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2260
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
-msgstr "Intrínseco NULL inesperado en %L para el dummy '%s'"
+msgstr "Intrínseco NULL inesperado en %L para el dummy '%s'"
 
 #: fortran/interface.c:2263
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38209,22 +37588,22 @@ msgstr "Fortran 2008: Puntero nulo en %L a un dummy '%s' que no es puntero"
 #: fortran/interface.c:2287
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2294
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2308
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
-msgstr "El argumento actual del argumento en %L para el argumento alojable o dummy puntero '%s' debe tener un parámetro de tipo de longitud diferido si y sólo si el dummy tiene uno"
+msgstr "El argumento actual del argumento en %L para el argumento alojable o dummy puntero '%s' debe tener un parámetro de tipo de longitud diferido si y sólo si el dummy tiene uno"
 
 #: fortran/interface.c:2325
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
+msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2330
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38244,7 +37623,7 @@ msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
 #: fortran/interface.c:2375
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2384
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38274,13 +37653,12 @@ msgstr "El argumento actual coindizado ASYNCHRONOUS o VOLATILE en %L requiere qu
 #: fortran/interface.c:2445
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento actual coindizado en %L con componente último alojable para el dummy '%s' requiere uno de VALUE o INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento actual coindizado en %L con componente último alojable para el dummy '%s' requiere uno de VALUE o INTENT(IN)"
 
 #: fortran/interface.c:2457
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+msgstr "El argumento de la matriz CLASS actual para '%s' debe ser una matriz completa en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2467
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38290,7 +37668,7 @@ msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
 #: fortran/interface.c:2496
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE o ASYNCHRONOUS del argumento dummy '%s'"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE o ASYNCHRONOUS del argumento dummy '%s'"
 
 #: fortran/interface.c:2514
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38300,7 +37678,7 @@ msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argume
 #: fortran/interface.c:2526
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
 
 #: fortran/interface.c:2545
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38315,7 +37693,7 @@ msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
 #: fortran/interface.c:2761
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
-msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
+msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2817
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38345,68 +37723,67 @@ msgstr "El argumento actual coindizado en %L es un procedimiento PURE se pasa a
 #: fortran/interface.c:2866
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
-msgstr "El argumento actual polimórfico coindizado en %L se pasa al argumento dummy polimórfico '%s'"
+msgstr "El argumento actual polimórfico coindizado en %L se pasa al argumento dummy polimórfico '%s'"
 
 #: fortran/interface.c:2892
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2896
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
-msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
 
 #: fortran/interface.c:2906
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
-msgstr "El objeto puntero '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita o declrararse como matriz"
+msgstr "El objeto puntero '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita o declrararse como matriz"
 
 #: fortran/interface.c:2914
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
-msgstr "El objeto allocatable '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita o declararse como matriz"
+msgstr "El objeto allocatable '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita o declararse como matriz"
 
 #: fortran/interface.c:2922
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
-msgstr "La función allocatable '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita"
+msgstr "La función allocatable '%s' en %L debe tener una interfaz de función explícita"
 
 #: fortran/interface.c:2932
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
-msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2944
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
-msgstr "El argumento dummy '%s' del procedimiento '%s' en %L tiene un atributo que requiere una interfaz explícita para este procedimiento"
+msgstr "El argumento actual de LOCK_TYPE o con componente LOCK_TYPE en %L requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s'"
 
 #: fortran/interface.c:2953
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere el argumento MOLD para NULL en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2984
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
 #: fortran/interface.c:2995
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
-msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
 
 #: fortran/interface.c:3075
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se require MOLD= en un argumento NULL en %L: Ambigüedad entre las funciones específicas %s y %s "
 
 #: fortran/interface.c:3526
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
-msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
+msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
 
 #: fortran/interface.c:3723
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38426,12 +37803,12 @@ msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no e
 #: fortran/interface.c:3751
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
 
 #: fortran/interface.c:3760
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
 
 #: fortran/interface.c:3766
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38441,29 +37818,27 @@ msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco
 #: fortran/interface.c:3775
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
 
 #: fortran/interface.c:3786
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
 
 #: fortran/interface.c:3796
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
-msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
+msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado y rangos coincidentes"
 
 #: fortran/interface.c:3812
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
-msgstr "No coincide la longitud de caracteres en el tipo de devolución de la función '%s' en %L (%ld/%ld)"
+msgstr "No coincide la longitud de caracteres entre '%s' en %L y FUNCTION sobreescrita"
 
 #: fortran/interface.c:3817
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "Tal vez no coincide la longitud de caracteres entre '%s' en '%L' y FUNCTION sobreescrita"
 
 #: fortran/interface.c:3837
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38476,10 +37851,9 @@ msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the co
 msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
 
 #: fortran/interface.c:3877
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
-msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
+msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento '%s' que sobreescribe en %L: %s"
 
 #: fortran/interface.c:3886
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38489,22 +37863,22 @@ msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el proc
 #: fortran/interface.c:3895
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
 
 #: fortran/interface.c:3906
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
 
 #: fortran/interface.c:3913
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
-msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
+msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
 
 #: fortran/intrinsic.c:935
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL.  Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL.  Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
 
 #: fortran/intrinsic.c:3518
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38544,27 +37918,27 @@ msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s
 #: fortran/intrinsic.c:4014
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
-msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
+msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:4085
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
+msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:4161
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
+msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:4222
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
+msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
 
 #: fortran/intrinsic.c:4295
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
+msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
 
 #: fortran/intrinsic.c:4409
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38574,22 +37948,22 @@ msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
 #: fortran/intrinsic.c:4503
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
-msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
+msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
 
 #: fortran/intrinsic.c:4508
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
-msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco.  Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
+msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco.  Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
 
 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: backslash character at %C"
-msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
+msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
 
 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
-msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
+msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
 
 #: fortran/io.c:453
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38604,22 +37978,22 @@ msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
 #: fortran/io.c:649
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
-msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
+msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
 
 #: fortran/io.c:679
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
-msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
+msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
 
 #: fortran/io.c:684
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
-msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
+msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
 
 #: fortran/io.c:782
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
-msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
+msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
 
 #: fortran/io.c:826
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38644,12 +38018,12 @@ msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %L"
 #: fortran/io.c:971
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
-msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
+msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
 
 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Missing comma at %L"
-msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
+msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
 
 #: fortran/io.c:1141
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38664,7 +38038,7 @@ msgstr "Caracteres ajenos el formato en %L"
 #: fortran/io.c:1200
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Format statement in module main block at %C"
-msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
+msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
 
 #: fortran/io.c:1206
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38674,12 +38048,12 @@ msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
-msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
+msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
 
 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:1305
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38694,23 +38068,22 @@ msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
 #: fortran/io.c:1363
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
+msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:1383
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
-msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
+msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
 
 #: fortran/io.c:1401
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
-msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
+msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo con género por defecto CHARACTER o INTEGER"
 
 #: fortran/io.c:1407
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1413
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38725,22 +38098,22 @@ msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
 #: fortran/io.c:1432
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1438
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1445
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1452
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1478
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38748,10 +38121,9 @@ msgid "%s tag at %L must be of type %s"
 msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
 
 #: fortran/io.c:1485
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
-msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser una cadena de caracteres del género por defecto"
 
 #: fortran/io.c:1492
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38781,27 +38153,27 @@ msgstr "Fortran 2008: especificador NEWUNIT en %L"
 #: fortran/io.c:1540
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
+msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
 
 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
 
 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
 
 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
-msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
 
 #: fortran/io.c:1835
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:1849
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38816,7 +38188,7 @@ msgstr "El especificador NEWUNIT debe tener FILE= o STATUS='scratch' en %C"
 #: fortran/io.c:1864
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
-msgstr "La declaración OPEN en %C debe tener especificado UNIT o NEWUNIT"
+msgstr "La declaración OPEN en %C debe tener especificado UNIT o NEWUNIT"
 
 #: fortran/io.c:1896
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38856,83 +38228,82 @@ msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
 #: fortran/io.c:2252
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:2312
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
-msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
+msgstr "La declaración CLOSE en %L requiere un número UNIT"
 
 #: fortran/io.c:2320
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
-msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
+msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
 
 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
-msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
+msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
 
 #: fortran/io.c:2485
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
 
 #: fortran/io.c:2541
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
+msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:2615
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
+msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:2632
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
+msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
 
 #: fortran/io.c:2668
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
+msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
 
 #: fortran/io.c:2677
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
 
 #: fortran/io.c:2742
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
+msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
 
 #: fortran/io.c:2819
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "UNIT not specified at %L"
-msgstr "No se especificó UNIT en %L"
+msgstr "No se especificó UNIT en %L"
 
 #: fortran/io.c:2831
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
-msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
+msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
 
 #: fortran/io.c:2853
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
-msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
+msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
 
 #: fortran/io.c:2864
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
-msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
+msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
 
 #: fortran/io.c:2878
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38942,53 +38313,53 @@ msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
 #: fortran/io.c:2906
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
-msgstr "NAMELIST '%s' en la declaración READ en %L contiene el símbolo '%s' el cual puede no aparecer en un contexto de definición de variable"
+msgstr "NAMELIST '%s' en la declaración READ en %L contiene el símbolo '%s' el cual puede no aparecer en un contexto de definición de variable"
 
 #: fortran/io.c:2916
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
-msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
 
 #: fortran/io.c:2926
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
+msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:2938
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
+msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:2950
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
+msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:2960
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
+msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
 
 #: fortran/io.c:3082
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
 
 #: fortran/io.c:3113
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
+msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
 
 #: fortran/io.c:3119
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
 
 #. A general purpose syntax error.
 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/io.c:3262
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -38998,7 +38369,7 @@ msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
 #: fortran/io.c:3320
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
-msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
+msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/io.c:3388
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39013,7 +38384,7 @@ msgstr "Fortran 2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
 #: fortran/io.c:3603
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
+msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
 
 #: fortran/io.c:3746
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39023,32 +38394,32 @@ msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
 #: fortran/io.c:3810
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/io.c:3999
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
+msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
 
 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
 
 #: fortran/io.c:4016
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
 
 #: fortran/io.c:4032
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
 
 #: fortran/io.c:4203
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39058,17 +38429,17 @@ msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
 #: fortran/io.c:4209
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
+msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
 
 #: fortran/match.c:164
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
-msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
+msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
 
 #: fortran/match.c:169
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
-msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
+msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
 
 #: fortran/match.c:366
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39078,12 +38449,12 @@ msgstr "Entero demasiado grande en %C"
 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
 
 #: fortran/match.c:465
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
+msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
 
 #: fortran/match.c:498
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39098,7 +38469,7 @@ msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
 #: fortran/match.c:535
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid character in name at %C"
-msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
+msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
 
 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39108,12 +38479,12 @@ msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
 #: fortran/match.c:559
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
-msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
+msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
 
 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
+msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
 
 #: fortran/match.c:649
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39138,32 +38509,32 @@ msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
 #: fortran/match.c:1025
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
 
 #: fortran/match.c:1266
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
+msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
 
 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
 
 #: fortran/match.c:1452
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1463
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
 
 #: fortran/match.c:1501
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1587
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39173,17 +38544,17 @@ msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
 #: fortran/match.c:1597
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1604
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1648
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
 
 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39193,23 +38564,22 @@ msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
 #: fortran/match.c:1683
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
 
 #: fortran/match.c:1747
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
-msgstr "Declaración de control de imagen CRITICAL en %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "Declaración de control de imagen CRITICAL en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:1753
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
-msgstr "Declaración de control de imagen CRITICAL en %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "Declaración de control de imagen CRITICAL en %C en un bloque DO CONCURRENT"
 
 #: fortran/match.c:1761
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración CRITICAL en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CRITICAL en %C"
 
 #: fortran/match.c:1773
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39219,22 +38589,22 @@ msgstr "Bloque CRITICAL anidado en %C"
 #: fortran/match.c:1825
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected association list at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista lista de asociación en %C"
+msgstr "Se esperaba una lista lista de asociación en %C"
 
 #: fortran/match.c:1838
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected association at %C"
-msgstr "Se esperaba una asociación en %C"
+msgstr "Se esperaba una asociación en %C"
 
 #: fortran/match.c:1847
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
-msgstr "Nombre '%s' duplicado en la asociación en %C"
+msgstr "Nombre '%s' duplicado en la asociación en %C"
 
 #: fortran/match.c:1855
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
-msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
+msgstr "El objetivo de asociación en %C no debe estar coindizado"
 
 #: fortran/match.c:1873
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39244,7 +38614,7 @@ msgstr "Se esperaba ')' o ',' en %C"
 #: fortran/match.c:1891
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
-msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
+msgstr "Basura después de la declaración ASSOCIATE en %C"
 
 #: fortran/match.c:1960
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39254,246 +38624,235 @@ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no debe ser ABSTRACT"
 #: fortran/match.c:2023
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid type-spec at %C"
-msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
+msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
 
 #: fortran/match.c:2117
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
 
 #: fortran/match.c:2385
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Constructor DO CONCURRENT en %C"
 
 #: fortran/match.c:2511
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
-msgstr "Se desconoce el nombre '%s' en la declaración %s en %C"
+msgstr "Se desconoce el nombre '%s' en la declaración %s en %C"
 
 #: fortran/match.c:2519
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
-msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de constructor"
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de constructor"
 
 #: fortran/match.c:2531
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
-msgstr "La declaración %s en %C deja una construcción CRITICAL"
+msgstr "La declaración %s en %C deja una construcción CRITICAL"
 
 #. F2008, C821 & C845.
 #: fortran/match.c:2539
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
-msgstr "La declaración %s en %C deja una construcción CRITICAL"
+msgstr "La declaración %s en %C deja una construcción DO CONCURRENT"
 
 #: fortran/match.c:2551
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de una construcción"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de una construcción"
 
 #: fortran/match.c:2554
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de la construcción '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de la construcción '%s'"
 
 #: fortran/match.c:2579
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
-msgstr "La declaración CYCLE en %C no se aplica a la construcción '%s' que no es bucle"
+msgstr "La declaración CYCLE en %C no se aplica a la construcción '%s' que no es bucle"
 
 #: fortran/match.c:2584
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración EXIT sin nombre de constructor do en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración EXIT sin nombre de constructor do en %C"
 
 #: fortran/match.c:2590
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
-msgstr "La declaración %s en %C no se aplica a la construcción '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no se aplica a la construcción '%s'"
 
 #: fortran/match.c:2597
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
-msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
+msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
 
 #: fortran/match.c:2621
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
-msgstr "La declaración EXIT en %C termina el bucle !$OMP DO"
+msgstr "La declaración EXIT en %C termina el bucle !$OMP DO"
 
 #: fortran/match.c:2626
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
-msgstr "La declaración CYCLE en %C para el bucle !$OMP DO colapsado que no es el más interno"
+msgstr "La declaración CYCLE en %C para el bucle !$OMP DO colapsado que no es el más interno"
 
 #: fortran/match.c:2693
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque CRITICAL"
 
 #: fortran/match.c:2698
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
-msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque DO CONCURRENT"
 
 #: fortran/match.c:2706
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
-msgstr "El código STOP en %L debe ser de tipo INTEGER o CHARACTER"
+msgstr "El código STOP en %L debe ser de tipo INTEGER o CHARACTER"
 
 #: fortran/match.c:2713
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "STOP code at %L must be scalar"
-msgstr "El código STOP en %L debe ser escalar"
+msgstr "El código STOP en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/match.c:2721
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
-msgstr "El código STOP en %L debe ser un carácter por defecto KIND=%d"
+msgstr "El código STOP en %L debe ser un carácter por defecto KIND=%d"
 
 #: fortran/match.c:2729
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
-msgstr "El código STOP en %L debe ser un entero por defecto KIND=%d"
+msgstr "El código STOP en %L debe ser un entero por defecto KIND=%d"
 
 #: fortran/match.c:2775
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
 
 #: fortran/match.c:2798
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración ERROR STOP en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración ERROR STOP en %C"
 
 #: fortran/match.c:2824
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
-msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:2840
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en el bloque CRITICAL"
 
 #: fortran/match.c:2847
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
-msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen %s en %C en el bloque DO CONCURRENT"
 
 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
 #: fortran/match.c:3924
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
-msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
 
 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
 #: fortran/match.c:3950
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
-msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
 
 #: fortran/match.c:2919
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
-msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ACQUIRED_LOCK redundante en %L "
 
 #: fortran/match.c:2980
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración SYNC en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración LOCK en %C"
 
 #: fortran/match.c:2991
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración SYNC en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración UNLOCK en %C"
 
 #: fortran/match.c:3017
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
-msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un procedimiento PURE"
+msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:3024
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración SYNC en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración SYNC en %C"
 
 #: fortran/match.c:3036
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un bloque CRITICAL"
 
 #: fortran/match.c:3042
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
-msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen SYNC en %C en un bloque DO CONCURRENT"
 
 #: fortran/match.c:3222
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
 
 #: fortran/match.c:3268
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
 
 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
-msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
+msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
 
 #: fortran/match.c:3378
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
-msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
+msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
 
 #: fortran/match.c:3450
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Error in type-spec at %L"
-msgstr "Error en la especificación de tipo en %L"
+msgstr "Error en la especificación de tipo en %L"
 
 #: fortran/match.c:3460
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
 
 #: fortran/match.c:3499
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
+msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/match.c:3524
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
-msgstr ""
+msgstr "ALLOCATE de comatriz en %C en el bloque DO CONCURRENT"
 
 #: fortran/match.c:3529
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Declaración de control de imagen STOP en %C en el bloque CRITICAL"
+msgstr "ALLOCATE de comatriz en %C en el bloque CRITICAL"
 
 #: fortran/match.c:3541
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
-msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
 
 #: fortran/match.c:3549
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
-msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
+msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
 
 #: fortran/match.c:3576
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39503,7 +38862,7 @@ msgstr "El objeto de alojamiento en %L no es un puntero que no es procedimiento
 #: fortran/match.c:3583
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
-msgstr "Especificación de forma para el escalar asignable en %C"
+msgstr "Especificación de forma para el escalar asignable en %C"
 
 #: fortran/match.c:3620
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39518,18 +38877,17 @@ msgstr "Fortran 2003: Etiqueta SOURCE en %L"
 #: fortran/match.c:3651
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
-msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
 
 #: fortran/match.c:3658
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
-msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
 
 #: fortran/match.c:3664
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
-msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
+msgstr "Fortran 2008: Etiqueta SOURCE en %L con más de un objeto de alojamiento sencillo"
 
 #: fortran/match.c:3682
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39539,12 +38897,12 @@ msgstr "Fortran 2008: Etiqueta MOLD en %L"
 #: fortran/match.c:3689
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
-msgstr "Se encontró una etiqueta MOLD redundante en %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta MOLD redundante en %L "
 
 #: fortran/match.c:3696
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
-msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
+msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
 
 #: fortran/match.c:3722
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39554,13 +38912,12 @@ msgstr "La etiqueta MOLD en %L tiene conflictos con la etiqueta SOURCE en %L"
 #: fortran/match.c:3730
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
-msgstr "El objeto de alojamiento en %L con un parámetro de tipo diferido requiere una especificación de tipo o una etiqueta SOURCE o una etiqueta MOLD"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L con un parámetro de tipo diferido requiere una especificación de tipo o una etiqueta SOURCE o una etiqueta MOLD"
 
 #: fortran/match.c:3791
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
-msgstr "El objeto puntero en %L no debe tener un coíndice"
+msgstr "El objeto puntero en %C no debe tener un coíndice"
 
 #: fortran/match.c:3874
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39570,12 +38927,12 @@ msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
 #: fortran/match.c:3884
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
-msgstr ""
+msgstr "DEALLOCATE de comatriz en %C en el bloque DO CONCURRENT"
 
 #: fortran/match.c:3891
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
-msgstr ""
+msgstr "DEALLOCATE de comatriz en %C en el bloque CRITICAL"
 
 #: fortran/match.c:3907
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39590,28 +38947,27 @@ msgstr "Fortran 2003: ERRMSG en %L"
 #: fortran/match.c:4002
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
-msgstr "Declaración de control de imagen RETURN en %C en un bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen RETURN en %C en un bloque CRITICAL"
 
 #: fortran/match.c:4008
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
-msgstr "Declaración de control de imagen RETURN en %C en un bloque CRITICAL"
+msgstr "Declaración de control de imagen RETURN en %C en un bloque DO CRITICAL"
 
 #: fortran/match.c:4017
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
 
 #: fortran/match.c:4022
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
-msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
+msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
 
 #: fortran/match.c:4052
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
+msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
 
 #: fortran/match.c:4080
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39621,7 +38977,7 @@ msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
 #: fortran/match.c:4086
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Junk after CALL at %C"
-msgstr "Basura después de CALL en %C"
+msgstr "Basura después de CALL en %C"
 
 #: fortran/match.c:4096
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39631,12 +38987,12 @@ msgstr "Se esperaba un procedimiento enlazado a tipo o un procedimiento de compo
 #: fortran/match.c:4316
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
+msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
 
 #: fortran/match.c:4352
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
 
 #. If we find an error, just print it and continue,
 #. cause it's just semantic, and we can see if there
@@ -39644,52 +39000,52 @@ msgstr "El s
 #: fortran/match.c:4411
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
 
 #: fortran/match.c:4420
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
 
 #: fortran/match.c:4427
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
 
 #: fortran/match.c:4435
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
-msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
+msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
 
 #: fortran/match.c:4462
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
-msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
+msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
 
 #: fortran/match.c:4472
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
-msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
+msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
 
 #: fortran/match.c:4504
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
 
 #: fortran/match.c:4612
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
 #: fortran/match.c:4620
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
 
 #: fortran/match.c:4647
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
 
 #: fortran/match.c:4781
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39699,17 +39055,17 @@ msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido
 #: fortran/match.c:4789
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
-msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
+msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
 
 #: fortran/match.c:4817
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
-msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
+msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
 
 #: fortran/match.c:4831
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
-msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
+msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
 
 #: fortran/match.c:4844
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39719,22 +39075,22 @@ msgstr "Se esperaba una coma en EQUIVALENCE en %C"
 #: fortran/match.c:4960
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
+msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
 
 #: fortran/match.c:4966
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
-msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
 
 #: fortran/match.c:5052
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
+msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
 
 #: fortran/match.c:5084
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
 
 #: fortran/match.c:5268
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39744,32 +39100,32 @@ msgstr "El selector en SELECT TYPE en %C no es una variable nombrada; use nombre
 #: fortran/match.c:5301
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
+msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
 
 #: fortran/match.c:5353
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
 
 #: fortran/match.c:5371
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
-msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
+msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
 
 #: fortran/match.c:5404
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
 
 #: fortran/match.c:5477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
 
 #: fortran/match.c:5599
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
-msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
+msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
 
 #: fortran/match.c:5637
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39779,7 +39135,7 @@ msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
 #: fortran/matchexp.c:72
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
-msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
+msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:80
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39789,33 +39145,33 @@ msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
 #: fortran/matchexp.c:173
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:279
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
+msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
 
 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
 #: fortran/matchexp.c:431
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
-msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
+msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
 
 #: fortran/module.c:548
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
+msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
 
 #: fortran/module.c:560
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
-msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
+msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
 
 #: fortran/module.c:573
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
-msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
+msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
 
 #: fortran/module.c:583
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39825,7 +39181,7 @@ msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
 #: fortran/module.c:643
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
-msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
+msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
 
 #: fortran/module.c:651
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -39835,172 +39191,170 @@ msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
 #: fortran/module.c:693
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
 
 #: fortran/module.c:1006
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:1010
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:1014
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
 #: fortran/module.c:1449
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
+msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
 
 #: fortran/module.c:3396
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
-msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
+msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
 
 #: fortran/module.c:4427
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
+msgstr "'%s' del módulo '%s', importado en %C, es también el nombre de la unidad de programa actual"
 
 #: fortran/module.c:4722
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
 #: fortran/module.c:4729
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
 #: fortran/module.c:4734
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
 #: fortran/module.c:5372
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
 
-# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
+# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
 #: fortran/module.c:5405
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
+msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
 
 #: fortran/module.c:5414
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
-msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
 
 #: fortran/module.c:5417
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
+msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
 
 #: fortran/module.c:5423
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
-msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
 
 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
 #: fortran/module.c:5729
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' already declared"
-msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
+msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
 
 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %C, no se encontró en el módulo estándar"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L, no está en el módulo estándar"
 
 #: fortran/module.c:5633
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
 
 #: fortran/module.c:5810
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
+msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
 
 #: fortran/module.c:5833
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
 
 #: fortran/module.c:5903
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
 
 #: fortran/module.c:5961
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
 
 #: fortran/module.c:6000
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
 
 #: fortran/module.c:6010
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
 
 #: fortran/module.c:6022
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
-msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
+msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
 
 #: fortran/module.c:6027
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
 
 #: fortran/module.c:6035
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
+msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
 
 #: fortran/module.c:6055
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
-msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
+msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
 
 #: fortran/module.c:6062
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
-msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
+msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
 
 #: fortran/module.c:6067
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
-msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
+msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
 
-# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
+# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
 #: fortran/module.c:6082
 #, gcc-internal-format
 msgid "Can't USE the same module we're building!"
-msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
+msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
 
 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
-msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
+msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:164
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:297
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40010,28 +39364,27 @@ msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
 #: fortran/openmp.c:414
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
-msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
+msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:482
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la cláusula TASKWAIT en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la cláusula TASKWAIT en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:496
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la cláusula TASKWAIT en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la cláusula TASKYIELD en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:514
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP CRITICAL en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP CRITICAL en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:542
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP FLUSH en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP FLUSH en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:574
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40041,58 +39394,57 @@ msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
 #: fortran/openmp.c:614
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:690
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP WORKSHARE en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP WORKSHARE en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:704
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP MASTER en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP MASTER en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:718
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ORDERED en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:741
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ATOMIC en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP ATOMIC en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:755
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP BARRIER en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración $OMP BARRIER en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:772
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la cláusula NOWAIT en %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la cláusula NOWAIT en %C"
 
 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/openmp.c:827
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+msgstr "La cláusula FINAL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/openmp.c:835
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
 
 #: fortran/openmp.c:843
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
 
 #: fortran/openmp.c:885
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40103,77 +39455,77 @@ msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
 #: fortran/openmp.c:924
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:947
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
-msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
+msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:950
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/openmp.c:958
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
-msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:961
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/openmp.c:969
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:972
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:980
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:983
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:990
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
+msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:996
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
-msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
+msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1001
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1005
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1010
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
-msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
+msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1019
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
-msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
+msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
 
 #: fortran/openmp.c:1030
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40193,122 +39545,117 @@ msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
 #: fortran/openmp.c:1168
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1194
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC READ debe leer de una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1199
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
-msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
+msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC WRITE var =  expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE debe leer de una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1236
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+msgstr "La declaración de actualización !$OMP ATOMIC CAPTURE debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
-msgstr ""
+msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE lee de una variable diferente a la que escribe la declaración de captura en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1287
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1335
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1349
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
-msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
+msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1381
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
-msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
+msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1405
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
-msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
+msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1412
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
-msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
+msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1428
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1431
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1437
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
-msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
+msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1455
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
-msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
+msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1469
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+msgstr "La declaración de captura !$OMP ATOMIC CAPTURE debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1661
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
-msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
+msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de bucle en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1667
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1671
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1679
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1697
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
-msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
+msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1711
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
-msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no están perfectamente anidados en %L"
+msgstr "Los bucles !$OMP DO colapsados no están perfectamente anidados en %L"
 
 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40338,77 +39685,77 @@ msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
 #: fortran/options.c:387
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
 
 #: fortran/options.c:390
 #, gcc-internal-format
 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
 
 #: fortran/options.c:392
 #, gcc-internal-format
 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
 
 #: fortran/options.c:396
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
 
 #: fortran/options.c:400
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
 
 #: fortran/options.c:483
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
-msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
+msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
 
 #: fortran/options.c:529
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
-msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
+msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
 
 #: fortran/options.c:544
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
-msgstr "El argumento para -fcoarray no es válido: %s"
+msgstr "El argumento para -fcoarray no es válido: %s"
 
 #: fortran/options.c:582
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
-msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
+msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
 
 #: fortran/options.c:754
 #, gcc-internal-format
 msgid "Fixed line length must be at least seven."
-msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
+msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
 
 #: fortran/options.c:772
 #, gcc-internal-format
 msgid "Free line length must be at least three."
-msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
+msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
 
 #: fortran/options.c:790
 #, gcc-internal-format
 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
+msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
 
 #: fortran/options.c:838
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
-msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
+msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
 
 #: fortran/options.c:898
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
 
 #: fortran/options.c:914
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
 
 #: fortran/options.c:930
 #, gcc-internal-format
@@ -40418,12 +39765,12 @@ msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
 #: fortran/options.c:1032
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
-msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
+msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
 
 #: fortran/parse.c:520
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unclassifiable statement at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en %C"
 
 #: fortran/parse.c:542
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40443,47 +39790,47 @@ msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
+msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
 
 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
+msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
 
 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
-msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
+msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
 
 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
-msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
+msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
 
 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
-msgstr "Fortran 2008: El punto y coma en %C sin una declaración precedente"
+msgstr "Fortran 2008: El punto y coma en %C sin una declaración precedente"
 
 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
+msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1152
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
-msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
+msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
 
 #: fortran/parse.c:1755
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1902
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
 
 #: fortran/parse.c:1919
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40493,12 +39840,12 @@ msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
 #: fortran/parse.c:1951
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
-msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1954
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
-msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
 
 #: fortran/parse.c:1974
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40518,123 +39865,122 @@ msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %C"
 #: fortran/parse.c:1997
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2009
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
-msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
 
 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
-msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
+msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
 
 #: fortran/parse.c:2027
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
 
 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
+msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2044
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
-msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
 
 #: fortran/parse.c:2048
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
-msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
+msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2106
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
-msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
 
 #: fortran/parse.c:2114
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
-msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
 
 #: fortran/parse.c:2130
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
 #: fortran/parse.c:2147
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
 #: fortran/parse.c:2153
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
-msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
+msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
 
 #: fortran/parse.c:2158
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
+msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2168
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2255
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
-msgstr ""
+msgstr "El componente %s en %L de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz, lo cua no es posible ya que el componente tiene el atributo puntero"
 
 #: fortran/parse.c:2261
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
-msgstr ""
+msgstr "El componenten puntero %s en %L tiene un subcomponenten que no es comatriz de tipo LOCK_TYPE, el cual debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz"
 
 #: fortran/parse.c:2266
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
-msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+msgstr "El componente allocatable %s en %L de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión"
 
 #: fortran/parse.c:2270
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "El componente allocatable %s en %L debe tener una codimensión ya que tiene un subcomponente que no es comatriz de tipo LOCK_TYPE"
 
 #: fortran/parse.c:2275
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
-msgstr ""
+msgstr "El componente %s que no es comatriz en %L de tipo LOCK_TYPE o con subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz. (Las variables de tipo %s pueden no tener una codimensión si ya existe un subcomponente comatriz)"
 
 #: fortran/parse.c:2282
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
-msgstr ""
+msgstr "El componente %s que no es comatriz en %L de tipo LOCK_TYPE o con subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe tener una codimensión o ser un subcomponente de una comatriz. (Las variables de tipo %s pueden no tener una codimiensión ya que %s en %L tiene una codimensión o un componente submatriz)"
 
 #: fortran/parse.c:2334
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
-msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
+msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
 
 #: fortran/parse.c:2418
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2442
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
 #: fortran/parse.c:2473
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
 
 #: fortran/parse.c:2491
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40644,47 +39990,47 @@ msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el proce
 #: fortran/parse.c:2615
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
-msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2702
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
-msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
+msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
 
 #: fortran/parse.c:2710
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
-msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
+msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
 
 #: fortran/parse.c:2761
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
-msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
+msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
 
 #: fortran/parse.c:2765
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
-msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
+msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
 
 #: fortran/parse.c:2823
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
-msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
+msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
 
 #: fortran/parse.c:2845
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2904
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
 
 #: fortran/parse.c:2955
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
+msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
 
 #: fortran/parse.c:2973
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40694,12 +40040,12 @@ msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
 #: fortran/parse.c:3034
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:3117
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:3179
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40709,17 +40055,17 @@ msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un buc
 #: fortran/parse.c:3212
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
 
 #: fortran/parse.c:3222
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro bucle DO"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro bucle DO"
 
 #: fortran/parse.c:3269
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
-msgstr "La etiqueta de declaración en END CRITICAL en %C no coincide con la etiqueta CRITICAL"
+msgstr "La etiqueta de declaración en END CRITICAL en %C no coincide con la etiqueta CRITICAL"
 
 #: fortran/parse.c:3337
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40734,7 +40080,7 @@ msgstr "Fortran 2003: Constructor ASSOCIATE en %C"
 #: fortran/parse.c:3467
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
+msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
 
 #: fortran/parse.c:3483
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40744,17 +40090,17 @@ msgstr "El bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
 #: fortran/parse.c:3606
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Falta !$OMP END ATOMIC después de !$OMP ATOMIC CAPTURE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:3757
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
-msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
+msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
 
 #: fortran/parse.c:3814
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un bucle DO que no es bloque"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un bucle DO que no es bloque"
 
 #: fortran/parse.c:4017
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40764,22 +40110,22 @@ msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
 #: fortran/parse.c:4073
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
 
 #: fortran/parse.c:4097
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
 
 #: fortran/parse.c:4174
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
-msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
+msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
 
 #: fortran/parse.c:4224
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
+msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
 
 #: fortran/parse.c:4245
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40789,12 +40135,12 @@ msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo
 #: fortran/parse.c:4271
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
 
 #: fortran/parse.c:4314
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
 
 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
@@ -40807,142 +40153,142 @@ msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
 #: fortran/primary.c:106
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
+msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
 
 #: fortran/primary.c:233
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
+msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
 
 #: fortran/primary.c:242
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
+msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
 
 #: fortran/primary.c:271
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
-msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
+msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
 
 #: fortran/primary.c:283
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
 
 #: fortran/primary.c:289
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
 
 #: fortran/primary.c:309
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
-msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
+msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
 
 #: fortran/primary.c:395
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
-msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
+msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
 
 #: fortran/primary.c:405
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
+msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
 
 #: fortran/primary.c:411
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
+msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
 
 #: fortran/primary.c:434
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
-msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
+msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
 
 #: fortran/primary.c:465
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
+msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
 
 #: fortran/primary.c:471
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
 
 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
-msgstr "Extensión: letra-exponente 'q' en constante-literal-real en %C"
+msgstr "Extensión: letra-exponente 'q' en constante-literal-real en %C"
 
 #: fortran/primary.c:582
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing exponent in real number at %C"
-msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
+msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
 
 #: fortran/primary.c:638
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
 
 #: fortran/primary.c:668
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
-msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'q' y una afinidad explícita"
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'q' y una afinidad explícita"
 
 #: fortran/primary.c:682
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
-msgstr "Letra-exponente 'q' inválida en la constante-literal-real en %C"
+msgstr "Letra-exponente 'q' inválida en la constante-literal-real en %C"
 
 #: fortran/primary.c:715
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Género real %d inválido en %C"
+msgstr "Género real %d inválido en %C"
 
 #: fortran/primary.c:730
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda su género en %C"
+msgstr "La constante real desborda su género en %C"
 
 #: fortran/primary.c:735
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
+msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
 
 #: fortran/primary.c:827
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1039
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
+msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1060
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
+msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1089
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
-msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
 
 #: fortran/primary.c:1172
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
+msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1204
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1210
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
+msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1216
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40952,7 +40298,7 @@ msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
 #: fortran/primary.c:1220
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1250
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40962,22 +40308,22 @@ msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %
 #: fortran/primary.c:1378
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1584
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
-msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
+msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
 
 #: fortran/primary.c:1648
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: argument list function at %C"
-msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
+msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1717
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected alternate return label at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1735
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -40987,12 +40333,12 @@ msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en
 #: fortran/primary.c:1781
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1840
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
-msgstr "Se requiere un designador de sección de matriz, p.e. '(:)', además del designador de comatriz '[...]' en %C"
+msgstr "Se requiere un designador de sección de matriz, p.e. '(:)', además del designador de comatriz '[...]' en %C"
 
 #: fortran/primary.c:1848
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41017,7 +40363,7 @@ msgstr "El componente de procedimiento puntero '%s' requiere una lista de argume
 #: fortran/primary.c:2093
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
-msgstr "Componente de procedimiento puntero con coíndice en %C"
+msgstr "Componente de procedimiento puntero con coíndice en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2342
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41027,13 +40373,12 @@ msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltan
 #: fortran/primary.c:2350
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
-msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
+msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
 
 #: fortran/primary.c:2398
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
-msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
+msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %L"
 
 #: fortran/primary.c:2418
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41041,38 +40386,34 @@ msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
 msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2434
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
-msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
+msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %L!"
 
 #: fortran/primary.c:2439
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
-msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
+msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %L!"
 
 #: fortran/primary.c:2476
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
-msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
+msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %L!"
 
 #: fortran/primary.c:2488
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
-msgstr "¡Expresión con coíndice en el componente puntero '%s' en el constructor de estructura en %C!"
+msgstr "¡Expresión con coíndice en el componente puntero '%s' en el constructor de estructura en %L!"
 
 #: fortran/primary.c:2541
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
-msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
+msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
 
 #: fortran/primary.c:2725
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
-msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
+msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
 
 #: fortran/primary.c:2844
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41082,12 +40423,12 @@ msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
 #: fortran/primary.c:2875
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
-msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2878
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
-msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
 #: fortran/primary.c:2928
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41097,12 +40438,12 @@ msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
 #: fortran/primary.c:3087
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
+msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
 
 #: fortran/primary.c:3121
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
+msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
 
 #: fortran/primary.c:3220
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41132,37 +40473,37 @@ msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
 #: fortran/resolve.c:148
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
-msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
 
 #: fortran/resolve.c:208
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
-msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:256
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:260
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:321
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
+msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:331
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
-msgstr "Fortran 2008: El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener el atributo VALUE pero sin INTENT(IN)"
+msgstr "Fortran 2008: El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener el atributo VALUE pero sin INTENT(IN)"
 
 #: fortran/resolve.c:336
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN) o VALUE"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN) o VALUE"
 
 #: fortran/resolve.c:344
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41207,27 +40548,27 @@ msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental '%s' en %L debe tener espe
 #: fortran/resolve.c:436
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
+msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:446
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
-msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
+msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
 
 #: fortran/resolve.c:504
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
 #: fortran/resolve.c:507
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
 #: fortran/resolve.c:531
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
+msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
 
 #: fortran/resolve.c:706
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41237,7 +40578,7 @@ msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz
 #: fortran/resolve.c:723
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
-msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
+msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
 
 #: fortran/resolve.c:750
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41272,12 +40613,12 @@ msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 #: fortran/resolve.c:851
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
-msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
+msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
 
 #: fortran/resolve.c:855
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
-msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
+msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
 
 #: fortran/resolve.c:866
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41300,25 +40641,24 @@ msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
 msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:908
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L no puede tener el atributo EXTERNAL"
 
 #: fortran/resolve.c:912
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
-msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
 
 #: fortran/resolve.c:916
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
 
 #: fortran/resolve.c:921
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
 
 #: fortran/resolve.c:985
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41326,55 +40666,49 @@ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
 msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
 
 #: fortran/resolve.c:1021
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
-msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
+msgstr "El rango del elemento en el constructor de estructura en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
 
 #: fortran/resolve.c:1043
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
+msgstr "El elemento en el constructor de estructura en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1122
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
-msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
+msgstr "El NULL en el constructor de estructura en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/resolve.c:1155
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
-msgstr "¡Expresión con coíndice en el componente puntero '%s' en el constructor de estructura en %C!"
+msgstr "No coincide la interfaz en el componente puntero-a-procedimiento '%s' en el constructor de estructura en %L: %s"
 
 #: fortran/resolve.c:1171
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
+msgstr "El elemento en el constructor de estructura en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
 
 #: fortran/resolve.c:1182
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
-msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L no debe ser ALLOCATABLE"
+msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L no debe ser ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/resolve.c:1188
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
-msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L debe tener el atributo SAVE"
+msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L debe tener el atributo SAVE"
 
 #: fortran/resolve.c:1199
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
-msgstr "Expresión inválida en el constructor de tipo derivado para el componente puntero '%s' en %L en el procedimiento PURE"
+msgstr "Expresión inválida en el constructor de estructura para el componente puntero '%s' en %L en el procedimiento PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:1328
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
-msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
+msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1390
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41389,12 +40723,12 @@ msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en
 #: fortran/resolve.c:1506
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
-msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
+msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1519
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
-msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
+msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
 
 #: fortran/resolve.c:1530
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41404,12 +40738,12 @@ msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
 #: fortran/resolve.c:1541
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
-msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s.  Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
+msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s.  Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
 
 #: fortran/resolve.c:1577
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
-msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
+msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
 
 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41419,12 +40753,12 @@ msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
 #: fortran/resolve.c:1665
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
 #: fortran/resolve.c:1673
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
 #: fortran/resolve.c:1681
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41439,22 +40773,22 @@ msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como u
 #: fortran/resolve.c:1716
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
+msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:1738
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
 
 #: fortran/resolve.c:1793
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
-msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
+msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
 
 #: fortran/resolve.c:1800
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
-msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
+msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
 
 #: fortran/resolve.c:1814
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41464,12 +40798,12 @@ msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
 #: fortran/resolve.c:1826
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
-msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
+msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
 
 #: fortran/resolve.c:1837
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
-msgstr "Argumento actual coindizado en %L con componente puntero último"
+msgstr "Argumento actual coindizado en %L con componente puntero último"
 
 #: fortran/resolve.c:1960
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41484,87 +40818,87 @@ msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina
 #: fortran/resolve.c:2161
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
-msgstr "No coincide la longitud de caracteres en el tipo de devolución de la función '%s' en %L (%ld/%ld)"
+msgstr "No coincide la longitud de caracteres en el tipo de devolución de la función '%s' en %L (%ld/%ld)"
 
 #: fortran/resolve.c:2169
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
-msgstr "No coincide el tiop de devolución de la función '%s' en %L (%s/%s)"
+msgstr "No coincide el tiop de devolución de la función '%s' en %L (%s/%s)"
 
 #: fortran/resolve.c:2188
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
-msgstr "El argumento dummy '%s' del procedimiento '%s' en %L tiene un atributo que requiere una interfaz explícita para este procedimiento"
+msgstr "El argumento dummy '%s' del procedimiento '%s' en %L tiene un atributo que requiere una interfaz explícita para este procedimiento"
 
 #: fortran/resolve.c:2198
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy de forma asumida '%s' debe tener una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy de forma asumida '%s' debe tener una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2206
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy de comatriz '%s' debe tener una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy de comatriz '%s' debe tener una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2214
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L con un argumento de tipo derivado parametrizado '%s' debe tener una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L con un argumento de tipo derivado parametrizado '%s' debe tener una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2223
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy polimórfico '%s' debe tener una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L con argumento dummy polimórfico '%s' debe tener una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2235
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
-msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
+msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
 
 #: fortran/resolve.c:2247
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
-msgstr "La función '%s' en %L con un resultado POINTER o ALLOCATABLE debe tener una interfaz explícita"
+msgstr "La función '%s' en %L con un resultado POINTER o ALLOCATABLE debe tener una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2260
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
-msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
+msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2270
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
-msgstr "El procedimiento ELEMENTAL '%s' en %L debe tener una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento ELEMENTAL '%s' en %L debe tener una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2277
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L con atributo BIND(C) debe tener una interfaz explícita"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L con atributo BIND(C) debe tener una interfaz explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:2383
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
+msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2401
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
-msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
+msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
 
 #: fortran/resolve.c:2439
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
 #: fortran/resolve.c:2488
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
+msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
 #: fortran/resolve.c:2746
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41574,12 +40908,12 @@ msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
 #: fortran/resolve.c:2793
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2805
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
 
 #: fortran/resolve.c:2814
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41589,17 +40923,17 @@ msgstr "No se permite un argumento coindizado en la llamada '%s' en %L"
 #: fortran/resolve.c:2837
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
-msgstr "No se permite una sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
+msgstr "No se permite una sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2848
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array section in '%s' call at %L"
-msgstr "Sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
+msgstr "Sección de matriz en la llamada '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:2867
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
-msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
+msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
 
 #: fortran/resolve.c:2884
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41631,24 +40965,24 @@ msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
 #: fortran/resolve.c:2962
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L no debe ser polimórfico"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L no debe ser polimórfico"
 
 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
 #. pointers once they are implemented.
 #: fortran/resolve.c:2975
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
 
 #: fortran/resolve.c:2983
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
 
 #: fortran/resolve.c:3032
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L is not a function"
-msgstr "'%s' en %L no es una función"
+msgstr "'%s' en %L no es una función"
 
 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41659,39 +40993,37 @@ msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
 #: fortran/resolve.c:3095
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
+msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
 
 #: fortran/resolve.c:3148
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
-msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
+msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
 
 #: fortran/resolve.c:3198
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
-msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
+msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3205
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
-msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
+msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un DO CONCURRENT %s"
 
 #: fortran/resolve.c:3212
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
-msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
+msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:3231
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
 
 #: fortran/resolve.c:3235
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
+msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
 
 #: fortran/resolve.c:3274
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41699,10 +41031,9 @@ msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
 msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:3277
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque DO CONCURRENT en %L no es PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:3280
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41712,32 +41043,32 @@ msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
 #: fortran/resolve.c:3346
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
+msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3355
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
-msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
+msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
 
 #: fortran/resolve.c:3463
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
-msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
+msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3471
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
-msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
+msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
 
 #: fortran/resolve.c:3538
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
 #: fortran/resolve.c:3582
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
+msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:3642
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41762,22 +41093,22 @@ msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
 #: fortran/resolve.c:4258
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4263
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la codimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la codimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4273
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4278
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la codimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la codimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4298
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41787,27 +41118,27 @@ msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
 #: fortran/resolve.c:4315
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4323
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4339
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4348
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4387
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
+msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4397
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41817,27 +41148,27 @@ msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
 #: fortran/resolve.c:4405
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr "El rango de coíndice no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
+msgstr "El rango de coíndice no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
 
 #: fortran/resolve.c:4421
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
-msgstr "El coíndice en la codimensión %d debe ser un escalar en %L"
+msgstr "El coíndice en la codimensión %d debe ser un escalar en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4449
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:4455
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
 
 #: fortran/resolve.c:4461
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: REAL array index at %L"
-msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
+msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:4500
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41852,42 +41183,42 @@ msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
 #: fortran/resolve.c:4617
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
+msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
 
 #: fortran/resolve.c:4715
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4722
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:4731
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
 
 #: fortran/resolve.c:4744
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:4751
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:4761
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
 
 #: fortran/resolve.c:4771
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Substring end index at %L is too large"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
 
 #: fortran/resolve.c:4917
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41902,27 +41233,27 @@ msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no e
 #: fortran/resolve.c:4943
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
-msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
+msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5148
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
 
 #: fortran/resolve.c:5153
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
 
 #: fortran/resolve.c:5217
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
-msgstr "Subobjecto polimórfico de un objeto coindizado en %L"
+msgstr "Subobjecto polimórfico de un objeto coindizado en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5230
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
-msgstr "Objeto coindizado con subcomponente alojable polimórfico en %L"
+msgstr "Objeto coindizado con subcomponente alojable polimórfico en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5556
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41948,7 +41279,7 @@ msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en
 #: fortran/resolve.c:5789
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
+msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:5816
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41968,7 +41299,7 @@ msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
 #: fortran/resolve.c:6390
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
-msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
+msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
 
 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -41978,42 +41309,42 @@ msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
 #: fortran/resolve.c:6442
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de paso en el bucle DO en %L no puede ser cero"
+msgstr "La expresión de paso en el bucle DO en %L no puede ser cero"
 
 #: fortran/resolve.c:6477
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
-msgstr "El bucle DO en %L se ejecutará cero veces"
+msgstr "El bucle DO en %L se ejecutará cero veces"
 
 #: fortran/resolve.c:6538
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:6543
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:6550
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:6558
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:6563
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
 
 #: fortran/resolve.c:6579
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
-msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
+msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42028,67 +41359,67 @@ msgstr "Objeto alojable coindizado en %L"
 #: fortran/resolve.c:6788
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
-msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
+msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:6816
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
-msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
+msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
 
 #: fortran/resolve.c:6969
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
-msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:6982
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
-msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
 
 #: fortran/resolve.c:6996
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión fuente en %L no puede ser de tipo LOCK_TYPE ni tener un componente LOCK_TYPE si el objeto-alojado en %L es una comatriz"
 
 #: fortran/resolve.c:7009
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
-msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o una expresión source"
+msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o una expresión source"
 
 #: fortran/resolve.c:7020
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Alojar %s en %L con especificación de tipo requiere el mismo parámetro de longitud de carácter que el de la declaración"
 
 #: fortran/resolve.c:7105
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
+msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7119
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Se requiere una especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
+msgstr "Se requiere una especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7146
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
+msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7165
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
-msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
+msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
 
 #: fortran/resolve.c:7180
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Se esperaba '*' en la especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
+msgstr "Se esperaba '*' en la especificación de comatriz en la declaración ALLOCATE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7191
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Especificación de comatriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
+msgstr "Especificación de comatriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7221
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42098,12 +41429,12 @@ msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
 #: fortran/resolve.c:7244
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
-msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
+msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
 
 #: fortran/resolve.c:7255
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
-msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
+msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
 
 #: fortran/resolve.c:7265
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42113,12 +41444,12 @@ msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
 #: fortran/resolve.c:7288
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
-msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
+msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
 
 #: fortran/resolve.c:7318
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
-msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42137,57 +41468,57 @@ msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
 #: fortran/resolve.c:7576
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
 
 #: fortran/resolve.c:7587
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
 
 #: fortran/resolve.c:7600
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:7646
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
-msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
+msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:7664
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
 
 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L no está en el rango de %s"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L no está en el rango de %s"
 
 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
-msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
+msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7778
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
+msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7790
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
-msgstr "Se repite un valor lógico constante en una declaración CASE en %L"
+msgstr "Se repite un valor lógico constante en una declaración CASE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:7804
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
+msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
 
 #: fortran/resolve.c:7907
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
-msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
+msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
 
 #: fortran/resolve.c:7972
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42197,7 +41528,7 @@ msgstr "Se usa el nombre asociado '%s' en %L como una matriz"
 #: fortran/resolve.c:8014
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
-msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %L"
+msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8040
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42207,29 +41538,28 @@ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
 #: fortran/resolve.c:8050
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:8222
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
-msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE  en %L"
+msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE  en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8313
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
-msgstr ""
+msgstr "El NULL intrínseco en %L en la declaración de transferencia de datos requiere MOLD="
 
 #. FIXME: Test for defined input/output.
 #: fortran/resolve.c:8341
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser polimórfico a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser polimórfico a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
 
 #: fortran/resolve.c:8353
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser polimórfico a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
 
 #: fortran/resolve.c:8362
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42237,10 +41567,9 @@ msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
 msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes de puntero a procedimiento"
 
 #: fortran/resolve.c:8369
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser polimórfico a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE a menos que se procese con un procedimiento de entrada/salida definido"
 
 #: fortran/resolve.c:8377
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42250,13 +41579,12 @@ msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes P
 #: fortran/resolve.c:8386
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
 
 #: fortran/resolve.c:8436
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
-msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
+msgstr "La variable lock en %L debe ser un escalar de tipo LOCK_TYPE"
 
 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42269,15 +41597,14 @@ msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
 msgstr "El argumento ERRMSG= en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:8467
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
-msgstr "El argumento STAT= en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
+msgstr "El argumento ACQUIRED_LOCK= en %L debe ser una variable LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:8484
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
-msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
+msgstr "El argumento de conjunto de imagen %L debe ser un escalar o una expresión INTEGER de rango 1"
 
 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42287,25 +41614,24 @@ msgstr "El argumento de conjunto de imagen en %L debe estar entre 1 y num_images
 #: fortran/resolve.c:8541
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
+msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8550
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
-msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un bucle infinito"
+msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un bucle infinito"
 
 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
-msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción CRITICAL por la etiqueta en %L"
+msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción CRITICAL por la etiqueta en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
-msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción CRITICAL por la etiqueta en %L"
+msgstr "La declaración GOTO en %L deja la construcción DO CONCURRENT por la etiqueta en %L"
 
 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
@@ -42313,57 +41639,57 @@ msgstr "La declaraci
 #: fortran/resolve.c:8611
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
+msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8683
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
-msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
 #: fortran/resolve.c:8699
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
-msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
-msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
+msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
+msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8748
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
-msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
+msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:8757
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
-msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
+msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
 
 #: fortran/resolve.c:8926
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
-msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
+msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
 
 #: fortran/resolve.c:9006
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
-msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
+msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
 
 #: fortran/resolve.c:9160
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
-msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
+msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:9192
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
-msgstr "La expresión con coíndice en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE"
+msgstr "La expresión con coíndice en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:9197
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42373,22 +41699,22 @@ msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con u
 #: fortran/resolve.c:9207
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
-msgstr "Asignación a una variable coindizada en %L en un procedimiento PURE"
+msgstr "Asignación a una variable coindizada en %L en un procedimiento PURE"
 
 #: fortran/resolve.c:9238
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
-msgstr ""
+msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación intrínseca en %L - revise que hay una subrutina específica coincidente para el operador '='"
 
 #: fortran/resolve.c:9247
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
-msgstr "La variable coindizada no debe tener un componente último alojable en la asignación en %L"
+msgstr "La variable coindizada no debe tener un componente último alojable en la asignación en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:9382
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
+msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:9385
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42398,43 +41724,43 @@ msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
 #: fortran/resolve.c:9396
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
 
 #: fortran/resolve.c:9431
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
-msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
+msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
 
 #: fortran/resolve.c:9464
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
-msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
+msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
 
 #: fortran/resolve.c:9523
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La condición de salida del bucle DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
+msgstr "La condición de salida del bucle DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:9607
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
 #. Common block names match but binding labels do not.
 #: fortran/resolve.c:9708
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:9755
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
 #: fortran/resolve.c:9807
@@ -42456,7 +41782,7 @@ msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en
 #: fortran/resolve.c:9912
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
-msgstr "La variable CHARACTER en %L tiene longitud negativa %d, la longitud se estableció a cero"
+msgstr "La variable CHARACTER en %L tiene longitud negativa %d, la longitud se estableció a cero"
 
 #: fortran/resolve.c:9925
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42496,40 +41822,39 @@ msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
 #: fortran/resolve.c:10340
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
-msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
+msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:10362
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
-msgstr "Fortran 2008: SAVE implícito para la variable de módulo '%s' en %L, se necesita por la inicialización por defecto"
+msgstr "Fortran 2008: SAVE implícito para la variable de módulo '%s' en %L, se necesita por la inicialización por defecto"
 
 #. The shape of a main program or module array needs to be
 #. constant.
 #: fortran/resolve.c:10409
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
+msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
 
 #: fortran/resolve.c:10418
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
-msgstr "La entidad '%s' en %L tiene un parámetro de tipo diferido y requiere el atributo pointer o allocatable"
+msgstr "La entidad '%s' en %L tiene un parámetro de tipo diferido y requiere el atributo pointer o allocatable"
 
 #: fortran/resolve.c:10432
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
-msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
+msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
 
 #: fortran/resolve.c:10451
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
+msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
 
 #: fortran/resolve.c:10457
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
-msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
+msgstr "La variable COMMON '%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
 
 #: fortran/resolve.c:10502
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42554,17 +41879,17 @@ msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 #: fortran/resolve.c:10515
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:10518
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:10555
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
-msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
+msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
 
 #: fortran/resolve.c:10577
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42579,7 +41904,7 @@ msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L tom
 #: fortran/resolve.c:10641
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
 #: fortran/resolve.c:10650
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42589,37 +41914,37 @@ msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
 #: fortran/resolve.c:10658
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
-msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
+msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
 
 #: fortran/resolve.c:10668
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
-msgstr "La función de declaración '%s' en %L no debe tener atributo puntero o alojable"
+msgstr "La función de declaración '%s' en %L no debe tener atributo puntero o alojable"
 
 #: fortran/resolve.c:10687
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
 
 #: fortran/resolve.c:10691
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
 
 #: fortran/resolve.c:10695
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
 
 #: fortran/resolve.c:10699
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
 
 #: fortran/resolve.c:10711
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
-msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
+msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:10766
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42694,13 +42019,13 @@ msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) qu
 #: fortran/resolve.c:10943
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
-msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
+msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
 
 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
 #: fortran/resolve.c:10948
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
-msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
+msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:10978
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42715,17 +42040,17 @@ msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
 #: fortran/resolve.c:11046
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
+msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:11058
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
-msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
 
 #: fortran/resolve.c:11088
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
-msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
 
 #: fortran/resolve.c:11144
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42735,7 +42060,7 @@ msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
 #: fortran/resolve.c:11307
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
-msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
+msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:11344
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42750,7 +42075,7 @@ msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
-msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
+msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:11380
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42785,12 +42110,12 @@ msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente here
 #: fortran/resolve.c:11534
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
-msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
 
 #: fortran/resolve.c:11592
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
-msgstr "Como al extender el tipo '%s' en %L tiene un componente de comatriz, el tipo padre '%s' también debe tener uno"
+msgstr "Como al extender el tipo '%s' en %L tiene un componente de comatriz, el tipo padre '%s' también debe tener uno"
 
 #: fortran/resolve.c:11605
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42798,10 +42123,9 @@ msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
 msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
 
 #: fortran/resolve.c:11618
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Deferred type parameter not yet supported"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
-msgstr "Aún no se admite un parámetro de tipo diferido"
+msgstr "El componente de caractér de longitud diferida '%s' en %L aún no se admite"
 
 #: fortran/resolve.c:11628
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42826,12 +42150,12 @@ msgstr "El componente '%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS porque no es un pu
 #: fortran/resolve.c:11664
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
-msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
 
 #: fortran/resolve.c:11729
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
-msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
 
 #: fortran/resolve.c:11769
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42871,12 +42195,12 @@ msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimie
 #: fortran/resolve.c:11877
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
-msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
+msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:11888
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
-msgstr "El componente de carácter '%s' de '%s' en %L con longitud diferida debe ser POINTER o ALLOCATABLE"
+msgstr "El componente de carácter '%s' de '%s' en %L con longitud diferida debe ser POINTER o ALLOCATABLE"
 
 #: fortran/resolve.c:11900
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42886,7 +42210,7 @@ msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un co
 #: fortran/resolve.c:11908
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
-msgstr "El componente polimórfico %s en %L en SEQUENCE o de tipo BIND(C) %s"
+msgstr "El componente polimórfico %s en %L en SEQUENCE o de tipo BIND(C) %s"
 
 #: fortran/resolve.c:11917
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42904,15 +42228,14 @@ msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
 msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
 
 #: fortran/resolve.c:12006
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
-msgstr "Fortran 2008: El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener el atributo VALUE pero sin INTENT(IN)"
+msgstr "Fortran 2003: El nombre genérico '%s' de la función '%s' en %L tiene el mismo nombre que el tipo derivado en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:12058
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %L"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:12064
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42927,12 +42250,12 @@ msgstr "Fortran 2003: El objeto de matriz NAMELIST '%s' con forma que no es cons
 #: fortran/resolve.c:12080
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
-msgstr "Fortran 2003: El objeto de matriz NAMELIST '%s' con longitud de carácter que no es constante en la lista de nombres '%s' en %L"
+msgstr "Fortran 2003: El objeto de matriz NAMELIST '%s' con longitud de carácter que no es constante en la lista de nombres '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:12090
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L es polimórfico y requiere un procedimiento de entrada/salida definido"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L es polimórfico y requiere un procedimiento de entrada/salida definido"
 
 #: fortran/resolve.c:12100
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42949,7 +42272,7 @@ msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L tiene componen
 #: fortran/resolve.c:12125
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:12135
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42969,12 +42292,12 @@ msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%
 #: fortran/resolve.c:12192
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
-msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
+msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
 
 #: fortran/resolve.c:12204
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
+msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
 
 #: fortran/resolve.c:12215
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -42999,7 +42322,7 @@ msgstr "'%s' en %L tiene el atributo CONTIGUOUS pero no es un puntero de matriz
 #: fortran/resolve.c:12388
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
+msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
 
 #: fortran/resolve.c:12391
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43009,7 +42332,7 @@ msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
 #: fortran/resolve.c:12404
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
+msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
 
 #: fortran/resolve.c:12410
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43019,12 +42342,12 @@ msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento du
 #: fortran/resolve.c:12420
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
-msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
+msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
 
 #: fortran/resolve.c:12429
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
-msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
+msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
 
 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43034,17 +42357,17 @@ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
 #: fortran/resolve.c:12469
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
 
 #: fortran/resolve.c:12549
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:12563
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
-msgstr ""
+msgstr "La variable %s en %L de tipo LOCK_TYPE o con un subcomponente de tipo LOCK_TYPE debe ser una comatriz"
 
 #: fortran/resolve.c:12581
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43052,15 +42375,14 @@ msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot h
 msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
 
 #: fortran/resolve.c:12593
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L de LOCK_TYPE no puede ser INTENT(OUT)"
 
 #: fortran/resolve.c:12605
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede ser una comatriz o tener un componente comatriz"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede ser una comatriz o tener un componente comatriz"
 
 #: fortran/resolve.c:12614
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43073,10 +42395,9 @@ msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallo
 msgstr "La variable '%s' en %L con componente de comatriz debe ser un escalar que no sea puntero alojable"
 
 #: fortran/resolve.c:12641
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
-msgstr "La variable '%s' en %L es una comatriz o tiene un componente comatriz y no es ALLOCATABLE, SAVE ni tiene un argumento dummy"
+msgstr "La variable '%s' en %L es una comatriz y no es ALLOCATABLE, SAVE ni un argumento dummy"
 
 #: fortran/resolve.c:12649
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43111,12 +42432,12 @@ msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
 #: fortran/resolve.c:12849
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
-msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
+msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
 
 #: fortran/resolve.c:12858
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
-msgstr "El elemento DATA '%s' en %L no puede tener un coíndice"
+msgstr "El elemento DATA '%s' en %L no puede tener un coíndice"
 
 #: fortran/resolve.c:12872
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43126,32 +42447,32 @@ msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz
 #: fortran/resolve.c:12918
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
+msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
 
 #: fortran/resolve.c:12931
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
 
 #: fortran/resolve.c:13030
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
-msgstr "el inicio del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
+msgstr "el inicio del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
 
 #: fortran/resolve.c:13038
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
-msgstr "el final del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
+msgstr "el final del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
 
 #: fortran/resolve.c:13046
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
-msgstr "el paso del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
+msgstr "el paso del bucle do implícito en %L no se puede simplificar a un valor constante"
 
 #: fortran/resolve.c:13171
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
 
 #: fortran/resolve.c:13310
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43186,7 +42507,7 @@ msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no
 #: fortran/resolve.c:13535
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
 #: fortran/resolve.c:13550
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43196,7 +42517,7 @@ msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben te
 #: fortran/resolve.c:13562
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
+msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:13571
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43206,7 +42527,7 @@ msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 #: fortran/resolve.c:13650
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
 #: fortran/resolve.c:13661
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43221,7 +42542,7 @@ msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
 #: fortran/resolve.c:13715
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
 
 #: fortran/resolve.c:13728
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43236,7 +42557,7 @@ msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
 #: fortran/resolve.c:13755
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
 
 #: fortran/resolve.c:13763
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43261,47 +42582,47 @@ msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
 #: fortran/resolve.c:13878
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
 
 #: fortran/scanner.c:773
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
-msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
+msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
 
 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Line truncated at %L"
-msgstr "Se truncó la línea en %L"
+msgstr "Se truncó la línea en %L"
 
 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
-msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
 
 #: fortran/scanner.c:1151
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
+msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
 
 #: fortran/scanner.c:1384
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
+msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
 
 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
-msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
+msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
 
 #: fortran/scanner.c:1534
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
-msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
+msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
 
 #: fortran/scanner.c:1759
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
+msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
 
 #: fortran/scanner.c:1793
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43316,12 +42637,12 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
 #: fortran/simplify.c:86
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:91
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:96
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43331,32 +42652,32 @@ msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
 #: fortran/simplify.c:100
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
+msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:123
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
+msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
 #: fortran/simplify.c:131
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
+msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:701
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
 
 #: fortran/simplify.c:708
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
 
 #: fortran/simplify.c:726
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
 
 #: fortran/simplify.c:763
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43396,12 +42717,12 @@ msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
 #: fortran/simplify.c:2446
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
-msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
+msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
 
 #: fortran/simplify.c:2561
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
+msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:2636
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43417,7 +42738,7 @@ msgstr "El segundo argumento de %s es negativo en %L"
 #: fortran/simplify.c:3022
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de %s excede el tamaño de bit en %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de %s excede el tamaño de bit en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:3148
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43427,7 +42748,7 @@ msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del prime
 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
+msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
 
 #: fortran/simplify.c:3751
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43472,17 +42793,17 @@ msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
 #: fortran/simplify.c:4844
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:4899
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:5151
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
+msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
 
 #: fortran/simplify.c:5861
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43492,32 +42813,32 @@ msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
 #: fortran/simplify.c:6172
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
-msgstr "Fuera de límites en IMAGE_INDEX en %L para la dimensión %d, SUB tiene %ld y el límite inferior de COARRAY  es %ld)"
+msgstr "Fuera de límites en IMAGE_INDEX en %L para la dimensión %d, SUB tiene %ld y el límite inferior de COARRAY  es %ld)"
 
 #: fortran/simplify.c:6195
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
-msgstr "Fuera de límites en IMAGE_INDEX en %L para la dimensión %d, SUB tiene %ld y el límite superior de COARRAY es %ld)"
+msgstr "Fuera de límites en IMAGE_INDEX en %L para la dimensión %d, SUB tiene %ld y el límite superior de COARRAY es %ld)"
 
 #: fortran/simplify.c:6612
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
-msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
 
 #: fortran/symbol.c:135
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
 
 #: fortran/symbol.c:175
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
+msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
 
 #: fortran/symbol.c:197
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
+msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
 
 #: fortran/symbol.c:207
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43527,25 +42848,25 @@ msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
 #: fortran/symbol.c:263
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
 #: fortran/symbol.c:280
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
+msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
 
 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
 #. they are implicitly typed.
 #: fortran/symbol.c:294
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
-msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
+msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:335
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
 #: fortran/symbol.c:424
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43553,10 +42874,9 @@ msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
 msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:448
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
-msgstr "El objetivo de inicialización de puntero en %L debe tener el atributo SAVE"
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres en %L no puede tener el atributo SAVE"
 
 #: fortran/symbol.c:482
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43571,7 +42891,7 @@ msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
 #: fortran/symbol.c:651
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
-msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
+msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43596,32 +42916,32 @@ msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '
 #: fortran/symbol.c:823
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:826
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:842
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:884
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
-msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
+msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:910
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
-msgstr "Se especificó CODIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
+msgstr "Se especificó CODIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:936
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
-msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
+msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1066
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43631,7 +42951,7 @@ msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
 #: fortran/symbol.c:1085
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1119
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43641,22 +42961,22 @@ msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
 #: fortran/symbol.c:1130
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1151
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1171
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1190
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1481
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43666,7 +42986,7 @@ msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 #: fortran/symbol.c:1515
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
+msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
 
 #: fortran/symbol.c:1550
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43676,12 +42996,12 @@ msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
 #: fortran/symbol.c:1574
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
+msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
 
 #: fortran/symbol.c:1591
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1598
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43691,7 +43011,7 @@ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
 #: fortran/symbol.c:1615
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1619
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43701,7 +43021,7 @@ msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
 #: fortran/symbol.c:1641
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
 
 #: fortran/symbol.c:1648
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43711,27 +43031,27 @@ msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
 #: fortran/symbol.c:1682
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo '%s' en %L genera conflictos con el símbolo del módulo '%s' asociado a uso en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1686
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
 
 #: fortran/symbol.c:1693
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
 
 #: fortran/symbol.c:1705
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
 
 #: fortran/symbol.c:1874
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:1885
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43741,12 +43061,12 @@ msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
 #: fortran/symbol.c:1967
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
 
 #: fortran/symbol.c:1999
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
 
 #: fortran/symbol.c:2037
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43761,32 +43081,32 @@ msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
 #: fortran/symbol.c:2196
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
+msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
 
 #: fortran/symbol.c:2206
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
 
 #: fortran/symbol.c:2215
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
 
 #: fortran/symbol.c:2257
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
 
 #: fortran/symbol.c:2265
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
 
 #: fortran/symbol.c:2578
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
 
 #: fortran/symbol.c:2581
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43797,7 +43117,7 @@ msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de pr
 #: fortran/symbol.c:2761
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
 
 #: fortran/symbol.c:3604
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43807,7 +43127,7 @@ msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para s
 #: fortran/symbol.c:3622
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
-msgstr "El tipo derivado '%s' con atributo BIND(C) en %L está vacío, y puede ser inaccesible para el procesador acompañante de C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con atributo BIND(C) en %L está vacío, y puede ser inaccesible para el procesador acompañante de C"
 
 #: fortran/symbol.c:3643
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43829,7 +43149,7 @@ msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque e
 #: fortran/symbol.c:3702
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
 
 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
@@ -43852,12 +43172,12 @@ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque e
 #: fortran/symbol.c:4740
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
+msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
 
 #: fortran/symbol.c:4746
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
-msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
+msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
 
 #: fortran/target-memory.c:643
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43877,23 +43197,22 @@ msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
 #: fortran/trans-array.c:8074
 #, gcc-internal-format
 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
-msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
+msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
 
 #: fortran/trans-array.c:8556
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad expression type during walk (%d)"
-msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
+msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
 
 #: fortran/trans-common.c:400
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
-msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
+msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño como en elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
 
 #: fortran/trans-common.c:853
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
+msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:861
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43909,7 +43228,7 @@ msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%
 #: fortran/trans-common.c:1034
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
 
 #: fortran/trans-common.c:1099
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43919,7 +43238,7 @@ msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L
 #: fortran/trans-common.c:1114
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
 
 #: fortran/trans-common.c:1129
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43937,16 +43256,14 @@ msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
 msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
 
 #: fortran/trans-common.c:1163
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
 #: fortran/trans-common.c:1167
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
 #: fortran/trans-const.c:313
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -43956,42 +43273,42 @@ msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin def
 #: fortran/trans-const.c:349
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
 
 #: fortran/trans-const.c:380
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "non-constant initialization expression at %L"
-msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
+msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
 
 #: fortran/trans-decl.c:1348
 #, gcc-internal-format
 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
-msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
+msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
 
 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
-msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
+msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
 
 #: fortran/trans-decl.c:3838
 #, gcc-internal-format
 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
-msgstr "Aún no se admite un parámetro de tipo diferido"
+msgstr "Aún no se admite un parámetro de tipo diferido"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4045
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
-msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
+msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4569
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4573
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
-msgstr "El argumento dummy de tipo derivado '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció y no tiene un inicializador por defecto"
+msgstr "El argumento dummy de tipo derivado '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció y no tiene un inicializador por defecto"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4582
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44001,50 +43318,48 @@ msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
 #: fortran/trans-decl.c:4595
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
+msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4602
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
-msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
+msgstr "Variable de módulo '%s' sin uso la cual se importó explícitamente en %L"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4649
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
+msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4652
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
-msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
+msgstr "Parámetro '%s' sin uso el cual se importó explícitamente en %L"
 
 #: fortran/trans-decl.c:4667
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
-msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
+msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
 
 #: fortran/trans-expr.c:1985
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown intrinsic op"
-msgstr "Operador intrínseco desconocido"
+msgstr "Operador intrínseco desconocido"
 
 #: fortran/trans-expr.c:3213
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Unknown argument list function at %L"
-msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
+msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
 
 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
-msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
+msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
 
 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
 #: fortran/trans-io.c:2031
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44054,58 +43369,52 @@ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
 #: fortran/trans-io.c:2179
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Bad IO basetype (%d)"
-msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
+msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
 
 #: fortran/trans-openmp.c:1837
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
-msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
+msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:517
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
+msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
 
 #: fortran/trans-stmt.c:840
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, sólo se admite integer kind %d implementado para el conjunto imagen en %L"
 
 #: fortran/trans-types.c:497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
-msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
+msgstr "INTEGER(KIND=8) no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
 
 #: fortran/trans-types.c:505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
-msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
+msgstr "INTEGER(KIND=8) no está disponible para la opción -finteger-4-integer-8"
 
 #: fortran/trans-types.c:523
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+msgstr "REAL(KIND=8) no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
 
 #: fortran/trans-types.c:530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+msgstr "REAL(KIND=8) no está disponible para la opción -freal-4-real-8"
 
 #: fortran/trans-types.c:537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+msgstr "REAL(KIND=10) no está disponible para la opción -freal-4-real-10"
 
 #: fortran/trans-types.c:544
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+msgstr "REAL(KIND=16) no está disponible para la opción -freal-4-real-16"
 
 #: fortran/trans-types.c:558
 #, gcc-internal-format
@@ -44113,43 +43422,39 @@ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
 msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
 
 #: fortran/trans-types.c:567
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+msgstr "REAL(KIND=4) no está disponible para la opción -freal-8-real-4"
 
 #: fortran/trans-types.c:574
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+msgstr "REAL(KIND=10) no está disponible para la opción -freal-8-real-10"
 
 #: fortran/trans-types.c:581
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+#, gcc-internal-format
 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+msgstr "REAL(KIND=10) no está disponible para la opción -freal-8-real-16"
 
 #: fortran/trans-types.c:1432
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Array element size too big"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Array element size too big at %C"
-msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
+msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande en %C"
 
 #: fortran/trans.c:1550
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
+msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
 
 #: java/class.c:836
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad method signature"
-msgstr "firma de método errónea"
+msgstr "firma de método errónea"
 
 #: java/class.c:895
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
+msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
 
 #: java/class.c:898
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44159,52 +43464,52 @@ msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
 #: java/class.c:909
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
+msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
 
 #: java/class.c:1637
 #, gcc-internal-format
 msgid "abstract method in non-abstract class"
-msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
+msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
 
 #: java/class.c:2701
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
+msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
 
 #: java/decl.c:1206
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
+msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
 
 #: java/decl.c:1629
 #, gcc-internal-format
 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
+msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
 
 #: java/decl.c:1680
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad type in parameter debug info"
-msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
+msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
 
 #: java/decl.c:1689
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
+msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
 
 #: java/expr.c:357
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "need to insert runtime check for %s"
-msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
+msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
 
 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
-msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
+msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
 
 #: java/expr.c:663
 #, gcc-internal-format
 msgid "stack underflow - dup* operation"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
 
 #: java/expr.c:1662
 #, gcc-internal-format
@@ -44214,12 +43519,12 @@ msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfa
 #: java/expr.c:1690
 #, gcc-internal-format
 msgid "field %qs not found"
-msgstr "no se encontró el campo %qs"
+msgstr "no se encontró el campo %qs"
 
 #: java/expr.c:2249
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
+msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
 
 #: java/expr.c:2442
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44229,22 +43534,22 @@ msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
 #: java/expr.c:2483
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
+msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
 
 #: java/expr.c:2514
 #, gcc-internal-format
 msgid "invokestatic on non static method"
-msgstr "invokestatic en un método no estático"
+msgstr "invokestatic en un método no estático"
 
 #: java/expr.c:2519
 #, gcc-internal-format
 msgid "invokestatic on abstract method"
-msgstr "invokestatic en un método abstracto"
+msgstr "invokestatic en un método abstracto"
 
 #: java/expr.c:2527
 #, gcc-internal-format
 msgid "invoke[non-static] on static method"
-msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
+msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
 
 #: java/expr.c:2885
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44259,12 +43564,12 @@ msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
 #: java/expr.c:2921
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
-msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
+msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
 
 #: java/expr.c:3149
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
+msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
 
 #: java/expr.c:3199
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44274,34 +43579,33 @@ msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
 #: java/expr.c:3241
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
 
 #. duplicate code from LOAD macro
 #: java/expr.c:3549
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
-msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
+msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
 
 #: java/jcf-parse.c:506
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "<constant pool index %d not in range>"
-msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d no está en el rango>"
+msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d no está en el rango>"
 
 #: java/jcf-parse.c:516
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
-msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
+msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
 
 #: java/jcf-parse.c:1098
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad string constant"
-msgstr "constante de cadena errónea"
+msgstr "constante de cadena errónea"
 
 #: java/jcf-parse.c:1116
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad value constant type %d, index %d"
-msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
+msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
 
 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44311,7 +43615,7 @@ msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
 #: java/jcf-parse.c:1427
 #, gcc-internal-format
 msgid "not a valid Java .class file"
-msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
+msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
 
 #: java/jcf-parse.c:1430
 #, gcc-internal-format
@@ -44332,7 +43636,7 @@ msgstr "error al decodificar los campos"
 #: java/jcf-parse.c:1466
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing methods"
-msgstr "error al decodificar los métodos"
+msgstr "error al decodificar los métodos"
 
 #: java/jcf-parse.c:1469
 #, gcc-internal-format
@@ -44342,7 +43646,7 @@ msgstr "error al decodificar los atributos finales"
 #: java/jcf-parse.c:1508
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate class will only be compiled once"
-msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
+msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
 
 #: java/jcf-parse.c:1604
 #, gcc-internal-format
@@ -44362,7 +43666,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
 #: java/jcf-parse.c:1928
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "bad zip/jar file %s"
-msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
+msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
 
 #: java/jcf-parse.c:2130
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44377,7 +43681,7 @@ msgstr "no se puede especificar %<-D%> sin %<--main%>"
 #: java/jvspec.c:399
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a valid class name"
-msgstr "%qs no es un nombre de clase válido"
+msgstr "%qs no es un nombre de clase válido"
 
 #: java/jvspec.c:405
 #, gcc-internal-format
@@ -44402,12 +43706,12 @@ msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
 #: java/jvspec.c:453
 #, gcc-internal-format
 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
+msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
 
 #: java/jvspec.c:537
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
-msgstr "no se puede especificar la clase %<main%> cuando no se está enlazando"
+msgstr "no se puede especificar la clase %<main%> cuando no se está enlazando"
 
 #: java/lang.c:583
 #, gcc-internal-format
@@ -44427,17 +43731,17 @@ msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
 #: java/lang.c:608
 #, gcc-internal-format
 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
-msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada proveniente de la entrada estándar"
+msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada proveniente de la entrada estándar"
 
 #: java/lang.c:624
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
-msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
 
 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
+msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
 
 #: java/typeck.c:426
 #, gcc-internal-format
@@ -44447,17 +43751,17 @@ msgstr "basura al final de la cadena de firma"
 #: java/verify-glue.c:378
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "verification failed: %s"
-msgstr "error de verificación: %s"
+msgstr "error de verificación: %s"
 
 #: java/verify-glue.c:380
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
+msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
 
 #: java/verify-glue.c:468
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad pc in exception_table"
-msgstr "pc erróneo en exception_table"
+msgstr "pc erróneo en exception_table"
 
 #: lto/lto-lang.c:730
 #, gcc-internal-format
@@ -44467,7 +43771,7 @@ msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
 #: lto/lto-object.c:112
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "open %s failed: %s"
-msgstr "falló al abrir %s: %s"
+msgstr "falló al abrir %s: %s"
 
 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
@@ -44488,27 +43792,27 @@ msgstr "cerrar: %s"
 #: lto/lto-object.c:252
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "two or more sections for %s"
-msgstr "dos o más secciones para %s"
+msgstr "dos o más secciones para %s"
 
 #: lto/lto.c:235
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "%s: section %s is missing"
-msgstr "%s: falta la sección %s"
+msgstr "%s: falta la sección %s"
 
 #: lto/lto.c:957
 #, gcc-internal-format
 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
-msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
+msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
 
 #: lto/lto.c:984
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not parse hex number"
-msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
+msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
 
 #: lto/lto.c:1017
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
-msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlace. Se esperaba %s"
+msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlace. Se esperaba %s"
 
 #: lto/lto.c:1026
 #, gcc-internal-format
@@ -44523,18 +43827,17 @@ msgstr "desplazamiento inesperado"
 #: lto/lto.c:1050
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid line in the resolution file"
-msgstr "línea inválida en el fichero de resolución"
+msgstr "línea inválida en el fichero de resolución"
 
 #: lto/lto.c:1063
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid resolution in the resolution file"
-msgstr "resolución inválida en el fichero de resolución"
+msgstr "resolución inválida en el fichero de resolución"
 
 #: lto/lto.c:1069
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "The resolution file"
+#, gcc-internal-format
 msgid "resolution sub id "
-msgstr "El fichero de resolución"
+msgstr "sub id de resolución"
 
 #: lto/lto.c:1164
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -44542,27 +43845,24 @@ msgid "cannot read LTO decls from %s"
 msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s"
 
 #: lto/lto.c:1268
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cannot open %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgstr "No se puede abrir %s"
 
 #: lto/lto.c:1289
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cannot map %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgstr "No se puede mapear %s"
 
 #: lto/lto.c:1300
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "Cannot read %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgstr "No se puede leer %s"
 
 #: lto/lto.c:2279
 #, gcc-internal-format
 msgid "no LTRANS output list filename provided"
-msgstr "no se proporcionó el nombre de fichero de lista de salida TRANS"
+msgstr "no se proporcionó el nombre de fichero de lista de salida TRANS"
 
 #: lto/lto.c:2282
 #, gcc-internal-format
@@ -44572,7 +43872,7 @@ msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
 #: lto/lto.c:2328
 #, gcc-internal-format
 msgid "lto_obj_file_open() failed"
-msgstr "falló lto_obj_file_open()"
+msgstr "falló lto_obj_file_open()"
 
 #: lto/lto.c:2354
 #, gcc-internal-format
@@ -44587,47 +43887,47 @@ msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
 #: lto/lto.c:2589
 #, gcc-internal-format
 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %m"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %m"
 
 #: lto/lto.c:2664
 #, gcc-internal-format
 msgid "errors during merging of translation units"
-msgstr "errores durante la mezcla de unidades de traducción"
+msgstr "errores durante la mezcla de unidades de traducción"
 
 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
-msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
+msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
 
 #: objc/objc-act.c:566
 #, gcc-internal-format
 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "los atributos de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
+msgstr "los atributos de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:581
 #, gcc-internal-format
 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "los atributos de categoría no están disponibles en Objective-C 1.0"
+msgstr "los atributos de categoría no están disponibles en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:584
 #, gcc-internal-format
 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
-msgstr "los atributos de categoría no están disponibles en esta versión del compilador (se descartan)"
+msgstr "los atributos de categoría no están disponibles en esta versión del compilador (se descartan)"
 
 #: objc/objc-act.c:590
 #, gcc-internal-format
 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "las extensiones de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
+msgstr "las extensiones de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:604
 #, gcc-internal-format
 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
-msgstr "la extensión de clase para la clase %qE se declaró después de su %<@implementation%>"
+msgstr "la extensión de clase para la clase %qE se declaró después de su %<@implementation%>"
 
 #: objc/objc-act.c:619
 #, gcc-internal-format
 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "los atributos de protocolo no están disponibles en Objective-C 1.0"
+msgstr "los atributos de protocolo no están disponibles en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:684
 #, gcc-internal-format
@@ -44637,7 +43937,7 @@ msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
 #: objc/objc-act.c:693
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "%<@package%> no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@package%> no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:695
 #, gcc-internal-format
@@ -44647,27 +43947,27 @@ msgstr "%<@package%> en este momento tiene el mismo efecto que %<@public%>"
 #: objc/objc-act.c:706
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "%<@optional%> no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@optional%> no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:708
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "%<@required%> no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@required%> no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:716
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
-msgstr "%<@optional%> sólo se permite en el contexto de @protocol"
+msgstr "%<@optional%> sólo se permite en el contexto de @protocol"
 
 #: objc/objc-act.c:718
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
-msgstr "%<@required%> sólo se permite en el contexto de @protocol"
+msgstr "%<@required%> sólo se permite en el contexto de @protocol"
 
 #: objc/objc-act.c:825
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "%<@property%> no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@property%> no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:829
 #, gcc-internal-format
@@ -44697,12 +43997,12 @@ msgstr "el atributo %<retain%> genera un conflicto con el atributo %<copy%>"
 #: objc/objc-act.c:879
 #, gcc-internal-format
 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
-msgstr "la declaración de propiedad no está en el contexto @interface o @protocol"
+msgstr "la declaración de propiedad no está en el contexto @interface o @protocol"
 
 #: objc/objc-act.c:890
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid property declaration"
-msgstr "declaración inválida de propiedad"
+msgstr "declaración inválida de propiedad"
 
 #: objc/objc-act.c:898
 #, gcc-internal-format
@@ -44729,22 +44029,22 @@ msgstr "la propiedad de objeto %qD no tiene un atributo %<assign%>, %<retain%> o
 #: objc/objc-act.c:951
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
-msgstr "%<assign%> puede ser inseguro para objetos Objective-C; por favor establezca explícitamente si lo necesita"
+msgstr "%<assign%> puede ser inseguro para objetos Objective-C; por favor establezca explícitamente si lo necesita"
 
 #: objc/objc-act.c:958
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
-msgstr "el atributo %<retain%> solamente es válido para objetos Objective-C"
+msgstr "el atributo %<retain%> solamente es válido para objetos Objective-C"
 
 #: objc/objc-act.c:962
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
-msgstr "el atributo %<copy%> solamente es válido para objectos Objective-C"
+msgstr "el atributo %<copy%> solamente es válido para objectos Objective-C"
 
 #: objc/objc-act.c:1016
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of property %qD"
-msgstr "redeclaración de la propiedad %qD"
+msgstr "redeclaración de la propiedad %qD"
 
 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
@@ -44753,42 +44053,42 @@ msgstr "redeclaraci
 #: objc/objc-act.c:7762
 #, gcc-internal-format
 msgid "originally specified here"
-msgstr "se especificó originalmente aquí"
+msgstr "se especificó originalmente aquí"
 
 #: objc/objc-act.c:1081
 #, gcc-internal-format
 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "el atributo 'nonatomic' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "el atributo 'nonatomic' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: objc/objc-act.c:1091
 #, gcc-internal-format
 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "el atributo 'getter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "el atributo 'getter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: objc/objc-act.c:1104
 #, gcc-internal-format
 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "el atributo 'setter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "el atributo 'setter' de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: objc/objc-act.c:1115
 #, gcc-internal-format
 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
-msgstr "los atributos de semánticas de asignación de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "los atributos de semánticas de asignación de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: objc/objc-act.c:1126
 #, gcc-internal-format
 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "el atributo readonly de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "el atributo readonly de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: objc/objc-act.c:1164
 #, gcc-internal-format
 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
-msgstr "el tipo de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
+msgstr "el tipo de la propiedad %qD genera un conflicto con la declaración previa"
 
 #: objc/objc-act.c:1637
 #, gcc-internal-format
 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "la sintaxis de punto no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "la sintaxis de punto no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
@@ -44826,22 +44126,22 @@ msgstr "no se puede establecer la propiedad readonly"
 #: objc/objc-act.c:2002
 #, gcc-internal-format
 msgid "method declaration not in @interface context"
-msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
+msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
 
 #: objc/objc-act.c:2006
 #, gcc-internal-format
 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "los atributos de método no están disponibles en Objective-C 1.0"
+msgstr "los atributos de método no están disponibles en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:2026
 #, gcc-internal-format
 msgid "method definition not in @implementation context"
-msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
+msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
 
 #: objc/objc-act.c:2041
 #, gcc-internal-format
 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
-msgstr "los atributos de método no se pueden especificar en el contexto @implementation"
+msgstr "los atributos de método no se pueden especificar en el contexto @implementation"
 
 #: objc/objc-act.c:2270
 #, gcc-internal-format
@@ -44856,22 +44156,22 @@ msgstr "el tipo %qs no es conforme con el protocolo %qE"
 #: objc/objc-act.c:2554
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
+msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
 
 #: objc/objc-act.c:2558
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
-msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
+msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
 
 #: objc/objc-act.c:2562
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
-msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
+msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
 
 #: objc/objc-act.c:2566
 #, gcc-internal-format
 msgid "distinct Objective-C type in return"
-msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
+msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
 
 #: objc/objc-act.c:2570
 #, gcc-internal-format
@@ -44881,12 +44181,12 @@ msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
 #: objc/objc-act.c:2708
 #, gcc-internal-format
 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
-msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
+msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
 
 #: objc/objc-act.c:2717
 #, gcc-internal-format
 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
-msgstr "redeclaración de la clase Objective-C %qs"
+msgstr "redeclaración de la clase Objective-C %qs"
 
 #. This case happens when we are given an 'interface' which
 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
@@ -44898,7 +44198,7 @@ msgstr "redeclaraci
 #: objc/objc-act.c:2759
 #, gcc-internal-format
 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
-msgstr "sólo los tips de objeto Objective-C se pueden calificar con un protocolo"
+msgstr "sólo los tips de objeto Objective-C se pueden calificar con un protocolo"
 
 #: objc/objc-act.c:2823
 #, gcc-internal-format
@@ -44908,18 +44208,18 @@ msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:3162
 #, gcc-internal-format
 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
-msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
+msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
 
 #: objc/objc-act.c:3167
 #, gcc-internal-format
@@ -44935,7 +44235,7 @@ msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
 #, gcc-internal-format
 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
+msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
 
 #: objc/objc-act.c:3332
 #, gcc-internal-format
@@ -44950,12 +44250,12 @@ msgstr "ya existe la clase %qE"
 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
 #: objc/objc-act.c:3670
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
+msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
 
 #: objc/objc-act.c:3712
 #, gcc-internal-format
@@ -44965,43 +44265,42 @@ msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
 #: objc/objc-act.c:3722
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
 
 #: objc/objc-act.c:3741
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
-msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
+msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
 
 #: objc/objc-act.c:3747
 #, gcc-internal-format
 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
 
 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused variable %q+D"
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate instance variable %q+D"
-msgstr "variable %q+D sin usar"
+msgstr "variable de instancia %q+D duplicada"
 
 #: objc/objc-act.c:4105
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr "Se requiere %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
+msgstr "Se requiere %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
 
 #: objc/objc-act.c:4189
 #, gcc-internal-format
 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
+msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
 
 #: objc/objc-act.c:4195
 #, gcc-internal-format
 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
-msgstr "el parámetro @catch no puede ser calificado por protocolo"
+msgstr "el parámetro @catch no puede ser calificado por protocolo"
 
 #: objc/objc-act.c:4240
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
-msgstr "se atrapará  la excepción del tipo %<%T%>"
+msgstr "se atrapará  la excepción del tipo %<%T%>"
 
 #: objc/objc-act.c:4242
 #, gcc-internal-format
@@ -45016,7 +44315,7 @@ msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
 #: objc/objc-act.c:4317
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
-msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
+msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
 
 #: objc/objc-act.c:4330
 #, gcc-internal-format
@@ -45036,22 +44335,22 @@ msgstr "%s %qs"
 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent instance variable specification"
-msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
+msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
 
 #: objc/objc-act.c:4658
 #, gcc-internal-format
 msgid "can not use an object as parameter to a method"
-msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
+msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
 
 #: objc/objc-act.c:4702
 #, gcc-internal-format
 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "los atributos de argumento de método no están disponibles en Objective-C 1.0"
+msgstr "los atributos de argumento de método no están disponibles en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:5085
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
-msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
+msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
 
 #: objc/objc-act.c:5088
 #, gcc-internal-format
@@ -45061,17 +44360,17 @@ msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
 #: objc/objc-act.c:5097
 #, gcc-internal-format
 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
-msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
+msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
 
 #: objc/objc-act.c:5100
 #, gcc-internal-format
 msgid "found %<%c%s%>"
-msgstr "se encontró %<%c%s%>"
+msgstr "se encontró %<%c%s%>"
 
 #: objc/objc-act.c:5109
 #, gcc-internal-format
 msgid "also found %<%c%s%>"
-msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
+msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
 
 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
 #. we have seen no @interface corresponding to that
@@ -45097,31 +44396,30 @@ msgstr "tambi
 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
+#, gcc-internal-format
 msgid "@interface of class %qE not found"
-msgstr "No se encontró la superinterfaz %qs de %s %qs"
+msgstr "no se encontró la @interface de la clase %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:5403
 #, gcc-internal-format
 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
-msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:5454
 #, gcc-internal-format
 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
-msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
+msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
 
 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
 #: objc/objc-act.c:5566
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "tipo receptor %qs inválido"
+msgstr "tipo receptor %qs inválido"
 
 #: objc/objc-act.c:5583
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
-msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
+msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
 
 #: objc/objc-act.c:5597
 #, gcc-internal-format
@@ -45131,17 +44429,17 @@ msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
 #: objc/objc-act.c:5605
 #, gcc-internal-format
 msgid "no %<%c%E%> method found"
-msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
+msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
 
 #: objc/objc-act.c:5612
 #, gcc-internal-format
 msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
+msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
 
 #: objc/objc-act.c:5614
 #, gcc-internal-format
 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
-msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
+msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
 
 #: objc/objc-act.c:5616
 #, gcc-internal-format
@@ -45165,47 +44463,47 @@ msgstr "selector %qE sin declarar"
 #: objc/objc-act.c:5749
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
-msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
+msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
 
 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
 #, gcc-internal-format
 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
-msgstr "se declaró el método %<%c%E%> como %<@optional%> y %<@required%> al mismo tiempo"
+msgstr "se declaró el método %<%c%E%> como %<@optional%> y %<@required%> al mismo tiempo"
 
 #: objc/objc-act.c:5984
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
-msgstr "declaración previa de %<%c%E%> como %<@required%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%E%> como %<@required%>"
 
 #: objc/objc-act.c:6004
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
-msgstr "declaración previa de %<%c%E%> como %<@optional%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%E%> como %<@optional%>"
 
 #: objc/objc-act.c:6064
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
-msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%> con tipos en conflicto"
+msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%> con tipos en conflicto"
 
 #: objc/objc-act.c:6068
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
-msgstr "declaración previa de %<%c%E%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%E%>"
 
 #: objc/objc-act.c:6105
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
 
 #: objc/objc-act.c:6193
 #, gcc-internal-format
 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
+msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:6204
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs has unknown size"
-msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
+msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
 
 #: objc/objc-act.c:6225
 #, gcc-internal-format
@@ -45232,7 +44530,7 @@ msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
 #: objc/objc-act.c:6271
 #, gcc-internal-format
 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
+msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:6281
 #, gcc-internal-format
@@ -45252,32 +44550,32 @@ msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Object
 #: objc/objc-act.c:6418
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qE is declared private"
-msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
 
 #: objc/objc-act.c:6429
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
+msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
 
 #: objc/objc-act.c:6436
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qE is declared %s"
-msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
 
 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete implementation of class %qE"
-msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
 #, gcc-internal-format
 msgid "incomplete implementation of category %qE"
-msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
 #, gcc-internal-format
 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
-msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
+msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
 
 #: objc/objc-act.c:6715
 #, gcc-internal-format
@@ -45287,12 +44585,12 @@ msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
 #: objc/objc-act.c:6805
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:6844
 #, gcc-internal-format
 msgid "reimplementation of class %qE"
-msgstr "reimplementación de la clase %qE"
+msgstr "reimplementación de la clase %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:6877
 #, gcc-internal-format
@@ -45302,17 +44600,17 @@ msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
 #: objc/objc-act.c:6880
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %qE"
-msgstr "declaración previa de %qE"
+msgstr "declaración previa de %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:6882
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration"
-msgstr "declaración previa"
+msgstr "declaración previa"
 
 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
 #, gcc-internal-format
@@ -45323,52 +44621,52 @@ msgstr "no se encuentra la variable de instancia asociada con la propiedad"
 #: objc/objc-act.c:7377
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid setter, it must have one argument"
-msgstr "setter inválido, debe tener un argumento"
+msgstr "setter inválido, debe tener un argumento"
 
 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
 #, gcc-internal-format
 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
-msgstr "la propiedad %qs ya se especificó en %<@dynamic%>"
+msgstr "la propiedad %qs ya se especificó en %<@dynamic%>"
 
 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
 #, gcc-internal-format
 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
-msgstr "la propiedad %qs ya se especificó en %<@synthesize%>"
+msgstr "la propiedad %qs ya se especificó en %<@synthesize%>"
 
 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
 #, gcc-internal-format
 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
-msgstr "no se encontró la declaración de la propiedad %qs en la interfaz"
+msgstr "no se encontró la declaración de la propiedad %qs en la interfaz"
 
 #: objc/objc-act.c:7584
 #, gcc-internal-format
 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
-msgstr "el ivar %qs que usa la declaración %<@synthesize%> debe ser un ivar existente"
+msgstr "el ivar %qs que usa la declaración %<@synthesize%> debe ser un ivar existente"
 
 #: objc/objc-act.c:7605
 #, gcc-internal-format
 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
-msgstr "la propiedad %qs está usando la variable de instancia %qs de tipo incompatible"
+msgstr "la propiedad %qs está usando la variable de instancia %qs de tipo incompatible"
 
 #: objc/objc-act.c:7627
 #, gcc-internal-format
 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
-msgstr "la propiedad 'assign' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
+msgstr "la propiedad 'assign' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7640
 #, gcc-internal-format
 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
-msgstr "la propiedad 'atomic' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
+msgstr "la propiedad 'atomic' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7658
 #, gcc-internal-format
 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
-msgstr "la propiedad %qs está usando la misma variable de instancia que la propiedad %qs"
+msgstr "la propiedad %qs está usando la misma variable de instancia que la propiedad %qs"
 
 #: objc/objc-act.c:7699
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "%<@synthesize%> no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@synthesize%> no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
 #. detects the problem while parsing, outputs the error
@@ -45377,22 +44675,22 @@ msgstr "%<@synthesize%> no est
 #: objc/objc-act.c:7710
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
-msgstr "%<@synthesize%> no está en el contexto de @implementation"
+msgstr "%<@synthesize%> no está en el contexto de @implementation"
 
 #: objc/objc-act.c:7716
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
-msgstr "no se puede usar %<@synthesize%> en categorías"
+msgstr "no se puede usar %<@synthesize%> en categorías"
 
 #: objc/objc-act.c:7725
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
-msgstr "%<@synthesize%> requere que @interface de la clase esté disponible"
+msgstr "%<@synthesize%> requere que @interface de la clase esté disponible"
 
 #: objc/objc-act.c:7808
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "%<@dynamic%> no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "%<@dynamic%> no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
 #. detects the problem while parsing, outputs the error
@@ -45401,17 +44699,17 @@ msgstr "%<@dynamic%> no est
 #: objc/objc-act.c:7819
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
-msgstr "%<@dynamic%> no está en el contexto de @implementation"
+msgstr "%<@dynamic%> no está en el contexto de @implementation"
 
 #: objc/objc-act.c:7841
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
-msgstr "%<@dynamic%> requiere que @interface de la clase esté disponible"
+msgstr "%<@dynamic%> requiere que @interface de la clase esté disponible"
 
 #: objc/objc-act.c:8039
 #, gcc-internal-format
 msgid "definition of protocol %qE not found"
-msgstr "no se encontró la definición del protocolo %qE"
+msgstr "no se encontró la definición del protocolo %qE"
 
 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
@@ -45424,7 +44722,7 @@ msgstr "el protocolo %qE es obsoleto"
 #: objc/objc-act.c:8189
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
-msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
+msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:8699
 #, gcc-internal-format
@@ -45434,32 +44732,32 @@ msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
 #: objc/objc-act.c:8703
 #, gcc-internal-format
 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
-msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
 
 #: objc/objc-act.c:8803
 #, gcc-internal-format
 msgid "no super class declared in interface for %qE"
-msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
 
 #: objc/objc-act.c:8830
 #, gcc-internal-format
 msgid "[super ...] must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
+msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
 
 #: objc/objc-act.c:8870
 #, gcc-internal-format
 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
-msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
+msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
 
 #: objc/objc-act.c:9334
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
+msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
 
 #: objc/objc-act.c:9379
 #, gcc-internal-format
 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
-msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
+msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
 
 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
 #. should be impossible for real properties, which always
@@ -45472,28 +44770,27 @@ msgstr "no se encuentra el getter %qs"
 #: objc/objc-act.c:9664
 #, gcc-internal-format
 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "la enumeración rápida no está disponible en Objective-C 1.0"
+msgstr "la enumeración rápida no está disponible en Objective-C 1.0"
 
 #: objc/objc-act.c:9674
 #, gcc-internal-format
 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
-msgstr "la variable que itera en la enumeración rápida no es un objeto"
+msgstr "la variable que itera en la enumeración rápida no es un objeto"
 
 #: objc/objc-act.c:9680
 #, gcc-internal-format
 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
-msgstr "la colección en la enumeración rápida no es un objeto"
+msgstr "la colección en la enumeración rápida no es un objeto"
 
 #: objc/objc-encoding.c:132
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %qT does not have a known size"
-msgstr "el tipo %qT no tiene un tamaño conocido"
+msgstr "el tipo %qT no tiene un tamaño conocido"
 
 #: objc/objc-encoding.c:720
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
-msgstr "se encontró el tipo desconocido %s durante la codificación de Objective-C"
+msgstr "se encontró el tipo desconocido %<%T%> durante la codificación de Objective-C"
 
 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
 #: objc/objc-encoding.c:803
@@ -45520,7 +44817,7 @@ msgstr "no se puede atrapar el tipo '%T' que no es de objective-c"
 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
-msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> es la única excepción a sistema admitida para %<-fnext-runtime%> con %<-fobjc-abi-version%> < 2"
+msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> es la única excepción a sistema admitida para %<-fnext-runtime%> con %<-fobjc-abi-version%> < 2"
 
 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
 #, gcc-internal-format
@@ -45530,7 +44827,7 @@ msgstr "se descarta %<-fobjc-sjlj-exceptions%> por %<-fnext-runtime%> cuando %<-
 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
 #, gcc-internal-format
 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
+msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
 
 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
 #~ msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
@@ -45542,10 +44839,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no sucede al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
 
 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
-#~ msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
+#~ msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
 
 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
-#~ msgstr "operando inválido para el código %%V"
+#~ msgstr "operando inválido para el código %%V"
 
 #~ msgid " (frv)"
 #~ msgstr " (frv)"
@@ -45554,19 +44851,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se maneja move insn"
 
 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
-#~ msgstr "registro inválido en la instrucción move"
+#~ msgstr "registro inválido en la instrucción move"
 
 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
-#~ msgstr "operando inválido en la instrucción"
+#~ msgstr "operando inválido en la instrucción"
 
 #~ msgid "invalid register in the instruction"
-#~ msgstr "registro inválido en la instrucción"
+#~ msgstr "registro inválido en la instrucción"
 
 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
 #~ msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
 
 #~ msgid "invalid rotate insn"
-#~ msgstr "insn rotate inválida"
+#~ msgstr "insn rotate inválida"
 
 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
 #~ msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
@@ -45575,13 +44872,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
 
 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
-#~ msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
+#~ msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
 
 #~ msgid "invalid %%c operand"
-#~ msgstr "operando %%c inválido"
+#~ msgstr "operando %%c inválido"
 
 #~ msgid "invalid %%d operand"
-#~ msgstr "operando %%d inválido"
+#~ msgstr "operando %%d inválido"
 
 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado recursivamente desde %qs\n"
@@ -45590,52 +44887,52 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde %qs\n"
 
 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
-#~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado recursivamente desde aquí"
+#~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado recursivamente desde aquí"
 
 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
-#~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde aquí"
+#~ msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde aquí"
 
 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
-#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí"
+#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí"
 
 #~ msgid "static linking is not supported"
-#~ msgstr "no se admite enlace estático"
+#~ msgstr "no se admite enlace estático"
 
 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
 
 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
-#~ msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
+#~ msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
 
 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
-#~ msgstr "! Sería mejor auto-generar este fichero."
+#~ msgstr "! Sería mejor auto-generar este fichero."
 
 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
 
 #~ msgid "Generate code for little-endian"
-#~ msgstr "Genera código para little-endian"
+#~ msgstr "Genera código para little-endian"
 
 #~ msgid "Generate code for big-endian"
-#~ msgstr "Genera código para big-endian"
+#~ msgstr "Genera código para big-endian"
 
 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
 #~ msgstr "-mabi=\tEspecifica la ABI a utilizar"
 
 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-#~ msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
+#~ msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
 
 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
-#~ msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC"
+#~ msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC"
 
 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
-#~ msgstr "-mtext=SECCIÓN\tPone las funciones en la SECCIÓN"
+#~ msgstr "-mtext=SECCIÓN\tPone las funciones en la SECCIÓN"
 
 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
-#~ msgstr "-mdata=SECCIÓN\tPone los datos en la SECCIÓN"
+#~ msgstr "-mdata=SECCIÓN\tPone los datos en la SECCIÓN"
 
 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
-#~ msgstr "-mrodata=SECCIÓN\tPone los datos de sólo lectura en la SECCIÓN"
+#~ msgstr "-mrodata=SECCIÓN\tPone los datos de sólo lectura en la SECCIÓN"
 
 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
 #~ msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
@@ -45647,10 +44944,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
 
 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
-#~ msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
+#~ msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
 
 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
-#~ msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
+#~ msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
 
 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
 #~ msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
@@ -45674,19 +44971,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Permite las instrucciones min/max"
 
 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-#~ msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+#~ msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
 
 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
 #~ msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
 
 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-#~ msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+#~ msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
 
 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
 #~ msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
 #~ msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
@@ -45694,10 +44991,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
 
 #~ msgid "Specify the register allocation order"
-#~ msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+#~ msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
 #~ msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
@@ -45705,43 +45002,43 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
 
 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
-#~ msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+#~ msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
 
 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
-#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
+#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
 
 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
 
 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
-#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
+#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
 
 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
-#~ msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
+#~ msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
 
 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
-#~ msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
+#~ msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
 
 #~ msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
-#~ msgstr "Elimina las extensiones cero redundantes en objetivos que admiten extensiones implícitas."
+#~ msgstr "Elimina las extensiones cero redundantes en objetivos que admiten extensiones implícitas."
 
 #~ msgid "method call without object"
-#~ msgstr "llamada a método sin objeto"
+#~ msgstr "llamada a método sin objeto"
 
 #~ msgid "array is not addressable"
 #~ msgstr "la matriz no es direccionable"
 
 #~ msgid "invalid new of function type"
-#~ msgstr "new inválido de tipo de función"
+#~ msgstr "new inválido de tipo de función"
 
 #~ msgid "no object for method call"
-#~ msgstr "no hay objeto para la llamada a método"
+#~ msgstr "no hay objeto para la llamada a método"
 
 #~ msgid "not enough values in return statement"
-#~ msgstr "faltan valores en la declaración de devolución"
+#~ msgstr "faltan valores en la declaración de devolución"
 
 #~ msgid "bad buffer size when making channel"
-#~ msgstr "tamaño de almacenamiento temporal erróneo al crear el canal"
+#~ msgstr "tamaño de almacenamiento temporal erróneo al crear el canal"
 
 #~ msgid "edge points to same body alias:"
 #~ msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
@@ -45750,73 +45047,73 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "una llamada a thunk representada impropiamente en el grafo de llamada:"
 
 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-#~ msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+#~ msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
 
 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
-#~ msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
+#~ msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
 
 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
-#~ msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
+#~ msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
 
 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-#~ msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+#~ msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
 
 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
-#~ msgstr "uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+#~ msgstr "uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
 
 #~ msgid "optimization options not supported yet"
-#~ msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
+#~ msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
 
 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
-#~ msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
+#~ msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
 
 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
-#~ msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
+#~ msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
 
 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
 
 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-#~ msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+#~ msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
 
 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
-#~ msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+#~ msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
 
 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
-#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
 
 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
-#~ msgstr "COND_EXPR inválido en la asignación gimple"
+#~ msgstr "COND_EXPR inválido en la asignación gimple"
 
 #~ msgid "invalid function in call statement"
-#~ msgstr "función inválida en la declaración call"
+#~ msgstr "función inválida en la declaración call"
 
 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
 #~ msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
 
 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
-#~ msgstr "declaración GIMPLE inválida"
+#~ msgstr "declaración GIMPLE inválida"
 
 #~ msgid "verify_stmts failed"
-#~ msgstr "falló verify_stmts"
+#~ msgstr "falló verify_stmts"
 
 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
 #~ msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
 
 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
-#~ msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
+#~ msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
 
 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
 #~ msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
 
 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
-#~ msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
+#~ msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
 
 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
-#~ msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
+#~ msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
 
 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
-#~ msgstr "el número de operandos y enlaces-imm no coinciden en la declaración"
+#~ msgstr "el número de operandos y enlaces-imm no coinciden en la declaración"
 
 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
 #~ msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
@@ -45834,85 +45131,85 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
 
 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
 
 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-#~ msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+#~ msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
 
 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-#~ msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+#~ msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
 
 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-#~ msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+#~ msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
 
 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-#~ msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
+#~ msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
 
 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-#~ msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
+#~ msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
 
 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
-#~ msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -mmcu=: %qs"
+#~ msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -mmcu=: %qs"
 
 #~ msgid "See --target-help for supported MCUs"
 #~ msgstr "Vea --target-help para MCUs permitidos"
 
 #~ msgid "profiler support for CRX"
-#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
+#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
 
 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
 #~ msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
 
 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
-#~ msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
+#~ msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
 
 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
 
 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
-#~ msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
+#~ msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
 
 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
-#~ msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
+#~ msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
 
 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
-#~ msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
+#~ msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
 
 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
-#~ msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
+#~ msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
 
 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
-#~ msgstr "constante de permutación de vector inválida"
+#~ msgstr "constante de permutación de vector inválida"
 
 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
-#~ msgstr "permutación de vector (%d %d)"
+#~ msgstr "permutación de vector (%d %d)"
 
 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
-#~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
+#~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
 
 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
+#~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
 
 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
+#~ msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
 
 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
 #~ msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
 
 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
+#~ msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
 
 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
 #~ msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
@@ -45921,7 +45218,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
 
 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
-#~ msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
+#~ msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
 
 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
@@ -45933,97 +45230,97 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "TLS de MIPS16"
 
 #~ msgid "CPU names must be lower case"
-#~ msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
+#~ msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
 
 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-#~ msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
+#~ msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
 
 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
 #~ msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
 
 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
-#~ msgstr "opción inválida para -mcmodel: '%s'"
+#~ msgstr "opción inválida para -mcmodel: '%s'"
 
 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-#~ msgstr "se especificó una ABI desconocida: '%s'"
+#~ msgstr "se especificó una ABI desconocida: '%s'"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -mcpu"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -mcpu"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -mtune"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -mtune"
 
 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
 #~ msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
 
 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-#~ msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
+#~ msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
 
 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-#~ msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
+#~ msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
 
 #~ msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
-#~ msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
+#~ msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
 
 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
-#~ msgstr "no se reconoce el argumento '%s' para la opción -mcpu="
+#~ msgstr "no se reconoce el argumento '%s' para la opción -mcpu="
 
 #~ msgid "frame size of function %qs is "
-#~ msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
+#~ msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
 
 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
 #~ msgstr "%qE se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
 
 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
-#~ msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlace externo"
+#~ msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlace externo"
 
 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-#~ msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlace dllimport"
+#~ msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlace dllimport"
 
 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-#~ msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
+#~ msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
 
 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-#~ msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+#~ msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
 
 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
-#~ msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
+#~ msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
 
 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-#~ msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
+#~ msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
 
 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
 #~ msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
 
 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
-#~ msgstr "la declaración continue no está dentro de un bucle o switch"
+#~ msgstr "la declaración continue no está dentro de un bucle o switch"
 
 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
 #~ msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
 
 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
-#~ msgstr "%<__int128%> inválido para %qs"
+#~ msgstr "%<__int128%> inválido para %qs"
 
 #~ msgid "non-static data member initializers"
-#~ msgstr "los inicializadores de los datos miembro no son estáticos"
+#~ msgstr "los inicializadores de los datos miembro no son estáticos"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
 
 #~ msgid "making %qD static"
 #~ msgstr "se hace %qD static"
 
 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
-#~ msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
+#~ msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
 
 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
 #~ msgstr "base %qT sin inicializar en el constructor %<constexpr%>"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
 
 #~ msgid "mangling new-expression"
-#~ msgstr "decodificando la expresión new"
+#~ msgstr "decodificando la expresión new"
 
 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
 #~ msgstr "%qD no se puede declarar como constexpr"
@@ -46032,7 +45329,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%qD declarada virtual no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
-#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlace externo"
+#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlace externo"
 
 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
 #~ msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
@@ -46047,34 +45344,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
 
 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
-#~ msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
+#~ msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
 
 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
 #~ msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
 
 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
-#~ msgstr "%qE no es una expresión constante potencial"
+#~ msgstr "%qE no es una expresión constante potencial"
 
 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
 #~ msgstr "%qD no es %<constexpr%>"
 
 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
-#~ msgstr "el argumento objeto no es una expresión constante potencial"
+#~ msgstr "el argumento objeto no es una expresión constante potencial"
 
 #~ msgid "%qE is not a function name"
-#~ msgstr "%qE no es un nombre de función"
+#~ msgstr "%qE no es un nombre de función"
 
 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
-#~ msgstr "el argumento en la posición %qP no es una expresión constante potencial"
+#~ msgstr "el argumento en la posición %qP no es una expresión constante potencial"
 
 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
-#~ msgstr "no se puede deducir un tipo de devolución lamba de un alista inicializada entre llaves"
+#~ msgstr "no se puede deducir un tipo de devolución lamba de un alista inicializada entre llaves"
 
 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
-#~ msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
+#~ msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
 
 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
-#~ msgstr "Aún no se admite la matriz polimórfica en %C"
+#~ msgstr "Aún no se admite la matriz polimórfica en %C"
 
 #~ msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
 #~ msgstr "El argumento actuar para '%s' en %L debe ser una comatriz y por lo tanto no debe tener un designador de matriz"
@@ -46083,25 +45380,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
 
 #~ msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
-#~ msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
+#~ msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
 
 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
-#~ msgstr "El alojamiento excedería el límite de la memoria -- falló malloc()"
+#~ msgstr "El alojamiento excedería el límite de la memoria -- falló malloc()"
 
 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
-#~ msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
+#~ msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
 
 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
 #~ msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
 
 #~ msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
-#~ msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
+#~ msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
 
 #~ msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
-#~ msgstr "Lo siento, aún no se admiten las comatrices escalares alojables en %L"
+#~ msgstr "Lo siento, aún no se admiten las comatrices escalares alojables en %L"
 
 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
-#~ msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
+#~ msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
 
 #~ msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
 #~ msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
@@ -46110,40 +45407,40 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
 
 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
-#~ msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
+#~ msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
 
 #~ msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
 #~ msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
 
 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
-#~ msgstr "Argumento SHIFT inválido de DSHIFTL en %L"
+#~ msgstr "Argumento SHIFT inválido de DSHIFTL en %L"
 
 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
 
 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-#~ msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
+#~ msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
 
 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
 
 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-#~ msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
+#~ msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
 
 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
 
 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-#~ msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
+#~ msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
 
 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de %s inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de %s inválido en %L"
 
 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-#~ msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#~ msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
 #~ msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
@@ -46152,37 +45449,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
 
 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
-#~ msgstr "Aún sin implementar: LCOBOUND para una comatriz con colímites que no son constantes en %L"
+#~ msgstr "Aún sin implementar: LCOBOUND para una comatriz con colímites que no son constantes en %L"
 
 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
-#~ msgstr "Faltan elementos en la expresión para el argumento SUB= en %L"
+#~ msgstr "Faltan elementos en la expresión para el argumento SUB= en %L"
 
 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
-#~ msgstr "Demasiados elementos en la expresión para el argumento SUB= en %L"
+#~ msgstr "Demasiados elementos en la expresión para el argumento SUB= en %L"
 
 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
-#~ msgstr "Aún sin implementar: IMAGE_INDEX para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
+#~ msgstr "Aún sin implementar: IMAGE_INDEX para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
 
 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
-#~ msgstr "Aún sin implementar: THIS_IMAGE para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
+#~ msgstr "Aún sin implementar: THIS_IMAGE para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
 
 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
-#~ msgstr "Aún sin implementar: UCOBOUND para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
+#~ msgstr "Aún sin implementar: UCOBOUND para comatriz con colímites que no son constantes en %L"
 
 #~ msgid "resolution sub id %x not in object file"
-#~ msgstr "el sub id de resolución %x no está en el fichero objeto"
+#~ msgstr "el sub id de resolución %x no está en el fichero objeto"
 
 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
+#~ msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
 
 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
-#~ msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
+#~ msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
 
 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
 #~ msgstr "la clase que contiene a %q#D no es de tipo literal"
 
 #~ msgid "invalid LTO mode"
-#~ msgstr "modo LTO inválido"
+#~ msgstr "modo LTO inválido"
 
 #~ msgid "Enforce table jump"
 #~ msgstr "Refuerza el salto de tabla"
@@ -46200,10 +45497,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
 
 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-#~ msgstr "Activa las transformaciones lineales de bucles en árboles"
+#~ msgstr "Activa las transformaciones lineales de bucles en árboles"
 
 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
-#~ msgstr "la redefinición de typedef %q+D puede ser una violación de restricción en tiempo de ejecución"
+#~ msgstr "la redefinición de typedef %q+D puede ser una violación de restricción en tiempo de ejecución"
 
 #~ msgid "attributes may not be specified before"
 #~ msgstr "los atributos no se pueden especificar antes"
@@ -46212,13 +45509,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el atributo getter/setter debe estar seguido por %<=%>"
 
 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
-#~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta en %s: sum_max es menor que runs"
+#~ msgstr "información de análisis de perfil corrupta en %s: sum_max es menor que runs"
 
 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-#~ msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
+#~ msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
 
 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-#~ msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+#~ msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
 
 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
 #~ msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
@@ -46230,49 +45527,49 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se pueden definir tipos en bucles for basados en rango"
 
 #~ msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
-#~ msgstr "el atributo getter/setter/ivar debe tener %<=%> a continuación"
+#~ msgstr "el atributo getter/setter/ivar debe tener %<=%> a continuación"
 
 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
-#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
+#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
 
 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
-#~ msgstr "la variable %qD no se declaró como constexpr"
+#~ msgstr "la variable %qD no se declaró como constexpr"
 
 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-#~ msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+#~ msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
 
 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
-#~ msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#~ msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
-#~ msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#~ msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
 #~ msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
-#~ msgstr "Aún no se implementa el soporte para la entidad en %L con parámetro de tipo diferido"
+#~ msgstr "Aún no se implementa el soporte para la entidad en %L con parámetro de tipo diferido"
 
 #~ msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
 #~ msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en  %L no puede tener componentes POINTER"
 
 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
-#~ msgstr "No se admite la asignación a una variable de carácter de longitud diferida en %L"
+#~ msgstr "No se admite la asignación a una variable de carácter de longitud diferida en %L"
 
 #~ msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
-#~ msgstr "@optional/@required no están disponibles en Objective-C 1.0"
+#~ msgstr "@optional/@required no están disponibles en Objective-C 1.0"
 
 #~ msgid "instance variable has unknown size"
-#~ msgstr "la variable de instancia es de tamaño desconocido"
+#~ msgstr "la variable de instancia es de tamaño desconocido"
 
 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 #~ msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
 
 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
-#~ msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
+#~ msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Memoria agotada"
 
 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
-#~ msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
+#~ msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
 
 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
 #~ msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
@@ -46290,19 +45587,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
 
 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-#~ msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+#~ msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
 
 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "el decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+#~ msgstr "el decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
 
 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "el decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+#~ msgstr "el decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
 
 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "el decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+#~ msgstr "el decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
 
 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
-#~ msgstr "el decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+#~ msgstr "el decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
 
 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
@@ -46314,55 +45611,55 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-mrecip requiere -mfused-madd"
 
 #~ msgid "invalid type argument"
-#~ msgstr "argumento de tipo inválido"
+#~ msgstr "argumento de tipo inválido"
 
 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
-#~ msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
+#~ msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
 
 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
-#~ msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
+#~ msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
 
 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
+#~ msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
+#~ msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
-#~ msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
+#~ msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
 
 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
-#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
+#~ msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
 #~ msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
-#~ msgstr "los atributos de clase no están disponibles en esta versión del compilador, (se descartan)"
+#~ msgstr "los atributos de clase no están disponibles en esta versión del compilador, (se descartan)"
 
 #~ msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
-#~ msgstr "los atributos de protocolo no están disponibles en esta versión del compilador (se descartan)"
+#~ msgstr "los atributos de protocolo no están disponibles en esta versión del compilador (se descartan)"
 
 #~ msgid "too many lto output files"
 #~ msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
@@ -46373,20 +45670,20 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "See %s for instructions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Error interno: `%s' (programa %s)\n"
-#~ "Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
-#~ "Vea %s para más instrucciones."
+#~ "Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
+#~ "Vea %s para más instrucciones."
 
 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
-#~ msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
+#~ msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
 
 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
-#~ msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
+#~ msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
 
 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
-#~ msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
+#~ msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
 
 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
-#~ msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
+#~ msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
 
 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
 #~ msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
@@ -46416,7 +45713,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
 
 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-#~ msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
+#~ msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
 
 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
 #~ msgstr "falta el argumento para '-B'"
@@ -46432,7 +45729,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "Execution times (seconds)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Tiempos de ejecución (segundos)\n"
+#~ "Tiempos de ejecución (segundos)\n"
 
 #~ msgid " TOTAL                 :"
 #~ msgstr " TOTAL                 :"
@@ -46450,10 +45747,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
 
 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
-#~ msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
+#~ msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
 
 #~ msgid "Array bound mismatch"
-#~ msgstr "El límite de la matriz no coincide"
+#~ msgstr "El límite de la matriz no coincide"
 
 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
 #~ msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
@@ -46471,7 +45768,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
 
 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-#~ msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
+#~ msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
 
 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
 #~ msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
@@ -46489,13 +45786,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
 
 #~ msgid "Inline member functions by default"
-#~ msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+#~ msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
 
 #~ msgid "Enable support for huge objects"
 #~ msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
 
 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
-#~ msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+#~ msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
 
 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
 #~ msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
@@ -46504,10 +45801,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Implementa vtables usando thunks"
 
 #~ msgid "Emit cross referencing information"
-#~ msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+#~ msgstr "Emite información de referencia cruzada"
 
 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-#~ msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+#~ msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
 
 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
 #~ msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
@@ -46522,19 +45819,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
 
 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
-#~ msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
+#~ msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
 
 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
 #~ msgstr "Hace coalescencia optimista."
 
 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
-#~ msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlace particionada."
+#~ msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlace particionada."
 
 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
 #~ msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
 
 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-#~ msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+#~ msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
 
 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
 #~ msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
@@ -46543,7 +45840,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
 
 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-#~ msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+#~ msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
 
 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
 #~ msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
@@ -46555,16 +45852,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
 
 #~ msgid "incomplete '%s' option"
-#~ msgstr "opción '%s' incompleta"
+#~ msgstr "opción '%s' incompleta"
 
 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
-#~ msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+#~ msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
 
 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
-#~ msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+#~ msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
 
 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
-#~ msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
+#~ msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
 
 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
 #~ msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
@@ -46573,19 +45870,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
 
 #~ msgid "invalid option argument %qs"
-#~ msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+#~ msgstr "argumento de opción %qs inválido"
 
 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
 #~ msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
 
 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-#~ msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+#~ msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
 
 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
 #~ msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
 
 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-#~ msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
 #~ msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
@@ -46594,19 +45891,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se admite cambiar el emparejamiento de optimizaciones insns/math de FPU"
 
 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-#~ msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+#~ msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
 
 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-#~ msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
+#~ msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
 
 #~ msgid "%s has no effect"
 #~ msgstr "%s no tiene efecto"
 
 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
-#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
 
 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
-#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
 
 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
 #~ msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
@@ -46618,37 +45915,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
 
 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-#~ msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+#~ msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-#~ msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+#~ msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
 
 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-#~ msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+#~ msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
 #~ msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
 
 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-#~ msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
+#~ msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
 
 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
-#~ msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
+#~ msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
 
 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
-#~ msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
+#~ msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
 
 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-#~ msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
+#~ msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
 
 #~ msgid "used here"
-#~ msgstr "se usó aquí"
+#~ msgstr "se usó aquí"
 
 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
-#~ msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
+#~ msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
-#~ msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
+#~ msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
@@ -46660,10 +45957,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%qE %s"
 
 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
-#~ msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
+#~ msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
 
 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
-#~ msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
+#~ msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
 
 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
 #~ msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
@@ -46675,28 +45972,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "inicializador duplicado"
 
 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
+#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
 
 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-#~ msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
+#~ msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
 
 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
+#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
 
 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
-#~ msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
+#~ msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
 
 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
 #~ msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
-#~ msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
+#~ msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
 
 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-#~ msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
+#~ msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
 
 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-#~ msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
+#~ msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
 
 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
 #~ msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
@@ -46714,7 +46011,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-#~ msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
+#~ msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
 
 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
 #~ msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
@@ -46723,13 +46020,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
 
 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
-#~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
+#~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
 
 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-#~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+#~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
 
 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
-#~ msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
+#~ msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
 
 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
 #~ msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
@@ -46759,7 +46056,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
 
 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
-#~ msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
+#~ msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
 
 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
 #~ msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
@@ -46771,40 +46068,40 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
 
 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-#~ msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
+#~ msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
 
 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
-#~ msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
+#~ msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
 
 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
 #~ msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
 
 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
-#~ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
+#~ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
 
 #~ msgid "could not read section header: %s"
-#~ msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
+#~ msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
 
 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
+#~ msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
 
 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
+#~ msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
 
 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
-#~ msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
+#~ msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
 
 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
-#~ msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
+#~ msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
 
 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
 #~ msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
 
 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
-#~ msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
+#~ msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
 
 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
-#~ msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
+#~ msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
 
 #~ msgid "unsupported ELF file class"
 #~ msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
@@ -46813,16 +46110,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
 
 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
+#~ msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
 
 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
+#~ msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
 
 #~ msgid "could not open file %s"
 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
 
 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
-#~ msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
+#~ msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
 
 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
@@ -46834,25 +46131,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
 
 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
+#~ msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
 
 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
-#~ msgstr "falló elf_getscn(): %s"
+#~ msgstr "falló elf_getscn(): %s"
 
 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
+#~ msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
 
 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
+#~ msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
 
 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
-#~ msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
+#~ msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
 
 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
-#~ msgstr "falló elf_update(): %s"
+#~ msgstr "falló elf_update(): %s"
 
 #~ msgid "%s terminated with status %d"
-#~ msgstr "%s terminó con estado %d"
+#~ msgstr "%s terminó con estado %d"
 
 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
 #~ msgstr "se borra el fichero de entrada LTRANS %s: %m"
@@ -46861,7 +46158,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
 
 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
 
 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
 #~ msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
@@ -46873,22 +46170,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "en este punto en el fichero"
 
 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
-#~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+#~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
 
 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
 #~ msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
 
 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
-#~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+#~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
 
 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
-#~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
+#~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
 
 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
-#~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
+#~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
 
 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-#~ msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
+#~ msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
 
 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
 #~ msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
@@ -46900,34 +46197,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Establece la ruta de clases"
 
 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
 
 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
-#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
 
 #~ msgid "Maximum identifier length"
-#~ msgstr "Longitud máxima de identificador"
+#~ msgstr "Longitud máxima de identificador"
 
 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-#~ msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#~ msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
-#~ msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+#~ msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
 
 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
-#~ msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+#~ msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
 
 #~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "nunca se ejecutará"
+#~ msgstr "nunca se ejecutará"
 
 #~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
-#~ msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque usa variables de tamaño variable"
+#~ msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque usa variables de tamaño variable"
 
 #~ msgid "shadowing %s function %q#D"
-#~ msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+#~ msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
 
 #~ msgid "jump bypassing disabled"
-#~ msgstr "omisión del salto desactivado"
+#~ msgstr "omisión del salto desactivado"
 
 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
 #~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
@@ -46952,10 +46249,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+#~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
 
 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-#~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
+#~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
 
 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
 #~ msgstr "%s: compilando '%s'\n"
@@ -46965,28 +46262,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: wait: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-#~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+#~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
 
 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
 #~ msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
 #~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
@@ -46998,81 +46295,81 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
 
 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-#~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+#~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
 
 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-#~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+#~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
 
 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
 #~ msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
 
 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-#~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
 
 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
 
 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-#~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+#~ "%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-#~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
+#~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
 
 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
 #~ msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
 
 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-#~ msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
 
 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
-#~ msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
 
 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
-#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
 
 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
-#~ msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
 #~ msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
@@ -47091,7 +46388,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
 #~ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
@@ -47109,25 +46406,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
 
 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-#~ msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
 
 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-#~ msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
 
 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
-#~ msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
+#~ msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
 
 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-#~ msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+#~ msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
 
 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-#~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+#~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
 
 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-#~ msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+#~ msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
 
 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-#~ msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+#~ msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
 
 #~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
 #~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
@@ -47139,349 +46436,349 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
 
 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
-#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
 
 #~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
 #~ msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
 
 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
-#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
 
 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
 #~ msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
 
 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
-#~ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
 
 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-#~ msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+#~ msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
 
 #~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
-#~ msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
+#~ msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
 
 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
-#~ msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+#~ msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
 
 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-#~ msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+#~ msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
 
 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
-#~ msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
 
 #~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
-#~ msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
+#~ msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
 
 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
-#~ msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#~ msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
 
 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
-#~ msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+#~ msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
 
 #~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
 #~ msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
 
 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
-#~ msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
+#~ msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
 
 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-#~ msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+#~ msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
 
 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
-#~ msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
 
 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
-#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
+#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
 
 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
-#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-#~ msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
+#~ msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
 
 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-#~ msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+#~ msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
 
 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-#~ msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+#~ msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
 
 #~ msgid "non-constant DATA value at %L"
 #~ msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
 
 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-#~ msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
+#~ msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
 
 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-#~ msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
+#~ msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
 
 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
 
 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
 
 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
 
 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-#~ msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
+#~ msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
 
 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
 
 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-#~ msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
+#~ msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
 
 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
+#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
 
 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
 #~ msgstr "No genera insns de salto de tabla"
 
 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-#~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+#~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
 
 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
 #~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #~ msgid "Generate SH2a code"
-#~ msgstr "Genera código SH2a"
+#~ msgstr "Genera código SH2a"
 
 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
-#~ msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
+#~ msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
 
 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
+#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
 
 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
-#~ msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+#~ msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
 
 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
 #~ msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
 
 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
-#~ msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
+#~ msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
 
 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
 
 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
 #~ msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
 
 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
-#~ msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+#~ msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
 
 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-#~ msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+#~ msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
 
 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
-#~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
+#~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
 
 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
 #~ msgid "%Hprototype declaration"
-#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
 
 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
 
 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
 #~ msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
 
 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
 
 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
 
 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
 
 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
 #~ msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
 
 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
 
 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
 
 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
 
 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
 #~ msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
@@ -47490,40 +46787,40 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
 
 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-#~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+#~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
 
 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-#~ msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+#~ msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
 
 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-#~ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+#~ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
 
 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
 
 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
-#~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+#~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
 
 #~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
-#~ msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
+#~ msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
 
 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-#~ msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
+#~ msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
 
 #~ msgid "%H%s"
 #~ msgstr "%H%s"
 
 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
-#~ msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+#~ msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
 
 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
 
 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
 
 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
 #~ msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
@@ -47532,7 +46829,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
 #~ msgid "%Hwill never be executed"
-#~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+#~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
 
 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
 #~ msgstr "falta el borde EH %i->%i"
@@ -47559,7 +46856,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "inicializado desde %qE"
 
 #~ msgid "initialized from here"
-#~ msgstr "inicializado desde aquí"
+#~ msgstr "inicializado desde aquí"
 
 #~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
 #~ msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
@@ -47568,10 +46865,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
 
 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-#~ msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
+#~ msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
 
 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
-#~ msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
+#~ msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
 
 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
 #~ msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
@@ -47580,37 +46877,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
 
 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-#~ msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
+#~ msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
 
 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
-#~ msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
+#~ msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
 
 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
-#~ msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
+#~ msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
 
 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
-#~ msgstr "falló verify_call_clobbering"
+#~ msgstr "falló verify_call_clobbering"
 
 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
-#~ msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
+#~ msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
 
 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
-#~ msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
+#~ msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
 
 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
-#~ msgstr "falló verify_memory_partitions"
+#~ msgstr "falló verify_memory_partitions"
 
 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-#~ msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+#~ msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
 
 #~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
-#~ msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
+#~ msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
 
 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
-#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
 
 #~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
-#~ msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
+#~ msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
 
 #~ msgid "trampolines not supported"
 #~ msgstr "no se admiten los trampolines"
@@ -47625,16 +46922,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
 
 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
-#~ msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
+#~ msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
 
 #~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
 #~ msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
 
 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
-#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
 
 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-#~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
+#~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
 
 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
 #~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
@@ -47646,22 +46943,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "se descarta el atributo `%s'"
 
 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
 
 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
 
 #~ msgid "%H  from here"
-#~ msgstr "%H  desde aquí"
+#~ msgstr "%H  desde aquí"
 
 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
-#~ msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
+#~ msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
 
 #~ msgid "%J  enters catch block"
 #~ msgstr "%J  entra al bloque catch"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
 
 #~ msgid "creating %s"
 #~ msgstr "creando %s"
@@ -47670,7 +46967,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
 
 #~ msgid "%q+D is not a function,"
-#~ msgstr "%q+D no es una función,"
+#~ msgstr "%q+D no es una función,"
 
 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
 #~ msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
@@ -47679,148 +46976,148 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%H%qT no es una plantilla"
 
 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
-#~ msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
+#~ msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
 
 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
-#~ msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
+#~ msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
 
 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
 #~ msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
 
 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
-#~ msgstr "%Huso inválido de %qD"
+#~ msgstr "%Huso inválido de %qD"
 
 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
-#~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+#~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
 
 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
 #~ msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
 
 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
-#~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un bucle o switch"
+#~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un bucle o switch"
 
 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
-#~ msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+#~ msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
 
 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
-#~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un bucle for de OpenMP"
+#~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un bucle for de OpenMP"
 
 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
-#~ msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un bucle"
+#~ msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un bucle"
 
 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
 #~ msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
 
 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
-#~ msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
+#~ msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
 
 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
-#~ msgstr "%Hredefinición de %q#T"
+#~ msgstr "%Hredefinición de %q#T"
 
 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
-#~ msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
+#~ msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
 
 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
-#~ msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
+#~ msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
 
 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
-#~ msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
+#~ msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
 
 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-#~ msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
 
 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-#~ msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
 
 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
-#~ msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
+#~ msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
 
 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
-#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
 
 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
-#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
 
 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
-#~ msgstr "%Hlos bucles colapsados no están perfectamente anidados"
+#~ msgstr "%Hlos bucles colapsados no están perfectamente anidados"
 
 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
 
 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-#~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-#~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
-#~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
 
 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-#~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
 
 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
 #~ msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
 
 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
-#~ msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+#~ msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
 
 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
-#~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
 
 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
-#~ msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
 
 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
 #~ msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
 
 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
-#~ msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
 
 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
-#~ msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
+#~ msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
 
 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
-#~ msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
+#~ msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
 
 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
-#~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
+#~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
-#~ msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
 
 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
-#~ msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
 
 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
-#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
 
 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
-#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
 
 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
-#~ msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
+#~ msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
 
 #~ msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
-#~ msgstr "La matriz PUT del intrínseco %s es demasiado pequeña (%i/%i) en %L"
+#~ msgstr "La matriz PUT del intrínseco %s es demasiado pequeña (%i/%i) en %L"
 
 #~ msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
-#~ msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#~ msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
 #~ msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
-#~ msgstr "La referencia a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero el procedimiento '%s' no se declaró como RECURSIVE"
+#~ msgstr "La referencia a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero el procedimiento '%s' no se declaró como RECURSIVE"
 
 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-#~ msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
+#~ msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
 
 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
 #~ msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
 
 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
-#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
+#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
 
 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
-#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
+#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
 
 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
 #~ msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
@@ -47840,37 +47137,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
 #~ msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
 
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
 # por el comentario. cfuga
 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
-#~ msgstr "%Hes probable que el %<type-punning%> rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d."
+#~ msgstr "%Hes probable que el %<type-punning%> rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d."
 
 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
-#~ msgstr "decodificación de una conversión de estilo función con más de un argumento"
+#~ msgstr "decodificación de una conversión de estilo función con más de un argumento"
 
 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
-#~ msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
+#~ msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
 
 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
-#~ msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
+#~ msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
 
 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
-#~ msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
+#~ msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
 
 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
+#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
 
 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
 
 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
 
 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
-#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
+#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
 
 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
-#~ msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
+#~ msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
 
 #~ msgid "%-5d "
 #~ msgstr "%-5d "
@@ -48023,7 +47320,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "NOT "
 
 #~ msgid "parens"
-#~ msgstr "paréntesis"
+#~ msgstr "paréntesis"
 
 #~ msgid "%s["
 #~ msgstr "%s["
@@ -48089,19 +47386,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr " EN-LISTANOMBRE"
 
 #~ msgid " IN-COMMON"
-#~ msgstr " EN-COMÚN"
+#~ msgstr " EN-COMÚN"
 
 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
 #~ msgstr " INTERFAZ ABSTRACTA"
 
 #~ msgid " FUNCTION"
-#~ msgstr " FUNCIÓN"
+#~ msgstr " FUNCIÓN"
 
 #~ msgid " SUBROUTINE"
 #~ msgstr " SUBRUTINA"
 
 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
-#~ msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
+#~ msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
 
 #~ msgid " SEQUENCE"
 #~ msgstr " SEQUENCE"
@@ -48119,7 +47416,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr " %s"
 
 #~ msgid "symbol %s "
-#~ msgstr "símbolo %s "
+#~ msgstr "símbolo %s "
 
 #~ msgid "value: "
 #~ msgstr "valor: "
@@ -48128,7 +47425,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Especif matriz:"
 
 #~ msgid "Generic interfaces:"
-#~ msgstr "Interfaces genéricas:"
+#~ msgstr "Interfaces genéricas:"
 
 #~ msgid "result: %s"
 #~ msgstr "resultado: %s"
@@ -48140,19 +47437,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Lista de argumentos formal:"
 
 #~ msgid " [Alt Return]"
-#~ msgstr " [Devolución Alt]"
+#~ msgstr " [Devolución Alt]"
 
 #~ msgid "Formal namespace"
 #~ msgstr "Espacio de nombres formal"
 
 #~ msgid "common: /%s/ "
-#~ msgstr "común: /%s/ "
+#~ msgstr "común: /%s/ "
 
 #~ msgid ", "
 #~ msgstr ", "
 
 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
-#~ msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
+#~ msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
 
 #~ msgid " from namespace %s"
 #~ msgstr " del espacio de nombres %s"
@@ -48374,7 +47671,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr " ABIERTO="
 
 #~ msgid " NUMBER="
-#~ msgstr " NÚMERO="
+#~ msgstr " NÚMERO="
 
 #~ msgid " NAMED="
 #~ msgstr " NOMBRADO="
@@ -48479,43 +47776,43 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Se asigna a un puntero PROTECTED en %C"
 
 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
 
 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
 
 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-#~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+#~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
 
 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
 #~ msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
 
 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
-#~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
+#~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
 
 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-#~ msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
+#~ msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
 
 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
-#~ msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
+#~ msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
 
 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
-#~ msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
 
 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
-#~ msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
+#~ msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
 
 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
 #~ msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
 
 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
-#~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
+#~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
 
 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-#~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
+#~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
 
 #~ msgid "Print information about speculative motions."
-#~ msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
+#~ msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
 
 #~ msgid "Generate ELF output"
 #~ msgstr "Genera salida ELF"
@@ -48524,58 +47821,58 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
 
 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-#~ msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
+#~ msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
 
 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
 #~ msgstr "Usa el simulador WindISS"
 
 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-#~ msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
+#~ msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
 
 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
 #~ msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
 
 #~ msgid "Internal debug switch"
-#~ msgstr "Interruptor de depuración interno"
+#~ msgstr "Interruptor de depuración interno"
 
 #~ msgid "Trace lexical analysis"
-#~ msgstr "Rastrea el análisis léxico"
+#~ msgstr "Rastrea el análisis léxico"
 
 #~ msgid "Trace the parsing process"
-#~ msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
+#~ msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
 
 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
 #~ msgstr "Expande las operaciones OpenMP en la forma SSA"
 
 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-#~ msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
+#~ msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
 
 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
-#~ msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
+#~ msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
 
 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-#~ msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
+#~ msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
 
 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
-#~ msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
+#~ msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
 
 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
-#~ msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
 
 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
-#~ msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
+#~ msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
 
 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
-#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
 
 #~ msgid "%Hempty declaration"
-#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
 
 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
 #~ msgstr "%Hcoma al final de la lista de enumeradores"
 
 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
-#~ msgstr "comparación entre signed y unsigned"
+#~ msgstr "comparación entre signed y unsigned"
 
 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
 #~ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
@@ -48584,67 +47881,67 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
 
 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
-#~ msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
+#~ msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
 
 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
-#~ msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
+#~ msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
 
 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
-#~ msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+#~ msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
 
 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
 #~ msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
 
 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
-#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
 
 #~ msgid "invalid operand in conversion"
-#~ msgstr "operando inválido en la conversión"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión"
 
 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
-#~ msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
 
 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
-#~ msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
 
 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
 #~ msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
 
 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
-#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
 
 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
-#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
 
 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
-#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
 
 #~ msgid "type mismatch in not expression"
-#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión not"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión not"
 
 #~ msgid "unexpected non-tuple"
 #~ msgstr "una no tupla inesperada"
 
 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
-#~ msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
+#~ msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
 
 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
-#~ msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
+#~ msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
 
 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-#~ msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
+#~ msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
 
 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
-#~ msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
 
 #~ msgid "profiler support for WindISS"
-#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
 
 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
 #~ msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
 
 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
-#~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
+#~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
 
 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
 #~ msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
@@ -48653,28 +47950,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
 
 #~ msgid "index mask must be an immediate"
-#~ msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
+#~ msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
 
 #~ msgid "length mask must be an immediate"
-#~ msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
+#~ msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
 
 #~ msgid "MIPS16 PIC"
 #~ msgstr "PIC de MIPS16"
 
 #~ msgid "info pointer NULL"
-#~ msgstr "el puntero de información es NULL"
+#~ msgstr "el puntero de información es NULL"
 
 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
-#~ msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
+#~ msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
 
 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-#~ msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
+#~ msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
 
 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
 #~ msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo no agregado %qT"
 
 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
-#~ msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
+#~ msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
 
 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
 #~ msgstr "ISO C++ no incluye plantillas variadic"
@@ -48689,34 +47986,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
 
 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
-#~ msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
+#~ msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
 
 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
 #~ msgstr "%H%<;%> extra"
 
 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
-#~ msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
+#~ msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
 
 #~ msgid "Function does not return a value"
-#~ msgstr "La función no devuelve un valor"
+#~ msgstr "La función no devuelve un valor"
 
 #~ msgid "Function return value not set"
-#~ msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
+#~ msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
 
 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
 #~ msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
 
 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
-#~ msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
 
 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
-#~ msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
 
 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
-#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
 
 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
-#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
 
 #~ msgid "%qD attribute ignored"
 #~ msgstr "se descarta el atributo %qD"
@@ -48725,7 +48022,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
 
 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
-#~ msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento inválido"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento inválido"
 
 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
 #~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%L"
@@ -48737,88 +48034,88 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%O"
 
 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
-#~ msgstr "c4x_print_operand: Caso de operando erróneo"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Caso de operando erróneo"
 
 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
-#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
 
 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
-#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
 
 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
-#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Caso de operando erróneo"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Caso de operando erróneo"
 
 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
 
 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
-#~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
+#~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
 
 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
 
 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
 
 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
 
 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
 
 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
 
 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
-#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
 
 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
-#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta principal del bloque de repetición"
+#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta principal del bloque de repetición"
 
 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
-#~ msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
+#~ msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
 
 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
-#~ msgstr "Fortran 2003: El procedimiento intrínseco '%s' en la declaración PROCEDURE en %C aún no se admite en gfortran"
+#~ msgstr "Fortran 2003: El procedimiento intrínseco '%s' en la declaración PROCEDURE en %C aún no se admite en gfortran"
 
 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-#~ msgstr "No se permite la función de inquisición '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#~ msgstr "No se permite la función de inquisición '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración DEALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración DEALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
 
 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
 #~ msgstr "La unidad BLOCK DATA no puede contener COMMON en blanco en %C"
 
 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
-#~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
+#~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
 
 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
-#~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
+#~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
 
 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
-#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
-#~ msgstr "Genera código para el CPU C30"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C30"
 
 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
-#~ msgstr "Genera código para el CPU C31"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C31"
 
 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
-#~ msgstr "Genera código para el CPU C32"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C32"
 
 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
-#~ msgstr "Genera código para el CPU C33"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C33"
 
 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
-#~ msgstr "Genera código para el CPU C40"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C40"
 
 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
-#~ msgstr "Genera código para el CPU C44"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C44"
 
 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
 #~ msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
@@ -48827,19 +48124,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Modelo de memoria big"
 
 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
-#~ msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
+#~ msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
 
 #~ msgid "Generate code for CPU"
-#~ msgstr "Genera código para el CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU"
 
 #~ msgid "Enable new features under development"
-#~ msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
+#~ msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
 
 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
+#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
 
 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-#~ msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
+#~ msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
 
 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
 #~ msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
@@ -48848,10 +48145,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
 
 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+#~ msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
 
 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
+#~ msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
 
 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
 #~ msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
@@ -48863,10 +48160,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Pasa argumentos en registros"
 
 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
-#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
+#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
 
 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
-#~ msgstr "Establece el número máximo de iteraciones para RPTS a N"
+#~ msgstr "Establece el número máximo de iteraciones para RPTS a N"
 
 #~ msgid "Small memory model"
 #~ msgstr "Modelo de memoria small"
@@ -48875,22 +48172,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
 
 #~ msgid "This switch is obsolete"
-#~ msgstr "Esta opción es obsoleta"
+#~ msgstr "Esta opción es obsoleta"
 
 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
 #~ msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
 
 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
-#~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' -  descartado"
+#~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' -  descartado"
 
 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
-#~ msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - descartado"
+#~ msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - descartado"
 
 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
 #~ msgstr "'#pragma %s' malformado - descartado"
 
 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
-#~ msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - descartado"
+#~ msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - descartado"
 
 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
 #~ msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - descartado"
@@ -48899,31 +48196,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
 
 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
-#~ msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
+#~ msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
 
 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
-#~ msgstr "el operando de carga de una constante halfword está fuera de rango"
+#~ msgstr "el operando de carga de una constante halfword está fuera de rango"
 
 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
-#~ msgstr "el operando aritmético constante está fuera de rango"
+#~ msgstr "el operando aritmético constante está fuera de rango"
 
 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
-#~ msgstr "se usaron %d parámetro(s) de plantilla en lugar de %d"
+#~ msgstr "se usaron %d parámetro(s) de plantilla en lugar de %d"
 
 #~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
 #~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
 
 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
-#~ msgstr "Se intentó borrar la insn de prólogo/epílogo:"
+#~ msgstr "Se intentó borrar la insn de prólogo/epílogo:"
 
 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
 
 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
+#~ msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
 
 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
+#~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
 
 #~ msgid "parser stack overflow"
 #~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
@@ -48939,34 +48236,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
-#~ msgstr "Número máximo de bucles que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
+#~ msgstr "Número máximo de bucles que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
 
 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
-#~ msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función.  Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
+#~ msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función.  Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
 
 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%F"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%F"
 
 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%W"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%W"
 
 #~ msgid "invalid %%Y value"
-#~ msgstr "valor %%Y inválido"
+#~ msgstr "valor %%Y inválido"
 
 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%q"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%q"
 
 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
 
 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
-#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
+#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
 
 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
-#~ msgstr "El género %d no es un género CHARACTER en %C"
+#~ msgstr "El género %d no es un género CHARACTER en %C"
 
 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
-#~ msgstr "Basura inesperada después de la variable RESULT en %C"
+#~ msgstr "Basura inesperada después de la variable RESULT en %C"
 
 #~ msgid "%c"
 #~ msgstr "%c"
@@ -48978,79 +48275,79 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr " SAVE"
 
 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
-#~ msgstr "El exponente en %L debe ser INTEGER para una expresión de inicialización"
+#~ msgstr "El exponente en %L debe ser INTEGER para una expresión de inicialización"
 
 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
-#~ msgstr "El MODULE PROCEDURE '%s' en %L no proviene de un módulo"
+#~ msgstr "El MODULE PROCEDURE '%s' en %L no proviene de un módulo"
 
 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
-#~ msgstr "Los rangos de los argumentos para el intrínseco elemental '%s' difieren en %L"
+#~ msgstr "Los rangos de los argumentos para el intrínseco elemental '%s' difieren en %L"
 
 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
 #~ msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta IOSTAT en %L"
 
 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
-#~ msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
+#~ msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
 
 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
 #~ msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' es %s en %L"
 
 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
-#~ msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C"
+#~ msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C"
 
 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
-#~ msgstr "'%s' es una matriz valuada y directamente recursiva en %C, por lo cual se debe especificar la palabra clave RESULT en la declaración FUNCTION"
+#~ msgstr "'%s' es una matriz valuada y directamente recursiva en %C, por lo cual se debe especificar la palabra clave RESULT en la declaración FUNCTION"
 
 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
-#~ msgstr "La afinidad del argumento por valor en %L es mayor que el género por defecto"
+#~ msgstr "La afinidad del argumento por valor en %L es mayor que el género por defecto"
 
 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
 #~ msgstr "Obsoleto: iterador de bucle REAL DO en %L"
 
 #~ msgid "expression reference type error at %L"
-#~ msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
+#~ msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
 
 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
-#~ msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
+#~ msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
 
 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
-#~ msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
+#~ msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
 
 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
-#~ msgstr "El lado derecho de la asignación CHARACTER en %L se truncará (%d/%d)"
+#~ msgstr "El lado derecho de la asignación CHARACTER en %L se truncará (%d/%d)"
 
 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
-#~ msgstr "Los objetos inicializados '%s' y '%s' no pueden estar al mismo tiempo en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+#~ msgstr "Los objetos inicializados '%s' y '%s' no pueden estar al mismo tiempo en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
-#~ msgstr "no se permite '&' por sí solo con comentario en la línea %d"
+#~ msgstr "no se permite '&' por sí solo con comentario en la línea %d"
 
 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-#~ msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
 
 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
-#~ msgstr "El intrínseco TRANSFER no está implementado para la inicialización en %L"
+#~ msgstr "El intrínseco TRANSFER no está implementado para la inicialización en %L"
 
 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-#~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-#~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+#~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
 
 #~ msgid "storage size not known"
-#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
+#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
 
 #~ msgid "storage size not constant"
-#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
+#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
 
 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
-#~ msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
+#~ msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
 
 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
-#~ msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
+#~ msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
 
 #~ msgid "ignored method '"
-#~ msgstr "se descarta el método '"
+#~ msgstr "se descarta el método '"
 
 #~ msgid "' marked virtual\n"
 #~ msgstr "' marcado como virtual\n"
@@ -49059,7 +48356,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Pruebe '"
 
 #~ msgid " --help' for more information.\n"
-#~ msgstr " --help' para más información.\n"
+#~ msgstr " --help' para más información.\n"
 
 #~ msgid "Usage: "
 #~ msgstr "Modo de empleo: "
@@ -49068,7 +48365,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " [OPCIÓN]... CLASE...\n"
+#~ " [OPCIÓN]... CLASE...\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -49079,7 +48376,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
-#~ msgstr "  -stubs                   Genera un fichero de implementación inicial\n"
+#~ msgstr "  -stubs                   Genera un fichero de implementación inicial\n"
 
 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
 #~ msgstr "  -jni                     Genera un encabezado o inicio JNI\n"
@@ -49088,22 +48385,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "  -force                  Siempre sobreescribe los ficheros de salida\n"
 
 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
-#~ msgstr "  -old                    Opción de compatibilidad sin uso\n"
+#~ msgstr "  -old                    Opción de compatibilidad sin uso\n"
 
 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
-#~ msgstr "  -trace                  Opción de compatibilidad sin uso\n"
+#~ msgstr "  -trace                  Opción de compatibilidad sin uso\n"
 
 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
-#~ msgstr "  -J OPCIÓN               Opción de compatibilidad sin uso\n"
+#~ msgstr "  -J OPCIÓN               Opción de compatibilidad sin uso\n"
 
 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
 #~ msgstr "  -add TEXTO              Inserta el TEXTO en el cuerpo de la clase\n"
 
 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
-#~ msgstr "  -append TEXTO           Inserta el TEXTO después de la declaración de la clase\n"
+#~ msgstr "  -append TEXTO           Inserta el TEXTO después de la declaración de la clase\n"
 
 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
-#~ msgstr "  -friend TEXTO           Inserta el TEXTO como una declaración 'friend'\n"
+#~ msgstr "  -friend TEXTO           Inserta el TEXTO como una declaración 'friend'\n"
 
 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
 #~ msgstr "  -prepend TEXTO          Inserta el TEXTO antes del inicio de la clase\n"
@@ -49118,51 +48415,51 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
 #~ "                             suppress ordinary output\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -M                      Muestra todas las dependencias en la salida estándar;\n"
+#~ "  -M                      Muestra todas las dependencias en la salida estándar;\n"
 #~ "                             suprime la salida normal\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
 #~ "                             suppress ordinary output\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -MM                     Muestra las dependencias que no son del sistema en la salida estándar;\n"
+#~ "  -MM                     Muestra las dependencias que no son del sistema en la salida estándar;\n"
 #~ "                             suprime la salida normal\n"
 
 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
-#~ msgstr "  -MD                     Muestra todas las dependencias en la salida estándar\n"
+#~ msgstr "  -MD                     Muestra todas las dependencias en la salida estándar\n"
 
 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
-#~ msgstr "  -MMD                     Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
+#~ msgstr "  -MMD                     Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
 
 #~ msgid "Processing %s\n"
 #~ msgstr "Procesando %s\n"
 
 #~ msgid "Found in %s\n"
-#~ msgstr "Se encontró en %s\n"
+#~ msgstr "Se encontró en %s\n"
 
 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Use 'jv-scan --help' para más información.\n"
+#~ msgstr "Use 'jv-scan --help' para más información.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: jv-scan [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
+#~ "Modo de empleo: jv-scan [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "Muestra información útil a partir de ficheros fuente Java.\n"
+#~ msgstr "Muestra información útil a partir de ficheros fuente Java.\n"
 
 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
 #~ msgstr "  --no-assert             No reconoce la palabra clave assert\n"
 
 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
-#~ msgstr "  --complexity            Muestra la complejidad ciclomática del fichero de entrada\n"
+#~ msgstr "  --complexity            Muestra la complejidad ciclomática del fichero de entrada\n"
 
 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
-#~ msgstr "  --encoding NOMBRE       Especifica la codificación del fichero fuente\n"
+#~ msgstr "  --encoding NOMBRE       Especifica la codificación del fichero fuente\n"
 
 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
 #~ msgstr "  --print-main            Muestra el nombre de la clase que contiene 'main'\n"
@@ -49201,10 +48498,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Falta el nombre de la interfaz"
 
 #~ msgid "Missing term"
-#~ msgstr "Falta el término"
+#~ msgstr "Falta el término"
 
 #~ msgid "Invalid declaration"
-#~ msgstr "Declaración inválida"
+#~ msgstr "Declaración inválida"
 
 #~ msgid "']' expected"
 #~ msgstr "Se esperaba ']'"
@@ -49213,22 +48510,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "']' desbalanceado"
 
 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
-#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
 
 #~ msgid "Identifier expected"
 #~ msgstr "Se esperaba un identificador"
 
 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
-#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
 
 #~ msgid "Missing formal parameter term"
-#~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
+#~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
 
 #~ msgid "Missing identifier"
 #~ msgstr "Falta el identificador"
 
 #~ msgid "Missing class type term"
-#~ msgstr "Falta el término de tipo de clase"
+#~ msgstr "Falta el término de tipo de clase"
 
 #~ msgid "':' expected"
 #~ msgstr "Se esperaba ':'"
@@ -49237,19 +48534,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Se esperaba '('"
 
 #~ msgid "Missing term or ')'"
-#~ msgstr "Falta término o ')'"
+#~ msgstr "Falta término o ')'"
 
 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
-#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
+#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
 
 #~ msgid "Invalid control expression"
-#~ msgstr "Expresión de control inválida"
+#~ msgstr "Expresión de control inválida"
 
 #~ msgid "Invalid update expression"
-#~ msgstr "Expresión de actualización inválida"
+#~ msgstr "Expresión de actualización inválida"
 
 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
-#~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
+#~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
 
 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
 #~ msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
@@ -49258,7 +48555,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Se esperaba 'class'"
 
 #~ msgid "')' or term expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ')' o término"
+#~ msgstr "Se esperaba ')' o término"
 
 #~ msgid "'[' expected"
 #~ msgstr "Se esperaba '['"
@@ -49267,34 +48564,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Se esperaba un campo"
 
 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
-#~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
+#~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
 
 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
-#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
+#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
 
 #~ msgid "Invalid type expression"
-#~ msgstr "Expresión de tipo inválida"
+#~ msgstr "Expresión de tipo inválida"
 
 #~ msgid "Invalid reference type"
-#~ msgstr "Tipo de referencia inválido"
+#~ msgstr "Tipo de referencia inválido"
 
 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-#~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
+#~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
 
 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
 #~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
 
 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
+#~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
 
 #~ msgid "parse error: cannot back up"
-#~ msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
+#~ msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
 
 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
 #~ msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
 
 #~ msgid "Generate mips16 code"
-#~ msgstr "Genera código mips16"
+#~ msgstr "Genera código mips16"
 
 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
 #~ msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
@@ -49303,13 +48600,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usa fp de hardware"
 
 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-#~ msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+#~ msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
 
 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
-#~ msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
+#~ msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
 
 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
-#~ msgstr "No genera código, sólo revisa sintaxis y semántica"
+#~ msgstr "No genera código, sólo revisa sintaxis y semántica"
 
 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
 #~ msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
@@ -49321,46 +48618,46 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
 
 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
-#~ msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
+#~ msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
 
 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
 #~ msgstr "no se admite almacenamiento thread-local para este objetivo"
 
 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
-#~ msgstr "no se admiten las funciones incluídas en línea de C99; se usa GNU89"
+#~ msgstr "no se admiten las funciones incluídas en línea de C99; se usa GNU89"
 
 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
-#~ msgstr "para desactivar este aviso use -fgnu89-inline o el atributo de función gnu_inline"
+#~ msgstr "para desactivar este aviso use -fgnu89-inline o el atributo de función gnu_inline"
 
 #~ msgid "this function may return with or without a value"
-#~ msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
+#~ msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
 
 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-#~ msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
+#~ msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
 
 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
-#~ msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se descarta -dy"
+#~ msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se descarta -dy"
 
 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
-#~ msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el bucle %d"
+#~ msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el bucle %d"
 
 #~ msgid "right exit is %d->%d"
 #~ msgstr "la salida correcta es %d->%d"
 
 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
-#~ msgstr "el bucle %d no debe tener una salida única (%d -> %d)"
+#~ msgstr "el bucle %d no debe tener una salida única (%d -> %d)"
 
 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
-#~ msgstr "se estableció la predicción bb para el bloque %i, pero no se usó en el mundo RTL"
+#~ msgstr "se estableció la predicción bb para el bloque %i, pero no se usó en el mundo RTL"
 
 #~ msgid "%qs is corrupted"
-#~ msgstr "%qs está corrupto"
+#~ msgstr "%qs está corrupto"
 
 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
 #~ msgstr "ENTRY no domina bb %d"
 
 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
-#~ msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y la opción se eliminará en 4.3"
+#~ msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y la opción se eliminará en 4.3"
 
 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
 #~ msgstr "la etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final del bb %d"
@@ -49369,40 +48666,40 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final del bb %d"
 
 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
-#~ msgstr "variable direccionable que tiene un alias pero no está en ningún conjunto de alias"
+#~ msgstr "variable direccionable que tiene un alias pero no está en ningún conjunto de alias"
 
 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
-#~ msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de símbolo de puntero debe ser un superconjunto de la etiqueta de nombre correspondiente"
+#~ msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de símbolo de puntero debe ser un superconjunto de la etiqueta de nombre correspondiente"
 
 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
-#~ msgstr "dos punteros diferentes con conjuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
+#~ msgstr "dos punteros diferentes con conjuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
 
 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
 #~ msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene V_MAY_DEFS ni V_MUST_DEFS"
 
 #~ msgid "no support for induction"
-#~ msgstr "no se admite la inducción"
+#~ msgstr "no se admite la inducción"
 
 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
-#~ msgstr "la opción de línea de órdenes %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
+#~ msgstr "la opción de línea de órdenes %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
 
 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
-#~ msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
+#~ msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
 
 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
 #~ msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
 
 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
-#~ msgstr "se definió el método clave %q+D de la clase dllimportada"
+#~ msgstr "se definió el método clave %q+D de la clase dllimportada"
 
 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
-#~ msgstr "%q+D: la definición se marca como dllimport"
+#~ msgstr "%q+D: la definición se marca como dllimport"
 
 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
 #~ msgstr "enlace de dll inconsistente para %q+D, se asume dllexport"
 
 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
-#~ msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero se admite por la arquitectura"
+#~ msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero se admite por la arquitectura"
 
 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mfp64 -mhard-float"
@@ -49411,19 +48708,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
 
 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-#~ msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
 
 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-#~ msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
 
 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-#~ msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
 
 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-#~ msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
 
 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
 
 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
 #~ msgstr "-mstack-size implica el uso de -mstack-guard"
@@ -49432,7 +48729,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr " bytes"
 
 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
-#~ msgstr "%qE tiene tipo %<void%> y no es una expresión throw"
+#~ msgstr "%qE tiene tipo %<void%> y no es una expresión throw"
 
 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
 #~ msgstr "pasando %qT para el argumento %P de %qD"
@@ -49441,55 +48738,55 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "convirtiendo a %qT desde %qT"
 
 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
-#~ msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
+#~ msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
 
 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
-#~ msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
+#~ msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
 
 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
 #~ msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
 
 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
-#~ msgstr "no está implementada la aplicación de atributos a parámetros de plantilla"
+#~ msgstr "no está implementada la aplicación de atributos a parámetros de plantilla"
 
 #~ msgid "allocating zero-element array"
 #~ msgstr "alojando una matriz de cero elementos"
 
 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
-#~ msgstr "el uso de la declaración %qD introdujo el tipo ambiguo %qT"
+#~ msgstr "el uso de la declaración %qD introdujo el tipo ambiguo %qT"
 
 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
 #~ msgstr "%qD denota un tipo ambiguo"
 
 #~ msgid "%J  other type here"
-#~ msgstr "%J  otro tipo aquí"
+#~ msgstr "%J  otro tipo aquí"
 
 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
 #~ msgstr "%qD no declara un tipo de plantilla"
 
 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
-#~ msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
 
 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
-#~ msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
 
 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
-#~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
 
 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
-#~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
 
 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
+#~ msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
 
 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
-#~ msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
+#~ msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
 
 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
-#~ msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+#~ msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
 
 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
-#~ msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
+#~ msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
 
 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
 #~ msgstr "gfc_todo: Sin Implementar: "
@@ -49501,28 +48798,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la variable %qD puede no haber sido inicializada"
 
 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
-#~ msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
+#~ msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
 
 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
 #~ msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
 
 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
-#~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un parámetro"
+#~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un parámetro"
 
 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
-#~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
+#~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
 
 #~ msgid "static field has same name as method"
-#~ msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
+#~ msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
 
 #~ msgid "parse error while reading %s"
-#~ msgstr "error de decodificación al leer %s"
+#~ msgstr "error de decodificación al leer %s"
 
 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
 #~ msgstr "no se puede decodificar la firma: '%s'"
 
 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
-#~ msgstr "No es un fichero .class de Java válido."
+#~ msgstr "No es un fichero .class de Java válido."
 
 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
 #~ msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes"
@@ -49534,10 +48831,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la clase base es de tipo matriz"
 
 #~ msgid "no classes specified"
-#~ msgstr "no se especificó ninguna clase"
+#~ msgstr "no se especificó ninguna clase"
 
 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
-#~ msgstr "no se ha implementado la opción '-MG'"
+#~ msgstr "no se ha implementado la opción '-MG'"
 
 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
 #~ msgstr "no se pueden especificar -o y -MD al mismo tiempo"
@@ -49546,7 +48843,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: no existe esa clase"
 
 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
-#~ msgstr "el fichero fuente para la clase %qs es más nuevo que su fichero de clase coincidente.  Se usó entonces el fichero fuente %qs"
+#~ msgstr "el fichero fuente para la clase %qs es más nuevo que su fichero de clase coincidente.  Se usó entonces el fichero fuente %qs"
 
 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
 #~ msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
@@ -49555,10 +48852,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
 
 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
-#~ msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontró en %qs no tiene el atributo especial de longitud cero %<gnu.gcj.gcj-compiled%>.  Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
+#~ msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontró en %qs no tiene el atributo especial de longitud cero %<gnu.gcj.gcj-compiled%>.  Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
 
 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
-#~ msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
+#~ msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
 
 #~ msgid "field initializer type mismatch"
 #~ msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
@@ -49573,13 +48870,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede crear %s: %m"
 
 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
-#~ msgstr "sólo se permite uno de '--print-main', '--list-class' y '--complexity'"
+#~ msgstr "sólo se permite uno de '--print-main', '--list-class' y '--complexity'"
 
 #~ msgid "can't open output file '%s'"
 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
 
 #~ msgid "file not found '%s'"
-#~ msgstr "no se encontró el fichero '%s'"
+#~ msgstr "no se encontró el fichero '%s'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unknown encoding: %qs\n"
@@ -49588,14 +48885,14 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
 #~ msgstr ""
-#~ "codificación desconocida: %qs\n"
-#~ "Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
-#~ "no se admite en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
-#~ "Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
-#~ "fichero de entrada, utilice la opción %<--encoding=UTF-8%>"
+#~ "codificación desconocida: %qs\n"
+#~ "Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
+#~ "no se admite en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
+#~ "Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
+#~ "fichero de entrada, utilice la opción %<--encoding=UTF-8%>"
 
 #~ msgid "internal error - bad unget"
-#~ msgstr "error interno - unget erróneo"
+#~ msgstr "error interno - unget erróneo"
 
 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
 #~ msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
@@ -49604,16 +48901,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
 
 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
-#~ msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
+#~ msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
 
 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
-#~ msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
+#~ msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
 
 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
-#~ msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
+#~ msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
 
 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
-#~ msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
+#~ msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s.\n"
@@ -49623,40 +48920,40 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Missing return statement"
-#~ msgstr "Falta la declaración de devolución"
+#~ msgstr "Falta la declaración de devolución"
 
 #~ msgid "Unreachable statement"
-#~ msgstr "Declaración inalcanzable"
+#~ msgstr "Declaración inalcanzable"
 
 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
 #~ msgstr "No se puede acceder %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
 
 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
-#~ msgstr "La variable %qs ya se definió en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
+#~ msgstr "La variable %qs ya se definió en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
 
 #~ msgid "Interface %qs repeated"
-#~ msgstr "Se repitió la interfaz %qs"
+#~ msgstr "Se repitió la interfaz %qs"
 
 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
 #~ msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
 
 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
-#~ msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
+#~ msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
 
 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
-#~ msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
+#~ msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
 
 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
-#~ msgstr "El nombre de clase %qs ya se definió en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
+#~ msgstr "El nombre de clase %qs ya se definió en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
 
 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
 #~ msgstr "El calificador debe ser una referencia"
 
 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
-#~ msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
+#~ msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
 
 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
-#~ msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
+#~ msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
 
 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
 #~ msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
@@ -49665,43 +48962,43 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
 
 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
-#~ msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
+#~ msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
 
 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
-#~ msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
+#~ msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
 
 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
-#~ msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
 
 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
-#~ msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
+#~ msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
 
 #~ msgid "method %qs can't be transient"
-#~ msgstr "el método %qs no puede ser transient"
+#~ msgstr "el método %qs no puede ser transient"
 
 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
-#~ msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
+#~ msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
 
 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
-#~ msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
+#~ msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
 
 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
-#~ msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
+#~ msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
 
 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
-#~ msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
+#~ msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
 
 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
-#~ msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
+#~ msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
 
 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
-#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
+#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
 
 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
-#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
+#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro.  Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
 
 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
-#~ msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
+#~ msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
 
 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
 #~ msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
@@ -49716,55 +49013,55 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
 
 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
-#~ msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
+#~ msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
 
 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
 
 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
 
 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
 
 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
-#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
 
 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
-#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en %<throws%>"
+#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en %<throws%>"
 
 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
-#~ msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
+#~ msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
 
 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
-#~ msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
+#~ msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
 
 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-#~ msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
-#~ msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
 
 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
-#~ msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
+#~ msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
 
 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
-#~ msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
+#~ msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
 
 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
-#~ msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
+#~ msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
 
 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
-#~ msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
+#~ msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
 
 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
-#~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>.  La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
+#~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>.  La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
 
 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
-#~ msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
+#~ msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
 
 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
-#~ msgstr "No se encontró la clase o interfaz %qs en la importación"
+#~ msgstr "No se encontró la clase o interfaz %qs en la importación"
 
 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
 #~ msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
@@ -49773,22 +49070,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
 
 #~ msgid "Package %qs not found in import"
-#~ msgstr "No se encontró el paquete %qs en la importación"
+#~ msgstr "No se encontró el paquete %qs en la importación"
 
 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
-#~ msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
+#~ msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
 
 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
-#~ msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede acceder desde aquí"
+#~ msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede acceder desde aquí"
 
 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
-#~ msgstr "No se puede acceder %s %qs. Sólo se pueden acceder las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
+#~ msgstr "No se puede acceder %s %qs. Sólo se pueden acceder las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
 
 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
-#~ msgstr "Sólo se permite %<final%> como un modificador de variables local"
+#~ msgstr "Sólo se permite %<final%> como un modificador de variables local"
 
 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
-#~ msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
+#~ msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
 
 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
 #~ msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
@@ -49797,16 +49094,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede acceder la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
 
 #~ msgid "Undefined variable %qs"
-#~ msgstr "No se definió la variable %qs"
+#~ msgstr "No se definió la variable %qs"
 
 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
-#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
 
 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
-#~ msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
+#~ msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
 
 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
-#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
+#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
 
 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
 #~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
@@ -49815,7 +49112,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
 
 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
-#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
+#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
 
 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
 #~ msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
@@ -49824,13 +49121,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
 
 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
-#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
+#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
 
 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
-#~ msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
+#~ msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
 
 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
-#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
+#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
 
 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
 #~ msgstr "La clase %qs es obsoleta"
@@ -49839,13 +49136,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
 
 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
-#~ msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
+#~ msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
 
 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
-#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
 
 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
-#~ msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
 
 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
 #~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
@@ -49854,13 +49151,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
 
 #~ msgid "No method named %qs in scope"
-#~ msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
+#~ msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
 
 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
 #~ msgstr "No se puede acceder %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
 
 #~ msgid "Constant expression required"
-#~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
+#~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
 
 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
@@ -49887,25 +49184,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
 
 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
-#~ msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
+#~ msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
 
 #~ msgid "unregistered operator %s"
 #~ msgstr "operador %s sin registrar"
 
 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
-#~ msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
+#~ msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
 
 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
-#~ msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
+#~ msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
 
 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
 #~ msgstr "Es imposible para %qs ser instancia de %qs"
@@ -49917,22 +49214,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
 
 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
-#~ msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
+#~ msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
 
 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
-#~ msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
+#~ msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
 
 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
 
 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
-#~ msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
+#~ msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
 
 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
@@ -49941,10 +49238,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
 
 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
-#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
+#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
 
-#  FIXME: Sólo funciona en inglés. El primer argumento %s es vacío o 'out',
-#  para mostrar 'with' o 'without'. En español, estos adverbios son
+#  FIXME: Sólo funciona en inglés. El primer argumento %s es vacío o 'out',
+#  para mostrar 'with' o 'without'. En español, estos adverbios son
 #  dos palabras diferentes ('con' y 'sin'). cfuga 
 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
 #~ msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
@@ -49956,13 +49253,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
 
 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
-#~ msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
+#~ msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
 
 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
-#~ msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
+#~ msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
 
 #~ msgid "No label definition found for %qs"
-#~ msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
+#~ msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
 
 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
 #~ msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un bucle"
@@ -49986,13 +49283,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%>"
 
 #~ msgid "original label is here"
-#~ msgstr "la etiqueta original está aquí"
+#~ msgstr "la etiqueta original está aquí"
 
 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-#~ msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
-#~ msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
+#~ msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
@@ -50001,25 +49298,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
 
 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
 
 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
 
 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
 
 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
 
 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
-#~ msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
 
 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
-#~ msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#~ msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
 
 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
-#~ msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
+#~ msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
@@ -50028,28 +49325,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
 
 #~ msgid "%s method can't be abstract"
-#~ msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
+#~ msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
 
 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
-#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
+#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
 
 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
-#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
+#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a boolean"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a un tipo numérico"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a un tipo numérico"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
-#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a integral"
 
 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
 #~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a integral"
 
 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
-#~ msgstr "La variable %qs tal vez no se inicializadó"
+#~ msgstr "La variable %qs tal vez no se inicializadó"
 
 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
 #~ msgstr "Un enumerador no puede ser matriz en %C"
@@ -50061,29 +49358,29 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "En el fichero %s:%d\n"
 
 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
-#~ msgstr "Se debe establecer el límite superior en la última dimensión de la matriz de tamaño asumido en el lado derecho de la asignación de puntero en %L"
+#~ msgstr "Se debe establecer el límite superior en la última dimensión de la matriz de tamaño asumido en el lado derecho de la asignación de puntero en %L"
 
-# ¿Se requiere un punto? ¿O un periodo? Revisar en el código fuente. cfuga
+# ¿Se requiere un punto? ¿O un periodo? Revisar en el código fuente. cfuga
 #~ msgid "Period required"
 #~ msgstr "Se requiere un punto"
 
 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
-#~ msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
+#~ msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
 
 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
-#~ msgstr "Se descartará la declaración de etiqueta en una línea en blanco en %C"
+#~ msgstr "Se descartará la declaración de etiqueta en una línea en blanco en %C"
 
 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
-#~ msgstr "La función genérica '%s' en %L no es una función intrínseca"
+#~ msgstr "La función genérica '%s' en %L no es una función intrínseca"
 
 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
-#~ msgstr "ASCII extendido sin implementación: el argumento de ACHAR en %L debe estar entre 0 y 127"
+#~ msgstr "ASCII extendido sin implementación: el argumento de ACHAR en %L debe estar entre 0 y 127"
 
 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
-#~ msgstr "Carácter erróneo en la función CHAR en %L"
+#~ msgstr "Carácter erróneo en la función CHAR en %L"
 
 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
-#~ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
+#~ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
 
 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
 #~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
@@ -50110,19 +49407,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Marcar datos como compartidos en lugar de privados"
 
 #~ msgid "invalid truth-value expression"
-#~ msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
+#~ msgstr "expresión de valor verdadero inválida"
 
 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
-#~ msgstr "l-valor inválido en incremento"
+#~ msgstr "l-valor inválido en incremento"
 
 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
-#~ msgstr "l-valor inválido en decremento"
+#~ msgstr "l-valor inválido en decremento"
 
 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
-#~ msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
+#~ msgstr "l-valor inválido en %<&%> unario"
 
 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
-#~ msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
+#~ msgstr "GCC aún no implementa adecuadamente los declaradores de matriz %<[*]%>"
 
 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
 #~ msgstr "basura al final de #pragma weak"
@@ -50137,13 +49434,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la etiqueta %s tiene un contexto incorrecto en el bb %d"
 
 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
-#~ msgstr "etiqueta %s enmedio del bloque básico %d"
+#~ msgstr "etiqueta %s enmedio del bloque básico %d"
 
 #~ msgid "internal error"
 #~ msgstr "error interno"
 
 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
-#~ msgstr "conversión no realizada de %wd a %wd bytes en el inicializador"
+#~ msgstr "conversión no realizada de %wd a %wd bytes en el inicializador"
 
 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
 #~ msgstr "-fpic no tiene soporte; se asume -fPIC"
@@ -50152,7 +49449,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-msoft-float y -mlong-double-128 no tienen soporte"
 
 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
-#~ msgstr "no se puede llamar un puntero a una función miembro aquí"
+#~ msgstr "no se puede llamar un puntero a una función miembro aquí"
 
 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
 #~ msgstr "el campo %q+D en la clase local no puede ser static"
@@ -50161,10 +49458,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede inicializar %qD para el espacio de nombres %qD"
 
 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
-#~ msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para %qs"
+#~ msgstr "se especifica long ó short con tipo floating para %qs"
 
 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
-#~ msgstr "uso inválido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
+#~ msgstr "uso inválido de %<virtual%> en la declaración de plantilla de %q#D"
 
 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
 #~ msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor %<~%T%>"
@@ -50173,7 +49470,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%qD no es un miembro de tipo %qT"
 
 #~ msgid "zero size array reserves no space"
-#~ msgstr "la matriz de tamaño cero no reserva espacio"
+#~ msgstr "la matriz de tamaño cero no reserva espacio"
 
 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
 #~ msgstr "%<%D::%D%> no es una plantilla"
@@ -50185,16 +49482,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "los operadores minimum/maximum son obsoletos"
 
 #~ msgid "invalid catch parameter"
-#~ msgstr "parámetro de captura inválido"
+#~ msgstr "parámetro de captura inválido"
 
 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
 #~ msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
 
 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
-#~ msgstr "uso inválido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#~ msgstr "uso inválido de %qD como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la asignación de matrices"
 
 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
 #~ msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
@@ -50203,28 +49500,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "variable %qs sin uso"
 
 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
-#~ msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
+#~ msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
 
 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
-#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
+#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
 
 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-#~ msgstr "'%s' en la asignación en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+#~ msgstr "'%s' en la asignación en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
 
 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
-#~ msgstr "La función '%s' se puede declarar en una interfaz para devolver CHARACTER(*) pero no se puede usar en %L"
+#~ msgstr "La función '%s' se puede declarar en una interfaz para devolver CHARACTER(*) pero no se puede usar en %L"
 
 #~ msgid "memory exhausted"
 #~ msgstr "memoria agotada"
 
 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
 
 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s"
 
 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
+#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
 
 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
 #~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el fichero interno"
@@ -50242,46 +49539,46 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "La etiqueta SIZE en %L requere una etiqueta ADVANCE"
 
 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
-#~ msgstr "Una lista de nombres a continuación de una lista de E/S en %C"
+#~ msgstr "Una lista de nombres a continuación de una lista de E/S en %C"
 
 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
 #~ msgstr "El fichero interno '%s' en %L es INTENT(IN)"
 
 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
-#~ msgstr "La unidad e/s en la declaración %s en %C debe ser un fichero interno en un procedimiento PURE"
+#~ msgstr "La unidad e/s en la declaración %s en %C debe ser un fichero interno en un procedimiento PURE"
 
 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
-#~ msgstr "El código STOP está fuera de rango en %C"
+#~ msgstr "El código STOP está fuera de rango en %C"
 
 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
-#~ msgstr "Se ignora la declaración de etiqueta de cero en %C"
+#~ msgstr "Se ignora la declaración de etiqueta de cero en %C"
 
 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
-#~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante binaria en %C"
+#~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante binaria en %C"
 
 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
-#~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante hexadecimal en %C"
+#~ msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante hexadecimal en %C"
 
 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
-#~ msgstr "Carácter ilegal en la constante binaria en %C"
+#~ msgstr "Carácter ilegal en la constante binaria en %C"
 
 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
-#~ msgstr "Carácter ilegal en la constante hexadecimal en %C"
+#~ msgstr "Carácter ilegal en la constante hexadecimal en %C"
 
 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
-#~ msgstr "La variable de iteración FORALL en %L debe ser INTEGER"
+#~ msgstr "La variable de iteración FORALL en %L debe ser INTEGER"
 
 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
-#~ msgstr "La matriz de módulo '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
+#~ msgstr "La matriz de módulo '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
 
 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
 #~ msgstr "%<friend%> duplicado"
 
 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
-#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado"
 
 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
-#~ msgstr "redirigiendo salida estándar: %s"
+#~ msgstr "redirigiendo salida estándar: %s"
 
 #~ msgid "pipe"
 #~ msgstr "pipe"
@@ -50303,8 +49600,8 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ ";; %d successes.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
-#~ ";; %d éxitos.\n"
+#~ ";; Estadísticas del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
+#~ ";; %d éxitos.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -50314,7 +49611,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ ";; Totales del combinador: %d intentos, %d sustituciones (%d requirieron espacio nuevo),\n"
-#~ ";; %d éxitos.\n"
+#~ ";; %d éxitos.\n"
 
 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
 #~ msgstr ";; Procesando el bloque de %d a %d, %d establecido.\n"
@@ -50327,28 +49624,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
+#~ "Además hay opciones específicas del objetivo sin documentar.\n"
 
 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
-#~ msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
+#~ msgstr "  Existen, pero no están documentadas.\n"
 
 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
-#~ msgstr "No genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#~ msgstr "No genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
 #~ msgid "Do not use fp registers"
 #~ msgstr "No usa registros fp"
 
 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
-#~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
+#~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
 
 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
-#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
+#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
 
 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
 #~ msgstr "Asume que int sea entero de 8 bit"
 
 #~ msgid "Specify the initial stack address"
-#~ msgstr "Especifica la dirección inicial de la pila"
+#~ msgstr "Especifica la dirección inicial de la pila"
 
 #~ msgid "Specify the MCU name"
 #~ msgstr "Especifica el nombre MCU"
@@ -50357,64 +49654,64 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el modo no es QImode"
 
 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
-#~ msgstr "No usa instrucción MPYI para C3x"
+#~ msgstr "No usa instrucción MPYI para C3x"
 
 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
-#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
+#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
 
 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
-#~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
+#~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
 
 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
 #~ msgstr "No guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
 
 #~ msgid "Disable new features under development"
-#~ msgstr "Desactiva nuevas características en desarrollo"
+#~ msgstr "Desactiva nuevas características en desarrollo"
 
 #~ msgid "Disable debugging"
-#~ msgstr "Desactiva la depuración"
+#~ msgstr "Desactiva la depuración"
 
 #~ msgid "Don't force constants into registers"
 #~ msgstr "No fuerza las constantes en los registros"
 
 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
-#~ msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
+#~ msgstr "Permite que la generación de RTL emita 3 operandos insns inválidos"
 
 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-#~ msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+#~ msgstr "No permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
 
 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
-#~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
+#~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
 
 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
 #~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
-#~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
+#~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
 
 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
-#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'v'"
 
 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
-#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
+#~ msgstr "operando inválido para el modificador 'P'"
 
 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
 #~ msgstr "supuesta constante no reconocida en cris_global_pic_symbol"
 
 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
-#~ msgstr "símbolo PIC inesperado"
+#~ msgstr "símbolo PIC inesperado"
 
 #~ msgid "Do not generate H8S code"
-#~ msgstr "No genera código H8S"
+#~ msgstr "No genera código H8S"
 
 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
-#~ msgstr "No genera código H8SX"
+#~ msgstr "No genera código H8SX"
 
 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
-#~ msgstr "No genera código H8S/2600"
+#~ msgstr "No genera código H8S/2600"
 
 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
-#~ msgstr "No genera código H8/300H"
+#~ msgstr "No genera código H8/300H"
 
 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
 #~ msgstr "Usa la interfaz Mingw32"
@@ -50423,13 +49720,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No establece las definiciones de Windows"
 
 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
-#~ msgstr "Alínea doubles en límites de word"
+#~ msgstr "Alínea doubles en límites de word"
 
 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
 #~ msgstr "Locales sin inicializar en .data"
 
 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
-#~ msgstr "No usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#~ msgstr "No usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
 #~ msgstr "No devuelve valores de funciones en registros FPU"
@@ -50438,7 +49735,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
-#~ msgstr "No alínea destino de las operaciones de cadenas"
+#~ msgstr "No alínea destino de las operaciones de cadenas"
 
 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
 #~ msgstr "No convierte a inline todas las operaciones de cadenas conocidas"
@@ -50450,37 +49747,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No da soporte para funciones internas 3DNow!"
 
 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
-#~ msgstr "No usa la zona roja en el código x86-64"
+#~ msgstr "No usa la zona roja en el código x86-64"
 
 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
 #~ msgstr "No usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "Genera código que use el FPU"
+#~ msgstr "Genera código que use el FPU"
 
 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
-#~ msgstr "No genera código que use el FPU"
+#~ msgstr "No genera código que use el FPU"
 
 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
-#~ msgstr "Genera código para ld de Intel"
+#~ msgstr "Genera código para ld de Intel"
 
 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
-#~ msgstr "No emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#~ msgstr "No emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
 #~ msgstr "Desactiva el uso de sdata/scommon/sbss"
 
 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-#~ msgstr "Desactiva la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#~ msgstr "Desactiva la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
-#~ msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
+#~ msgstr "Desactiva la ubicación temprana de bits de paro"
 
 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
 #~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
@@ -50492,7 +49789,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No pone las constantes sin inicializar en ROM"
 
 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
-#~ msgstr "No genera código para un 68851"
+#~ msgstr "No genera código para un 68851"
 
 #~ msgid "Disable ID based shared library"
 #~ msgstr "Desactiva la biblioteca compartida basada en ID"
@@ -50501,7 +49798,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Usa referencias a memoria sin alinear"
 
 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
-#~ msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
+#~ msgstr "Constantes inline si sólo toman 1 instrucción"
 
 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
 #~ msgstr "No optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
@@ -50516,10 +49813,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP (ahora descartado)"
 
 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
-#~ msgstr "Muestra la salida de estadísticas del compilador (ahora descartado)"
+#~ msgstr "Muestra la salida de estadísticas del compilador (ahora descartado)"
 
 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
-#~ msgstr "No muestra la salida de estadísticas del compilador"
+#~ msgstr "No muestra la salida de estadísticas del compilador"
 
 #~ msgid "Optimize block moves"
 #~ msgstr "Optimiza los movimientos de bloques"
@@ -50540,25 +49837,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usa llamadas indirectas"
 
 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "Usa únicamente una sola FP (32-bit)"
+#~ msgstr "Usa únicamente una sola FP (32-bit)"
 
 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
-#~ msgstr "No usa únicamente una sola FP (32-bit)"
+#~ msgstr "No usa únicamente una sola FP (32-bit)"
 
 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
-#~ msgstr "No usa el acumulador de multiplicación"
+#~ msgstr "No usa el acumulador de multiplicación"
 
 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
 #~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
-#~ msgstr "No realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#~ msgstr "No realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
 #~ msgstr "No evita el bug del primer hardware 4300"
 
 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-#~ msgstr "No evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#~ msgstr "No evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
 #~ msgid "Work around R4000 errata"
 #~ msgstr "Evita el error del R4000"
@@ -50576,28 +49873,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No evita errores de ciertos VR4120"
 
 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
-#~ msgstr "No atrapa la división entera por cero"
+#~ msgstr "No atrapa la división entera por cero"
 
 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
 #~ msgstr "No utiliza instrucciones Propensas a Ramificar, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
 
 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
-#~ msgstr "Usa macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
+#~ msgstr "Usa macros de ensamblador en lugar de operadores de reubicación"
 
 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
-#~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
-#~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
 #~ msgstr "Especifica el ISA de MIPS Standard"
 
 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
-#~ msgstr "No evita el bug de multiplicación de hardware"
+#~ msgstr "No evita el bug de multiplicación de hardware"
 
 #~ msgid "Alternative calling convention"
-#~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#~ msgstr "Convención de llamada alternativa"
 
 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
 #~ msgstr "Optimiza para el cpu 32532"
@@ -50618,10 +49915,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usa instrucciones de campos de bit"
 
 #~ msgid "Generate code for high memory"
-#~ msgstr "Genera código para memoria alta"
+#~ msgstr "Genera código para memoria alta"
 
 #~ msgid "Generate code for low memory"
-#~ msgstr "Genera código para memoria baja"
+#~ msgstr "Genera código para memoria baja"
 
 #~ msgid "32381 fpu"
 #~ msgstr "fpu 32381"
@@ -50630,23 +49927,23 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usa instrucciones de fp para multiplicar-acumular"
 
 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+#~ msgstr "Con truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
 
 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
-#~ msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
+#~ msgstr "Sin truco sucio \"Clases de registro pequeñas\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
 #~ "Supported values are 93 and 95."
 #~ msgstr ""
-#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace.\n"
+#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace.\n"
 #~ "Los valores con soporte son 93 y 95."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
 #~ msgstr ""
-#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace.\n"
+#~ "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlace.\n"
 #~ "Los valores con soporte son 93, 95 y 98."
 
 #~ msgid "Do not disable FP regs"
@@ -50662,7 +49959,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usa convenciones de llamada trasportable"
 
 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
-#~ msgstr "No asume que el código será ensamblado por GAS"
+#~ msgstr "No asume que el código será ensamblado por GAS"
 
 #~ msgid "Do not use software floating point"
 #~ msgstr "No usa coma flotante de software"
@@ -50671,41 +49968,41 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No emite secuencias load/store long"
 
 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
-#~ msgstr "No genera llamadas indirectas rápidas"
+#~ msgstr "No genera llamadas indirectas rápidas"
 
 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
-#~ msgstr "No genera código para declaraciones switch huge"
+#~ msgstr "No genera código para declaraciones switch huge"
 
 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
-#~ msgstr "Genera llamadas long sólo cuando sean necesarias"
+#~ msgstr "Genera llamadas long sólo cuando sean necesarias"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Especifica la arquitectura PA-RISC para la generación del código.\n"
+#~ "Especifica la arquitectura PA-RISC para la generación del código.\n"
 #~ "Los valores son 1.0, 1.1, y 2.0."
 
 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
 #~ msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos."
 
 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
-#~ msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización."
+#~ msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización."
 
 #~ msgid "Target does not have split I&D"
 #~ msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
 
 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
-#~ msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
+#~ msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
 
 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
 #~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER2"
 
 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
-#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#~ msgstr "No usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
 #~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
@@ -50717,13 +50014,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
+#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
 
 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
+#~ msgstr "Especifica sí/no si se utiliza la coma flotante en los GPRs"
 
 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
-#~ msgstr "No alínea al tipo base del campo de bit"
+#~ msgstr "No alínea al tipo base del campo de bit"
 
 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
 #~ msgstr "No asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
@@ -50732,7 +50029,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Asume que los accesos sin alinear son manejados por el sistema"
 
 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
-#~ msgstr "No produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#~ msgstr "No produce código reubicable en el momento de ejecución"
 
 #~ msgid "Don't use EABI"
 #~ msgstr "No usa EABI"
@@ -50744,22 +50041,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usa bras"
 
 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
-#~ msgstr "No muestra impresiones adicionales de depuración"
+#~ msgstr "No muestra impresiones adicionales de depuración"
 
 #~ msgid "mvc&ex"
 #~ msgstr "mvc&ex"
 
 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
-#~ msgstr "Desactiva código de rastreo tpf de OS"
+#~ msgstr "Desactiva código de rastreo tpf de OS"
 
 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
 #~ msgstr "Desactiva instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
-#~ msgstr "No mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
+#~ msgstr "No mantiene puntero a la cadena hacia atrás"
 
 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
-#~ msgstr "No usa disposición de pila empacada"
+#~ msgstr "No usa disposición de pila empacada"
 
 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
 #~ msgstr "Usa long doubles de 64 bit"
@@ -50768,7 +50065,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Usa long doubles de 128 bit"
 
 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
-#~ msgstr "Asume que todos los doubles están alineados"
+#~ msgstr "Asume que todos los doubles están alineados"
 
 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
 #~ msgstr "No pasa el texto puro de -assert al enlazador"
@@ -50786,7 +50083,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usa la tendencia de la pila"
 
 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
-#~ msgstr "No usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
+#~ msgstr "No usa structs en alineación más fuerte para copias double-word"
 
 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
 #~ msgstr "No optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
@@ -50801,55 +50098,55 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
 
 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
-#~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
+#~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
 
 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-#~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
-#~ msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
+#~ msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qs"
 
 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
-#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
+#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta %qD pero no está definida"
 
 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
-#~ msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
+#~ msgstr "%Jla etiqueta %qD está definida pero no se usa"
 
 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
-#~ msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+#~ msgstr "%J%qD redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
-#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
+#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece un parámetro"
 
 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
-#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
+#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece una declaración global"
 
 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
-#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+#~ msgstr "%Jla declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
 
 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
-#~ msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
+#~ msgstr "la etiqueta %qs es referenciada fuera de cualquier función"
 
 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
-#~ msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+#~ msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
 
 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
-#~ msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
+#~ msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en %qD"
 
 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
-#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
 
 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
-#~ msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
+#~ msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de %qD no es una constante"
 
 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
 #~ msgstr "se descarta -Wformat-attribute sin -Wformat"
 
 #~ msgid "syntax error at %qs token"
-#~ msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
+#~ msgstr "error sintáctico en el elemento %qs"
 
 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
-#~ msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
+#~ msgstr "No se permiten más de dieciséis #pragma GCC visibility push al mismo tiempo"
 
 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
 #~ msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qs"
@@ -50858,13 +50155,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Falla de consistencia interna"
 
 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
-#~ msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -time"
+#~ msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -time"
 
 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con -g (actualmente)"
 
 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
-#~ msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil basado en valores para árboles."
+#~ msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil basado en valores para árboles."
 
 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
 #~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo"
@@ -50873,125 +50170,125 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se da soporte a -fspeculative-prefetching para este objetivo (intente los interruptores -march)"
 
 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
-#~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
+#~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
 
 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
-#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
+#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
 
 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
 #~ msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera"
 
 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
-#~ msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
+#~ msgstr "versión desconocida de CPU %d, usando 40.\n"
 
 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
-#~ msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
+#~ msgstr "lista de retardo asignada pero sin uso en el epílogo"
 
 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
 
 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
-#~ msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
+#~ msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
 
 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
-#~ msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlace dllimport"
+#~ msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlace dllimport"
 
 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
-#~ msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
+#~ msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección"
 
 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la división de coma flotante para latencia y salida al mismo tiempo"
 
 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
-#~ msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo"
 
 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
-#~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
+#~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
 
 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
 #~ msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s."
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mmodel"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para -flush-trap=n (0=<n<=15)"
 
 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
-#~ msgstr "opción inválida %<-mstack-increment=%s%>"
+#~ msgstr "opción inválida %<-mstack-increment=%s%>"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mabi="
 
 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
-#~ msgstr "-mint64 es una opción obsoleta"
+#~ msgstr "-mint64 es una opción obsoleta"
 
 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
-#~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
+#~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "opción -march= desconocida (%s).\n"
-#~ "Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
+#~ "opción -march= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 1.0, 1.1, y 2.0\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "opción -unix= desconocida (%s).\n"
-#~ "Las opciones válidas son 93, 95 y 98.\n"
+#~ "opción -unix= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 93, 95 y 98.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
-#~ "Las opciones válidas son 93 y 95.\n"
+#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
+#~ "Las opciones válidas son 93 y 95.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
 #~ "Valid option is 93.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
-#~ "La opción válida es 93.\n"
+#~ "opción -munix= desconocida (%s).\n"
+#~ "La opción válida es 93.\n"
 
 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
-#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
+#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mcpu=%s."
 
 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
-#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
+#~ msgstr "Se utilizó un cpu desconocido en -mtune=%s."
 
 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
-#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
 
 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
-#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
+#~ msgstr "valor inválido para -mwarn-framesize"
 
 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
-#~ msgstr "valor inválido para -mstack-guard"
+#~ msgstr "valor inválido para -mstack-guard"
 
 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-#~ msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
+#~ msgstr "%H la función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
 
 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
-#~ msgstr "%Hfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlace externo."
+#~ msgstr "%Hfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlace externo."
 
 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
-#~ msgstr "%Hla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
+#~ msgstr "%Hla definición de la variable %qD está marcada como dllimport."
 
 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
-#~ msgstr "%Hse requiere enlace externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
+#~ msgstr "%Hse requiere enlace externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'."
 
 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
-#~ msgstr "%s=%s no es numérico"
+#~ msgstr "%s=%s no es numérico"
 
 #~ msgid "%s=%s is too large"
 #~ msgstr "%s=%s es demasiado grande"
@@ -51003,37 +50300,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "convirtiendo el valor negativo %qE a %qT"
 
 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
-#~ msgstr "%qD inválido en %qT"
+#~ msgstr "%qD inválido en %qT"
 
 #~ msgid "than previous declaration %qF"
-#~ msgstr "que la declaración previa %qF"
+#~ msgstr "que la declaración previa %qF"
 
 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
 #~ msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
 
 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
-#~ msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
+#~ msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor"
 
 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
 #~ msgstr "espacio de nombres %qT sin declarar"
 
 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
-#~ msgstr "  declarado inicialmente como %q#D aquí"
+#~ msgstr "  declarado inicialmente como %q#D aquí"
 
 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
-#~ msgstr "  también declarado como %q#D aquí"
+#~ msgstr "  también declarado como %q#D aquí"
 
 #~ msgid "creating array with size zero"
-#~ msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
+#~ msgstr "creando la matriz con tamaño cero"
 
 #~ msgid "incomplete type unification"
-#~ msgstr "unificación de tipo incompleto"
+#~ msgstr "unificación de tipo incompleto"
 
 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
-#~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
+#~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
 
 #~ msgid "initializing array with parameter list"
-#~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
+#~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
 
 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
 #~ msgstr "inicializador para una variable escalar requiere un elemento"
@@ -51048,40 +50345,40 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el agregado tiene un inicializador con llaves parciales"
 
 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
-#~ msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
+#~ msgstr "inicializador no-vacío para una matriz de elementos vacíos"
 
 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
-#~ msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
+#~ msgstr "%s es obsoleto, por favor vea la documentación para más detalles"
 
 #~ msgid "scalar vector subscript???"
-#~ msgstr "¿¿¿subíndice del vector escalar???"
+#~ msgstr "¿¿¿subíndice del vector escalar???"
 
 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
-#~ msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
+#~ msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración"
 
 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
-#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
+#~ msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida"
 
 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
 #~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
 
 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de órdenes y se compilará solo una vez"
+#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de órdenes y se compilará solo una vez"
 
 #~ msgid "can't mangle %s"
 #~ msgstr "no se puede deshacer %s"
 
 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
-#~ msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
+#~ msgstr "opcode desconocido %d@pc=%d durante la verificación"
 
 #~ msgid "verification error at PC=%d"
-#~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
+#~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
 
 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
-#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
+#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
 
 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
-#~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
+#~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
 
 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
 #~ msgstr "No se puede especificar un formato con una lista de nombres"
@@ -51090,39 +50387,39 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase"
 
 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
-#~ msgstr "usando %q#D sintetizado para asignación de copia"
+#~ msgstr "usando %q#D sintetizado para asignación de copia"
 
 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
-#~ msgstr "  donde cfront podría usar %q#D"
+#~ msgstr "  donde cfront podría usar %q#D"
 
 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
-#~ msgstr "El inicializador designado %qE es más grande que el tamaño de la matriz"
+#~ msgstr "El inicializador designado %qE es más grande que el tamaño de la matriz"
 
 # FIXME
-# ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
+# ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
-#~ msgstr "tomando la dirección de la expresión limitada puntero-a-miembro"
+#~ msgstr "tomando la dirección de la expresión limitada puntero-a-miembro"
 
 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
-#~ msgstr "Un sinónimo de -std=c89.  En una versión futura de GCC será sinónimo con -std=99 en lugar del actual"
+#~ msgstr "Un sinónimo de -std=c89.  En una versión futura de GCC será sinónimo con -std=99 en lugar del actual"
 
 #~ msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
-#~ msgstr "Establece los tipos real e integer por defecto para precisión doble"
+#~ msgstr "Establece los tipos real e integer por defecto para precisión doble"
 
 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
-#~ msgstr "demasiados argumentos para la función %<va_start%>"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función %<va_start%>"
 
 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
-#~ msgstr "declaración static anidada de %qD"
+#~ msgstr "declaración static anidada de %qD"
 
 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
 #~ msgstr "algunos elementos de la matriz %qD tienen tipo de dato incompleto"
 
 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
-#~ msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque tiene tamaños pendientes"
+#~ msgstr "%Jla función %qF nunca puede ser inlined porque tiene tamaños pendientes"
 
 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
-#~ msgstr "%Jla función anidada %qF nunca puede ser inlined porque posiblemente tiene tamaños pendientes guardados"
+#~ msgstr "%Jla función anidada %qF nunca puede ser inlined porque posiblemente tiene tamaños pendientes guardados"
 
 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
 #~ msgstr "no se puede acceder a la parte real de un valor complejo en un registro fijo"
@@ -51134,7 +50431,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No se puede encontrar un coloreado.\n"
 
 #~ msgid "mudflap ran off end of BIND_EXPR body"
-#~ msgstr "se terminó mudflap al final del cuerpo BIND_EXPR"
+#~ msgstr "se terminó mudflap al final del cuerpo BIND_EXPR"
 
 #~ msgid "unknown set constructor type"
 #~ msgstr "conjunto de tipo constructor desconocido"
@@ -51143,16 +50440,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "NOTE inesperado como addr_const:"
 
 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'C':"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'C':"
 
 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'c':"
+#~ msgstr "insn erróneo para frv_print_operand, modificador 'c':"
 
 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
-#~ msgstr "Emitir código para el procesador Itanium (TM) paso B"
+#~ msgstr "Emitir código para el procesador Itanium (TM) paso B"
 
 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
-#~ msgstr "Igual que -mabi=32, solo que con más trucos"
+#~ msgstr "Igual que -mabi=32, solo que con más trucos"
 
 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
 #~ msgstr "Pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
@@ -51161,13 +50458,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No pasar siempre los argumentos de coma flotante en memoria"
 
 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
-#~ msgstr "base %qT con sólo un constructor que no es por defecto en una clase sin un constructor"
+#~ msgstr "base %qT con sólo un constructor que no es por defecto en una clase sin un constructor"
 
 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
-#~ msgstr "%Jcalificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro"
+#~ msgstr "%Jcalificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro"
 
 #~ msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
-#~ msgstr "inicializador inválido para el método virtual %qD"
+#~ msgstr "inicializador inválido para el método virtual %qD"
 
 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
 #~ msgstr "%s a %qT desde %qT"
@@ -51176,7 +50473,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Activar el nuevo verificador de bytecode"
 
 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
-#~ msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
 
 #~ msgid "%s at end of input"
 #~ msgstr "%s al final de la entrada"
@@ -51191,7 +50488,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s antes de una constante de cadena"
 
 #~ msgid "%s before numeric constant"
-#~ msgstr "%s antes de una constante numérica"
+#~ msgstr "%s antes de una constante numérica"
 
 #~ msgid "%s before \"%s\""
 #~ msgstr "%s antes de \"%s\""
@@ -51203,28 +50500,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%Jvariable `%D' sin uso"
 
 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
-#~ msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
+#~ msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
 
 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
-#~ msgstr "%Jla declaración que no es volatile de '%D' a continuación de una declaración que es volatile"
+#~ msgstr "%Jla declaración que no es volatile de '%D' a continuación de una declaración que es volatile"
 
 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
-#~ msgstr "%Jla declaración const de '%D' a continuación de una declaración que no es const"
+#~ msgstr "%Jla declaración const de '%D' a continuación de una declaración que no es const"
 
 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
-#~ msgstr "%Jla declaración que no es const de '%D' a continuación de una declaración que es const"
+#~ msgstr "%Jla declaración que no es const de '%D' a continuación de una declaración que es const"
 
 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%Jse definió `%D' previamente aquí"
+#~ msgstr "%Jse definió `%D' previamente aquí"
 
 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
-#~ msgstr "%Jse declaró `%D' previamente aquí"
+#~ msgstr "%Jse declaró `%D' previamente aquí"
 
 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
-#~ msgstr "typedef `%s' está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+#~ msgstr "typedef `%s' está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
 
 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
-#~ msgstr "la función `%s' está inicializada como una variable"
+#~ msgstr "la función `%s' está inicializada como una variable"
 
 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
 #~ msgstr "la variable `%s' tiene un inicializador, pero es de tipo de dato incompleto"
@@ -51233,31 +50530,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto"
 
 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
-#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de '%D'"
+#~ msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de '%D'"
 
 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
-#~ msgstr "la única combinación válida es `long double'"
+#~ msgstr "la única combinación válida es `long double'"
 
 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe el tipo calificado de devolución de una función void"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe el tipo calificado de devolución de una función void"
 
 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
-#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del puntero"
+#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de la declaración del puntero"
 
 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
-#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
+#~ msgstr "modificador de tipo inválido dentro de un declarador de matriz"
 
 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
-#~ msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
+#~ msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto"
 
 #~ msgid "parameter has incomplete type"
-#~ msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
+#~ msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto"
 
 #~ msgid "%s defined inside parms"
-#~ msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
+#~ msgstr "se definió %s dentro de los parámetros"
 
 #~ msgid "union"
-#~ msgstr "unión"
+#~ msgstr "unión"
 
 #~ msgid "structure"
 #~ msgstr "estructura"
@@ -51272,49 +50569,49 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "miembros"
 
 #~ msgid "enum defined inside parms"
-#~ msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
+#~ msgstr "enum definido dentro de los parámetros"
 
 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
-#~ msgstr "%Jredefinición de '%D' global"
+#~ msgstr "%Jredefinición de '%D' global"
 
 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
-#~ msgstr "%Jse definió '%D' previamente aquí"
+#~ msgstr "%Jse definió '%D' previamente aquí"
 
 #~ msgid "the ` ' printf flag"
-#~ msgstr "la opción de printf ` '"
+#~ msgstr "la opción de printf ` '"
 
 #~ msgid "the `+' printf flag"
-#~ msgstr "la opción de printf `+'"
+#~ msgstr "la opción de printf `+'"
 
 #~ msgid "the `#' printf flag"
-#~ msgstr "la opción de printf `#'"
+#~ msgstr "la opción de printf `#'"
 
 #~ msgid "the `0' printf flag"
-#~ msgstr "la opción de printf `0'"
+#~ msgstr "la opción de printf `0'"
 
 #~ msgid "the `-' printf flag"
-#~ msgstr "la opción de printf `-'"
+#~ msgstr "la opción de printf `-'"
 
 #~ msgid "`I' flag"
-#~ msgstr "opción `I'"
+#~ msgstr "opción `I'"
 
 #~ msgid "`a' flag"
-#~ msgstr "opción `a'"
+#~ msgstr "opción `a'"
 
 #~ msgid "the `a' scanf flag"
-#~ msgstr "la opción de scanf `a'"
+#~ msgstr "la opción de scanf `a'"
 
 #~ msgid "`_' flag"
-#~ msgstr "opción `_'"
+#~ msgstr "opción `_'"
 
 #~ msgid "`^' flag"
-#~ msgstr "opción `^'"
+#~ msgstr "opción `^'"
 
 #~ msgid "`(' flag"
-#~ msgstr "opción `('"
+#~ msgstr "opción `('"
 
 #~ msgid "`!' flag"
-#~ msgstr "opción `!'"
+#~ msgstr "opción `!'"
 
 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
 #~ msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %3$s `%%%2$c'"
@@ -51332,22 +50629,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "formato %s, argumento %s (argumento %d)"
 
 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
-#~ msgstr "no se definió YYDEBUG"
+#~ msgstr "no se definió YYDEBUG"
 
 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la definición de datos sin tipo o clase de almacenamiento"
 
 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
 #~ msgstr "`sizeof' aplicado a un campo de bits"
 
 #~ msgid "old-style parameter declaration"
-#~ msgstr "declaración de parámetros de estilo antiguo"
+#~ msgstr "declaración de parámetros de estilo antiguo"
 
 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
 #~ msgstr "`...' en una lista de identificadores de estilo antiguo"
 
 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
-#~ msgstr "%s: no es compatible con esta versión de GCC"
+#~ msgstr "%s: no es compatible con esta versión de GCC"
 
 #~ msgid "%s: not for %s"
 #~ msgstr "%s: no para %s"
@@ -51356,19 +50653,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: no es un fichero PCH"
 
 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
-#~ msgstr "%s: se creó en el anfitrion `%.*s', pero se usó en el anfitrión `%s'"
+#~ msgstr "%s: se creó en el anfitrion `%.*s', pero se usó en el anfitrión `%s'"
 
 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
-#~ msgstr "%s: se creó para el objetivo `%.*s', pero se usó para el objetivo `%s'"
+#~ msgstr "%s: se creó para el objetivo `%.*s', pero se usó para el objetivo `%s'"
 
 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
-#~ msgstr "%s: creado por la versión `%.*s', pero éste es versión `%s'"
+#~ msgstr "%s: creado por la versión `%.*s', pero éste es versión `%s'"
 
 #~ msgid "%s: created using different flags"
 #~ msgstr "%s: creado con opciones diferentes"
 
 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
-#~ msgstr "%s: creado con -g%s, pero se usó con -g%s"
+#~ msgstr "%s: creado con -g%s, pero se usó con -g%s"
 
 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
 #~ msgstr "%s: tiene segmentos de texto en direcciones diferentes"
@@ -51383,13 +50680,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "se necesita un destructor para '%D'"
 
 #~ msgid "where case label appears here"
-#~ msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
+#~ msgstr "donde la etiqueta case aparece aquí"
 
 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
-#~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
+#~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
 
 #~ msgid "subscript has type `char'"
-#~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
+#~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
 
 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
 #~ msgstr "el uso de expresiones condicionales como l-valores es obsoleto"
@@ -51398,7 +50695,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el uso de expresiones compuestas como l-valores es obsoleto"
 
 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
-#~ msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto"
+#~ msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto"
 
 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
 #~ msgstr "%s descarta calificadores del tipo del destino del puntero"
@@ -51410,13 +50707,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "al pasar el argumento %d de `%s'"
 
 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
-#~ msgstr "al pasar el argumento %d del puntero a la función"
+#~ msgstr "al pasar el argumento %d del puntero a la función"
 
 #~ msgid "asm template is not a string constant"
 #~ msgstr "la plantilla asm no es una cadena constante"
 
 #~ msgid "modification by `asm'"
-#~ msgstr "modificación por `asm'"
+#~ msgstr "modificación por `asm'"
 
 #~ msgid "shift count is negative"
 #~ msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
@@ -51424,18 +50721,18 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgid "shift count >= width of type"
 #~ msgstr "cuenta de desplazamiento >= anchura del tipo"
 
-# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
+# ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga
 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
-#~ msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F'"
+#~ msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F'"
 
 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
 #~ msgstr "%Jno se pueden hacer la llamada inline a '%F'"
 
 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
+#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
 
 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
-#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
+#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
 
 #~ msgid "unable to open file '%s'"
 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
@@ -51447,49 +50744,49 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se encuentra\n"
 
 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
-#~ msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
+#~ msgstr "número mágico erróneo en el fichero '%s'"
 
 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
-#~ msgstr "dependencias dinámicas.\n"
+#~ msgstr "dependencias dinámicas.\n"
 
 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-#~ msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv"
+#~ msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv"
 
 #~ msgid "iconv_open"
 #~ msgstr "iconv_open"
 
 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-#~ msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
+#~ msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s"
 
 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-#~ msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99"
+#~ msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99"
 
 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
 #~ msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
 
 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
-#~ msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto"
+#~ msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto"
 
 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
-#~ msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
+#~ msgstr "%.*s no es un carácter universal válido"
 
 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-#~ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
+#~ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
 
 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-#~ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
+#~ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
 
 #~ msgid "converting UCN to source character set"
 #~ msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente"
 
 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
-#~ msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
+#~ msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
 #~ msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional"
 
 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
-#~ msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
+#~ msgstr "se usó \\x sin dígitos hexadecimales a continuación"
 
 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
 #~ msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango"
@@ -51498,7 +50795,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional"
 
 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-#~ msgstr "secuencia de escape que no es estándar ISO, '\\%c'"
+#~ msgstr "secuencia de escape que no es estándar ISO, '\\%c'"
 
 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'"
@@ -51507,28 +50804,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'"
 
 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
-#~ msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
+#~ msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 #~ msgid "character constant too long for its type"
-#~ msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
+#~ msgstr "constante de carácter demasiado grande para su tipo"
 
 #~ msgid "multi-character character constant"
-#~ msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
+#~ msgstr "constante de carácter con múltiples caracteres"
 
 #~ msgid "empty character constant"
-#~ msgstr "constante de carácter vacía"
+#~ msgstr "constante de carácter vacía"
 
 #~ msgid "stdout"
-#~ msgstr "salida estándar"
+#~ msgstr "salida estándar"
 
 #~ msgid "too many decimal points in number"
-#~ msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
+#~ msgstr "demasiados puntos decimales en el número"
 
 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 #~ msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 
 #~ msgid "exponent has no digits"
-#~ msgstr "el exponente no tiene dígitos"
+#~ msgstr "el exponente no tiene dígitos"
 
 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
 #~ msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
@@ -51537,10 +50834,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
 
 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-#~ msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
+#~ msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
 
 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
+#~ msgstr "las constantes imaginarias son una extensión GCC"
 
 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
 #~ msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo"
@@ -51549,7 +50846,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
-#~ msgstr "falta `)' después de \"defined\""
+#~ msgstr "falta `)' después de \"defined\""
 
 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
 #~ msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
@@ -51561,22 +50858,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
 
 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
-#~ msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
+#~ msgstr "constante de coma flotante en una expresión del preprocesador"
 
 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-#~ msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
+#~ msgstr "número imaginario en una expresión del preprocesador"
 
 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
 #~ msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\""
 
 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-#~ msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
+#~ msgstr "el elemento \"%s\" no es válido en las expresiones del preprocesador"
 
 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
-#~ msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
+#~ msgstr "falta una expresión entre '(' y ')'"
 
 #~ msgid "#if with no expression"
-#~ msgstr "#if sin expresión"
+#~ msgstr "#if sin expresión"
 
 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
 #~ msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
@@ -51594,16 +50891,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "operador '%u' imposible"
 
 #~ msgid "missing ')' in expression"
-#~ msgstr "falta un ')' en la expresión"
+#~ msgstr "falta un ')' en la expresión"
 
 #~ msgid "'?' without following ':'"
-#~ msgstr "'?' sin ':' a continuación"
+#~ msgstr "'?' sin ':' a continuación"
 
 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-#~ msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
+#~ msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
 
 #~ msgid "missing '(' in expression"
-#~ msgstr "falta un '(' en la expresión"
+#~ msgstr "falta un '(' en la expresión"
 
 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
 #~ msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido"
@@ -51615,13 +50912,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "operador coma en operando de #if"
 
 #~ msgid "division by zero in #if"
-#~ msgstr "división por cero en #if"
+#~ msgstr "división por cero en #if"
 
 #~ msgid "NULL directory in find_file"
 #~ msgstr "directorio NULL en find_file"
 
 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-#~ msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
+#~ msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
 
 #~ msgid "%s is a block device"
 #~ msgstr "%s es un dispositivo de bloques"
@@ -51630,49 +50927,49 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s es demasiado grande"
 
 #~ msgid "%s is shorter than expected"
-#~ msgstr "%s es más corto de lo esperado"
+#~ msgstr "%s es más corto de lo esperado"
 
 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
-#~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
+#~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s"
 
 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-#~ msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
+#~ msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
 
 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
 #~ msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned"
 
 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-#~ msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
+#~ msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits"
 
 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-#~ msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
+#~ msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo"
 
 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
 #~ msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho"
 
 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-#~ msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
+#~ msgstr "el wchar_t del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
 #~ msgid "target int is narrower than target char"
-#~ msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
+#~ msgstr "el int del objetivo es más estrecho que el char del objetivo"
 
 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-#~ msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
+#~ msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP"
 
 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-#~ msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
+#~ msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits"
 
 #~ msgid "null character(s) ignored"
 #~ msgstr "caracter(es) nulo(s) descartados"
 
 #~ msgid "'$' in identifier or number"
-#~ msgstr "'$' en el identificador o número"
+#~ msgstr "'$' en el identificador o número"
 
 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
 #~ msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado"
 
 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-#~ msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
+#~ msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99"
 
 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
 #~ msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal"
@@ -51684,10 +50981,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90"
 
 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
-#~ msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
+#~ msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)"
 
 #~ msgid "multi-line comment"
-#~ msgstr "comentario en múltiples líneas"
+#~ msgstr "comentario en múltiples líneas"
 
 #~ msgid "unspellable token %s"
 #~ msgstr "elemento %s impronunciable"
@@ -51696,7 +50993,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
 
 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
-#~ msgstr "#%s es una extensión de GCC"
+#~ msgstr "#%s es una extensión de GCC"
 
 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
 #~ msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
@@ -51711,10 +51008,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
 
 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
-#~ msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
+#~ msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
 
 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-#~ msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
+#~ msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
 
 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
 #~ msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
@@ -51726,46 +51023,46 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
 
 #~ msgid "undefining \"%s\""
-#~ msgstr "borrando la definición de \"%s\""
+#~ msgstr "borrando la definición de \"%s\""
 
 #~ msgid "missing terminating > character"
-#~ msgstr "falta el carácter de terminación >"
+#~ msgstr "falta el carácter de terminación >"
 
 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-#~ msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
+#~ msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
 
 #~ msgid "#include_next in primary source file"
-#~ msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
+#~ msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
 
 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-#~ msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
+#~ msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
 
 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-#~ msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
+#~ msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
 
 #~ msgid "line number out of range"
-#~ msgstr "número de línea fuera de rango"
+#~ msgstr "número de línea fuera de rango"
 
 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-#~ msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
+#~ msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
 
 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-#~ msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
+#~ msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
 
 #~ msgid "invalid #ident directive"
-#~ msgstr "directiva #ident inválida"
+#~ msgstr "directiva #ident inválida"
 
 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
 #~ msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
 
 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
-#~ msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
+#~ msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
 
 #~ msgid "#pragma once in main file"
 #~ msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
 
 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-#~ msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
+#~ msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
 
 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
 #~ msgstr "envenenando la macro existente \"%s\""
@@ -51774,22 +51071,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "#pragma system_header descartado fuera del fichero a incluir"
 
 #~ msgid "current file is older than %s"
-#~ msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
+#~ msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
 
 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-#~ msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
+#~ msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
 
 #~ msgid "#else without #if"
 #~ msgstr "#else sin #if"
 
 #~ msgid "#else after #else"
-#~ msgstr "#else después de #else"
+#~ msgstr "#else después de #else"
 
 #~ msgid "#elif without #if"
 #~ msgstr "#elif sin #if"
 
 #~ msgid "#elif after #else"
-#~ msgstr "#elif después de #else"
+#~ msgstr "#elif después de #else"
 
 #~ msgid "#endif without #if"
 #~ msgstr "#endif sin #if"
@@ -51798,10 +51095,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
 
 #~ msgid "predicate's answer is empty"
-#~ msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
+#~ msgstr "el predicado de la respuesta está vacío"
 
 #~ msgid "assertion without predicate"
-#~ msgstr "afirmación sin predicado"
+#~ msgstr "afirmación sin predicado"
 
 #~ msgid "predicate must be an identifier"
 #~ msgstr "el predicado debe ser un identificador"
@@ -51810,13 +51107,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "\"%s\" reafirmado"
 
 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-#~ msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
+#~ msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
 
 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-#~ msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
+#~ msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
 
 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-#~ msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
+#~ msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento válido de preprocesamiento"
 
 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
 #~ msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado"
@@ -51825,79 +51122,79 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
 
 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-#~ msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
+#~ msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u"
 
 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
 #~ msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\""
 
 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-#~ msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
+#~ msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional"
 
 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-#~ msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
+#~ msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado"
 
 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-#~ msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
+#~ msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro"
 
 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
-#~ msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
+#~ msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas"
 
 #~ msgid "parameter name missing"
-#~ msgstr "falta el nombre del parámetro"
+#~ msgstr "falta el nombre del parámetro"
 
 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-#~ msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
+#~ msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
 
 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
-#~ msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
+#~ msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
 
 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
-#~ msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
+#~ msgstr "ISO C requiere espacios en blanco después del nombre de macro"
 
 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-#~ msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
+#~ msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro"
 
 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-#~ msgstr "'##' no puede aparecer en o al final de una expansión de macro"
+#~ msgstr "'##' no puede aparecer en o al final de una expansión de macro"
 
 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-#~ msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
+#~ msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional"
 
 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-#~ msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
+#~ msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition"
 
 #~ msgid "while writing precompiled header"
 #~ msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
 
 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-#~ msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
+#~ msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido"
 
 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-#~ msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
+#~ msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'"
 
 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-#~ msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
+#~ msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido"
 
 #~ msgid "while reading precompiled header"
 #~ msgstr "al leer el encabezado precompilado"
 
 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-#~ msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\""
+#~ msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\""
 
 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
 #~ msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline"
 
 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
-#~ msgstr "%Jel tamaño del parámetro previo depende de '%D'"
+#~ msgstr "%Jel tamaño del parámetro previo depende de '%D'"
 
 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
-#~ msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
+#~ msgstr "se regresó un valor en block_exit_expr"
 
 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
-#~ msgstr "no se puede tomar la dirección de un miembro desalineado"
+#~ msgstr "no se puede tomar la dirección de un miembro desalineado"
 
 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
-#~ msgstr "¡Especificación inválida!  `Bug' en cc"
+#~ msgstr "¡Especificación inválida!  `Bug' en cc"
 
 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
 #~ msgstr "Aborto interno de gcov.\n"
@@ -51906,52 +51203,52 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "revisiones para apuntador NULL desactivadas"
 
 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
-#~ msgstr "La generación de ficheros PCH no tiene soporte cuando se usa ggc-simple.c"
+#~ msgstr "La generación de ficheros PCH no tiene soporte cuando se usa ggc-simple.c"
 
 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
-#~ msgstr "la función varargs no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función varargs no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
-#~ msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "la función que usa longjmp no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función que usa longjmp no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
-#~ msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
-#~ msgstr "la función usa __builtin_eh_return"
+#~ msgstr "la función usa __builtin_eh_return"
 
 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
-#~ msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con funciones anidadas no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
-#~ msgstr "la función con direcciones de etiquetas usada en los inicializadores no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con direcciones de etiquetas usada en los inicializadores no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function too large to be inline"
-#~ msgstr "la función es demasiado grande para ser inline"
+#~ msgstr "la función es demasiado grande para ser inline"
 
 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
-#~ msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline"
+#~ msgstr "no hay prototipo, y se usan direcciones de parámetro; no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
-#~ msgstr "la función con valor de devolución de tamaño variable no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con valor de devolución de tamaño variable no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con parámetro de tamaño variable no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
-#~ msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con parámetro de unidad transparente no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
-#~ msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con salto calculado no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
-#~ msgstr "la función con goto no local no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con goto no local no puede ser inline"
 
 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
-#~ msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
+#~ msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
 
 #~ msgid ""
 #~ ",\n"
@@ -51961,19 +51258,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "                 de %s:%u"
 
 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
-#~ msgstr "-fwritable-strings es obsoleto; por favor vea la documentación para más detalles"
+#~ msgstr "-fwritable-strings es obsoleto; por favor vea la documentación para más detalles"
 
 #~ msgid "%s: internal abort\n"
 #~ msgstr "%s: aborto interno\n"
 
 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
-#~ msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
+#~ msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión"
 
 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
-#~ msgstr "%Jse usó antes la etiqueta '%D' que contenía un contorno de unión"
+#~ msgstr "%Jse usó antes la etiqueta '%D' que contenía un contorno de unión"
 
 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
-#~ msgstr "%Hcódigo inalcanzable al inicio de %s"
+#~ msgstr "%Hcódigo inalcanzable al inicio de %s"
 
 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
 #~ msgstr "el valor de case `%ld' no es un tipo enumerado `%s'"
@@ -51982,88 +51279,88 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
 
 #~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "opción `%s' inválida"
+#~ msgstr "opción `%s' inválida"
 
 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
-#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene una función anidada"
+#~ msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene una función anidada"
 
 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
 #~ msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
 
 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
-#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
+#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
 
 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
 #~ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-26"
 
 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
-#~ msgstr "las versiones futuras de GCC no tendrán soporte para -mapcs-26"
+#~ msgstr "las versiones futuras de GCC no tendrán soporte para -mapcs-26"
 
 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
 #~ msgstr "el trabajo interno fuerza el uso de APCS-32"
 
 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
-#~ msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para el cpu objetivo ep9312 - descartada."
+#~ msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para el cpu objetivo ep9312 - descartada."
 
 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
+#~ msgstr "Usar la versión 32-bit del APCS"
 
 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
-#~ msgstr "La MMU atrapará los accesos no alineados"
+#~ msgstr "La MMU atrapará los accesos no alineados"
 
 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
 #~ msgstr "Usar llamadas a bibliotecas para realizar las operaciones de FP"
 
 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
-#~ msgstr "modes_tieable_p erróneos para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
+#~ msgstr "modes_tieable_p erróneos para el registro %s, modo1 %s, modo2 %s"
 
 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
-#~ msgstr "insn errónea para d30v_print_operand_address:"
+#~ msgstr "insn errónea para d30v_print_operand_address:"
 
 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
-#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand_memory_reference:"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand_memory_reference:"
 
 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'f':"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'f':"
 
 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'A':"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'A':"
 
 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'M':"
+#~ msgstr "insn erróneo para d30v_print_operand, modificador 'M':"
 
 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'F' o 'T':"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'F' o 'T':"
 
 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'B':"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'B':"
 
 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'E':"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'E':"
 
 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'R':"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 'R':"
 
 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
-#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 's':"
+#~ msgstr "insn erróneo para print_operand, modificador 's':"
 
 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
-#~ msgstr "insn erróneo en d30v_print_operand, caso 0"
+#~ msgstr "insn erróneo en d30v_print_operand, caso 0"
 
 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
 
 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
-#~ msgstr "llamada errónea a d30v_move_2words"
+#~ msgstr "llamada errónea a d30v_move_2words"
 
 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
-#~ msgstr "Soporte para depuración de argumentos en el compilador"
+#~ msgstr "Soporte para depuración de argumentos en el compilador"
 
 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
-#~ msgstr "Soporte para depuración de pila en el compilador"
+#~ msgstr "Soporte para depuración de pila en el compilador"
 
 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
-#~ msgstr "Soporte para depuración de direcciones de memoria en el compilador"
+#~ msgstr "Soporte para depuración de direcciones de memoria en el compilador"
 
 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
 #~ msgstr "Hacer paralelas las instrucciones adyacentes cortas si es posible"
@@ -52078,79 +51375,79 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Enlazar programas/datos para estar en la memoria del chip por defecto"
 
 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
-#~ msgstr "Cambiar los costos de ramificación dentro del compilador"
+#~ msgstr "Cambiar los costos de ramificación dentro del compilador"
 
 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
-#~ msgstr "Cambiar el umbral para la conversión a ejecución condicional"
+#~ msgstr "Cambiar el umbral para la conversión a ejecución condicional"
 
 #~ msgid "stack size > 32k"
-#~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
+#~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
 
 #~ msgid "bad register extension code"
-#~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
+#~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
 
 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
-#~ msgstr "desplazamiento inválido en el direccionamiento de ybase"
+#~ msgstr "desplazamiento inválido en el direccionamiento de ybase"
 
 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
-#~ msgstr "registro inválido en el direccionamiento de ybase"
+#~ msgstr "registro inválido en el direccionamiento de ybase"
 
 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
-#~ msgstr "operador de desplazamiento inválido en emit_1600_core_shift"
+#~ msgstr "operador de desplazamiento inválido en emit_1600_core_shift"
 
 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
-#~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
+#~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
 
 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
-#~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
+#~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
 
 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
-#~ msgstr "No generar código para llamadas near"
+#~ msgstr "No generar código para llamadas near"
 
 #~ msgid "Generate code for near jumps"
-#~ msgstr "Generar código para saltos near"
+#~ msgstr "Generar código para saltos near"
 
 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
-#~ msgstr "No generar código para saltos near"
+#~ msgstr "No generar código para saltos near"
 
 #~ msgid "Generate code for memory map1"
-#~ msgstr "Generar código para memoria map1"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map1"
 
 #~ msgid "Generate code for memory map2"
-#~ msgstr "Generar código para memoria map2"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map2"
 
 #~ msgid "Generate code for memory map3"
-#~ msgstr "Generar código para memoria map3"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map3"
 
 #~ msgid "Generate code for memory map4"
-#~ msgstr "Generar código para memoria map4"
+#~ msgstr "Generar código para memoria map4"
 
 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
-#~ msgstr "Generar código extra para datos inicializados"
+#~ msgstr "Generar código extra para datos inicializados"
 
 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
 #~ msgstr "No permitir que el alojador de registros use registros ybase"
 
 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
-#~ msgstr "Generar información extra de depuración en el ambiente Luxworks"
+#~ msgstr "Generar información extra de depuración en el ambiente Luxworks"
 
 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
 #~ msgstr "Guardar los ficheros temporales en el ambiente Luxworks"
 
 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
-#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de texto"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de texto"
 
 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
-#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de datos"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de datos"
 
 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
-#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de constantes"
+#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para la sección de constantes"
 
 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
 #~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
 
 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
-#~ msgstr "-fpic y -gdwarf son incompatibles (-fpic y -g/-gdwarf-2 están bien)"
+#~ msgstr "-fpic y -gdwarf son incompatibles (-fpic y -g/-gdwarf-2 están bien)"
 
 #~ msgid "frv_registers_update"
 #~ msgstr "frv_registers_update"
@@ -52171,13 +51468,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el nombre de alias es demasiado largo - se descarta el alias"
 
 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
-#~ msgstr "error interno--no hay saltos a continuación de la comparación:"
+#~ msgstr "error interno--no hay saltos a continuación de la comparación:"
 
 #~ msgid "Do not generate char instructions"
 #~ msgstr "No generar instrucciones char"
 
 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
-#~ msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma align NOMBRE=TAMAÑO"
+#~ msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma align NOMBRE=TAMAÑO"
 
 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
 #~ msgstr "disculpe, no se ha implementado: #pragma noalign NOMBRE"
@@ -52192,34 +51489,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "iC2.0 e iC3.0 son incompatibles - usando iC3.0"
 
 #~ msgid "Generate KA code"
-#~ msgstr "Generar código KA"
+#~ msgstr "Generar código KA"
 
 #~ msgid "Generate KB code"
-#~ msgstr "Generar código KB"
+#~ msgstr "Generar código KB"
 
 #~ msgid "Generate JA code"
-#~ msgstr "Generar código JA"
+#~ msgstr "Generar código JA"
 
 #~ msgid "Generate JD code"
-#~ msgstr "Generar código JD"
+#~ msgstr "Generar código JD"
 
 #~ msgid "Generate JF code"
-#~ msgstr "Generar código JF"
+#~ msgstr "Generar código JF"
 
 #~ msgid "generate RP code"
-#~ msgstr "generar código RP"
+#~ msgstr "generar código RP"
 
 #~ msgid "Generate CA code"
-#~ msgstr "Generar código CA"
+#~ msgstr "Generar código CA"
 
 #~ msgid "Generate CF code"
-#~ msgstr "Generar código CF"
+#~ msgstr "Generar código CF"
 
 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
+#~ msgstr "Usar entradas de función hojas alternadas"
 
 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
-#~ msgstr "No usar entradas de función hojas alternadas"
+#~ msgstr "No usar entradas de función hojas alternadas"
 
 #~ msgid "Use complex addressing modes"
 #~ msgstr "Usar modos de direccionamiento complejos"
@@ -52228,10 +51525,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usar modos de direccionamiento complejos"
 
 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "Alinear el código a límites de 8 byte"
+#~ msgstr "Alinear el código a límites de 8 byte"
 
 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
-#~ msgstr "No alinear el código a límites de 8 byte"
+#~ msgstr "No alinear el código a límites de 8 byte"
 
 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
 #~ msgstr "Activar la compatibilidad con iC960 v2.0"
@@ -52255,16 +51552,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No presentar tipos como en el gcc v1.3 de Intel"
 
 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
-#~ msgstr "Desactivar la relajación del enlazador"
+#~ msgstr "Desactivar la relajación del enlazador"
 
 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
-#~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU con -mabi=32,"
+#~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU con -mabi=32,"
 
 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
 #~ msgstr "-G y -membedded-pic son incompatibles"
 
 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
-#~ msgstr "n64 que no es PIC con reubicaciones explícitas"
+#~ msgstr "n64 que no es PIC con reubicaciones explícitas"
 
 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
 #~ msgstr "no se puede rebobinar el fichero temporal: %m"
@@ -52282,28 +51579,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Utilizar el as de MIPS"
 
 #~ msgid "Use symbolic register names"
-#~ msgstr "Usar nombres simbólicos de registro"
+#~ msgstr "Usar nombres simbólicos de registro"
 
 #~ msgid "Use embedded PIC"
-#~ msgstr "Usar PIC imbuído"
+#~ msgstr "Usar PIC imbuído"
 
 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
-#~ msgstr "No usar PIC imbuído"
+#~ msgstr "No usar PIC imbuído"
 
 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
-#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (1)"
+#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (1)"
 
 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
-#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (2)"
+#~ msgstr "UNSPEC inválido como operando (2)"
 
 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
 #~ msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"
 
 #~ msgid "Set backchain"
-#~ msgstr "Establecer la cadena hacia atrás"
+#~ msgstr "Establecer la cadena hacia atrás"
 
 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
-#~ msgstr "No establecer la cadena hacia atrás (más rápido, pero más difícil de depurar"
+#~ msgstr "No establecer la cadena hacia atrás (más rápido, pero más difícil de depurar"
 
 #~ msgid "Do not use flat register window model"
 #~ msgstr "No usar el modelo plano de ventana de registro"
@@ -52327,7 +51624,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Optimizar para procesadores SuperSPARC"
 
 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
-#~ msgstr "la etiqueta `%s' se referenció fuera de cualquier función"
+#~ msgstr "la etiqueta `%s' se referenció fuera de cualquier función"
 
 #~ msgid "destructors must be member functions"
 #~ msgstr "los destructores deben ser funciones miembro"
@@ -52348,28 +51645,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "`%T' extra descartado"
 
 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
-#~ msgstr "declaraciones múltiples `%T' y `%T'"
+#~ msgstr "declaraciones múltiples `%T' y `%T'"
 
 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
 #~ msgstr "el especificador de tipo del valor devuelto para el constructor es descartado"
 
 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
-#~ msgstr "la clase de almacenamiento `static' es inválida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
+#~ msgstr "la clase de almacenamiento `static' es inválida para la función `%s' declarada fuera del ámbito global"
 
 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
-#~ msgstr "constante de cadena inválida `%E'"
+#~ msgstr "constante de cadena inválida `%E'"
 
 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
-#~ msgstr "constante entera inválida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?"
+#~ msgstr "constante entera inválida en la lista de parámetros, ¿olvidó proporcionar nombre(s) de parámetro(s)?"
 
 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
-#~ msgstr "el tipo de devolución para `main' cambió a `int'"
+#~ msgstr "el tipo de devolución para `main' cambió a `int'"
 
 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
-#~ msgstr "`%D' declarado implícitamente antes de su definición"
+#~ msgstr "`%D' declarado implícitamente antes de su definición"
 
 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
-#~ msgstr "el tipo de nombre de tipo `%#T' se declaró `friend'"
+#~ msgstr "el tipo de nombre de tipo `%#T' se declaró `friend'"
 
 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
 #~ msgstr "`%T' falla en ser un tipo agregado"
@@ -52378,22 +51675,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el tipo `%T' es de un tipo no agregado"
 
 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
-#~ msgstr "new de matriz falla al especificar el tamaño"
+#~ msgstr "new de matriz falla al especificar el tamaño"
 
 #~ msgid "type name expected before `*'"
 #~ msgstr "se esperaba un nombre de tipo antes de `*'"
 
 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
-#~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
+#~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
 
 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
+#~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
 
 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
 #~ msgstr "`%#D' redeclarado como %C"
 
 #~ msgid "invalid token"
-#~ msgstr "elemento inválido"
+#~ msgstr "elemento inválido"
 
 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
 #~ msgstr "`::%D' no puede ser declarado"
@@ -52405,25 +51702,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "`%s' no es una plantilla"
 
 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
-#~ msgstr "especialización explícita no precedida por `template <>'"
+#~ msgstr "especialización explícita no precedida por `template <>'"
 
 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
-#~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
+#~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
 
 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
-#~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
+#~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
 
 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
 #~ msgstr "`%E' que no es constante no se puede usar como un argumento de plantilla"
 
 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
-#~ msgstr "el tipo `%T' no se puede usar como un valor para un parámetro de plantilla que no es tipo"
+#~ msgstr "el tipo `%T' no se puede usar como un valor para un parámetro de plantilla que no es tipo"
 
 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
-#~ msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
+#~ msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
 
 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
-#~ msgstr "uso de `%s' en la unificación de tipo de la plantilla"
+#~ msgstr "uso de `%s' en la unificación de tipo de la plantilla"
 
 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
 #~ msgstr "`%#D' necesita un impositor final"
@@ -52435,10 +51732,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "`&' unario"
 
 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
-#~ msgstr "reinterpret_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
+#~ msgstr "reinterpret_cast inválido del tipo `%T' al tipo `%T'"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo no referente usado como l-valor"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo no referente usado como l-valor"
 
 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
 #~ msgstr "lista de inicializadores para un objeto de una clase con clases base virtual"
@@ -52459,22 +51756,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "(continuado):"
 
 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
-#~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!] %"
+#~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!] %"
 
 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
-#~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!]"
+#~ msgstr "[¡¡REPORTAR BICHO!!]"
 
 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
-#~ msgstr "la etiqueta ASSIGNada no cabe en `%A' en %0 -- utilizando una similar más ancho"
+#~ msgstr "la etiqueta ASSIGNada no cabe en `%A' en %0 -- utilizando una similar más ancho"
 
 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
-#~ msgstr "ningún tipo INTEGER puede guardar un puntero en esta configuración"
+#~ msgstr "ningún tipo INTEGER puede guardar un puntero en esta configuración"
 
 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
 #~ msgstr "configuration: REAL, INTEGER, y LOGICAL son de %d bits de anchura,"
 
 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
-#~ msgstr "y los punteros son de %d bits de anchura, pero g77 aún no trabaja"
+#~ msgstr "y los punteros son de %d bits de anchura, pero g77 aún no trabaja"
 
 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
 #~ msgstr "de forma adecuada a menos que todos sean de 32 bits de anchura"
@@ -52483,17 +51780,17 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Por favor tenga esto presente antes de reportar bichos."
 
 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
-#~ msgstr "configuration: char * guarda %d bits, pero ftnlen sólo %d"
+#~ msgstr "configuration: char * guarda %d bits, pero ftnlen sólo %d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
 #~ " ASSIGN statement might fail"
 #~ msgstr ""
-#~ "configuration: char * guarda %d bits, pero INTEGER sólo %d --\n"
-#~ " la declaración ASSIGN puede fallar"
+#~ "configuration: char * guarda %d bits, pero INTEGER sólo %d --\n"
+#~ " la declaración ASSIGN puede fallar"
 
 #~ msgid "In statement function"
-#~ msgstr "En la declaración de la función"
+#~ msgstr "En la declaración de la función"
 
 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
 #~ msgstr "Fuera de cualquier unidad de programa:\n"
@@ -52505,25 +51802,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "En %0, el fichero INCLUDE %A existe, pero no es legible"
 
 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
-#~ msgstr "En %0, la anidación de INCLUDE es demasiado profunda"
+#~ msgstr "En %0, la anidación de INCLUDE es demasiado profunda"
 
 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "Dos operadores aritméticos en una fila en %0 y %1 -- use paréntesis"
+#~ msgstr "Dos operadores aritméticos en una fila en %0 y %1 -- use paréntesis"
 
 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
-#~ msgstr "El operador en %0 tiene una preferencia menor que aquél en %1 -- use paréntesis"
+#~ msgstr "El operador en %0 tiene una preferencia menor que aquél en %1 -- use paréntesis"
 
 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
 #~ msgstr "Use .EQV./.NEQV. en lugar de .EQ./.NE. en %0 para los operandos LOGICAL en %1 y %2"
 
 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
-#~ msgstr "Operando sin soporte para ** en %1 -- se convirtió a INTEGER por defecto"
+#~ msgstr "Operando sin soporte para ** en %1 -- se convirtió a INTEGER por defecto"
 
 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
-#~ msgstr "Declaración implícita de `%A' en %0"
+#~ msgstr "Declaración implícita de `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
-#~ msgstr "Secuencia de escape que no es estándar ISO `\\%A' en %0"
+#~ msgstr "Secuencia de escape que no es estándar ISO `\\%A' en %0"
 
 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
 #~ msgstr "Secuencia de escape desconocida `\\%A' en %0"
@@ -52532,19 +51829,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Secuencia de escape sin terminar `\\' en %0"
 
 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
-#~ msgstr "Secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%A en %0"
+#~ msgstr "Secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%A en %0"
 
 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
-#~ msgstr "se usó \\x en %0 sin dígitos hexadecimales a continuación"
+#~ msgstr "se usó \\x en %0 sin dígitos hexadecimales a continuación"
 
 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
-#~ msgstr "Secuencia de escape en %0 fuera de rango para el carácter"
+#~ msgstr "Secuencia de escape en %0 fuera de rango para el carácter"
 
 #~ msgid "hex escape out of range"
 #~ msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
 
 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
-#~ msgstr "secuencia de escape que no es estándar ANSI, `\\%c'"
+#~ msgstr "secuencia de escape que no es estándar ANSI, `\\%c'"
 
 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
 #~ msgstr "secuencia de escape que no es ISO, `\\%c'"
@@ -52553,55 +51850,55 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "secuencia de escape desconocida, `\\%c'"
 
 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
-#~ msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%x"
+#~ msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguida por el código de caracter 0x%x"
 
 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
 #~ msgstr "directiva mal formada -- comilla sin cerrar"
 
 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
-#~ msgstr "directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
+#~ msgstr "directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
 
 #~ msgid "invalid #ident"
-#~ msgstr "instrucción #ident inválida"
+#~ msgstr "instrucción #ident inválida"
 
 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
-#~ msgstr "directiva # no definida o inválida"
+#~ msgstr "directiva # no definida o inválida"
 
 #~ msgid "invalid #line"
-#~ msgstr "instrucción #line inválida"
+#~ msgstr "instrucción #line inválida"
 
 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
-#~ msgstr "use `#line ...' en lugar de `# ...' en la primera línea"
+#~ msgstr "use `#line ...' en lugar de `# ...' en la primera línea"
 
 #~ msgid "invalid #-line"
-#~ msgstr "instrucción #-line inválida"
+#~ msgstr "instrucción #-line inválida"
 
 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
-#~ msgstr "Carácter nulo en %0 -- línea descartada"
+#~ msgstr "Carácter nulo en %0 -- línea descartada"
 
 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
-#~ msgstr "INCLUDE en %0 no es la primera declaración en la línea de código"
+#~ msgstr "INCLUDE en %0 no es la primera declaración en la línea de código"
 
 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
-#~ msgstr "el especificador de FORMATo ASSIGNado es demasiado pequeño"
+#~ msgstr "el especificador de FORMATo ASSIGNado es demasiado pequeño"
 
 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
-#~ msgstr "SELECT CASE en el tipo CHARACTER (en %0) no tiene soporte -- perdón"
+#~ msgstr "SELECT CASE en el tipo CHARACTER (en %0) no tiene soporte -- perdón"
 
 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
 #~ msgstr "SELECT (en %0) tiene casos duplicados -- revise el desbordamiento entero de los CASE(s)"
 
 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
-#~ msgstr "ASSIGN a una variable que es demasiado pequeña"
+#~ msgstr "ASSIGN a una variable que es demasiado pequeña"
 
 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
-#~ msgstr "la variable ASSIGNada del objetivo GOTO es demasiado pequeña"
+#~ msgstr "la variable ASSIGNada del objetivo GOTO es demasiado pequeña"
 
 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
-#~ msgstr "Símbolo local ajustable `%A' en %0"
+#~ msgstr "Símbolo local ajustable `%A' en %0"
 
 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
-#~ msgstr "inicializador de datos en el anfitrión con `endianness' diferente"
+#~ msgstr "inicializador de datos en el anfitrión con `endianness' diferente"
 
 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 ya no tiene soporte -- intente -fvxt"
@@ -52610,133 +51907,133 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-ff90-not-vxt ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90"
 
 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
-#~ msgstr "-fdebug-kludge desactivado, use los interruptores normales de depuración"
+#~ msgstr "-fdebug-kludge desactivado, use los interruptores normales de depuración"
 
 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
 #~ msgstr "Falta el primer operando binario para el operador binario en %0"
 
 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
-#~ msgstr "Elemento inválido en %0 en la expresión o subexpresión en %1"
+#~ msgstr "Elemento inválido en %0 en la expresión o subexpresión en %1"
 
 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Carácter no reconocido en %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Carácter no reconocido en %0 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
-#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A en %0 en una declaración vacía (para %1)"
+#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A en %0 en una declaración vacía (para %1)"
 
 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Primer carácter inválido en %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Primer carácter inválido en %0 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Línea demasiado larga para %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Línea demasiado larga para %0 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
-#~ msgstr "El número de etiqueta en %0 no está en el rango 1-99999"
+#~ msgstr "El número de etiqueta en %0 no está en el rango 1-99999"
 
 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
-#~ msgstr "En %0, '!' y '/*' no son delimitadores de comentario válidos"
+#~ msgstr "En %0, '!' y '/*' no son delimitadores de comentario válidos"
 
 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "El indicador de continuación en %0 debe aparecer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "El indicador de continuación en %0 debe aparecer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Etiqueta en %0 inválida con indicador de continuación de línea en %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Etiqueta en %0 inválida con indicador de continuación de línea en %1 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
-#~ msgstr "La constante hollerith en %0 especifica %A más caracteres que los presentes en %1"
+#~ msgstr "La constante hollerith en %0 especifica %A más caracteres que los presentes en %1"
 
 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
-#~ msgstr "Falta el paréntesis que cierra en %0 necesario para coincidir con los paréntesis abiertos en %1"
+#~ msgstr "Falta el paréntesis que cierra en %0 necesario para coincidir con los paréntesis abiertos en %1"
 
 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
-#~ msgstr "El punto en %0 no está seguido de dígitos para un número de coma flotante o por `NOT.', `TRUE.' o `FALSE.'"
+#~ msgstr "El punto en %0 no está seguido de dígitos para un número de coma flotante o por `NOT.', `TRUE.' o `FALSE.'"
 
 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
 #~ msgstr "Falta el punto que cierra entre `.%A' en %0 y %1"
 
 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
-#~ msgstr "Exponente inválido en %0 para la constante real en %1; `%A' que no es dígito en el campo del exponente"
+#~ msgstr "Exponente inválido en %0 para la constante real en %1; `%A' que no es dígito en el campo del exponente"
 
 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
-#~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
+#~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
 
 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
 #~ msgstr "Especificador FORMAT no reconocido en %0"
 
 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Falta(n) paréntesis que cierran en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Falta(n) paréntesis que cierran en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Falta un número a continuación del punto en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Falta un número a continuación del punto en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Falta un número a continuación de `E' en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Falta un número a continuación de `E' en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
 #~ msgstr "Coma final espuria precediendo al terminador en %0"
 
 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "En %0, especifique OPERATOR en lugar de ASSIGNMENT para la declaración INTERFACE que no especifica el operador de asignación (=)"
+#~ msgstr "En %0, especifique OPERATOR en lugar de ASSIGNMENT para la declaración INTERFACE que no especifica el operador de asignación (=)"
 
 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
-#~ msgstr "En %0, especifique ASSIGNMENT en lugar de OPERATOR para la declaración INTERFACE que especifica el operador de asignación (=)"
+#~ msgstr "En %0, especifique ASSIGNMENT en lugar de OPERATOR para la declaración INTERFACE que especifica el operador de asignación (=)"
 
 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
-#~ msgstr "No se puede especificar =expr-iniciación en %0 a menos que `::' aparezca antes que la lista de los objetos"
+#~ msgstr "No se puede especificar =expr-iniciación en %0 a menos que `::' aparezca antes que la lista de los objetos"
 
 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
-#~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 es inconsistente con su definición en %0"
+#~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 es inconsistente con su definición en %0"
 
 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
 #~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 es inconsistente con la referencia anterior en %0"
 
 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
-#~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %1 sigue su definición en %0"
+#~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %1 sigue su definición en %0"
 
 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
-#~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 está fuera del bloque que contiene la definición en %0"
+#~ msgstr "La referencia a la etiqueta en %1 está fuera del bloque que contiene la definición en %0"
 
 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "Las referencias de la declaración DO a la etiqueta en %0 y %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
+#~ msgstr "Las referencias de la declaración DO a la etiqueta en %0 y %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
 
 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
-#~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %0 y la definición de la etiqueta en %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
+#~ msgstr "La referencia de la declaración DO a la etiqueta en %0 y la definición de la etiqueta en %2 están separadas por un bloque sin terminar que empieza en %1"
 
 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
-#~ msgstr "La definición de etiqueta en %0 es inválida en este tipo de declaración"
+#~ msgstr "La definición de etiqueta en %0 es inválida en este tipo de declaración"
 
 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
-#~ msgstr "La declaración en %0 debe especificar el nombre de la construcción especificada en %1"
+#~ msgstr "La declaración en %0 debe especificar el nombre de la construcción especificada en %1"
 
 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
-#~ msgstr "El nombre de la construcción en %0 es superfluo, no se especificó un nombre de construcción en %1"
+#~ msgstr "El nombre de la construcción en %0 es superfluo, no se especificó un nombre de construcción en %1"
 
 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
-#~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no es el mismo que el nombre de construcción en %1"
+#~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no es el mismo que el nombre de construcción en %1"
 
 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
-#~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no coincide con el nombre de construcción para cualquier construcción DO contenedora"
+#~ msgstr "El nombre de construcción en %0 no coincide con el nombre de construcción para cualquier construcción DO contenedora"
 
 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
-#~ msgstr "Falta la definición de etiqueta en %0 para la construcción DO que especifica la etiqueta en %1"
+#~ msgstr "Falta la definición de etiqueta en %0 para la construcción DO que especifica la etiqueta en %1"
 
 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
-#~ msgstr "La declaración en %0 sigue al bloque ELSE para la construcción IF en %1"
+#~ msgstr "La declaración en %0 sigue al bloque ELSE para la construcción IF en %1"
 
 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
 #~ msgstr "Segunda ocurrencia de ELSE WHERE en %0 dentro de WHERE en %1"
 
 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
-#~ msgstr "A la declaración END en %0 le falta la palabra clave `%A' requerida para procedimiento(s) interno(s) o módulo(s) unidos por %1"
+#~ msgstr "A la declaración END en %0 le falta la palabra clave `%A' requerida para procedimiento(s) interno(s) o módulo(s) unidos por %1"
 
 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
-#~ msgstr "No se permite la declaración MODULE PROCEDURE en %0 porque INTERFACE en %1 no especifica un nombre genérico, operador o asignación"
+#~ msgstr "No se permite la declaración MODULE PROCEDURE en %0 porque INTERFACE en %1 no especifica un nombre genérico, operador o asignación"
 
 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
-#~ msgstr "El nombre de BLOCK DATA en %0 es superfluo, no se especificó un nombre en %1"
+#~ msgstr "El nombre de BLOCK DATA en %0 es superfluo, no se especificó un nombre en %1"
 
 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
-#~ msgstr "El nombre de programa en %0 es superfluo, no se especificó una declaración PROGRAM en %1"
+#~ msgstr "El nombre de programa en %0 es superfluo, no se especificó una declaración PROGRAM en %1"
 
 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
 #~ msgstr "El nombre de unidad de programa en %0 no es el mismo que el nombre en %1"
@@ -52748,34 +52045,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Etiqueta indefinida, primero referenciada en %0"
 
 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
-#~ msgstr "El especificador de acceso o la declaración PRIVATE en %0 es inválido para la definición de tipo derivado dentro de otro que la parte de especificación de un módulo"
+#~ msgstr "El especificador de acceso o la declaración PRIVATE en %0 es inválido para la definición de tipo derivado dentro de otro que la parte de especificación de un módulo"
 
 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
-#~ msgstr "El especificador de acceso en %0 debe seguir inmediatamente a la declaración de tipo derivado en %1 sin declaraciones que intervengan"
+#~ msgstr "El especificador de acceso en %0 debe seguir inmediatamente a la declaración de tipo derivado en %1 sin declaraciones que intervengan"
 
 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
-#~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la definición de tipo derivado que comienza en %1"
+#~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la definición de tipo derivado que comienza en %1"
 
 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
-#~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la la definición de la estructura que comienza en %1"
+#~ msgstr "No se especificaron componentes para %0 para la la definición de la estructura que comienza en %1"
 
 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
-#~ msgstr "Falta el nombre de la estructura para la definición de la estructura externa en %0"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la estructura para la definición de la estructura externa en %0"
 
 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
-#~ msgstr "Nombres de campos en %0 para la definici{on de la estructura exterior -- especifíquelos en su lugar en una declaración RECORD subsecuente"
+#~ msgstr "Nombres de campos en %0 para la definici{on de la estructura exterior -- especifíquelos en su lugar en una declaración RECORD subsecuente"
 
 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
-#~ msgstr "Falta(n) el(los) nombre(s) de campo(s) para la definición de la estructura en %0 dentro de la definición de la estructura en %1"
+#~ msgstr "Falta(n) el(los) nombre(s) de campo(s) para la definición de la estructura en %0 dentro de la definición de la estructura en %1"
 
 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
 #~ msgstr "No se especificaron componente en %0 para el mapa que comienza en %1"
 
 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
-#~ msgstr "Se especificaron cero o un mapa en %0 para la unión que comienza en %1 -- se requieren por lo menos dos"
+#~ msgstr "Se especificaron cero o un mapa en %0 para la unión que comienza en %1 -- se requieren por lo menos dos"
 
 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
-#~ msgstr "Los elementos en la lista de E/S que comienza en %0 son inválidos para la E/S dirigida por una lista de nombres"
+#~ msgstr "Los elementos en la lista de E/S que comienza en %0 son inválidos para la E/S dirigida por una lista de nombres"
 
 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
 #~ msgstr "Especificaciones de control de E/S en conflicto en %0 y %1"
@@ -52784,10 +52081,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No hay un especificador UNIT= en la lista de control de E/S en %0"
 
 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación ADVANCE=`NO' en la misma lista de control de E/S"
+#~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación ADVANCE=`NO' en la misma lista de control de E/S"
 
 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
-#~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación FMT= explícita en la misma lista de control de E/S "
+#~ msgstr "La especificación en %0 requiere la especificación FMT= explícita en la misma lista de control de E/S "
 
 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
 #~ msgstr "Segunda ocurrencia de CASE DEFAULT en %0 dentro de un SELECT CASE en %1"
@@ -52796,28 +52093,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Valores/rangos case duplicados o con solapamientos en %0 y %1"
 
 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
-#~ msgstr "Desacuerdo de tipo y/o parámetro de tipo entre el valor CASE o el valor dentro del rango en %0 y SELECT CASE en %1"
+#~ msgstr "Desacuerdo de tipo y/o parámetro de tipo entre el valor CASE o el valor dentro del rango en %0 y SELECT CASE en %1"
 
 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
-#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida para la declaración CASE dentro de la declaración SELECT CASE de tipo lógico"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida para la declaración CASE dentro de la declaración SELECT CASE de tipo lógico"
 
 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
-#~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sin soporte"
+#~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sin soporte"
 
 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
-#~ msgstr "Declaración inválida de o referencia al símbolo `%A' en %0 [observado inicialmente en %1]"
+#~ msgstr "Declaración inválida de o referencia al símbolo `%A' en %0 [observado inicialmente en %1]"
 
 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
 #~ msgstr "Faltan dos puntos en %0 en la referencia de subcadena para %1"
 
 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
-#~ msgstr "Uso inválido en %0 del operador de subcadenas en %1"
+#~ msgstr "Uso inválido en %0 del operador de subcadenas en %1"
 
 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
-#~ msgstr "La expresión en %0 tiene el tipo de dato o rango incorrecto para su contexto"
+#~ msgstr "La expresión en %0 tiene el tipo de dato o rango incorrecto para su contexto"
 
 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
-#~ msgstr "División por 0 (cero) en %0 (IEEE aún no tiene soporte)"
+#~ msgstr "División por 0 (cero) en %0 (IEEE aún no tiene soporte)"
 
 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
 #~ msgstr "Se sabe que la cuenta de paso %A es 0 (cero) en %0"
@@ -52826,7 +52123,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Se sabe que el valor final %A mas la cuenta de paso se desborda en %0"
 
 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
-#~ msgstr "Se sabe que los valores de inicio, fin y cuenta de paso %A resultan en conducta dependiente de la implementación debido a desbordamiento(s) en cálculos intermedios en %0"
+#~ msgstr "Se sabe que los valores de inicio, fin y cuenta de paso %A resultan en conducta dependiente de la implementación debido a desbordamiento(s) en cálculos intermedios en %0"
 
 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
 #~ msgstr "Se sabe que los valores de inicio, fin y cuenta de paso %A resultan en falta de iteraciones en %0"
@@ -52835,59 +52132,59 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Desacuerdo de tipo entre las expresiones en %0 y %1"
 
 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
-#~ msgstr "Paréntesis gratuitos alrededor de la construcción con DO implícito en %0"
+#~ msgstr "Paréntesis gratuitos alrededor de la construcción con DO implícito en %0"
 
 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
-#~ msgstr "Especificación de tamaño cero inválida en %0"
+#~ msgstr "Especificación de tamaño cero inválida en %0"
 
 #~ msgid "Zero-size array at %0"
-#~ msgstr "Matriz de tamaño cero en %0"
+#~ msgstr "Matriz de tamaño cero en %0"
 
 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
-#~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para la entidad compleja del tipo especificado en %0"
+#~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para la entidad compleja del tipo especificado en %0"
 
 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
-#~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para DOUBLE COMPLEX, especificado en %0"
+#~ msgstr "La máquina objetivo no tiene soporte para DOUBLE COMPLEX, especificado en %0"
 
 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
 #~ msgstr "Se intenta elevar la constante cero a una potencia en %0"
 
 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
-#~ msgstr "Referencia al intrínseco genérico `%A' en %0 puede ser para formar %B o %C"
+#~ msgstr "Referencia al intrínseco genérico `%A' en %0 puede ser para formar %B o %C"
 
 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
-#~ msgstr "Uso ambiguo del intrínseco `%A' en %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
+#~ msgstr "Uso ambiguo del intrínseco `%A' en %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
 
-# El que escribió esto en inglés nunca pensó que se traduciría algún día. cfuga
+# El que escribió esto en inglés nunca pensó que se traduciría algún día. cfuga
 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
-#~ msgstr "Intrínseco `%A' referenciado %Bmente en %0, %Cmente en %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
+#~ msgstr "Intrínseco `%A' referenciado %Bmente en %0, %Cmente en %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
 
 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
 #~ msgstr "Se usa el mismo nombre `%A' para %B en %0 y para %C en %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
 
 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
-#~ msgstr "La declaración de tipo explícita para el intrínsico `%A' no coincide con la invocación en %0"
+#~ msgstr "La declaración de tipo explícita para el intrínsico `%A' no coincide con la invocación en %0"
 
 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero INCLUDE `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
-#~ msgstr "Argumento nulo en %0 para la invocación del procedimiento en %1"
+#~ msgstr "Argumento nulo en %0 para la invocación del procedimiento en %1"
 
 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "faltan argumentos a %A (comenzando con el argumento de imitación `%B') para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
+#~ msgstr "faltan argumentos a %A (comenzando con el argumento de imitación `%B') para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
 
 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
-#~ msgstr "%A demasiados argumentos para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
+#~ msgstr "%A demasiados argumentos para %0 para la referencia de la declaración de función en %1"
 
 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
-#~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
+#~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
 
 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
-#~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
+#~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
 
 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
-#~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para `%A' en %0"
+#~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
 #~ msgstr "Muy pocos valores iniciales en la lista de inicializadores para `%A' en %0"
@@ -52896,97 +52193,97 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Demasiados valores iniciales en la lista de inicializadores que comienza en %0"
 
 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
-#~ msgstr "La especificación de matriz o subcadena para `%A' está fuera de rango en la declaración en %0"
+#~ msgstr "La especificación de matriz o subcadena para `%A' está fuera de rango en la declaración en %0"
 
 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "El subíndice de matriz #%B está fuera de rango para la inicialización de `%A' en la declaración en %0"
+#~ msgstr "El subíndice de matriz #%B está fuera de rango para la inicialización de `%A' en la declaración en %0"
 
 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "Cuenta de paso del bucle do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
+#~ msgstr "Cuenta de paso del bucle do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
 
 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
-#~ msgstr "Cuenta de iteración del bucle do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
+#~ msgstr "Cuenta de iteración del bucle do implícito de 0 (cero) para la variable de iteración `%A' en la declaración en %0"
 
 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
-#~ msgstr "Una expresión constante que no es entero en el bucle do implícito en la declaración en %0"
+#~ msgstr "Una expresión constante que no es entero en el bucle do implícito en la declaración en %0"
 
 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
-#~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para un elemento de `%A' en %0"
+#~ msgstr "Se intentó especificar un segundo valor inicial para un elemento de `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
-#~ msgstr "Se intentó hacer EQUIVALENCE en las áreas comunes `%A' y `%B' en %0"
+#~ msgstr "Se intentó hacer EQUIVALENCE en las áreas comunes `%A' y `%B' en %0"
 
 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
-#~ msgstr "No se puede colocar `%A' como lo indica EQUIVALENCE debido a restricciones de alineación"
+#~ msgstr "No se puede colocar `%A' como lo indica EQUIVALENCE debido a restricciones de alineación"
 
 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
-#~ msgstr "No coinciden los requerimientos de EQUIVALENCE para la ubicación de `%A' en el desplazamiento de %C y %D bytes de `%B'"
+#~ msgstr "No coinciden los requerimientos de EQUIVALENCE para la ubicación de `%A' en el desplazamiento de %C y %D bytes de `%B'"
 
 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Especificación de matriz o subcadena para `%A' fuera de rango en la declaración EQUIVALENCE"
+#~ msgstr "Especificación de matriz o subcadena para `%A' fuera de rango en la declaración EQUIVALENCE"
 
 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Subcadena de la entidad `%A' que no es CHARACTER en la declaración EQUIVALENCE"
+#~ msgstr "Subcadena de la entidad `%A' que no es CHARACTER en la declaración EQUIVALENCE"
 
 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Matriz de referencia a la variable escalar `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
+#~ msgstr "Matriz de referencia a la variable escalar `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
 
 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
-#~ msgstr "Subíndice de matriz #%B fuera de rango para EQUIVALENCE de `%A'"
+#~ msgstr "Subíndice de matriz #%B fuera de rango para EQUIVALENCE de `%A'"
 
 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Muy pocos elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
+#~ msgstr "Muy pocos elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
 
 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
-#~ msgstr "Demasiados elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
+#~ msgstr "Demasiados elementos en la referencia a la matriz `%A' en la declaración EQUIVALENCE"
 
 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
-#~ msgstr "Tipos CHARACTER y no CHARACTER mezclados a través de COMMON/EQUIVALENCE -- por ejemplo, `%A' y `%B'"
+#~ msgstr "Tipos CHARACTER y no CHARACTER mezclados a través de COMMON/EQUIVALENCE -- por ejemplo, `%A' y `%B'"
 
 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
-#~ msgstr "El valor de devolución `%A' para la FUNCTION en %0 no está referenciado en el subprograma"
+#~ msgstr "El valor de devolución `%A' para la FUNCTION en %0 no está referenciado en el subprograma"
 
 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
-#~ msgstr "El bloque común `%A' está SAVE(guardado), explícita o implícitamente, en %0 pero no está SAVE en %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' está SAVE(guardado), explícita o implícitamente, en %0 pero no está SAVE en %1"
 
 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "El bloque común `%A' es %B %D en longitud en %0 pero %C %E en %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' es %B %D en longitud en %0 pero %C %E en %1"
 
 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
-#~ msgstr "Común en blanco inicializado en %0"
+#~ msgstr "Común en blanco inicializado en %0"
 
 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
-#~ msgstr "Se pasa el intrínseco `%A' como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente INTRINSIC"
+#~ msgstr "Se pasa el intrínseco `%A' como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente INTRINSIC"
 
 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
-#~ msgstr "Se pasa el procedimiento externo como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente EXTERNAL"
+#~ msgstr "Se pasa el procedimiento externo como un argumento actual en %0 pero no está declarado explícitamente EXTERNAL"
 
 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en mayúsculas en el nombre de símbolo en %0"
+#~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en mayúsculas en el nombre de símbolo en %0"
 
 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
+#~ msgstr "El carácter `%A' (por ejemplo) está en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
 
 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
-#~ msgstr "El carácter `%A' no está seguido en algún punto por un carácter en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
+#~ msgstr "El carácter `%A' no está seguido en algún punto por un carácter en minúsculas en el nombre de símbolo en %0"
 
 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
-#~ msgstr "El carácter inicial `%A' está en minúsculas en el nombre del símbolo en %0"
+#~ msgstr "El carácter inicial `%A' está en minúsculas en el nombre del símbolo en %0"
 
 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
-#~ msgstr "NAMELIST no tiene un soporte adecuado por la biblioteca de tiempo de ejecución para ficheros fuente con mayúsculas/minúsculas conservados"
+#~ msgstr "NAMELIST no tiene un soporte adecuado por la biblioteca de tiempo de ejecución para ficheros fuente con mayúsculas/minúsculas conservados"
 
 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
-#~ msgstr "Construcción %% anidada (%%VAL, %%REF, o %%DESCR) en %0"
+#~ msgstr "Construcción %% anidada (%%VAL, %%REF, o %%DESCR) en %0"
 
 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
-#~ msgstr "Truncando caracteres en el lado derecho de la constante de carácter en %0"
+#~ msgstr "Truncando caracteres en el lado derecho de la constante de carácter en %0"
 
 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
 #~ msgstr "Truncando caracteres en el lado derecho de la constante hollerith en %0"
 
 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
-#~ msgstr "Truncando datos que no son cero del lado izquierdo de la constante numérica en %0"
+#~ msgstr "Truncando datos que no son cero del lado izquierdo de la constante numérica en %0"
 
 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
 #~ msgstr "Truncando datos que no son cero del lado izquierdo de la constante sin tipo en %0"
@@ -52995,7 +52292,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Constante sin tipo en %0 demasiado grande"
 
 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
-#~ msgstr "Continuación con signo & en la primera columna en %0"
+#~ msgstr "Continuación con signo & en la primera columna en %0"
 
 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
 #~ msgstr "El nombre global `%A' definido en %0 ya estaba definido en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
@@ -53006,24 +52303,24 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
 #~ msgstr "El nombre global `%A' en %0 tiene tipo diferente en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
 
-# En las dos traducciones siguientes obviamente está adecuado al inglés,
-# ya que corresponden a `too few' y `too many'. Tenemos en español `muy pocos',
+# En las dos traducciones siguientes obviamente está adecuado al inglés,
+# ya que corresponden a `too few' y `too many'. Tenemos en español `muy pocos',
 # pero es una sola palabra para `demasiados'. Comentar a los autores originales.
 # cfuga
 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "Se pasaron muy %B argumentos a `%A' en %0 contra la definición en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Se pasaron muy %B argumentos a `%A' en %0 contra la definición en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
 
 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
-#~ msgstr "Muy %B argumentos para `%A' en %0 contra la invocación en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
+#~ msgstr "Muy %B argumentos para `%A' en %0 contra la invocación en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
 
 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
 #~ msgstr "El argumento #%B de `%A' es %C en %0 pero es %D en %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
 
 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
-#~ msgstr "Se sabe que el intrínseco `%A', invocado en %0, no cumple con Y2K [info -f g77 M Y2KBAD]"
+#~ msgstr "Se sabe que el intrínseco `%A', invocado en %0, no cumple con Y2K [info -f g77 M Y2KBAD]"
 
 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
-#~ msgstr "Error interno del compilador --  no se puede realizar la operación"
+#~ msgstr "Error interno del compilador --  no se puede realizar la operación"
 
 #~ msgid "In unknown kind"
 #~ msgstr "En el tipo desconocido"
@@ -53038,7 +52335,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "En la unidad de bloque de datos"
 
 #~ msgid "In common block"
-#~ msgstr "En el bloque común"
+#~ msgstr "En el bloque común"
 
 #~ msgid "In namelist"
 #~ msgstr "En la lista de nombres"
@@ -53050,7 +52347,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "error interno - demasiados tipos de interfaz"
 
 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
-#~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece un parámetro"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece un parámetro"
 
 #~ msgid "can't expand %s"
 #~ msgstr "no se puede expandir %s"
@@ -53059,22 +52356,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "tipo `id' indefinido, por favor importe <objc/objc.h>"
 
 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
-#~ msgstr "herencia circular en la declaración de interfaz para `%s'"
+#~ msgstr "herencia circular en la declaración de interfaz para `%s'"
 
 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
-#~ msgstr "Ya se procesó la excepción por un `@catch(id)' precedente"
+#~ msgstr "Ya se procesó la excepción por un `@catch(id)' precedente"
 
 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
-#~ msgstr "Ya se manejó la excepción del tipo `%s *' por `@catch (%s *)'"
+#~ msgstr "Ya se manejó la excepción del tipo `%s *' por `@catch (%s *)'"
 
 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
-#~ msgstr "-I <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal.  -I- da más control de ruta de inclusión; vea la documentación en formato info"
+#~ msgstr "-I <dir>\tAgregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal.  -I- da más control de ruta de inclusión; vea la documentación en formato info"
 
 #~ msgid "Do not store floats in registers"
 #~ msgstr "No guardar floats en registros"
 
 #~ msgid "Store strings in writable data section"
-#~ msgstr "Guardar las cadenas en la sección de datos modificables"
+#~ msgstr "Guardar las cadenas en la sección de datos modificables"
 
 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
 #~ msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
@@ -53095,145 +52392,145 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)"
 
 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
 
 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
 
 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
 
 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas"
 
 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
-#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
+#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
 
 #~ msgid "Preserve case used in program"
-#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
+#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
 
 #~ msgid "Program written in lowercase"
-#~ msgstr "Programa escrito en minúsculas"
+#~ msgstr "Programa escrito en minúsculas"
 
 #~ msgid "Program written in uppercase"
-#~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas"
+#~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas"
 
 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
-#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas"
+#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas"
 
 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
-#~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)"
+#~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)"
 
 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
-#~ msgstr "Permitir '$' en los nombres de símbolos"
+#~ msgstr "Permitir '$' en los nombres de símbolos"
 
 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
-#~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar bichos"
+#~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar bichos"
 
 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
-#~ msgstr "Se puede generar generar código compatible con f2c"
+#~ msgstr "Se puede generar generar código compatible con f2c"
 
 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
 
 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
 
 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
 
 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c"
 
 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
-#~ msgstr "Sin soporte; genera código de llamada a libf2c"
+#~ msgstr "Sin soporte; genera código de llamada a libf2c"
 
 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
-#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66"
+#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66"
 
 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
-#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix-f77"
+#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix-f77"
 
 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
-#~ msgstr "El programa está escrito en un dialecto cercano a Fortran-90"
+#~ msgstr "El programa está escrito en un dialecto cercano a Fortran-90"
 
 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
 
 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
 
 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
 
 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
 
 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
-#~ msgstr "ffixed-line-length-<número>\tLimita la longitud máxima de línea a <número>"
+#~ msgstr "ffixed-line-length-<número>\tLimita la longitud máxima de línea a <número>"
 
 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
-#~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices"
+#~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices"
 
 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
-#~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas"
+#~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas"
 
 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
-#~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90"
+#~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90"
 
 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
-#~ msgstr "Activar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales"
+#~ msgstr "Activar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales"
 
 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta g77"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta g77"
 
 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
 
 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
 
 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
 
 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
+#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
 
 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
-#~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt"
+#~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt"
 
 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
-#~ msgstr "Intrínsecos en minúsculas"
+#~ msgstr "Intrínsecos en minúsculas"
 
 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
-#~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas"
+#~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas"
 
 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
-#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas"
 
 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
 #~ msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat"
 
 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
-#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en minúsculas"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en minúsculas"
 
 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
-#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas"
+#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas"
 
 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753"
 
 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753"
 
 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Activar los intrínsecos MIL-STD 1753"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos MIL-STD 1753"
 
 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753"
 
 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
-#~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada bucle DO iterativo"
+#~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada bucle DO iterativo"
 
 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
 #~ msgstr "Permitir agregar un segundo subrayado a los externos"
@@ -53242,28 +52539,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas"
 
 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
-#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a minúsculas"
+#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a minúsculas"
 
 #~ msgid "Internally preserve source case"
-#~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente"
+#~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente"
 
 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
-#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas"
+#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas"
 
 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
-#~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas"
 
 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
-#~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas"
 
 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
-#~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas"
+#~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas"
 
 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
 #~ msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal"
 
 #~ msgid "Allow all ugly features"
-#~ msgstr "Desactiva todas las características feas"
+#~ msgstr "Desactiva todas las características feas"
 
 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
 #~ msgstr "Se pueden pasar las constantes hollerith y sin tipo como argumentos"
@@ -53272,7 +52569,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas"
 
 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
-#~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido"
+#~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido"
 
 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
 #~ msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo"
@@ -53281,67 +52578,67 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z"
 
 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
-#~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER no es de tipos compatibles"
+#~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER no es de tipos compatibles"
 
 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
 #~ msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL"
 
 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
 
 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77"
 
 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77"
 
 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77"
 
 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
-#~ msgstr "Imprime la información específica de la versión g77 y ejecuta pruebas internas"
+#~ msgstr "Imprime la información específica de la versión g77 y ejecuta pruebas internas"
 
 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
-#~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN"
+#~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN"
 
 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
 
 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
 
 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
 
 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
+#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN"
 
 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
-#~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración"
+#~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración"
 
 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
 #~ msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero"
 
 #~ msgid "your function will be miscompiled"
-#~ msgstr "su función será mal compilada"
+#~ msgstr "su función será mal compilada"
 
 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
 #~ msgstr "ni el operador ni el operador delete "
 
 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
-#~ msgstr "específico de la clase serán llamados, aún si se "
+#~ msgstr "específico de la clase serán llamados, aún si se "
 
 #~ msgid "declared when the class is defined."
 #~ msgstr "declaran cuando se defina la clase."
 
 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
-#~ msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética"
+#~ msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética"
 
 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
-#~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
+#~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS"
 
 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
 #~ msgstr "valor enum duplicado `%D'"
@@ -53359,148 +52656,148 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "miembro duplicado `%D'"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
 
 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
-#~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión"
+#~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene"
 
 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
-#~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete"
+#~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new"
 
 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
-#~ msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta"
+#~ msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
 
 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta"
 
 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
-#~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece a %s"
+#~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece a %s"
 
 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
+#~ msgstr "el `struct %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
 
 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
+#~ msgstr "el `union %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
 
 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
-#~ msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
+#~ msgstr "el `enum %s' incompleto en el ámbito termina aquí"
 
 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
-#~ msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
+#~ msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
 
 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
-#~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
+#~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
 
 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
-#~ msgstr "redeclaración de `%s'"
+#~ msgstr "redeclaración de `%s'"
 
 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
-#~ msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
+#~ msgstr "el prototipo para '%s' a continuación"
 
 #~ msgid "non-prototype definition here"
-#~ msgstr "la definición del no prototipo aquí"
+#~ msgstr "la definición del no prototipo aquí"
 
 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
-#~ msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
+#~ msgstr "el prototipo para `%s' continúa y el número de argumentos no coincide"
 
 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
-#~ msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
+#~ msgstr "el prototipo para `%s' a continuación y el argumento %d no coinciden"
 
 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
-#~ msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
+#~ msgstr "los calificadores de tipo para `%s' generan conflicto con la declaración previa"
 
 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
-#~ msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
+#~ msgstr "declaración redundante de `%s' en el mismo ámbito"
 
 #~ msgid "a parameter"
-#~ msgstr "un parámetro"
+#~ msgstr "un parámetro"
 
 #~ msgid "a previous local"
 #~ msgstr "un local previo"
 
 #~ msgid "a global declaration"
-#~ msgstr "una declaración global"
+#~ msgstr "una declaración global"
 
 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
-#~ msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
+#~ msgstr "se usa `%s' previo a la declaración"
 
 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
-#~ msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
+#~ msgstr "`%s' se declaró implícitamente `extern' y después `static'"
 
 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
-#~ msgstr "declaración externa previa de `%s'"
+#~ msgstr "declaración externa previa de `%s'"
 
 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
-#~ msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
+#~ msgstr "no coinciden los tipos con la declaración implícita previa"
 
 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
-#~ msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
+#~ msgstr "`%s' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
 
 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
-#~ msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
+#~ msgstr "`%s' es externa localmente pero estática globalmente"
 
 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
-#~ msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
+#~ msgstr "la función `%s' fue declarada previamente dentro de un bloque"
 
 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
-#~ msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y está inicializada"
+#~ msgstr "la declaración  de `%s' tiene `extern' y está inicializada"
 
 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
-#~ msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%s'"
+#~ msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%s'"
 
 #~ msgid "array size missing in `%s'"
-#~ msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
+#~ msgstr "falta el tamaño de la matriz en %s"
 
 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
-#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
+#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%s' no es constante"
 
 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe el oscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe el oscurecimiento del parámetro `%s' de typedef"
 
 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
-#~ msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
+#~ msgstr "el parámetro `%s' apunta a un tipo incompleto"
 
 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
-#~ msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
+#~ msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
 
 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
+#~ msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
 
 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
-#~ msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
+#~ msgstr "se declaró `enum %s' dentro de la lista de parámetros"
 
 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
-#~ msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
+#~ msgstr "union anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
 
 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
-#~ msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
+#~ msgstr "enum anónimo declarado dentro de una lista de parámetros"
 
 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
-#~ msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
+#~ msgstr "el tipo de campo de bit `%s' es inválido en ISO C"
 
 #~ msgid "duplicate member `%s'"
 #~ msgstr "miembro duplicado `%s'"
 
 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
-#~ msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
+#~ msgstr "se dieron los tipos de los parámetros en la lista de parámetros y por separado"
 
 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
-#~ msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
+#~ msgstr "ignorando los carácteres multibyte inválidos"
 
 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
-#~ msgstr "opciones de matriz ordenadas incorrectamente: %s está antes de %s"
+#~ msgstr "opciones de matriz ordenadas incorrectamente: %s está antes de %s"
 
 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes no tiene soporte en C++"
@@ -53518,9 +52815,9 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -include <fichero>        Incluye el contenido del <fichero> antes de otros ficheros\n"
 #~ "  -imacros <fichero>        Aceptar definiciones de macros en el <fichero>\n"
 #~ "  -iprefix <ruta>           Especificar la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones\n"
-#~ "  -iwithprefix <dir>        Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
-#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
-#~ "  -isystem <dir>            Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
+#~ "  -iwithprefix <dir>        Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+#~ "  -isystem <dir>            Agregar el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
@@ -53531,12 +52828,12 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -idirafter <dir>          Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
-#~ "  -I <dir>                  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
-#~ "  -I-                       Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
-#~ "  -nostdinc                 No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
-#~ "                             (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
-#~ "  -nostdinc++               No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
+#~ "  -idirafter <dir>          Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema\n"
+#~ "  -I <dir>                  Agregar el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal\n"
+#~ "  -I-                       Control granula de la ruta de inclusión; vea los documentos info\n"
+#~ "  -nostdinc                 No buscar en los directorios de inclusión del sistema\n"
+#~ "                             (aún se usarán los directorios especificados con -isystem)\n"
+#~ "  -nostdinc++               No buscar en los directorios de inclusión del sistema para C++\n"
 #~ "  -o <fichero>              Poner la salida en el <fichero>\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -53549,7 +52846,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -trigraphs                Permitir trigrafos ISO C\n"
-#~ "  -std=<nombre std>         Especificar la concordancia con estándar; una de:\n"
+#~ "  -std=<nombre std>         Especificar la concordancia con estándar; una de:\n"
 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
 #~ "  -w                        Inhibir los mensajes de aviso\n"
@@ -53561,7 +52858,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -W[no-]traditional        Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
+#~ "  -W[no-]traditional        Avisar sobre características no presentes en C tradicional\n"
 #~ "  -W[no-]undef              Avisar si una macro sin definir es usada por #if\n"
 #~ "  -W[no-]import             Avisar sobre el uso de la directiva #import\n"
 
@@ -53589,7 +52886,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -MF <fichero>             Escribe la salida de la dependencia en el fichero dado\n"
 #~ "  -MG                       Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados\n"
 
-# ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
+# ¿Estoy usando la traducción correcta de 'quoted'? cfuga
 #~ msgid ""
 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
@@ -53611,8 +52908,8 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -D<macro>=<valor>         Define una <macro> con <valor> como su valor\n"
 #~ "  -A<pregunta>=<resp>       Define la <resp>uesta para la <pregunta>\n"
 #~ "  -A-<pregunta>=<resp>      Desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>\n"
-#~ "  -U<macro>                 Borra la definición de <macro> \n"
-#~ "  -v                        Muestra el número de la versión\n"
+#~ "  -U<macro>                 Borra la definición de <macro> \n"
+#~ "  -v                        Muestra el número de la versión\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
@@ -53626,7 +52923,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -C                        No descarta los comentarios\n"
 #~ "  -dM                       Muestra una lista de definiciones de macro activas al final\n"
 #~ "  -dD                       Preserva las definiciones de macro en la salida\n"
-#~ "  -dN                       Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
+#~ "  -dN                       Como -dD excepto que sólo se preservan los nombres\n"
 #~ "  -dI                       Incluye directivas #include en la salida\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -53637,22 +52934,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  --help                    Display this information\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -f[no-]preprocessed       Trata el fichero de entrada como si ya fuera preprocesado\n"
-#~ "  -ftabstop=<número>        Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
+#~ "  -ftabstop=<número>        Distancia entre los topes de tabulador para el reporte en columnas\n"
 #~ "  -P                        No genera directivas #line\n"
 #~ "  -remap                    Remapea los nombres de fichero cuando se incluyan ficheros\n"
-#~ "  --help                    Muestra esta información\n"
+#~ "  --help                    Muestra esta información\n"
 
 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe la dirección de una expresión cast"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe la dirección de una expresión cast"
 
 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "el inicializador para la variable estática usa aritmética complicada"
+#~ msgstr "el inicializador para la variable estática usa aritmética complicada"
 
 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
 #~ msgstr "el inicializador agregado no es una constante"
 
 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
-#~ msgstr "el inicializador agregado usa aritmética complicada"
+#~ msgstr "el inicializador agregado usa aritmética complicada"
 
 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
 #~ msgstr "incompatibilidades entre el fichero objeto y los valores esperados"
@@ -53662,7 +52959,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Procesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
+#~ "Procesando la tabla de símbolos #%d, desfase =  0x%.8lx, tipo = %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -53670,45 +52967,45 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Actualizando las órdenes de encabezado y carga.\n"
+#~ "Actualizando las órdenes de encabezado y carga.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
-#~ msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
+#~ msgstr "cargar mapa de órdenes, %d órdenes, nuevo tamaño %ld.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "writing load commands.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "escribiendo las órdenes de carga.\n"
+#~ "escribiendo las órdenes de carga.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
-#~ msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
+#~ msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
 
 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
-#~ msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
+#~ msgstr "función %s, región %d, desfase = %ld (0x%.8lx)\n"
 
 #~ msgid "bad magic number"
-#~ msgstr "número mágico erróneo"
+#~ msgstr "número mágico erróneo"
 
 #~ msgid "bad header version"
-#~ msgstr "versión de encabezado errónea"
+#~ msgstr "versión de encabezado errónea"
 
 #~ msgid "bad raw header version"
-#~ msgstr "versión de encabezado textual errónea"
+#~ msgstr "versión de encabezado textual errónea"
 
 #~ msgid "raw header buffer too small"
-#~ msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
+#~ msgstr "almacenamiento temporal de encabezado textual demasiado pequeño"
 
 #~ msgid "old raw header file"
 #~ msgstr "fichero de encabezado textual antiguo"
 
 #~ msgid "unsupported version"
-#~ msgstr "versión sin soporte"
+#~ msgstr "versión sin soporte"
 
 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
-#~ msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
+#~ msgstr "valor de devolución {de,en}code_mach_o_hdr %d desconocido"
 
 #~ msgid "fstat %s"
 #~ msgstr "fstat %s"
@@ -53720,7 +53017,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "read %s"
 
 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
-#~ msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
+#~ msgstr "%ld bytes leídos, se esperaban %ld, de %s"
 
 #~ msgid "msync %s"
 #~ msgstr "msync %s"
@@ -53738,7 +53035,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "ISO C++ no permite \"%s\" en #if"
 
 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
-#~ msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
+#~ msgstr "Carácter inválido '\\%03o' en #if"
 
 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
 #~ msgstr "nombre de fichero absoluto en remap_filename"
@@ -53747,13 +53044,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: No es un directorio"
 
 #~ msgid "directory name missing after %s"
-#~ msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
+#~ msgstr "falta el nombre de directorio después de %s"
 
 #~ msgid "file name missing after %s"
-#~ msgstr "falta el nombre de fichero después de %s"
+#~ msgstr "falta el nombre de fichero después de %s"
 
 #~ msgid "path name missing after %s"
-#~ msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
+#~ msgstr "falta el nombre de la ruta después de %s"
 
 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
 #~ msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c"
@@ -53762,22 +53059,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "se descarta el trigrafo ??%c"
 
 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
-#~ msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
+#~ msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio"
 
 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
-#~ msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
+#~ msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero"
 
 #~ msgid "\"/*\" within comment"
 #~ msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
 
 #~ msgid "no newline at end of file"
-#~ msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
+#~ msgstr "no hay caractér de fin de línea al final del fichero"
 
 #~ msgid "unknown string token %s\n"
 #~ msgstr "cadena de elemento %s desconocida\n"
 
 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
-#~ msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
+#~ msgstr "dígito no hexadecimal '%c' en universal-character-name"
 
 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
 #~ msgstr "universal-character-name en el objetivo EBCDIC"
@@ -53795,7 +53092,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "#pragma una vez es obsoleto"
 
 #~ msgid "the conditional began here"
-#~ msgstr "el condicional empezó aquí"
+#~ msgstr "el condicional empezó aquí"
 
 #~ msgid "unterminated #%s"
 #~ msgstr "#%s sin terminar"
@@ -53804,7 +53101,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza"
 
 #~ msgid "\"%s\" redefined"
-#~ msgstr "se redefinió \"%s\""
+#~ msgstr "se redefinió \"%s\""
 
 #~ msgid ""
 #~ ",\n"
@@ -53817,100 +53114,100 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "regno interno fastidiado: `%s' tiene regno = %d\n"
 
 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
-#~ msgstr "el soporte para el formato de depuración DWARF1 es obsoleto"
+#~ msgstr "el soporte para el formato de depuración DWARF1 es obsoleto"
 
 #~ msgid "can't get current directory"
 #~ msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
 
 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
-#~ msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
+#~ msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
 
 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
 
 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
-#~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
+#~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
 
 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
-#~ msgstr "No hay código ejecutable asociado al fichero %s.\n"
+#~ msgstr "No hay código ejecutable asociado al fichero %s.\n"
 
 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
-#~ msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n"
+#~ msgstr "no se usaron todas las entradas bb del grafo, función %s\n"
 
 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
 
 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
-#~ msgstr "ERROR: número de línea %ld inesperado\n"
+#~ msgstr "ERROR: número de línea %ld inesperado\n"
 
 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en la función %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: demasiados bloques básicos en la función %s\n"
 
 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: número de líneas fuera de rango en la función %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: número de líneas fuera de rango en la función %s\n"
 
 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
-#~ msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
+#~ msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
 
 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
 #~ msgstr "El nombre `%s' contiene comillas"
 
 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_cpu_unit"
 
 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_query_cpu_unit"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_query_cpu_unit"
 
 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_bypass"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_bypass"
 
 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en exclusion_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en exclusion_set"
 
 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
-#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en exclusion_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en exclusion_set"
 
 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en presence_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en presence_set"
 
 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
-#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en presence_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en presence_set"
 
 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en absence_set"
+#~ msgstr "primera cadena `%s' inválida en absence_set"
 
 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
-#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en absence_set"
+#~ msgstr "segunda cadena `%s' inválida en absence_set"
 
 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
-#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_automaton"
+#~ msgstr "cadena `%s' inválida en define_automaton"
 
 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
-#~ msgstr "opción `%s' inválida en automata_option"
+#~ msgstr "opción `%s' inválida en automata_option"
 
 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
-#~ msgstr "basura después de ) en la reservación `%s'"
+#~ msgstr "basura después de ) en la reservación `%s'"
 
 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
-#~ msgstr "`%s' inválido en la reservación `%s'"
+#~ msgstr "`%s' inválido en la reservación `%s'"
 
 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
-#~ msgstr "repetición `%s' <= 1 en la reservación `%s'"
+#~ msgstr "repetición `%s' <= 1 en la reservación `%s'"
 
 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
-#~ msgstr "no se declaró la unidad `%s' en la exclusión"
+#~ msgstr "no se declaró la unidad `%s' en la exclusión"
 
 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
-#~ msgstr "`%s' en la exclusión no es una unidad"
+#~ msgstr "`%s' en la exclusión no es una unidad"
 
 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
-#~ msgstr "la unidad `%s' se excluye a sí misma"
+#~ msgstr "la unidad `%s' se excluye a sí misma"
 
 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
-#~ msgstr "las unidades `%s' y `%s' en el conjunto de exclusión pertenece a autómatas diferentes"
+#~ msgstr "las unidades `%s' y `%s' en el conjunto de exclusión pertenece a autómatas diferentes"
 
 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
 #~ msgstr "la unidad `%s' excluye y requiere la presencia de `%s'"
@@ -53922,97 +53219,97 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "define_insn_reservation `%s' tiene un tiempo de latencia negativo"
 
 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
-#~ msgstr "`%s' ya se utilizó como un nombre de reservación de insn"
+#~ msgstr "`%s' ya se utilizó como un nombre de reservación de insn"
 
 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
 #~ msgstr "define_bypass `%s - %s' tiene un tiempo de latencia negativo"
 
 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
-#~ msgstr "el autómata `%s' no se declaró"
+#~ msgstr "el autómata `%s' no se declaró"
 
 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
-#~ msgstr "define_unit `%s' sin un autómata cuando uno está definido"
+#~ msgstr "define_unit `%s' sin un autómata cuando uno está definido"
 
 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
-#~ msgstr "`%s' está declarado como una unidad de cpu"
+#~ msgstr "`%s' está declarado como una unidad de cpu"
 
 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
-#~ msgstr "`%s' está declarado como una reservación de cpu"
+#~ msgstr "`%s' está declarado como una reservación de cpu"
 
 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
-#~ msgstr "declaración repetida de la reservación `%s'"
+#~ msgstr "declaración repetida de la reservación `%s'"
 
 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
-#~ msgstr "no hay reservación de insn `%s' previa"
+#~ msgstr "no hay reservación de insn `%s' previa"
 
 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "el mismo bypass `%s - %s' ya está definido"
+#~ msgstr "el mismo bypass `%s - %s' ya está definido"
 
 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
-#~ msgstr "el bypass `%s - %s' ya está definido"
+#~ msgstr "el bypass `%s - %s' ya está definido"
 
 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
-#~ msgstr "unidad o reservación `%s' sin declarar"
+#~ msgstr "unidad o reservación `%s' sin declarar"
 
 #~ msgid "unit `%s' is not used"
 #~ msgstr "la unidad `%s' no se utiliza"
 
 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
-#~ msgstr "ciclo en la definición de la reservación `%s'"
+#~ msgstr "ciclo en la definición de la reservación `%s'"
 
 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
-#~ msgstr "Las unidades `%s' y `%s' deben estar en el mismo autómata"
+#~ msgstr "Las unidades `%s' y `%s' deben estar en el mismo autómata"
 
 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
-#~ msgstr "la opción `-split' aún no se ha implementado\n"
+#~ msgstr "la opción `-split' aún no se ha implementado\n"
 
 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Autómata `%s': Insn `%s' nunca se utilizará"
+#~ msgstr "Autómata `%s': Insn `%s' nunca se utilizará"
 
 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
-#~ msgstr "Insn `%s' nunca se utilizará"
+#~ msgstr "Insn `%s' nunca se utilizará"
 
 #~ msgid "Errors in DFA description"
-#~ msgstr "Errores en la descripción DFA"
+#~ msgstr "Errores en la descripción DFA"
 
 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
-#~ msgstr "Error al escribir el fichero de descripción DFA %s"
+#~ msgstr "Error al escribir el fichero de descripción DFA %s"
 
 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
-#~ msgstr "El análisis de perfil no coincide con la gráfica de flujo de la función %s (¿desactualizado?)"
+#~ msgstr "El análisis de perfil no coincide con la gráfica de flujo de la función %s (¿desactualizado?)"
 
 #~ msgid ".da file corrupted"
 #~ msgstr "fichero .da corrupto"
 
 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS"
 
 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido"
 
 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1"
 
 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1 extendido"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-1 extendido"
 
 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-2"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF-2"
 
 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
 
 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF"
 
 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
-#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
+#~ msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS"
 
 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
-#~ msgstr "Considerar todas las referencias a memoria a través de punteros como volatile"
+#~ msgstr "Considerar todas las referencias a memoria a través de punteros como volatile"
 
 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
 #~ msgstr "Considerar todas las referencias a datos globales como volatile"
@@ -54024,10 +53321,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Obtener inicializadores globales con formato para ld de GNU"
 
 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
-#~ msgstr "Compilar sólo para ISO C90"
+#~ msgstr "Compilar sólo para ISO C90"
 
 #~ msgid "Determine language standard"
-#~ msgstr "Determinar el estándar de lenguaje"
+#~ msgstr "Determinar el estándar de lenguaje"
 
 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
 #~ msgstr "Hacer por defecto unsigned los campos de bit"
@@ -54039,7 +53336,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Permitir el uso de $ dentro de los identificadores"
 
 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
-#~ msgstr "Usar el entero adecuado más pequeño para contener enumerados"
+#~ msgstr "Usar el entero adecuado más pequeño para contener enumerados"
 
 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
 #~ msgstr "Avisar si se detectan comentarios anidados"
@@ -54057,14 +53354,14 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "  -w                      Suprimir avisos\n"
 
 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
-#~ msgstr "  -p                      Activar el análisis de perfil de funciones\n"
+#~ msgstr "  -p                      Activar el análisis de perfil de funciones\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Language specific options:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Opciones específicas del lenguaje:\n"
+#~ "Opciones específicas del lenguaje:\n"
 
 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
 #~ msgstr "  %-23.23s [sin documentar]\n"
@@ -54074,7 +53371,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Además hay opciones específicas de %s sin documentar.\n"
+#~ "Además hay opciones específicas de %s sin documentar.\n"
 
 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN ya no tiene soporte"
@@ -54086,28 +53383,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "use -dwarf-2    para DWARF v2"
 
 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
-#~ msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración inválido"
+#~ msgstr "ignorando la opción `%s' debido a la especificación de un nivel de depuración inválido"
 
 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
-#~ msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
+#~ msgstr "`%s': opción -g desconocida o sin soporte"
 
 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
 #~ msgstr "`%s' descartado, tiene conflicto con `-g%s'"
 
 #~ msgid "-param option missing argument"
-#~ msgstr "falta el argumento para la opción -param"
+#~ msgstr "falta el argumento para la opción -param"
 
 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
-#~ msgstr "(es válida para %s pero no para el lenguaje seleccionado)"
+#~ msgstr "(es válida para %s pero no para el lenguaje seleccionado)"
 
 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
 #~ msgstr "#`%s' no tiene soporte para %s#"
 
 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
-#~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
+#~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
 
 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
-#~ msgstr "El número de instrucciones en una sola función para ser aún elegible para inlining después de mucho inlining recursivo"
+#~ msgstr "El número de instrucciones en una sola función para ser aún elegible para inlining después de mucho inlining recursivo"
 
 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
 #~ msgstr "Usar la interfaz Mingw32"
@@ -54119,19 +53416,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "los objetos const no pueden ir en .sdata/.sbss"
 
 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
-#~ msgstr "No generar código para un FPA de Sun"
+#~ msgstr "No generar código para un FPA de Sun"
 
 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
-#~ msgstr "No generar código para una tarjeta Sun Sky"
+#~ msgstr "No generar código para una tarjeta Sun Sky"
 
 #~ msgid "Generate code for a 68881"
-#~ msgstr "Generar código para un 68881"
+#~ msgstr "Generar código para un 68881"
 
 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
 #~ msgstr "monitor interno de gcc: short-branch(%x)"
 
 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
-#~ msgstr "error interno de gcc: No se puede expresar la ubicación simbólica"
+#~ msgstr "error interno de gcc: No se puede expresar la ubicación simbólica"
 
 #~ msgid "argument #%d is a structure"
 #~ msgstr "el argumento #%d es una estructura"
@@ -54140,16 +53437,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%%R no es seguido por %%B/C/D/E"
 
 #~ msgid "invalid %%Q value"
-#~ msgstr "valor %%Q inválido"
+#~ msgstr "valor %%Q inválido"
 
 #~ msgid "invalid %%o value"
-#~ msgstr "valor %%o inválido"
+#~ msgstr "valor %%o inválido"
 
 #~ msgid "invalid %%s/S value"
-#~ msgstr "valor %%s/S inválido"
+#~ msgstr "valor %%s/S inválido"
 
 #~ msgid "invalid %%B value"
-#~ msgstr "valor %%B inválido"
+#~ msgstr "valor %%B inválido"
 
 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
 #~ msgstr "el operando `%%d' no es un registro"
@@ -54170,13 +53467,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-mshort-data-%s y PIC son incompatibles"
 
 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mips"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mips"
 
 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
-#~ msgstr "opción inválida `entry%s'"
+#~ msgstr "opción inválida `entry%s'"
 
 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
-#~ msgstr "-mentry sólo tiene significado con -mips-16"
+#~ msgstr "-mentry sólo tiene significado con -mips-16"
 
 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
 #~ msgstr "el formato ECOFF de MIPS no permite el cambio de nombres de fichero dentro de funciones con #line"
@@ -54185,23 +53482,23 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
 
 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "Atrapar desbordamientos en la división entera"
+#~ msgstr "Atrapar desbordamientos en la división entera"
 
 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
-#~ msgstr "No atrapar desbordamientos en la división entera"
+#~ msgstr "No atrapar desbordamientos en la división entera"
 
 # Error de dedo de los desarrolladores originales. Avisar. cfuga
 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
 #~ msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entry/exit"
 
 #~ msgid "invalid %%z value"
-#~ msgstr "valor %%z inválido"
+#~ msgstr "valor %%z inválido"
 
 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
 #~ msgstr "no se puede tener varargs con -mfp-arg-in-fp-regs"
 
 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
-#~ msgstr "opción -mvrsave= especificada desconocida: '%s'"
+#~ msgstr "opción -mvrsave= especificada desconocida: '%s'"
 
 #~ msgid "64 bit mode"
 #~ msgstr "modo de 64 bit"
@@ -54210,49 +53507,49 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "modo de 31 bit"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "Usar la opción de densidad del código Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción de densidad del código Xtensa"
 
 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
-#~ msgstr "No usar la opción de densidad del código Xtensa"
+#~ msgstr "No usar la opción de densidad del código Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "Usar la opción MAC16 de Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción MAC16 de Xtensa"
 
 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
-#~ msgstr "No usar la opción MAC16 de Xtensa"
+#~ msgstr "No usar la opción MAC16 de Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "Usar la opción MUL16 de Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción MUL16 de Xtensa"
 
 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
-#~ msgstr "No usar la opción MUL16 de Xtensa"
+#~ msgstr "No usar la opción MUL16 de Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "Usar la opción MUL32 de Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción MUL32 de Xtensa"
 
 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
-#~ msgstr "No usar la opción MUL32 de Xtensa"
+#~ msgstr "No usar la opción MUL32 de Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
-#~ msgstr "Usar la opción NSA de Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción NSA de Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "Usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
 
 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
-#~ msgstr "No usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
+#~ msgstr "No usar la opción MIN/MAX de Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "Usar la opción SEXT de Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción SEXT de Xtensa"
 
 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
-#~ msgstr "No usar la opción SEXT de Xtensa"
+#~ msgstr "No usar la opción SEXT de Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "Usar la opción de registro booleano de Xtensa"
+#~ msgstr "Usar la opción de registro booleano de Xtensa"
 
 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
-#~ msgstr "No usar la opción de registro booleano de Xtensa"
+#~ msgstr "No usar la opción de registro booleano de Xtensa"
 
 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
 #~ msgstr "Usar la unidad de coma flotante de Xtensa"
@@ -54261,16 +53558,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usar la unidad de coma flotante de Xtensa"
 
 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+#~ msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
 
 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
 #~ msgstr "el tipo de `%E' no coincide con el tipo del destructor `%T' (el tipo era `%T')"
 
 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "el objeto base `%E' de la llamada de método del ambiente es del tipo no agregado `%T'"
+#~ msgstr "el objeto base `%E' de la llamada de método del ambiente es del tipo no agregado `%T'"
 
 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
-#~ msgstr "el nombre del destructor `~%T' no coincide con el tipo `%T' de la expresión"
+#~ msgstr "el nombre del destructor `~%T' no coincide con el tipo `%T' de la expresión"
 
 #~ msgid "%s %+#D%s"
 #~ msgstr "%s %+#D%s"
@@ -54291,58 +53588,58 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "se debe declarar `%D' antes de su uso"
 
 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
-#~ msgstr "  argumento de inicialización %P de `%D' a partir del resultado de `%D'"
+#~ msgstr "  argumento de inicialización %P de `%D' a partir del resultado de `%D'"
 
 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
 #~ msgstr "  inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
 
 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
+#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
 
 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
-#~ msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'"
+#~ msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'"
 
 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
 #~ msgstr "  en lugar de `%D' de la clase base dependiente"
 
 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
-#~ msgstr "la búsqueda de `%D' en el ámbito de `%#T' (`%#D') no coincide con la búsqueda en el ámbito actual (`%#D')"
+#~ msgstr "la búsqueda de `%D' en el ámbito de `%#T' (`%#D') no coincide con la búsqueda en el ámbito actual (`%#D')"
 
 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
-#~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
+#~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
 
 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
-#~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de desplazamiento"
+#~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de desplazamiento"
 
 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
-#~ msgstr "`%s %T' declara un tipo nuevo en el ámbito del nombre de espacio"
+#~ msgstr "`%s %T' declara un tipo nuevo en el ámbito del nombre de espacio"
 
 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
-#~ msgstr "  los nombres de las clases bases dependientes no son visibles para la búsqueda de nombres sin calificar - para referirse al tipo heredado, utilice `%s %T::%T'"
+#~ msgstr "  los nombres de las clases bases dependientes no son visibles para la búsqueda de nombres sin calificar - para referirse al tipo heredado, utilice `%s %T::%T'"
 
 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
 #~ msgstr "la clase base `%T' tiene tipo de dato incompleto"
 
 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración de `%#T'"
+#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración de `%#T'"
 
 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "se instanció la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
+#~ msgstr "se instanció la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
 
 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
-#~ msgstr "se definió la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
+#~ msgstr "se definió la plantilla `%#D' en el fichero sin #pragma interface"
 
 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
-#~ msgstr "el decodificador tal vez se perdió: ¿falta algún '{' en algún lugar?"
+#~ msgstr "el decodificador tal vez se perdió: ¿falta algún '{' en algún lugar?"
 
 #~ msgid "too many initialization functions required"
-#~ msgstr "se requieren demasiadas funciones de inicialización"
+#~ msgstr "se requieren demasiadas funciones de inicialización"
 
 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
 #~ msgstr "`%D' no es un nombre de espacio"
 
 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
-#~ msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente `using %T::%D'"
+#~ msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente `using %T::%D'"
 
 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
 #~ msgstr "`%T' no tiene una clase o union llamado `%D'"
@@ -54357,13 +53654,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "\\x%x"
 
 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
-#~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
+#~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
 
 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
-#~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
+#~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
 
 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
-#~ msgstr "falta objeto en el uso de una consctrucción que apunta a miembros"
+#~ msgstr "falta objeto en el uso de una consctrucción que apunta a miembros"
 
 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
 #~ msgstr "el miembro `%D' no es static pero es referenciado como un miembro static"
@@ -54372,85 +53669,85 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "falta un objeto en `%E'"
 
 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
-#~ msgstr "se trata la lista de inicializadores como una expresión compuesta"
+#~ msgstr "se trata la lista de inicializadores como una expresión compuesta"
 
 #~ msgid "cannot declare references to references"
 #~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
 
 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
-#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
+#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
 
 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
-#~ msgstr "`::%D' sin declarar (primer uso aquí)"
+#~ msgstr "`::%D' sin declarar (primer uso aquí)"
 
 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
-#~ msgstr "parámetros de una plantilla con valores reales cuando se hizo una compilación cruzada"
+#~ msgstr "parámetros de una plantilla con valores reales cuando se hizo una compilación cruzada"
 
 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
-#~ msgstr "debido a un defecto en el ABI de G++ 3.2, G++ asignó el misno nombre revuelto a dos tipos diferentes"
+#~ msgstr "debido a un defecto en el ABI de G++ 3.2, G++ asignó el misno nombre revuelto a dos tipos diferentes"
 
 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
-#~ msgstr "el uso de la especificación de enlace `%D' es diferente de la especificación previa `%D'"
+#~ msgstr "el uso de la especificación de enlace `%D' es diferente de la especificación previa `%D'"
 
 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
-#~ msgstr "no hay inicializadores de base o miembros dados después de ':'"
+#~ msgstr "no hay inicializadores de base o miembros dados después de ':'"
 
 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
 #~ msgstr "uso del calificador de plantilla fuera de la plantilla"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe una condición vacía para `%s'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe una condición vacía para `%s'"
 
 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
-#~ msgstr "definición de la clase `%T' en una condición"
+#~ msgstr "definición de la clase `%T' en una condición"
 
 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
-#~ msgstr "definición del enum `%T' en una condición"
+#~ msgstr "definición del enum `%T' en una condición"
 
 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
-#~ msgstr "definición de la matriz `%#D' en una condición"
+#~ msgstr "definición de la matriz `%#D' en una condición"
 
 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
-#~ msgstr "sintaxis de ubicación de estilo antiguo, use en su lugar ()"
+#~ msgstr "sintaxis de ubicación de estilo antiguo, use en su lugar ()"
 
 #~ msgid "sigof type specifier"
 #~ msgstr "especificador de tipo sigof"
 
 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
-#~ msgstr "`sigof' aplicado a una expresión no agregada"
+#~ msgstr "`sigof' aplicado a una expresión no agregada"
 
 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "no se permite el especificador de clase de almacenamiento `%s' después de struct ó class"
+#~ msgstr "no se permite el especificador de clase de almacenamiento `%s' después de struct ó class"
 
 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "no se permite el especificador de tipo `%s' después de struct ó class"
+#~ msgstr "no se permite el especificador de tipo `%s' después de struct ó class"
 
 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
-#~ msgstr "no se permite el calificador de tipo `%s' después de struct ó class"
+#~ msgstr "no se permite el calificador de tipo `%s' después de struct ó class"
 
 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
-#~ msgstr "no hay cuerpo ni ';' separa dos declaraciones class, struct ó union"
+#~ msgstr "no hay cuerpo ni ';' separa dos declaraciones class, struct ó union"
 
 #~ msgid "no bases given following `:'"
 #~ msgstr "no hay bases dado el siguiente `:'"
 
 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
-#~ msgstr "especificadores `virtual' múltiples"
+#~ msgstr "especificadores `virtual' múltiples"
 
 #~ msgid "missing ';' before right brace"
 #~ msgstr "falta ';' antes de la llave derecha"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las dimensiones de matriz con tipos con paréntesis en new"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las dimensiones de matriz con tipos con paréntesis en new"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe declaraciones etiquetadas"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe declaraciones etiquetadas"
 
 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
 #~ msgstr "se debe tener por lo menos un catch por cada bloque try"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las declaraciones compuestas internas para inicializaciones"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las declaraciones compuestas internas para inicializaciones"
 
 #~ msgid "possibly missing ')'"
 #~ msgstr "posible ')' faltante"
@@ -54462,14 +53759,14 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no hay un tipo `%D' en `%T'"
 
 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
-#~ msgstr "se omitió el especificador para el parámetro `%E'"
+#~ msgstr "se omitió el especificador para el parámetro `%E'"
 
 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
-#~ msgstr "el tipo `%T' compuesto desde una clase local no es un argumento de plantilla válido"
+#~ msgstr "el tipo `%T' compuesto desde una clase local no es un argumento de plantilla válido"
 
-#  No me gusta mucho esta traducción. - cfuga
+#  No me gusta mucho esta traducción. - cfuga
 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
-#~ msgstr "asignación al miembro `%D' que no es static de la clase incluyente `%T'"
+#~ msgstr "asignación al miembro `%D' que no es static de la clase incluyente `%T'"
 
 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
 #~ msgstr "ajustando los punteros para devoluciones covariantes"
@@ -54478,34 +53775,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia)"
 
 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
-#~ msgstr "ISO C++ no permite valores nombrados de devolución"
+#~ msgstr "ISO C++ no permite valores nombrados de devolución"
 
 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
-#~ msgstr "el identificador de devolución `%D' ya está en su lugar"
+#~ msgstr "el identificador de devolución `%D' ya está en su lugar"
 
 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
-#~ msgstr "no se puede redefinir el valor por defecto de devolución para los constructores"
+#~ msgstr "no se puede redefinir el valor por defecto de devolución para los constructores"
 
 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
-#~ msgstr "llamando al tipo `%T' como un método"
+#~ msgstr "llamando al tipo `%T' como un método"
 
 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
 #~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T()' debe tener nombres coincidentes"
 
 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
-#~ msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
+#~ msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
 
 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
-#~ msgstr "%Hlectura de final de fichero dentro de la definición"
+#~ msgstr "%Hlectura de final de fichero dentro de la definición"
 
 #~ msgid "function body for constructor missing"
-#~ msgstr "falta el cuerpo de la función para el constructor"
+#~ msgstr "falta el cuerpo de la función para el constructor"
 
 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
 #~ msgstr "dependencia circular en los argumentos por defecto de `%#D'"
 
 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
-#~ msgstr "tipo `%T' inválido para el argumento por defecto de `%T'"
+#~ msgstr "tipo `%T' inválido para el argumento por defecto de `%T'"
 
 #~ msgid "%s before `%c'"
 #~ msgstr "%s antes de `%c'"
@@ -54517,37 +53814,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s antes del elemento `%s'"
 
 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión de `%#T' a `(...)'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión de `%#T' a `(...)'"
 
 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
-#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a un miembro que no es static"
+#~ msgstr "aplicación inválida de `%s' a un miembro que no es static"
 
 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
 #~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T' debe tener nombres coincidentes"
 
 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
-#~ msgstr "el tipo del parámetro de la función llamada es incompleto"
+#~ msgstr "el tipo del parámetro de la función llamada es incompleto"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un miembro en la sustracción"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un miembro en la sustracción"
 
 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
 #~ msgstr "reinterpret_cast de `%T' a `%T' proscribe a const (o volatile)"
 
 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
-#~ msgstr "sentencia de devolución sin valor, en una función declarada con un tipo de devolución que no es void"
+#~ msgstr "sentencia de devolución sin valor, en una función declarada con un tipo de devolución que no es void"
 
 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
-#~ msgstr "se usó una expresión coma para inicializar el valor de devolución"
+#~ msgstr "se usó una expresión coma para inicializar el valor de devolución"
 
 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
 #~ msgstr "`%T' falla al ser un typedef o un tipo interno"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la definición de tipos dentro de %s"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la definición de tipos dentro de %s"
 
 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
-#~ msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas"
+#~ msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas"
 
 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
 #~ msgstr "Reconocer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
@@ -54559,61 +53856,61 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "ignorando el pragma: %s"
 
 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
-#~ msgstr "El programa no utiliza las características del dialecto Unix-f77"
+#~ msgstr "El programa no utiliza las características del dialecto Unix-f77"
 
 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
-#~ msgstr "Desactiva la agregación de subrayados a los externos"
+#~ msgstr "Desactiva la agregación de subrayados a los externos"
 
 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
-#~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
+#~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"
 
 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
-#~ msgstr "manejador de excepciones dentro del código que se está protegiendo"
+#~ msgstr "manejador de excepciones dentro del código que se está protegiendo"
 
 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
-#~ msgstr "Desactivar la revisión automática de límites de matrices"
+#~ msgstr "Desactivar la revisión automática de límites de matrices"
 
 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
-#~ msgstr "Escoger la clase cuyo método main debería ser usado"
+#~ msgstr "Escoger la clase cuyo método main debería ser usado"
 
 #~ msgid "Add directory to class path"
 #~ msgstr "Agregar el directorio a la ruta de clases"
 
 #~ msgid "Directory where class files should be written"
-#~ msgstr "Directorio donde se escribirán los ficheros de clase"
+#~ msgstr "Directorio donde se escribirán los ficheros de clase"
 
 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
-#~ msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente"
+#~ msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente"
 
 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el método de la clase (de fábrica)"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el método de la clase (de fábrica)"
 
 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
-#~ msgstr "el tipo de devolución para `%s' por defecto es id"
+#~ msgstr "el tipo de devolución para `%s' por defecto es id"
 
 #~ msgid "return type defaults to id"
-#~ msgstr "el tipo de devolución por defecto es id"
+#~ msgstr "el tipo de devolución por defecto es id"
 
 #~ msgid "cannot find method"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el método"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el método"
 
 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
-#~ msgstr "definición duplicada del método de la clase `%s'"
+#~ msgstr "definición duplicada del método de la clase `%s'"
 
 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
-#~ msgstr "definición duplicada del método de la instancia `%s'"
+#~ msgstr "definición duplicada del método de la instancia `%s'"
 
 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
-#~ msgstr "declaración duplicada del método de la instancia `%s'"
+#~ msgstr "declaración duplicada del método de la instancia `%s'"
 
 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
-#~ msgstr "conflicto potencial de selectores para el método `%s'"
+#~ msgstr "conflicto potencial de selectores para el método `%s'"
 
 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
 #~ msgstr "Especificar el nombre de la clase para cadenas constantes"
 
 #~ msgid "compilation of header file requested"
-#~ msgstr "se solicitó la compilación de fichero de encabezado"
+#~ msgstr "se solicitó la compilación de fichero de encabezado"
 
 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
 #~ msgstr "escoja entre big o little endian, no ambos"
@@ -54622,37 +53919,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "escoja entre m340 o m210, no ambos"
 
 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-static no es válido con -mcoff"
+#~ msgstr "-static no es válido con -mcoff"
 
 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-shared no es válido con -mcoff"
+#~ msgstr "-shared no es válido con -mcoff"
 
 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-symbolic no es válido con -mcoff"
+#~ msgstr "-symbolic no es válido con -mcoff"
 
 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
 
 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
 
 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
+#~ msgstr "-fpic no es válido con -mcoff"
 
 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
-#~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
+#~ msgstr "-fPIC no es válido con -mcoff"
 
 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
 #~ msgstr "__alignof__ aplicado a un tipo de dato incompleto"
 
 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
-#~ msgstr "-traditional es obsoleto y será eliminado"
+#~ msgstr "-traditional es obsoleto y será eliminado"
 
 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
-#~ msgstr "no se conoce el estándar de C `%s'"
+#~ msgstr "no se conoce el estándar de C `%s'"
 
 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
-#~ msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
+#~ msgstr "el tamaño de `%s' externo no es global"
 
 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
 #~ msgstr "no se permiten campos sin nombre de otro tipo que no sea struct o union"
@@ -54661,19 +53958,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "ignorando el #pragma %s"
 
 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
-#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
+#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
 
 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
-#~ msgstr "punto decimal en el exponente - ¡Imposible!"
+#~ msgstr "punto decimal en el exponente - Â¡Imposible!"
 
 #~ msgid "underscore in number"
-#~ msgstr "subrayado en el número"
+#~ msgstr "subrayado en el número"
 
 #~ msgid "numeric constant with no digits"
-#~ msgstr "constante numérica sin dígitos"
+#~ msgstr "constante numérica sin dígitos"
 
 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
+#~ msgstr "la constante numérica contiene dígitos más allá del radical"
 
 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
 #~ msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
@@ -54682,19 +53979,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
 
 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
+#~ msgstr "más de un sufijo `l' en una constante de coma flotante"
 
 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'l'"
 
 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
+#~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante de coma flotante"
 
 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe las constantes numéricas imaginarias"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe las constantes numéricas imaginarias"
 
 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
-#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
+#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
 
 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
 #~ msgstr "dos sufijos 'u' en la constante entera"
@@ -54706,19 +54003,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "tres sufijos 'l' en la constante entera"
 
 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
-#~ msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
+#~ msgstr "'lul' no es un sufijo entero válido"
 
 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
-#~ msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
+#~ msgstr "'Ll' y 'lL' no son sufijos enteros válidos"
 
 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
-#~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
+#~ msgstr "más de un sufijo `i' o una `j' en una constante entera"
 
 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
-#~ msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
+#~ msgstr "sufijo inválido en una constante entera"
 
 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
-#~ msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
+#~ msgstr "la constante entera es muy grande para esta configuración del compilador - truncando a %d bits"
 
 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
 #~ msgstr "la anchura de la constante entera cambia con -traditional"
@@ -54730,7 +54027,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la anchura de la constante entera puede cambiar en otros sistemas con -traditional"
 
 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
-#~ msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
+#~ msgstr "la constante entera es más grande que el valor máximo de %s"
 
 #~ msgid "an unsigned long long int"
 #~ msgstr "un unsigned long long int"
@@ -54748,13 +54045,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la constante entera compleja es demasiado ancha para `complex int'"
 
 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
-#~ msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
+#~ msgstr "falta un espacio en blanco después del número `%.*s'"
 
 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
 #~ msgstr "ISO C no permite el uso de `varargs.h'"
 
 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
-#~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
+#~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de función"
 
 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
 #~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato void"
@@ -54763,13 +54060,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "se pasa parcialmente el desplazamiento de la variable a la pila y al registro"
 
 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
-#~ msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
+#~ msgstr "se pasa parcialemente el tamaño de la variable a la pila y al registro"
 
 #~ msgid "execvp %s"
 #~ msgstr "execvp %s"
 
 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
-#~ msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
+#~ msgstr "los números de coma flotante no son válidos en #if"
 
 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
 #~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo `U'"
@@ -54778,34 +54075,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "demasiados sufijos 'l' en constante entera"
 
 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
-#~ msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
+#~ msgstr "la constante entera contiene dígitos más allá del radical"
 
 #~ msgid "integer constant out of range"
 #~ msgstr "constante entera fuera de rango"
 
 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
-#~ msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
+#~ msgstr "las constantes de cadena no son válidas en #if"
 
 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
-#~ msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
+#~ msgstr "cambiando el orden de búsqueda para el directorio del sistema \"%s\""
 
 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
 #~ msgstr "  porque es el mismo que el directorio que no es del sistema \"%s\""
 
 #~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
-#~ msgstr "  porque ya se había especificado como un directorio que no es del sistema"
+#~ msgstr "  porque ya se había especificado como un directorio que no es del sistema"
 
 #~ msgid "I/O error on output"
 #~ msgstr "error de E/S en la salida"
 
 #~ msgid "number missing after %s"
-#~ msgstr "falta el número después de %s"
+#~ msgstr "falta el número después de %s"
 
 #~ msgid "target missing after %s"
-#~ msgstr "falta el objetivo después de %s"
+#~ msgstr "falta el objetivo después de %s"
 
 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
-#~ msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
+#~ msgstr "GNU CPP versión %s (cpplib)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
@@ -54817,8 +54114,8 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -pedantic                 Habilita todos los avisos demandados por ISO C estricto\n"
 #~ "  -pedantic-errors          Habilita los avisos -pedantic como errores\n"
 #~ "  -trigraphs                Soporte para trigrafos de ISO C\n"
-#~ "  -lang-c                   Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
-#~ "  -lang-c89                 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
+#~ "  -lang-c                   Asumir que las fuentes de entrada están en C\n"
+#~ "  -lang-c89                 Asumir que las fuentes de entrada están en C89\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
@@ -54826,22 +54123,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -lang-c++                 Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
-#~ "  -lang-objc                Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
-#~ "  -lang-objc++              Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
-#~ "  -lang-asm                 Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
+#~ "  -lang-c++                 Asumir que las fuentes de entrada están en C++\n"
+#~ "  -lang-objc                Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC\n"
+#~ "  -lang-objc++              Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
+#~ "  -lang-asm                 Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
 
 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
-#~ msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas son obsoletas"
+#~ msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas son obsoletas"
 
 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
-#~ msgstr "el significado de '\\%c' varía con -traditional"
+#~ msgstr "el significado de '\\%c' varía con -traditional"
 
 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "el significado de '\\a' varía con -traditional"
+#~ msgstr "el significado de '\\a' varía con -traditional"
 
 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
+#~ msgstr "el significado de '\\x' varía con -traditional"
 
 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
 #~ msgstr "no se pueden usar las directivas dentro de un argumento de macro"
@@ -54856,31 +54153,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "falta el argumento para `-V'"
 
 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
-#~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto\n"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto\n"
 
 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
-#~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó\n"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó\n"
 
 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en la función %s\n"
 
 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
-#~ msgstr "No hay líneas de código ejecutables en la función %s\n"
+#~ msgstr "No hay líneas de código ejecutables en la función %s\n"
 
 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en la función %s\n"
 
 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones visitadas al menos una vez en la función %s\n"
 
 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d llamadas ejecutadas en la función %s\n"
 
 #~ msgid "No calls in function %s\n"
-#~ msgstr "No hay llamadas en la función %s\n"
+#~ msgstr "No hay llamadas en la función %s\n"
 
 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
-#~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el fichero %s\n"
+#~ msgstr "%6.2f%% de %d líneas de código fuente ejecutadas en el fichero %s\n"
 
 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
 #~ msgstr "%6.2f%% de %d ramificaciones ejecutadas en el fichero %s\n"
@@ -54898,19 +54195,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la llamada %d devuelve = %s%%\n"
 
 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
-#~ msgstr "ramificación %d tomada = %s\n"
+#~ msgstr "ramificación %d tomada = %s\n"
 
 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
-#~ msgstr "ramificación %d tomada = %s%%\n"
+#~ msgstr "ramificación %d tomada = %s%%\n"
 
 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
-#~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da se agotó demasiado pronto"
 
 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
-#~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó"
+#~ msgstr "el contenido del fichero .da no se agotó"
 
 #~ msgid "conversion from NaN to int"
-#~ msgstr "conversión de NaN a int"
+#~ msgstr "conversión de NaN a int"
 
 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
 #~ msgstr "desbordamiento en truncado a entero"
@@ -54922,22 +54219,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%s: error de dominio del argumento"
 
 #~ msgid "%s: function singularity"
-#~ msgstr "%s: singularidad de la función"
+#~ msgstr "%s: singularidad de la función"
 
 #~ msgid "%s: underflow range error"
 #~ msgstr "%s: desbordamiento por debajo del error de rango"
 
 #~ msgid "%s: total loss of precision"
-#~ msgstr "%s: pérdida total de precisión"
+#~ msgstr "%s: pérdida total de precisión"
 
 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
-#~ msgstr "%s: pérdida parcial de precisión"
+#~ msgstr "%s: pérdida parcial de precisión"
 
 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
-#~ msgstr "%s: NaN - produciendo una operación"
+#~ msgstr "%s: NaN - produciendo una operación"
 
 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
-#~ msgstr "Pretender que el anfitrión y el objetivo utilizan el mismo formato de FP"
+#~ msgstr "Pretender que el anfitrión y el objetivo utilizan el mismo formato de FP"
 
 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
 #~ msgstr "Compilar los apuntadores como triples: valor, base y fin"
@@ -54952,34 +54249,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "error interno: %s"
 
 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
-#~ msgstr "salto cruzado desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
+#~ msgstr "salto cruzado desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos"
 
 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
-#~ msgstr "  -a                      Activar el análisis de perfil de bloques\n"
+#~ msgstr "  -a                      Activar el análisis de perfil de bloques\n"
 
 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
-#~ msgstr "  -ax                     Activar el análisis de perfil de saltos\n"
+#~ msgstr "  -ax                     Activar el análisis de perfil de saltos\n"
 
 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
-#~ msgstr "el análisis de perfil no funciona sin un apuntador de marco"
+#~ msgstr "el análisis de perfil no funciona sin un apuntador de marco"
 
 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
-#~ msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
+#~ msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
 
 #~ msgid "invalid character constant in #if"
-#~ msgstr "constante de carácter inválida en #if"
+#~ msgstr "constante de carácter inválida en #if"
 
 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
 #~ msgstr "no se permite cadenas con comillas dobles en expresiones #if"
 
 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
-#~ msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
+#~ msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
 
 #~ msgid "empty #if expression"
-#~ msgstr "expresión #if vacía"
+#~ msgstr "expresión #if vacía"
 
 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
-#~ msgstr "recursión de macro o #include demasiado profunda"
+#~ msgstr "recursión de macro o #include demasiado profunda"
 
 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
 #~ msgstr "modo de empleo: %s [interruptores] entrada salida"
@@ -54988,25 +54285,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-traditional y -ansi son mutuamente exclusivos"
 
 #~ msgid "filename missing after -i option"
-#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -i"
+#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -i"
 
 #~ msgid "filename missing after -o option"
-#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -o"
+#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción -o"
 
 #~ msgid "target missing after %s option"
-#~ msgstr "falta el objetivo después de la opción %s"
+#~ msgstr "falta el objetivo después de la opción %s"
 
 #~ msgid "filename missing after %s option"
-#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción %s"
+#~ msgstr "falta el nombre del fichero después de la opción %s"
 
 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
-#~ msgstr "falta el nombre de macro después de la opción -%c"
+#~ msgstr "falta el nombre de macro después de la opción -%c"
 
 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
 #~ msgstr "-trigraphs y -traditional son mutuamente exclusivos"
 
 #~ msgid "directory name missing after -I option"
-#~ msgstr "falta el nombre de directorio después de la opción -I"
+#~ msgstr "falta el nombre de directorio después de la opción -I"
 
 #~ msgid "`/*' within comment"
 #~ msgstr "`/*' dentro de un comentario"
@@ -55015,34 +54312,34 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "condicional #%s sin terminar"
 
 #~ msgid "not in any file?!"
-#~ msgstr "¡¿No está en ningún fichero?!"
+#~ msgstr "¡¿No está en ningún fichero?!"
 
 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
 #~ msgstr "`defined' debe ser seguido por ident o (ident)"
 
 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
-#~ msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial inválido"
+#~ msgstr "error de cccp: tipo de dispersión especial inválido"
 
 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
-#~ msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
+#~ msgstr "#include espera \"fname\" ó <fname>"
 
 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
-#~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
+#~ msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %.*s"
 
 #~ msgid "invalid macro name"
-#~ msgstr "nombre de macro inválido"
+#~ msgstr "nombre de macro inválido"
 
 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
-#~ msgstr "nombre de macro `%s' inválido"
+#~ msgstr "nombre de macro `%s' inválido"
 
 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
-#~ msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
+#~ msgstr "el nombre de un parámetro empieza con un dígito en un #define"
 
 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
-#~ msgstr "lista de parámetros con puntuación errónea en un #define"
+#~ msgstr "lista de parámetros con puntuación errónea en un #define"
 
 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
-#~ msgstr "lista de parámetros en #define sin terminar"
+#~ msgstr "lista de parámetros en #define sin terminar"
 
 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
 #~ msgstr "\"%.*s\" redefinido"
@@ -55051,13 +54348,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el operador # debe continuar con un nombre de argumento de macro"
 
 #~ msgid "invalid format #line command"
-#~ msgstr "formato inválido de la orden #line"
+#~ msgstr "formato inválido de la orden #line"
 
 #~ msgid "undefining `defined'"
-#~ msgstr "borrando la definición de `defined'"
+#~ msgstr "borrando la definición de `defined'"
 
 #~ msgid "undefining `%s'"
-#~ msgstr "borrando la definición de `%s'"
+#~ msgstr "borrando la definición de `%s'"
 
 #~ msgid "extra text at end of directive"
 #~ msgstr "texto extra al final de la directiva"
@@ -55069,22 +54366,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "#warning%.*s"
 
 #~ msgid "#elif not within a conditional"
-#~ msgstr "#elif no está dentro de un condicional"
+#~ msgstr "#elif no está dentro de un condicional"
 
 #~ msgid "#%s not within a conditional"
-#~ msgstr "#%s no está dentro de un condicional"
+#~ msgstr "#%s no está dentro de un condicional"
 
 #~ msgid "#else or #elif after #else"
-#~ msgstr "#else o #elif después de #else"
+#~ msgstr "#else o #elif después de #else"
 
 #~ msgid "#else not within a conditional"
-#~ msgstr "#else no está dentro de un condicional"
+#~ msgstr "#else no está dentro de un condicional"
 
 #~ msgid "unbalanced #endif"
 #~ msgstr "#endif desbalanceado"
 
 #~ msgid "unterminated string or character constant"
-#~ msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter"
+#~ msgstr "cadena sin terminar o constante de carácter"
 
 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
 #~ msgstr "argumentos dados a la macro `%s'"
@@ -55093,10 +54390,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no hay argumentos para la macro `%s'"
 
 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
-#~ msgstr "sólo 1 argumento para la macro `%s'"
+#~ msgstr "sólo 1 argumento para la macro `%s'"
 
 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
-#~ msgstr "sólo %d argumentos para la macro `%s'"
+#~ msgstr "sólo %d argumentos para la macro `%s'"
 
 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
 #~ msgstr "demasiados argumentos (%d) para la macro `%s'"
@@ -55107,17 +54404,17 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ "See %s for instructions."
 #~ msgstr ""
 #~ "error interno en %s, en tradcpp.c:%d\n"
-#~ "Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
-#~ "Vea %s para más instrucciones."
+#~ "Por favor envíe un reporte completo de error.\n"
+#~ "Vea %s para más instrucciones."
 
 #~ msgid "optimization turned on"
-#~ msgstr "nivel de optimización encendido"
+#~ msgstr "nivel de optimización encendido"
 
 #~ msgid "optimization turned off"
-#~ msgstr "nivel de optimización apagado"
+#~ msgstr "nivel de optimización apagado"
 
 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
-#~ msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
+#~ msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
 
 #~ msgid "Do not generate byte writes"
 #~ msgstr "No generar escritura de byte"
@@ -55129,19 +54426,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Usar modelo de memoria large"
 
 #~ msgid "Generate 29050 code"
-#~ msgstr "Generar código 29050"
+#~ msgstr "Generar código 29050"
 
 #~ msgid "Generate 29000 code"
-#~ msgstr "Generar código 29000"
+#~ msgstr "Generar código 29000"
 
 #~ msgid "Use kernel global registers"
-#~ msgstr "Usar registros globales del núcleo"
+#~ msgstr "Usar registros globales del núcleo"
 
 #~ msgid "Use user global registers"
 #~ msgstr "Usar registros globales del usuario"
 
 #~ msgid "Emit stack checking code"
-#~ msgstr "Emitir código de revisión de la pila"
+#~ msgstr "Emitir código de revisión de la pila"
 
 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
 #~ msgstr "Evitar el bug de hardware storem"
@@ -55156,43 +54453,43 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No generar instrucciones multm"
 
 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
-#~ msgstr "Renombrar los símbolos para BSD"
+#~ msgstr "Renombrar los símbolos para BSD"
 
 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
-#~ msgstr "Renombrar los símbolos para X/OPEN"
+#~ msgstr "Renombrar los símbolos para X/OPEN"
 
 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
-#~ msgstr "No renombrar símbolos"
+#~ msgstr "No renombrar símbolos"
 
 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
 #~ msgstr "El MCU `%s' no tiene soporte"
 
 #~ msgid "Generate code for c1"
-#~ msgstr "Generar código para el c1"
+#~ msgstr "Generar código para el c1"
 
 #~ msgid "Generate code for c2"
-#~ msgstr "Generar código para el c2"
+#~ msgstr "Generar código para el c2"
 
 #~ msgid "Generate code for c32"
-#~ msgstr "Generar código para el c32"
+#~ msgstr "Generar código para el c32"
 
 #~ msgid "Generate code for c34"
-#~ msgstr "Generar código para el c34"
+#~ msgstr "Generar código para el c34"
 
 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
-#~ msgstr "Usar secuencia de llamada estándar, con palabra de cuenta de argumentos"
+#~ msgstr "Usar secuencia de llamada estándar, con palabra de cuenta de argumentos"
 
 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
-#~ msgstr "Colocar la cuenta de argumentos en una instrucción nop (más rápido que push)"
+#~ msgstr "Colocar la cuenta de argumentos en una instrucción nop (más rápido que push)"
 
 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
-#~ msgstr "No hacer push de la cuenta de argumentos, depender de la tabla de símbolos"
+#~ msgstr "No hacer push de la cuenta de argumentos, depender de la tabla de símbolos"
 
 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
+#~ msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
 
 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
-#~ msgstr "Saltar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
+#~ msgstr "Saltar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
 
 #~ msgid "Use 64-bit longs"
 #~ msgstr "Usar longs de 64-bit"
@@ -55204,61 +54501,61 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se da soporte a constantes inline float en este `host'"
 
 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
-#~ msgstr "Generar código que el ensamblador de unix pueda manejar"
+#~ msgstr "Generar código que el ensamblador de unix pueda manejar"
 
 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
-#~ msgstr "Generar código que un ensamblador imbuído pueda manejar"
+#~ msgstr "Generar código que un ensamblador imbuído pueda manejar"
 
 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
-#~ msgstr "Retener la información MXDB estándar"
+#~ msgstr "Retener la información MXDB estándar"
 
 #~ msgid "Retain legend information"
-#~ msgstr "Retener información de la leyenda"
+#~ msgstr "Retener información de la leyenda"
 
 #~ msgid "Generate external legend information"
-#~ msgstr "General información de leyenda externa"
+#~ msgstr "General información de leyenda externa"
 
 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
-#~ msgstr "Emitir información de identificación en el fichero .s"
+#~ msgstr "Emitir información de identificación en el fichero .s"
 
 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
-#~ msgstr "Advertir cuando el argumento de una función es una estructura"
+#~ msgstr "Advertir cuando el argumento de una función es una estructura"
 
 #~ msgid "argument is a structure"
 #~ msgstr "el argumento es una estructura"
 
 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
-#~ msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte"
+#~ msgstr "se llamó a half-pic init en sistemas que no le dan soporte"
 
 #~ msgid "Profiling uses mcount"
-#~ msgstr "El análisis de perfil usa mcount"
+#~ msgstr "El análisis de perfil usa mcount"
 
 #~ msgid "Emit half-PIC code"
-#~ msgstr "Emitir código semi-PIC"
+#~ msgstr "Emitir código semi-PIC"
 
 #~ msgid "Emit ELF object code"
-#~ msgstr "Emitir código objeto ELF"
+#~ msgstr "Emitir código objeto ELF"
 
 #~ msgid "Emit ROSE object code"
-#~ msgstr "Emitir código objeto ROSE"
+#~ msgstr "Emitir código objeto ROSE"
 
 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
-#~ msgstr "Los símbolos son precedidos por un subrayado"
+#~ msgstr "Los símbolos son precedidos por un subrayado"
 
 #~ msgid "Align to >word boundaries"
-#~ msgstr "Alinear a límites >word"
+#~ msgstr "Alinear a límites >word"
 
 #~ msgid "Use mcount for profiling"
-#~ msgstr "Usar mcount para análisis de perfil"
+#~ msgstr "Usar mcount para análisis de perfil"
 
 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
-#~ msgstr "Usar mcount_ptr para análisis de perfil"
+#~ msgstr "Usar mcount_ptr para análisis de perfil"
 
 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
-#~ msgstr "el soporte para -mlong-double-64 aún no funciona"
+#~ msgstr "el soporte para -mlong-double-64 aún no funciona"
 
 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
-#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se descarta."
+#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se descarta."
 
 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
 #~ msgstr "-mabi=%s no tiene soporte para -mips%d"
@@ -55288,16 +54585,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Generar datos big endian"
 
 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
-#~ msgstr "Activar el código de prueba del mantenedor"
+#~ msgstr "Activar el código de prueba del mantenedor"
 
 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
 #~ msgstr "Desactivar las extensiones picoJava de Transmeta"
 
 #~ msgid "Disable reorganization pass"
-#~ msgstr "Desactivar el paso de reorganización"
+#~ msgstr "Desactivar el paso de reorganización"
 
 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
-#~ msgstr "se descarta -f%s (todo el código es independiente de posición)"
+#~ msgstr "se descarta -f%s (todo el código es independiente de posición)"
 
 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
 #~ msgstr "se desactiva -ffunction-sections en AIX mientras se depura"
@@ -55306,22 +54603,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-fdata-sections no tiene soporte en AIX"
 
 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
-#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 1's"
+#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 1's"
 
 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
-#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
+#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
 
 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
-#~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
+#~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
 
 #~ msgid "`%D' as declarator"
 #~ msgstr "`%D' como declarador"
 
 #~ msgid "invalid type: `void &'"
-#~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
+#~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
 
 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
-#~ msgstr "la declaración typedef incluye un inicializador"
+#~ msgstr "la declaración typedef incluye un inicializador"
 
 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
 #~ msgstr "-fname-mangling-version ya no tiene soporte"
@@ -55333,37 +54630,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "inicializadores miembro para `%#D'"
 
 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
-#~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de la declaración"
+#~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de la declaración"
 
 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
-#~ msgstr "se dieron inicializadores múltiples para el miembro `%D'"
+#~ msgstr "se dieron inicializadores múltiples para el miembro `%D'"
 
 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
 #~ msgstr "inicializadores base para `%T'"
 
 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
-#~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de herencia"
+#~ msgstr "  se reordenará para coincidir con el orden de herencia"
 
 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
-#~ msgstr "se usó el nombre `%D' reservado para la implementación"
+#~ msgstr "se usó el nombre `%D' reservado para la implementación"
 
 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
-#~ msgstr "instanciación explícita de `%#T' después de"
+#~ msgstr "instanciación explícita de `%#T' después de"
 
 #~ msgid "base initializer for `%T'"
 #~ msgstr "inicializador base para `%T'"
 
 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
-#~ msgstr "   será reordenado para preceder las inicializaciones de los miembros"
+#~ msgstr "   será reordenado para preceder las inicializaciones de los miembros"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a un tipo de función"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a un tipo de función"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a una función miembro"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a una función miembro"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe aplicar `sizeof' al tipo `void' el cual es un tipo incompleto"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe aplicar `sizeof' al tipo `void' el cual es un tipo incompleto"
 
 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
 #~ msgstr "`sizeof' aplicado a miembro que no es static"
@@ -55372,67 +54669,67 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto `%T'"
 
 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
-#~ msgstr "petición por el miembro `%T::%D' en la expresión de tipo no agregado `%T'"
+#~ msgstr "petición por el miembro `%T::%D' en la expresión de tipo no agregado `%T'"
 
 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
-#~ msgstr "uso inválido de la declaración de tipo `%#D' como una expresión"
+#~ msgstr "uso inválido de la declaración de tipo `%#D' como una expresión"
 
 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
-#~ msgstr "uso inválido de la plantilla `%#D' como una expresión"
+#~ msgstr "uso inválido de la plantilla `%#D' como una expresión"
 
 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
-#~ msgstr "desplazamiento inválido desde un tipo `%#T' que no es POD; use en su lugar un apuntador a miembro"
+#~ msgstr "desplazamiento inválido desde un tipo `%#T' que no es POD; use en su lugar un apuntador a miembro"
 
 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
-#~ msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase"
+#~ msgstr "se llamó a apuntador a función miembro, pero no en el alcance de la clase"
 
 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
-#~ msgstr "¿!¿se declaró la función `%D' sobrecargada, pero no aparece ninguna definición con la cual resolverlo?!?"
+#~ msgstr "¿!¿se declaró la función `%D' sobrecargada, pero no aparece ninguna definición con la cual resolverlo?!?"
 
 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
-#~ msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
+#~ msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
 
 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
-#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
 
 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
-#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase polimórfica `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase polimórfica `%D'"
 
 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
-#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para `%D'"
+#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para `%D'"
 
 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
 #~ msgstr "debido a la presencia de un constructor"
 
 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
-#~ msgstr "debido al acceso no público del miembro `%D'"
+#~ msgstr "debido al acceso no público del miembro `%D'"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las expresiones inicializadoras agregadas que no son constantes"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe las expresiones inicializadoras agregadas que no son constantes"
 
 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "el significado de `\\x' (en %0) varía con -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\x' (en %0) varía con -traditional"
 
 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
-#~ msgstr "el significado de `\\a' (en %0) varía con -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\a' (en %0) varía con -traditional"
 
 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\x' varía con -traditional"
 
 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
-#~ msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
+#~ msgstr "el significado de `\\a' varía con -traditional"
 
 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
-#~ msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria"
+#~ msgstr "error de decodificación; también se excedió la memoria"
 
 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
 #~ msgstr "error interno - uso de tipo indefinido"
 
 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
-#~ msgstr "no se especificó un nombre de clase como argumento para -fconstant-string-class"
+#~ msgstr "no se especificó un nombre de clase como argumento para -fconstant-string-class"
 
 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
-#~ msgstr "la creación de perfil con -p ya no tiene soporte.  Use en su lugar -pg"
+#~ msgstr "la creación de perfil con -p ya no tiene soporte.  Use en su lugar -pg"
 
 #~ msgid "incompatible interworking options"
 #~ msgstr "opciones de trabajo interno incompatibles"
@@ -55441,7 +54738,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "las opciones -mabi=mmixware y -mabi=gnu son mutuamente exclusivas"
 
 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
-#~ msgstr "la opción -p no tiene soporte: en su lugar use -pg"
+#~ msgstr "la opción -p no tiene soporte: en su lugar use -pg"
 
 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
 #~ msgstr "-mbsd y -pedantic son incompatibles"
@@ -55462,13 +54759,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se pueden usar -mgp32 y -mfp64 al mismo tiempo"
 
 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
-#~ msgstr "Sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa."
+#~ msgstr "Sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa."
 
 #~ msgid "declaration of `%#T'"
-#~ msgstr "la declaración de `%#T'"
+#~ msgstr "la declaración de `%#T'"
 
 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
-#~ msgstr "una opción -ifile requiere una opción -map"
+#~ msgstr "una opción -ifile requiere una opción -map"
 
 #~ msgid "increment"
 #~ msgstr "incremento"
@@ -55483,31 +54780,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "output_operand: %s"
 
 #~ msgid "invalid %H value"
-#~ msgstr "valor %H inválido"
+#~ msgstr "valor %H inválido"
 
 #~ msgid "invalid %h value"
-#~ msgstr "valor %h inválido"
+#~ msgstr "valor %h inválido"
 
 #~ msgid "invalid %Q value"
-#~ msgstr "valor %Q inválido"
+#~ msgstr "valor %Q inválido"
 
 #~ msgid "invalid %q value"
-#~ msgstr "valor %q inválido"
+#~ msgstr "valor %q inválido"
 
 #~ msgid "invalid %p value"
-#~ msgstr "valor %p inválido"
+#~ msgstr "valor %p inválido"
 
 #~ msgid "invalid %B value"
-#~ msgstr "valor %B inválido"
+#~ msgstr "valor %B inválido"
 
 #~ msgid "invalid %C value"
-#~ msgstr "valor %C inválido"
+#~ msgstr "valor %C inválido"
 
 #~ msgid "invalid %E value"
-#~ msgstr "valor %E inválido"
+#~ msgstr "valor %E inválido"
 
 #~ msgid "invalid %r value"
-#~ msgstr "valor %r inválido"
+#~ msgstr "valor %r inválido"
 
 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
 #~ msgstr "-march=%s no tiene soporte para -mips%d"
@@ -55516,10 +54813,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se encuentra la etiqueta"
 
 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
-#~ msgstr "el análisis de perfil no soporta modelos de código que no sean medlow"
+#~ msgstr "el análisis de perfil no soporta modelos de código que no sean medlow"
 
 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
-#~ msgstr "%s y el análisis de perfil en conflicto: desactivando %s"
+#~ msgstr "%s y el análisis de perfil en conflicto: desactivando %s"
 
 #~ msgid "Use function_epilogue()"
 #~ msgstr "Usar function_epilogue()"
@@ -55531,25 +54828,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%d errores, %d lamentaciones, se hacen concesiones"
 
 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
-#~ msgstr "el compilador GNU no tiene soporte para objetos ubicados estáticamente"
+#~ msgstr "el compilador GNU no tiene soporte para objetos ubicados estáticamente"
 
 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
-#~ msgstr "causando una excepción sin manejar `%s' (esto sólo se señala una vez)"
+#~ msgstr "causando una excepción sin manejar `%s' (esto sólo se señala una vez)"
 
 #~ msgid "range failure (not inside function)"
-#~ msgstr "falla de rango (no está dentro de la función)"
+#~ msgstr "falla de rango (no está dentro de la función)"
 
 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
-#~ msgstr "posible falla de rango (no está dentro de la función)"
+#~ msgstr "posible falla de rango (no está dentro de la función)"
 
 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
-#~ msgstr "la expresión siempre causará RANGEFAIL"
+#~ msgstr "la expresión siempre causará RANGEFAIL"
 
 #~ msgid "bad string length in %s"
-#~ msgstr "constante de cadena errónea en %s"
+#~ msgstr "constante de cadena errónea en %s"
 
 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
-#~ msgstr "acción %s en PROC con RESULTS sin declarar"
+#~ msgstr "acción %s en PROC con RESULTS sin declarar"
 
 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
 #~ msgstr "no se permite RETURN fuera de PROC"
@@ -55558,31 +54855,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "RETURN con un valor, en un PROC que devuelve void"
 
 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
-#~ msgstr "RETURN sin valor y no hay una acción RESULT en el procedimiento"
+#~ msgstr "RETURN sin valor y no hay una acción RESULT en el procedimiento"
 
 #~ msgid "no label named `%s'"
 #~ msgstr "no hay una etiqueta llamada `%s'"
 
 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "no se puede hacer GOTO a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
+#~ msgstr "no se puede hacer GOTO a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
 
 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
 #~ msgstr "no hay una etiqueta para EXIT llamada `%s'"
 
 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
-#~ msgstr "no se puede hacer EXIT a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
+#~ msgstr "no se puede hacer EXIT a la etiqueta `%s' fuera de la función actual"
 
 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "la etiqueta ELSE no se encuentra dentro de una declaración CASE"
+#~ msgstr "la etiqueta ELSE no se encuentra dentro de una declaración CASE"
 
 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
-#~ msgstr "múltiples etiquetas por omisión en una declaración CASE"
+#~ msgstr "múltiples etiquetas por omisión en una declaración CASE"
 
 #~ msgid "this is the first ELSE label"
 #~ msgstr "esta es la primera etiqueta ELSE"
 
 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
-#~ msgstr "se encontró una etiqueta fuera de una declaración CASE"
+#~ msgstr "se encontró una etiqueta fuera de una declaración CASE"
 
 #~ msgid "duplicate CASE value"
 #~ msgstr "valor de CASE duplicado"
@@ -55591,19 +54888,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "esta es la primera entrada para ese valor"
 
 #~ msgid "empty range"
-#~ msgstr "rango vacío"
+#~ msgstr "rango vacío"
 
 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
-#~ msgstr "etiqueta dentro del ámbito de limpieza o del de una matriz variable"
+#~ msgstr "etiqueta dentro del ámbito de limpieza o del de una matriz variable"
 
 #~ msgid "label not within a CASE statement"
-#~ msgstr "la etiqueta no está dentro de una declaración CASE"
+#~ msgstr "la etiqueta no está dentro de una declaración CASE"
 
 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "el límite inferior del rango debe ser una expresión literal discreta"
+#~ msgstr "el límite inferior del rango debe ser una expresión literal discreta"
 
 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
-#~ msgstr "el límite superior del rango debe ser una expresión literal discreta"
+#~ msgstr "el límite superior del rango debe ser una expresión literal discreta"
 
 #~ msgid "CASE selector with variable range"
 #~ msgstr "selector CASE con rango variable"
@@ -55613,29 +54910,29 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 
 # Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
-#~ msgstr "el tipo de tupla no puede ser implícito en una asignación múltiple"
+#~ msgstr "el tipo de tupla no puede ser implícito en una asignación múltiple"
 
 # Probable error de dedo de los autores originales en 'assignent'. Notificar. cfuga
 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
-#~ msgstr "no se puede usar una expresión condicional en asignaciones múltiples"
+#~ msgstr "no se puede usar una expresión condicional en asignaciones múltiples"
 
 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
-#~ msgstr "error interno - tipo desconocido en una asignación múltiple"
+#~ msgstr "error interno - tipo desconocido en una asignación múltiple"
 
 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
-#~ msgstr "no se permite un operador en asignaciones múltiples,"
+#~ msgstr "no se permite un operador en asignaciones múltiples,"
 
 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
-#~ msgstr "no son equivalesntes los modos de ubicación en las asignaciones múltiples"
+#~ msgstr "no son equivalesntes los modos de ubicación en las asignaciones múltiples"
 
 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
-#~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación BUFFER o EVENT"
+#~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación BUFFER o EVENT"
 
 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
-#~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación READonly"
+#~ msgstr "no se puede asignar un valor a una ubicación READonly"
 
 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
-#~ msgstr "el lado izquierdo de la asignación no es una ubicación"
+#~ msgstr "el lado izquierdo de la asignación no es una ubicación"
 
 #~ msgid "bitstring slice"
 #~ msgstr "rebanada de cadena de bits"
@@ -55644,10 +54941,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "LENGTH en el lado izquierdo no es transportable"
 
 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
-#~ msgstr "solamente se puede establecer LENGTH de la ubicación de una matriz"
+#~ msgstr "solamente se puede establecer LENGTH de la ubicación de una matriz"
 
 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
-#~ msgstr "error interno: tratando de hacer una loc-identity con algo que no es una ubicación"
+#~ msgstr "error interno: tratando de hacer una loc-identity con algo que no es una ubicación"
 
 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
 #~ msgstr "no se puede convertir a un modo boolean"
@@ -55655,12 +54952,12 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
 #~ msgstr "no se puede convertir a un modo char"
 
-# FIXME: ¿powerset? cfuga
+# FIXME: Â¿powerset? cfuga
 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
 #~ msgstr "elemento de la tupla powerset fuera de rango"
 
 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
-#~ msgstr "miembro incompatible de la tupla powerset (en la posición #%d)"
+#~ msgstr "miembro incompatible de la tupla powerset (en la posición #%d)"
 
 #~ msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
 #~ msgstr "no hay valor inicializador para el campo fijo `%s'"
@@ -55669,13 +54966,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "valor no constante para el campo de marcado '%s'"
 
 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
-#~ msgstr "el campo `%s' está en una variante incorrecta"
+#~ msgstr "el campo `%s' está en una variante incorrecta"
 
 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
 #~ msgstr "falta los campos variantes (por lo menos `%s')"
 
 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
-#~ msgstr "inicializador inválido para el campo `%s'"
+#~ msgstr "inicializador inválido para el campo `%s'"
 
 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
 #~ msgstr "no hay un valor inicializador para el campo variante `%s'"
@@ -55696,31 +54993,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "exceso de inicializadores sin nombre"
 
 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
-#~ msgstr "índice de inicio no constante para la tupla"
+#~ msgstr "índice de inicio no constante para la tupla"
 
 #~ msgid "invalid array tuple label"
-#~ msgstr "etiqueta de tupla matriz inválida"
+#~ msgstr "etiqueta de tupla matriz inválida"
 
 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
 #~ msgstr "elemento %s de tupla matriz incompatible"
 
 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
-#~ msgstr "múltiples etiquetas (*) o (ELSE) de tupla matriz"
+#~ msgstr "múltiples etiquetas (*) o (ELSE) de tupla matriz"
 
 #~ msgid "empty range in array tuple"
-#~ msgstr "rango vacío en la tupla matriz"
+#~ msgstr "rango vacío en la tupla matriz"
 
 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
-#~ msgstr "la tupla matriz tiene el índice %s duplicado"
+#~ msgstr "la tupla matriz tiene el índice %s duplicado"
 
 #~ msgid "array tuple index out of range"
-#~ msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
+#~ msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
 
 #~ msgid "too many array tuple values"
 #~ msgstr "demasiados valores de la tupla matriz"
 
 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
-#~ msgstr "tupla de matriz dinámica sin (*) o (ELSE)"
+#~ msgstr "tupla de matriz dinámica sin (*) o (ELSE)"
 
 #~ msgid "missing array tuple element %s"
 #~ msgstr "falta el elemento %s de la tupla matriz"
@@ -55732,25 +55029,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el inicializador no es un modo matriz o cadena"
 
 #~ msgid "destination is too small"
-#~ msgstr "el destino es muy pequeño"
+#~ msgstr "el destino es muy pequeño"
 
 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
-#~ msgstr "error interno:  tipo desconocido de expresión"
+#~ msgstr "error interno:  tipo desconocido de expresión"
 
 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
 #~ msgstr "`%s' no debe ser declarado readonly"
 
 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
-#~ msgstr "declaración de una variable readonly sin inicialización"
+#~ msgstr "declaración de una variable readonly sin inicialización"
 
 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
-#~ msgstr "el valor para la loc-identity `%s' no es una ubicación"
+#~ msgstr "el valor para la loc-identity `%s' no es una ubicación"
 
 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
-#~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
+#~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
 
 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
-#~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
+#~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
 
 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
 #~ msgstr "`%s' no debe ser READonly"
@@ -55759,7 +55056,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede especificar POS para una lista de declaraciones de campos"
 
 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
-#~ msgstr "la etiqueta de case (ELSE) así como un variant ELSE"
+#~ msgstr "la etiqueta de case (ELSE) así como un variant ELSE"
 
 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
 #~ msgstr "modos inconsistentes entre las etiquetas y el campo de marcado"
@@ -55768,37 +55065,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan etiquetas de marcado"
 
 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite inferior no es una expresión constante entera"
+#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite inferior no es una expresión constante entera"
 
 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
-#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
+#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
 
 #~ msgid "variant label declared here..."
-#~ msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
+#~ msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
 
 #~ msgid "...is duplicated here"
-#~ msgstr "...está duplicada aquí"
+#~ msgstr "...está duplicada aquí"
 
 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
-#~ msgstr "un modo que no es valor sólo puede ser devuelto por LOC"
+#~ msgstr "un modo que no es valor sólo puede ser devuelto por LOC"
 
 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
-#~ msgstr "`%s' sólo puede ser pasado por LOC"
+#~ msgstr "`%s' sólo puede ser pasado por LOC"
 
 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
 #~ msgstr "nada llamado `%s' para conceder"
 
 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
-#~ msgstr "concesión duplicada para `%s'"
+#~ msgstr "concesión duplicada para `%s'"
 
 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
-#~ msgstr "definición duplicada `%s'"
+#~ msgstr "definición duplicada `%s'"
 
 #~ msgid "previous definition of `%s'"
-#~ msgstr "definición previa de `%s'"
+#~ msgstr "definición previa de `%s'"
 
 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
-#~ msgstr "elección ambigua para sujetar a `%s' -"
+#~ msgstr "elección ambigua para sujetar a `%s' -"
 
 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
 #~ msgstr " - puede sujetar a este `%s' -"
@@ -55816,28 +55113,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "un valor indefinido en el modo SET es obsoleto y deprecado"
 
 #~ msgid "BASE variable never declared"
-#~ msgstr "nunca se declaró la variable BASE"
+#~ msgstr "nunca se declaró la variable BASE"
 
 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
 #~ msgstr "no se puede hacer BASE de una variable en un nombre PROC/PROCESS"
 
 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
-#~ msgstr "ERROR INTERNO: handle_one_level está descompuesto"
+#~ msgstr "ERROR INTERNO: handle_one_level está descompuesto"
 
 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
 #~ msgstr "no se permite una tupla sin modo especificado en %s"
 
 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
-#~ msgstr "no se permite una expresión condicional en %s"
+#~ msgstr "no se permite una expresión condicional en %s"
 
 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
-#~ msgstr "error interno:  modo de expresión desconocido en %s"
+#~ msgstr "error interno:  modo de expresión desconocido en %s"
 
 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
-#~ msgstr "el selector de CASE no es una expresión discreta"
+#~ msgstr "el selector de CASE no es una expresión discreta"
 
 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
-#~ msgstr "El número de selectores CASE no coincide con el número de listas de etiquetas CASE"
+#~ msgstr "El número de selectores CASE no coincide con el número de listas de etiquetas CASE"
 
 #~ msgid "powerset is not addressable"
 #~ msgstr "powerset no es direccionable"
@@ -55861,7 +55158,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede dereferenciar el valor de PTR usando un `->' unario"
 
 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
-#~ msgstr "argumento de tipo inválido de `->'"
+#~ msgstr "argumento de tipo inválido de `->'"
 
 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
 #~ msgstr "el operando de '.' no es un STRUCT"
@@ -55876,7 +55173,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el argumento de CARD debe ser del modo powerset"
 
 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
-#~ msgstr "la expresión para el DESCR interno debe ser referenciable"
+#~ msgstr "la expresión para el DESCR interno debe ser referenciable"
 
 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
 #~ msgstr "los modos READonly para %s deben tener un valor"
@@ -55888,7 +55185,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el argumento 1 para INTTIME debe ser de modo TIME"
 
 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
-#~ msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
+#~ msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
 
 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
 #~ msgstr "el argumento de LOWER debe tener un modo, o ser un modo"
@@ -55900,13 +55197,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el argumento %s debe ser de modo POWERSET"
 
 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
-#~ msgstr "se llamó %s para un POWERSET vacío"
+#~ msgstr "se llamó %s para un POWERSET vacío"
 
 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
-#~ msgstr "no hay un modo entero que coincida con el modo de la expresión"
+#~ msgstr "no hay un modo entero que coincida con el modo de la expresión"
 
 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
-#~ msgstr "el parámetro de NUM está por arriba de su rango de modo"
+#~ msgstr "el parámetro de NUM está por arriba de su rango de modo"
 
 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
 #~ msgstr "no se puede tomar un SUCC o PRED de un SET numerado"
@@ -55915,16 +55212,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se debe hacer SUCC o PRED en un PTR"
 
 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
-#~ msgstr "SUCC o PRED para un tipo de referencia no es estándar"
+#~ msgstr "SUCC o PRED para un tipo de referencia no es estándar"
 
 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
 #~ msgstr "el argumento de SUCC o PRED debe ser un modo discreto"
 
 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
-#~ msgstr "tomando el %s de un valor que ya está en su %s valor"
+#~ msgstr "tomando el %s de un valor que ya está en su %s valor"
 
 #~ msgid "size applied to a function mode"
-#~ msgstr "size aplicado a una modo función"
+#~ msgstr "size aplicado a una modo función"
 
 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
 #~ msgstr "sizeof aplicado a un modo void"
@@ -55936,13 +55233,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede llamar a un PROCESS, usted START un PROCESS"
 
 #~ msgid "invalid %s"
-#~ msgstr "%s inválido"
+#~ msgstr "%s inválido"
 
 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
-#~ msgstr "%s del parámetro %d es READ-only"
+#~ msgstr "%s del parámetro %d es READ-only"
 
 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
-#~ msgstr "el parámetro %d actual de LOC es una ubicación no referenciable"
+#~ msgstr "el parámetro %d actual de LOC es una ubicación no referenciable"
 
 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
 #~ msgstr "demasiados argumentos para el procedimiento `%s'"
@@ -55951,25 +55248,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan argumentos para el procedimiento `%s'"
 
 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
-#~ msgstr "error sintáctico (entero usado como función)"
+#~ msgstr "error sintáctico (entero usado como función)"
 
 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
-#~ msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
+#~ msgstr "error de sintaxis - Â¿Falta un operador, una coma, o '('?"
 
 #~ msgid "empty expression in string index"
-#~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
+#~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
 
 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
-#~ msgstr "solamente se permite una expresión en el índice de la cadena"
+#~ msgstr "solamente se permite una expresión en el índice de la cadena"
 
 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
-#~ msgstr "inválido: primval ( listaexpr_sintipo )"
+#~ msgstr "inválido: primval ( listaexpr_sintipo )"
 
 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
-#~ msgstr "el operando es una cadena de bits/powerset de tamaño variable"
+#~ msgstr "el operando es una cadena de bits/powerset de tamaño variable"
 
 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
-#~ msgstr "árbol de código `%s' sin manejar en build_compare_set_expr"
+#~ msgstr "árbol de código `%s' sin manejar en build_compare_set_expr"
 
 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
 #~ msgstr "no es segura la comparacion de estructuras variantes"
@@ -55984,7 +55281,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede usar el operador %s en la variable de modo PROC"
 
 #~ msgid "invalid right operand of %s"
-#~ msgstr "operando derecho de %s inválido"
+#~ msgstr "operando derecho de %s inválido"
 
 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
 #~ msgstr "el argumento izquierdo del operador MOD/REM debe ser integral"
@@ -55999,31 +55296,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el operando izquierdo de IN es incompatible con el operando derecho"
 
 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
-#~ msgstr "no se permite el operador -> en la expresión constante"
+#~ msgstr "no se permite el operador -> en la expresión constante"
 
 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
-#~ msgstr "tomar la dirección de una función no es estándar"
+#~ msgstr "tomar la dirección de una función no es estándar"
 
 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
 #~ msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
 
 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
-#~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
+#~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
 
 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
 #~ msgstr "posible error interno en build_chill_arrow_expr"
 
 #~ msgid "repetition count < 0"
-#~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
+#~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
 
 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
-#~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
+#~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
 
 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
-#~ msgstr "el operando de repetición de cadena es una cadena de bits no constante"
+#~ msgstr "el operando de repetición de cadena es una cadena de bits no constante"
 
 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
-#~ msgstr "repetición de cadena que no es de bit ni char"
+#~ msgstr "repetición de cadena que no es de bit ni char"
 
 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
 #~ msgstr "el operando derecho de %s no es una matriz de boolean"
@@ -56032,7 +55329,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "operador %s aplicado a una variable boolean"
 
 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
-#~ msgstr "decode_constant: component_ref inválido"
+#~ msgstr "decode_constant: component_ref inválido"
 
 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
 #~ msgstr "decode_constant: no coinciden el modo y el valor"
@@ -56047,7 +55344,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "decode_constant_selective: no se puede decodificar este modo"
 
 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
-#~ msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
+#~ msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
 
 #~ msgid "non-integral text length"
 #~ msgstr "longitud de texto que no es integral"
@@ -56056,7 +55353,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "longitud de texto que no es constante"
 
 #~ msgid "text length must be greater than 0"
-#~ msgstr "la longitud de texto debe ser más grande que 0"
+#~ msgstr "la longitud de texto debe ser más grande que 0"
 
 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
 #~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo ASSOCIATION"
@@ -56071,7 +55368,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "demasiados argumentos en la llamada a MODIFY"
 
 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
-#~ msgstr "el argumento 2 de MODIFY no debe ser una cadena vacía"
+#~ msgstr "el argumento 2 de MODIFY no debe ser una cadena vacía"
 
 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
 #~ msgstr "el argumento 3 de MODIFY debe ser una cadena"
@@ -56083,10 +55380,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el argumento 4 de CONNECT debe ser de modo WHERE"
 
 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
-#~ msgstr "expresión de índice para ACCESS sin índice"
+#~ msgstr "expresión de índice para ACCESS sin índice"
 
 #~ msgid "incompatible index mode"
-#~ msgstr "modo de índices incompatibles"
+#~ msgstr "modo de índices incompatibles"
 
 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
 #~ msgstr "el argumento 3 de CONNECT debe ser de modo USAGE"
@@ -56098,28 +55395,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `readrecord'"
 
 #~ msgid "store location must not be READonly"
-#~ msgstr "la ubicación de almacenamiento no debe ser READonly"
+#~ msgstr "la ubicación de almacenamiento no debe ser READonly"
 
 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `writerecord'"
 
 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
-#~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
+#~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
 
 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
-#~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
+#~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
 
 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
-#~ msgstr "modo de índice incompatible para SETTEXTACCESS"
+#~ msgstr "modo de índice incompatible para SETTEXTACCESS"
 
 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
-#~ msgstr "modo de grabación incompatible para SETTEXTACCESS"
+#~ msgstr "modo de grabación incompatible para SETTEXTACCESS"
 
 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
-#~ msgstr "el parámetro 2 debe ser una ubicación"
+#~ msgstr "el parámetro 2 debe ser una ubicación"
 
 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
-#~ msgstr "modos incompatibles en el parámetro 2"
+#~ msgstr "modos incompatibles en el parámetro 2"
 
 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
 #~ msgstr "no se pueden procesar %d bits enteros para el argumento %d de READTEXT"
@@ -56131,7 +55428,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el argumento %d es READonly"
 
 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
-#~ msgstr "no se puede procesar el argumento %d de WRITETEXT, tamaño desconocido"
+#~ msgstr "no se puede procesar el argumento %d de WRITETEXT, tamaño desconocido"
 
 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
 #~ msgstr "no se puede procesar el modo del argumento %d para %sTEXT"
@@ -56140,25 +55437,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan argumentos para esta cadena de formato"
 
 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
-#~ msgstr "el tipo del argumento %d es inválido para el código de conversión en el desplazamiento %d"
+#~ msgstr "el tipo del argumento %d es inválido para el código de conversión en el desplazamiento %d"
 
 #~ msgid "unmatched open paren"
-#~ msgstr "paréntesis abierto sin coincidencia"
+#~ msgstr "paréntesis abierto sin coincidencia"
 
 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "desbordamiento del factor de repetición (desplazamiento %d)"
+#~ msgstr "desbordamiento del factor de repetición (desplazamiento %d)"
 
 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la cláusula (desplazamiento %d)"
+#~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la cláusula (desplazamiento %d)"
 
 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
-#~ msgstr "no hay una fracción (desplazamiento %d)"
+#~ msgstr "no hay una fracción (desplazamiento %d)"
 
 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
-#~ msgstr "no hay anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
+#~ msgstr "no hay anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
 
 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
-#~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
+#~ msgstr "desbordamiento de la anchura de la fracción (desplazamiento %d)"
 
 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
 #~ msgstr "no hay un exponente (desplazamiento %d)"
@@ -56170,13 +55467,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "error interno en check_format_string"
 
 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
-#~ msgstr "no hay un carácter de relleno (desplazamiento %d)"
+#~ msgstr "no hay un carácter de relleno (desplazamiento %d)"
 
 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `writetext'"
 
 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
-#~ msgstr "el argumento 1 para WRITETEXT debe ser una ubicación TEXT o CHARS(N) VARYING"
+#~ msgstr "el argumento 1 para WRITETEXT debe ser una ubicación TEXT o CHARS(N) VARYING"
 
 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
 #~ msgstr "la `cadena de formato' para WRITETEXT debe ser una cadena CHARACTER"
@@ -56185,31 +55482,31 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan argumentos en la llamada a `readtext'"
 
 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
-#~ msgstr "el argumento 1 para READTEXT debe ser una ubicación TEXT o una expresión CHARS(n) [ VARYING ]"
+#~ msgstr "el argumento 1 para READTEXT debe ser una ubicación TEXT o una expresión CHARS(n) [ VARYING ]"
 
 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
 #~ msgstr "la `cadena de formato' para READTEXT debe ser una cadena CHARACTER"
 
 #~ msgid "ignoring case upon input and"
-#~ msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas en la entrada y"
+#~ msgstr "ignorar mayúsculas y minúsculas en la entrada y"
 
 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
-#~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas no funcionará"
+#~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas no funcionará"
 
 #~ msgid "making special words uppercase and"
-#~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas e"
+#~ msgstr "hacer que las palabras especiales estén en mayúsculas e"
 
 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
-#~ msgstr " ignorar mayúsculas y minúsculas de la entrada no funcionará"
+#~ msgstr " ignorar mayúsculas y minúsculas de la entrada no funcionará"
 
 #~ msgid "invalid C'xx' "
-#~ msgstr "C'xx' inválido "
+#~ msgstr "C'xx' inválido "
 
 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
 #~ msgstr "parte del exponente malformada de una literal de coma flotante"
 
 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
-#~ msgstr "el número real excede el rango de REAL"
+#~ msgstr "el número real excede el rango de REAL"
 
 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
 #~ msgstr "fin de fichero en la directiva '<>'"
@@ -56224,16 +55521,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "secuencia de control sin terminar"
 
 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
-#~ msgstr "entero literal inválido en la secuencia de control"
+#~ msgstr "entero literal inválido en la secuencia de control"
 
 #~ msgid "control sequence overflow"
 #~ msgstr "desbordamiento de la secuencia de control"
 
 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
-#~ msgstr "base inválida en la secuencia de control de lectura"
+#~ msgstr "base inválida en la secuencia de control de lectura"
 
 #~ msgid "invalid number format `%s'"
-#~ msgstr "formato de número `%s' inválido"
+#~ msgstr "formato de número `%s' inválido"
 
 #~ msgid "integer literal too big"
 #~ msgstr "entero literal demasiado grande"
@@ -56242,61 +55539,61 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede encontrar %s"
 
 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
-#~ msgstr "la directiva USE_SEIZE_FILE debe tener una cadena a continuación"
+#~ msgstr "la directiva USE_SEIZE_FILE debe tener una cadena a continuación"
 
 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
 #~ msgstr "falta un `=' en la directiva del compilador"
 
 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
-#~ msgstr "valor inválido a continuación de `=' la directiva"
+#~ msgstr "valor inválido a continuación de `=' la directiva"
 
 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
-#~ msgstr "`%s' no es un sinónimo de la constante entera "
+#~ msgstr "`%s' no es un sinónimo de la constante entera "
 
 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
 #~ msgstr "valor fuera de rango en la directiva del compilador"
 
 #~ msgid "no modules seen"
-#~ msgstr "no se ven los módulos"
+#~ msgstr "no se ven los módulos"
 
 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
-#~ msgstr "enumeración de ubicación para BOOLS"
+#~ msgstr "enumeración de ubicación para BOOLS"
 
 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
-#~ msgstr "enumeración de ubicación para matrices empacadas de bits"
+#~ msgstr "enumeración de ubicación para matrices empacadas de bits"
 
 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
-#~ msgstr "la expresión IN del bucle no es un objeto compuesto"
+#~ msgstr "la expresión IN del bucle no es un objeto compuesto"
 
 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "la expresión de inicio debe tener un modo discreto"
+#~ msgstr "la expresión de inicio debe tener un modo discreto"
 
 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
-#~ msgstr "la expresión TO es un SET numerado"
+#~ msgstr "la expresión TO es un SET numerado"
 
 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "la expresión TO debe tener un modo discreto"
+#~ msgstr "la expresión TO debe tener un modo discreto"
 
 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
-#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión TO deben ser compatibles"
+#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión TO deben ser compatibles"
 
 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
-#~ msgstr "la expresión BY debe tener un modo discreto"
+#~ msgstr "la expresión BY debe tener un modo discreto"
 
 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
-#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
+#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
 
 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
-#~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
+#~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
 
 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
-#~ msgstr "la expresión BY es negativa o cero"
+#~ msgstr "la expresión BY es negativa o cero"
 
 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "no se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
+#~ msgstr "no se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
 
 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
-#~ msgstr "No se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
+#~ msgstr "No se puede iterar a través de una matriz de BOOL"
 
 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
 #~ msgstr "no hubo una etiqueta de inicio que coincidiera con la etiqueta final '%s'"
@@ -56306,7 +55603,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 
 # Posible error de dedo en 'prelix'. Notificar. cfuga
 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
-#~ msgstr "cláusula PREFIXED sin prefijo en el módulo sin etiqueta"
+#~ msgstr "cláusula PREFIXED sin prefijo en el módulo sin etiqueta"
 
 #~ msgid "internal parser error - expected token %d"
 #~ msgstr "error interno del decodificador - se esperaba el elemento %d"
@@ -56318,37 +55615,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "`%s' sin declarar"
 
 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
-#~ msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
+#~ msgstr "no se pertite una acción en SPEC MODULE"
 
 #~ msgid "missing defining occurrence"
 #~ msgstr "falta la ocurrencia que define"
 
 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
-#~ msgstr "ocurrencia de definición errónea a continuación de ','"
+#~ msgstr "ocurrencia de definición errónea a continuación de ','"
 
 #~ msgid "missing '(' in exception list"
-#~ msgstr "falta un '(' en la lista de excepción"
+#~ msgstr "falta un '(' en la lista de excepción"
 
 #~ msgid "empty ON-condition"
-#~ msgstr "condición ON vacía"
+#~ msgstr "condición ON vacía"
 
 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
 #~ msgstr "se usa '=' cuando se requiere ':='"
 
 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
-#~ msgstr "sintaxis errónea a continuación de FORBID"
+#~ msgstr "sintaxis errónea a continuación de FORBID"
 
 #~ msgid "expected a postfix name here"
-#~ msgstr "se esperaba un nombre postfijo aquí"
+#~ msgstr "se esperaba un nombre postfijo aquí"
 
 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "NONREF específico sin LOC en el atributo de resultado"
+#~ msgstr "NONREF específico sin LOC en el atributo de resultado"
 
 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
-#~ msgstr "DYNAMIC específico sin LOC en el atributo de resultado"
+#~ msgstr "DYNAMIC específico sin LOC en el atributo de resultado"
 
 #~ msgid "exception names must be unique"
-#~ msgstr "los nombres de excepción deben ser únicos"
+#~ msgstr "los nombres de excepción deben ser únicos"
 
 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
 #~ msgstr "se debe especificar un nombre de PROCESS"
@@ -56357,7 +55654,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "SIGNAL debe estar en el alcance global"
 
 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
-#~ msgstr "error de sintaxis mientras se analizaban la declaración de definición de señales"
+#~ msgstr "error de sintaxis mientras se analizaban la declaración de definición de señales"
 
 #~ msgid "case range list"
 #~ msgstr "lista de rango de case"
@@ -56366,70 +55663,70 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "punto y coma mal ubicado en la etiqueta case"
 
 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
-#~ msgstr "no se reconoce la lista de etiquetas case después de ','"
+#~ msgstr "no se reconoce la lista de etiquetas case después de ','"
 
 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
-#~ msgstr "se esperaba 'TO' en la enumeración de pasos"
+#~ msgstr "se esperaba 'TO' en la enumeración de pasos"
 
 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
-#~ msgstr "se esperaba 'IN' en el control FOR aquí"
+#~ msgstr "se esperaba 'IN' en el control FOR aquí"
 
 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
 #~ msgstr "falta la alternativa DELAY CASE"
 
 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
-#~ msgstr "ubicación no referenciable en DO WITH"
+#~ msgstr "ubicación no referenciable en DO WITH"
 
 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
 #~ msgstr "el elemento WITH debe ser de modo STRUCT"
 
 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "falta un ')' en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
+#~ msgstr "falta un ')' en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
 
 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
-#~ msgstr "'IN' mal ubicado en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
+#~ msgstr "'IN' mal ubicado en la alternativa de recepción de señal/almacenamiento temporal"
 
 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
 #~ msgstr "falta la alternativa RECEIVE"
 
 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
-#~ msgstr "faltan paréntesis para la llamada del procedimiento"
+#~ msgstr "faltan paréntesis para la llamada del procedimiento"
 
 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
-#~ msgstr "no se permite un manejador en esta acción"
+#~ msgstr "no se permite un manejador en esta acción"
 
 #~ msgid "bad tuple field name list"
-#~ msgstr "lista de nombres de campos de tupla errónea"
+#~ msgstr "lista de nombres de campos de tupla errónea"
 
 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
-#~ msgstr "sintaxis inválida para la etiqueta en la tupla"
+#~ msgstr "sintaxis inválida para la etiqueta en la tupla"
 
 #~ msgid "bad syntax in tuple"
-#~ msgstr "sintaxis errónea en la tupla"
+#~ msgstr "sintaxis errónea en la tupla"
 
 #~ msgid "non-mode name before tuple"
 #~ msgstr "nombre que no es modo antes de la tupla"
 
 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
-#~ msgstr "sintaxis de expresión/ubicación inválida"
+#~ msgstr "sintaxis de expresión/ubicación inválida"
 
 #~ msgid "RECEIVE expression"
-#~ msgstr "expresión RECEIVE"
+#~ msgstr "expresión RECEIVE"
 
 #~ msgid "there should not be a ';' here"
-#~ msgstr "no debería estar un ';' aquí"
+#~ msgstr "no debería estar un ';' aquí"
 
 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
-#~ msgstr "falta un ELSE/ELSIF en la expresión IF"
+#~ msgstr "falta un ELSE/ELSIF en la expresión IF"
 
 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
-#~ msgstr "no se permiten expresiones condicionales dentro de paréntesis"
+#~ msgstr "no se permiten expresiones condicionales dentro de paréntesis"
 
 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
-#~ msgstr "no se permite una tupla sin modo dentro de paréntesis"
+#~ msgstr "no se permite una tupla sin modo dentro de paréntesis"
 
 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
-#~ msgstr "un conjunto de elementos numerados y sin numerar mezclados no es estándar"
+#~ msgstr "un conjunto de elementos numerados y sin numerar mezclados no es estándar"
 
 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
 #~ msgstr "el modo SET debe definir por lo menos un valor nombrado"
@@ -56438,7 +55735,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se permite POS en ARRAY"
 
 #~ msgid "bad field name following ','"
-#~ msgstr "nombre de campo erróneo a continuación de ','"
+#~ msgstr "nombre de campo erróneo a continuación de ','"
 
 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
 #~ msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
@@ -56447,16 +55744,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
 
 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
-#~ msgstr "los modos BUFFER no pueden ser de sólo lectura"
+#~ msgstr "los modos BUFFER no pueden ser de sólo lectura"
 
 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
-#~ msgstr "los modos EVENT no pueden ser de sólo lectura"
+#~ msgstr "los modos EVENT no pueden ser de sólo lectura"
 
 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
-#~ msgstr "SIGNAL no es un modo válido"
+#~ msgstr "SIGNAL no es un modo válido"
 
 #~ msgid "syntax error - missing mode"
-#~ msgstr "error sintáctico - modo faltante"
+#~ msgstr "error sintáctico - modo faltante"
 
 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
 #~ msgstr "  `%s', el cual depende de ..."
@@ -56477,10 +55774,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la cadena INIT es demasiado grande para el modo"
 
 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
-#~ msgstr "modo sin propiedad que no es valor en la definición de la señal"
+#~ msgstr "modo sin propiedad que no es valor en la definición de la señal"
 
 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
-#~ msgstr "especificación de RETURNS con modo inválido"
+#~ msgstr "especificación de RETURNS con modo inválido"
 
 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
 #~ msgstr "el operando para REF no es un modo"
@@ -56492,22 +55789,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "el modo de un elemento de un almacenamiento temporal no debe tener una propiedad que no sea valor"
 
 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
-#~ msgstr "el modo de grabación no debe tener la propiedad que no es valor"
+#~ msgstr "el modo de grabación no debe tener la propiedad que no es valor"
 
 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
-#~ msgstr "atributo inválido para el argumento `%s' (solamente se permiten IN o LOC)"
+#~ msgstr "atributo inválido para el argumento `%s' (solamente se permiten IN o LOC)"
 
 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
-#~ msgstr "solamente se puede declarar PROCESS en el nivel de módulos"
+#~ msgstr "solamente se puede declarar PROCESS en el nivel de módulos"
 
 #~ msgid "process name %s never declared"
-#~ msgstr "nunca se declaró el nombre de proceso %s"
+#~ msgstr "nunca se declaró el nombre de proceso %s"
 
 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
 #~ msgstr "solamente se puede hacer START de un proceso, no de un procedimiento"
 
 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
-#~ msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
+#~ msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
 
 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
 #~ msgstr "demasiados argumentos para el proceso `%s'"
@@ -56522,22 +55819,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan argumentos para el proceso"
 
 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "el argumento de COPY_NUMBER debe ser una expresión INSTANCE"
+#~ msgstr "el argumento de COPY_NUMBER debe ser una expresión INSTANCE"
 
 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
-#~ msgstr "el argumento de GEN_CODE debe ser un proceso o un nombre de señal"
+#~ msgstr "el argumento de GEN_CODE debe ser un proceso o un nombre de señal"
 
 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
-#~ msgstr "el parámetor 2 de GEN_INST debe ser un modo entero"
+#~ msgstr "el parámetor 2 de GEN_INST debe ser un modo entero"
 
 #~ msgid "%s is not a declared process"
 #~ msgstr "%s no es un proceso declarado"
 
 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
-#~ msgstr "el argumento de PROC_TYPE debe ser una expresión INSTANCE"
+#~ msgstr "el argumento de PROC_TYPE debe ser una expresión INSTANCE"
 
 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
-#~ msgstr "el argumento de QUEUE_LENGTH debe ser una ubicación BUFFER/EVENT"
+#~ msgstr "el argumento de QUEUE_LENGTH debe ser una ubicación BUFFER/EVENT"
 
 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
 #~ msgstr "SEND requiere un SIGNAL; %s no es nombre de SIGNAL"
@@ -56549,22 +55846,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "faltan valores para SIGNAL `%s'"
 
 #~ msgid "signal sent without priority"
-#~ msgstr "se envió una señal sin una prioridad"
+#~ msgstr "se envió una señal sin una prioridad"
 
 #~ msgid " and no default priority was set."
-#~ msgstr " y no se estableció una prioridad por omisión."
+#~ msgstr " y no se estableció una prioridad por omisión."
 
 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
-#~ msgstr " PRIORITY es 0 por omisión"
+#~ msgstr " PRIORITY es 0 por omisión"
 
 #~ msgid "SEND without a destination instance"
 #~ msgstr "SEND sin una instancia de destino"
 
 #~ msgid " and no destination process specified"
-#~ msgstr " y no se especificó un proceso destino"
+#~ msgstr " y no se especificó un proceso destino"
 
 #~ msgid " for the signal"
-#~ msgstr " para la señal"
+#~ msgstr " para la señal"
 
 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
 #~ msgstr "SEND a ANY copia del proceso `%s'"
@@ -56576,16 +55873,16 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "SEND WITH debe tener un modo"
 
 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
-#~ msgstr "error interno: pila RECEIVE CASE inválida"
+#~ msgstr "error interno: pila RECEIVE CASE inválida"
 
 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
-#~ msgstr "SET requiere de una ubicación INSTANCE"
+#~ msgstr "SET requiere de una ubicación INSTANCE"
 
 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "SIGNAL en una alternativa RECEIVE CASE a continuación de"
+#~ msgstr "SIGNAL en una alternativa RECEIVE CASE a continuación de"
 
 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
-#~ msgstr " un nombre de BUFFER en la línea %d"
+#~ msgstr " un nombre de BUFFER en la línea %d"
 
 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
 #~ msgstr "SIGNAL `%s' no tiene campos de datos"
@@ -56600,88 +55897,88 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "se proporcionaron demasiados campos de datos para `%s'"
 
 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
-#~ msgstr "BUFFER en la alternavita RECEIVE CASE a continuación de"
+#~ msgstr "BUFFER en la alternavita RECEIVE CASE a continuación de"
 
 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
-#~ msgstr " un nombre SIGNALE en la línea %d"
+#~ msgstr " un nombre SIGNALE en la línea %d"
 
 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
-#~ msgstr "BUFFER en la alternativa RECEIVE CASE debe ser una ubicación"
+#~ msgstr "BUFFER en la alternativa RECEIVE CASE debe ser una ubicación"
 
 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
-#~ msgstr "la alternativa de recepción de almacenamiento temporal sólo requiere de una ocurrencia de definición"
+#~ msgstr "la alternativa de recepción de almacenamiento temporal sólo requiere de una ocurrencia de definición"
 
 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
-#~ msgstr "modos incompatibles en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción"
+#~ msgstr "modos incompatibles en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción"
 
 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
-#~ msgstr "la ocurrencia de definición en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción debe ser una ubicación"
+#~ msgstr "la ocurrencia de definición en la alternativa de almacenamiento temporal de recepción debe ser una ubicación"
 
 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
-#~ msgstr "alternativa de almacenamiento temporal de recepción sin `IN ubicación'"
+#~ msgstr "alternativa de almacenamiento temporal de recepción sin `IN ubicación'"
 
 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
-#~ msgstr "la alternativa RECEIVE CASE debe especificar un nombre SIGNAL o una ubicación BUFFER"
+#~ msgstr "la alternativa RECEIVE CASE debe especificar un nombre SIGNAL o una ubicación BUFFER"
 
 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
 #~ msgstr "RECEIVE CASE sin alternativas"
 
 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
-#~ msgstr "CONTINUE requiere de una ubicación de evento"
+#~ msgstr "CONTINUE requiere de una ubicación de evento"
 
 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
 #~ msgstr "PRIORITY debe ser de tipo entero"
 
 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
-#~ msgstr "la alternativa de retardo debe ser una ubicación EVENT"
+#~ msgstr "la alternativa de retardo debe ser una ubicación EVENT"
 
 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
 #~ msgstr "DELAY CASE sin alternativas"
 
 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
-#~ msgstr "la acción DELAY requiere una ubicación de evento"
+#~ msgstr "la acción DELAY requiere una ubicación de evento"
 
 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
-#~ msgstr "PRIORITY en la acción DELAY debe ser de tipo entero"
+#~ msgstr "PRIORITY en la acción DELAY debe ser de tipo entero"
 
 #~ msgid "DELAY action without priority."
-#~ msgstr "una acción DELAY sin prioridad."
+#~ msgstr "una acción DELAY sin prioridad."
 
 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
-#~ msgstr "la acción de almacenamiento temporal de envío requiere una ubicación BUFFER"
+#~ msgstr "la acción de almacenamiento temporal de envío requiere una ubicación BUFFER"
 
 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
-#~ msgstr "solamente debe haber 1 valor para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+#~ msgstr "solamente debe haber 1 valor para la acción del almacenamiento temporal de envío"
 
 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
-#~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+#~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
 
 #~ msgid "buffer sent without priority"
 #~ msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
 
 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "no se permite WITH para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+#~ msgstr "no se permite WITH para la acción del almacenamiento temporal de envío"
 
 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
-#~ msgstr "no se permite TO para la acción del almacenamiento temporal de envío"
+#~ msgstr "no se permite TO para la acción del almacenamiento temporal de envío"
 
 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
 #~ msgstr "SEND requiere un BUFFER; `%s' no es un nombre de BUFFER"
 
 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "tamaño máximo de cola no integral para el modo EVENT/BUFFER"
+#~ msgstr "tamaño máximo de cola no integral para el modo EVENT/BUFFER"
 
 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
-#~ msgstr "tamaño máximo de cola no constante para el modo EVENT/BUFFER"
+#~ msgstr "tamaño máximo de cola no constante para el modo EVENT/BUFFER"
 
 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
-#~ msgstr "el tamaño máximo de cola para EVENT/BUFFER no es positivo"
+#~ msgstr "el tamaño máximo de cola para EVENT/BUFFER no es positivo"
 
 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
 #~ msgstr "el valor de tiempo absoluto debe ser de modo TIME"
 
 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
-#~ msgstr "el valor de duración primitivo debe ser de modo DURATION"
+#~ msgstr "el valor de duración primitivo debe ser de modo DURATION"
 
 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
 #~ msgstr "longitud de la cadena > UPPER (UINT)"
@@ -56690,19 +55987,19 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "solamente se puede construir un powerset a partir de un modo discreto"
 
 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
-#~ msgstr "tamaño inválido de cadena de bits no constante"
+#~ msgstr "tamaño inválido de cadena de bits no constante"
 
 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
-#~ msgstr "tamaño inválido de powerset no constante"
+#~ msgstr "tamaño inválido de powerset no constante"
 
 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
-#~ msgstr "el índice de una matriz o una cadena es un modo (en lugar de un valor)"
+#~ msgstr "el índice de una matriz o una cadena es un modo (en lugar de un valor)"
 
 #~ msgid "index is not an integer expression"
-#~ msgstr "el índice no es una expresión entera"
+#~ msgstr "el índice no es una expresión entera"
 
 #~ msgid "index is not discrete"
-#~ msgstr "el índice no es discreto"
+#~ msgstr "el índice no es discreto"
 
 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
 #~ msgstr "posible error interno - la rebanada del argumento no es referenciable ni constante"
@@ -56717,58 +56014,58 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se da soporte a operaciones de rebanada en valores que no sean matrices o cadenas de bits"
 
 #~ msgid "can only take slice of array or string"
-#~ msgstr "sólo se puede tomar una rebanada de una matriz o una cadena"
+#~ msgstr "sólo se puede tomar una rebanada de una matriz o una cadena"
 
 #~ msgid "slice length out-of-range"
 #~ msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
 
 #~ msgid "array index is not discrete"
-#~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
+#~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
 
 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
-#~ msgstr "índice compuesto inválido para el modo de cadena de bits"
+#~ msgstr "índice compuesto inválido para el modo de cadena de bits"
 
-# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
+# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
 #~ msgid "conversions from variable_size value"
-#~ msgstr "conversiones desde modo de tamaño variable"
+#~ msgstr "conversiones desde modo de tamaño variable"
 
-# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
+# FIXME: revisar que variable_size sea algo fijo en el código. cfuga
 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
-#~ msgstr "conversiones a modo de tamaño variable"
+#~ msgstr "conversiones a modo de tamaño variable"
 
 #~ msgid "cannot convert to float"
 #~ msgstr "no se puede convertir a coma flotante"
 
 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
-#~ msgstr "no se puede convertir un número de coma flotante a este modo"
+#~ msgstr "no se puede convertir un número de coma flotante a este modo"
 
 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
-#~ msgstr "OVERFLOW en la conversión de la expresión"
+#~ msgstr "OVERFLOW en la conversión de la expresión"
 
-# ¿Utilizar mejor 'fuera' que 'no dentro'? cfuga
+# Â¿Utilizar mejor 'fuera' que 'no dentro'? cfuga
 #~ msgid "overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "desbordamiento (no dentro de la función)"
+#~ msgstr "desbordamiento (no dentro de la función)"
 
 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
-#~ msgstr "posible desbordamiento (no dentro de la función)"
+#~ msgstr "posible desbordamiento (no dentro de la función)"
 
 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
-#~ msgstr "la expresión siempre causará OVERFLOW"
+#~ msgstr "la expresión siempre causará OVERFLOW"
 
 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
-#~ msgstr "no implementado: conversión constante para ese tipo de expresión"
+#~ msgstr "no implementado: conversión constante para ese tipo de expresión"
 
 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
-#~ msgstr "no implementado: conversión constante a ese tipo de modo"
+#~ msgstr "no implementado: conversión constante a ese tipo de modo"
 
 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
-#~ msgstr "conversión de valor no estándar y no transportable"
+#~ msgstr "conversión de valor no estándar y no transportable"
 
 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
-#~ msgstr "conversión de ubicaciones entre modos de tamaños diferentes"
+#~ msgstr "conversión de ubicaciones entre modos de tamaños diferentes"
 
 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
-#~ msgstr "el tamaño %d de BIN es demasiado grande - no existe tal modo entero"
+#~ msgstr "el tamaño %d de BIN es demasiado grande - no existe tal modo entero"
 
 #~ msgid "BIN in pass 2"
 #~ msgstr "BIN en el paso 2"
@@ -56783,28 +56080,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la longitud de las cadenas no es igual"
 
 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
-#~ msgstr "no se puede hacer la asignación ARRAY - es demasiado grande"
+#~ msgstr "no se puede hacer la asignación ARRAY - es demasiado grande"
 
 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
-#~ msgstr "el lado derecho de la asignación de matriz no es direccionable"
+#~ msgstr "el lado derecho de la asignación de matriz no es direccionable"
 
 #~ msgid "non-constant expression for BIN"
-#~ msgstr "expresión no constante para BIN"
+#~ msgstr "expresión no constante para BIN"
 
 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
-#~ msgstr "la expresión para BIN no debe ser negativa"
+#~ msgstr "la expresión para BIN no debe ser negativa"
 
 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
 #~ msgstr "no se puede procesar BIN (>32)"
 
 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
-#~ msgstr "los límites del rango no son compatibles"
+#~ msgstr "los límites del rango no son compatibles"
 
 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "el límite inferior del rango y el modo padre no coinciden"
+#~ msgstr "el límite inferior del rango y el modo padre no coinciden"
 
 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
-#~ msgstr "el límite superior del rango y el modo padre no coinciden"
+#~ msgstr "el límite superior del rango y el modo padre no coinciden"
 
 #~ msgid "making range from non-mode"
 #~ msgstr "haciendo un rango a partir de algo que no es modo"
@@ -56813,28 +56110,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "rangos de coma flotante"
 
 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
+#~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
 
 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "límite superior del rango > límite superior del modo"
+#~ msgstr "límite superior del rango > límite superior del modo"
 
 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
-#~ msgstr "límite superior del modo del rango < límite inferior del modo del rango"
+#~ msgstr "límite superior del modo del rango < límite inferior del modo del rango"
 
 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
-#~ msgstr "límite inferior del rango < límite inferior del modo"
+#~ msgstr "límite inferior del rango < límite inferior del modo"
 
 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
-#~ msgstr "límite inferior del rango > límite superior del modo"
+#~ msgstr "límite inferior del rango > límite superior del modo"
 
 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
-#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser una constante entera"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser una constante entera"
 
 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
-#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser > 0"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser > 0"
 
 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
-#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser la anchura natural del modo del elemento de la matriz"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser la anchura natural del modo del elemento de la matriz"
 
 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
 #~ msgstr "la palabra de inicio en POS debe ser una constante entera"
@@ -56870,28 +56167,28 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la longitud especificada en POS dentro de STEP debe ser la longitud natural del tipo del elemento de la matriz"
 
 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
-#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser >= la longitud en POS"
+#~ msgstr "el tamaño del paso en STEP debe ser >= la longitud en POS"
 
 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
-#~ msgstr "el índice de la matriz debe ser un rango, no un entero simple"
+#~ msgstr "el índice de la matriz debe ser un rango, no un entero simple"
 
 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
-#~ msgstr "el índice de la matriz no es un modo discreto"
+#~ msgstr "el índice de la matriz no es un modo discreto"
 
 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
 #~ msgstr "la longitud especificada en POS debe ser la longitud natural del tipo del campo"
 
 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
-#~ msgstr "los campos STRUCT deben ser acomodados en un orden incrementado monotónicamente"
+#~ msgstr "los campos STRUCT deben ser acomodados en un orden incrementado monotónicamente"
 
 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
-#~ msgstr "si un campo tiene una disposición POS, entonces todos los campos deben tener una disposición POS"
+#~ msgstr "si un campo tiene una disposición POS, entonces todos los campos deben tener una disposición POS"
 
 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
 #~ msgstr "no se han implementado las estructuras parametrizadas"
 
 #~ msgid "invalid parameterized type"
-#~ msgstr "tipo parametrizado inválido"
+#~ msgstr "tipo parametrizado inválido"
 
 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
 #~ msgstr "virtual abstracto `%#D' llamado desde un constructor"
@@ -56906,7 +56203,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "descartando `volatile' aplicado a una referencia"
 
 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
-#~ msgstr "se perdió el decodificador en la declaración de decodificación de `%D'"
+#~ msgstr "se perdió el decodificador en la declaración de decodificación de `%D'"
 
 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
 #~ msgstr "`%T' no se puede calificar con `restrict'"
@@ -56915,71 +56212,71 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "`%T' no puede ser calificado con `const', `volatile' o `restrict'"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un tipo de tipo `void *' en la aritmética de apuntadores"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un tipo de tipo `void *' en la aritmética de apuntadores"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a función en la aritmética de apuntadores"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a función en la aritmética de apuntadores"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un miembro en la aritmética de apuntadores"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a un miembro en la aritmética de apuntadores"
 
 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
-#~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 -- ¿tal vez la definición de la etiqueta anterior %B en %1 debe tener una declaración CONTINUE?"
+#~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 -- ¿tal vez la definición de la etiqueta anterior %B en %1 debe tener una declaración CONTINUE?"
 
 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
-#~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 a continuación de la definición de la etiqueta %B en %1"
+#~ msgstr "Definición de etiqueta extra %A en %0 a continuación de la definición de la etiqueta %B en %1"
 
 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido en la primera línea del fichero que no es comentario o a continuación de END o INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido en la primera línea del fichero que no es comentario o a continuación de END o INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido aquí [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Indicador de continuación en %0 inválido aquí [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Integer at %0 too large except as negative number (preceded by unary minus sign)"
-#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande excepto como número negativo (precedido por el signo de menos unario)"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande excepto como número negativo (precedido por el signo de menos unario)"
 
 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
 #~ msgstr "Entero no negativo en %0 demasiado grande"
 
 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by unary minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over unary minus -- enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
-#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos unario en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos unario -- encierre el signo menos unario y el entero en paréntesis para forzar la precedencia"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos unario en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos unario -- encierre el signo menos unario y el entero en paréntesis para forzar la precedencia"
 
 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (%2 tiene precedencia sobre %1)"
 
 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, because minus sign is a binary, not unary, operator -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign"
-#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos en %1, porque el signo menos es un operador binario, no unario -- inserte el signo más antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún estando precedido por el signo menos en %1, porque el signo menos es un operador binario, no unario -- inserte el signo más antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario"
 
 #~ msgid "Integer at %0 too large (needs unary, not binary, minus at %1)"
 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (necesita un menos unario, no binario, en %1)"
 
 #~ msgid "Integer at %0 too large; even though preceded by minus sign at %1, subsequent operator at %2 has precedence over minus, and that minus sign should be a unary minus rather than a binary minus -- insert plus sign before minus sign to change it to a unary minus sign, and enclose unary minus sign and integer in parentheses to force precedence"
-#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún precedido por un signo menos en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos, y ese signo menos debería ser un menos unario en lugar de un menos binario -- inserte el signo menos antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario, y ponga dentro de paréntesis el signo unario menos y el entero para forzar la precedencia"
+#~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande; aún precedido por un signo menos en %1, el operador subsecuente en %2 tiene precedencia sobre el menos, y ese signo menos debería ser un menos unario en lugar de un menos binario -- inserte el signo menos antes del signo menos para cambiarlo a un signo menos unario, y ponga dentro de paréntesis el signo unario menos y el entero para forzar la precedencia"
 
 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1, which needs to be unary, not binary, minus)"
 #~ msgstr "Entero en %0 demasiado grande (%2 tiene precedencia sobre %1, el cual necesita ser un menos unario, no binario)"
 
 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
-#~ msgstr "El punto en %0 no está seguido por una palabra clave válida que forme un operador binario válido; `.%A.' no es un operador binario válido"
+#~ msgstr "El punto en %0 no está seguido por una palabra clave válida que forme un operador binario válido; `.%A.' no es un operador binario válido"
 
 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
 #~ msgstr "`.%A.' en %0 no es un operador binario"
 
 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
-#~ msgstr "La comilla doble en %0 no está seguida por una cadena de dígitos octales válidos en %1"
+#~ msgstr "La comilla doble en %0 no está seguida por una cadena de dígitos octales válidos en %1"
 
-# No me gusta esta traducción (y las que siguen del estilo). cfuga
+# No me gusta esta traducción (y las que siguen del estilo). cfuga
 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) binario(s) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) binario(s) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
 
 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) hexadecimal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) hexadecimal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
 
 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
-#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) octal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
+#~ msgstr "Se encontró(aron) (un) dígito(s) octal(es) inválidos en la cadena de dígitos en %0"
 
 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
-#~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
+#~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
 
 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
 #~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
@@ -56988,382 +56285,382 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 no es una constante real o entera"
 
 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
-#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0 en este contexto"
+#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0 en este contexto"
 
 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
-#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0"
+#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0"
 
 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
-#~ msgstr "Expresión nula inválida entre %0 y %1"
+#~ msgstr "Expresión nula inválida entre %0 y %1"
 
 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
-#~ msgstr "El operador de concatenación %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo carácter"
+#~ msgstr "El operador de concatenación %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo carácter"
 
 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de concatenación en %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de concatenación en %0"
 
 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
-#~ msgstr "El operando de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo carácter"
+#~ msgstr "El operando de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo carácter"
 
 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "El operador de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan caracteres escalares, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+#~ msgstr "El operador de concatenación en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan caracteres escalares, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
 
 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de concatenación en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de concatenación en %0"
 
 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
-#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético"
+#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético"
 
 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador aritmético en %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador aritmético en %0"
 
 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
-#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético"
+#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético"
 
 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador aritmético en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador aritmético en %0"
 
 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos expresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan escalares aritméticos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+#~ msgstr "Operador aritmético en %0 debe operar en dos expresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de la función regresan escalares aritméticos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
 
 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador aritmético en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador aritmético en %0"
 
 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "La constante de carácter en %0 no tiene comilla que cierra en %1 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La constante de carácter en %0 no tiene comilla que cierra en %1 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a character context [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' inicial ya que continúa un contexto de carácter [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' inicial ya que continúa un contexto de carácter [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Falta el `&' inicial en la continuación de línea en %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Falta el `&' inicial en la continuación de línea en %0 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Continuation line at %0 must have initial `&' since it continues a split lexical token [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' ya que continúa un elemento léxico dividido [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La continuación de línea en %0 debe tener un `&' ya que continúa un elemento léxico dividido [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
-#~ msgstr "La continuación de línea en %0 es inválida porque sólo consiste de un `&' sencillo como el único carácter que no es blanco"
+#~ msgstr "La continuación de línea en %0 es inválida porque sólo consiste de un `&' sencillo como el único carácter que no es blanco"
 
 #~ msgid "Statement at %0 begins with invalid token [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "La declaración en %0 empieza con un elemento inválido [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "La declaración en %0 empieza con un elemento inválido [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
-#~ msgstr "Declaración inválida en %0 [info -f g77 M LEX]"
+#~ msgstr "Declaración inválida en %0 [info -f g77 M LEX]"
 
 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
-#~ msgstr "Nombre de declaración no reconocido en %0 y forma inválida para la asignación o la definición de la declaración de la función en %1"
+#~ msgstr "Nombre de declaración no reconocido en %0 y forma inválida para la asignación o la definición de la declaración de la función en %1"
 
 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
-#~ msgstr "Uso inválido de una constante hollerith en la declaración en %0 -- encierre la constante en paréntesis (por ejemplo, cambie BACKSPACE 2HAB a BACKSPACE (2HAB))"
+#~ msgstr "Uso inválido de una constante hollerith en la declaración en %0 -- encierre la constante en paréntesis (por ejemplo, cambie BACKSPACE 2HAB a BACKSPACE (2HAB))"
 
 #~ msgid "Enclose hollerith constant in statement at %0 in parentheses"
-#~ msgstr "Encierre la constante hollerith en paréntesis en la declaración en %0"
+#~ msgstr "Encierre la constante hollerith en paréntesis en la declaración en %0"
 
 #~ msgid "nP control edit descriptor not followed by comma but followed by edit descriptor at %0 other than D, E, EN, F, or G"
-#~ msgstr "El descriptor de edición de control nP no está seguido de una coma sin por un descriptor de edición en %0 diferente de D, E, EN, F o G"
+#~ msgstr "El descriptor de edición de control nP no está seguido de una coma sin por un descriptor de edición en %0 diferente de D, E, EN, F o G"
 
 #~ msgid "Invalid edit descriptor at %0 following nP control edit descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor de edición inválido en %0 a continuación del descriptor de edición de control nP"
+#~ msgstr "Descriptor de edición inválido en %0 a continuación del descriptor de edición de control nP"
 
 #~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Iw.[m]"
-#~ msgstr "Especificador I inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Iw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador I inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Iw.[m]"
 
 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Bw.[m]"
-#~ msgstr "Especificador B inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Bw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador B inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Bw.[m]"
 
 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
-#~ msgstr "Especificador O inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ow.[m]"
+#~ msgstr "Especificador O inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ow.[m]"
 
 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
-#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Zw.[m]"
+#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Zw.[m]"
 
 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Fw.d"
-#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Fw.d"
+#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Fw.d"
 
 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador F inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ew.d[Ee]"
-#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ew.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ew.d[Ee]"
 
 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador E inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]ENw.d[Ee]"
-#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]ENw.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]ENw.d[Ee]"
 
 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador EN inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Gw.d[Ee]"
-#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Gw.d[Ee]"
+#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Gw.d[Ee]"
 
 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador G inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Lw"
-#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Lw"
+#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Lw"
 
 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador L inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]A[w]"
-#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]A[w]"
+#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]A[w]"
 
 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador A inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Dw.d"
-#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Dw.d"
+#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Dw.d"
 
 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador D inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Q"
-#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Q"
+#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Q"
 
 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador Q inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: $"
-#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: $"
+#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: $"
 
 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador $ inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: kP"
-#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: kP"
+#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: kP"
 
 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador P inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: Tn"
-#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Tn"
+#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: Tn"
 
 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador T inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TLn"
-#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TLn"
+#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TLn"
 
 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador TL inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: TRn"
-#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TRn"
+#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: TRn"
 
 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador TR inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nX"
-#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nX"
+#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nX"
 
 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador X inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: S"
-#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: S"
+#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: S"
 
 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador S inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SP"
-#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SP"
+#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SP"
 
 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador SP inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: SS"
-#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SS"
+#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: SS"
 
 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador SS inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BN"
-#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BN"
+#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BN"
 
 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador BN inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: BZ"
-#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BZ"
+#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: BZ"
 
 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador BZ inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: :"
-#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: :"
+#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: :"
 
 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador : inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: nHcharacters  !where n is an unsigned decimal constant, and characters               !contains exactly n characters (including spaces)"
-#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nHcaracteres !donde n es una constante decimal sin signo, y los caracteres              !contienen exactamente n caracteres (incluyendo espacios)"
+#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: nHcaracteres !donde n es una constante decimal sin signo, y los caracteres              !contienen exactamente n caracteres (incluyendo espacios)"
 
 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Especificador H inválido en la declaración FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0 -- use the traditional operators .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ., and .NE. in place of the newer tokens <, <=, >, >=, ==, and !=, because > ends an expression within a FORMAT statement"
-#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0 -- use los operadores tradicionales .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ. y .NE. en lugar de los elementos más nuevos <, <=, >, >=, == y !=, porque > termina una expresión dentro de una declaración FORMAT"
+#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0 -- use los operadores tradicionales .LT., .LE., .GT., .GE., .EQ. y .NE. en lugar de los elementos más nuevos <, <=, >, >=, == y !=, porque > termina una expresión dentro de una declaración FORMAT"
 
 #~ msgid "Invalid token with FORMAT run-time expression at %0"
-#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0"
+#~ msgstr "Elemento inválido con la expresión de tiempo de ejecución FORMAT en %0"
 
 #~ msgid "Defined operator at %0 contains a nonletter -- must contain only letters A-Z (or a-z)"
-#~ msgstr "El operador definido en %0 contiene un carácter que no es letra -- debe contener solamente letras A-Z (o a-z)"
+#~ msgstr "El operador definido en %0 contiene un carácter que no es letra -- debe contener solamente letras A-Z (o a-z)"
 
 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
-#~ msgstr "Un carácter que no es letra en el operador definido en %0"
+#~ msgstr "Un carácter que no es letra en el operador definido en %0"
 
 #~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0 -- must be one of: DIMENSION(array-spec), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, or SAVE"
-#~ msgstr "Atributo de declaración de tipo inválido en %0 -- debe ser uno de: DIMENSION(espec-matriz), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, o SAVE"
+#~ msgstr "Atributo de declaración de tipo inválido en %0 -- debe ser uno de: DIMENSION(espec-matriz), EXTERNAL, INTRINSIC, PARAMETER, o SAVE"
 
 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
-#~ msgstr "Valor no reconocido para la constante de carácter en %0 -- se esperaba %A"
+#~ msgstr "Valor no reconocido para la constante de carácter en %0 -- se esperaba %A"
 
 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
-#~ msgstr "Valor no reconocido para una constante de carácter en %0"
+#~ msgstr "Valor no reconocido para una constante de carácter en %0"
 
 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
-#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida -- por lo menos una expresión se debe especificar, o utilice CASE DEFAULT"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inválida -- por lo menos una expresión se debe especificar, o utilice CASE DEFAULT"
 
 #~ msgid "Range specification at %0 useless; first expression greater than second expression in range, so range can never be matched by any selection expression"
-#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inútil; la primera expresión es más grande que la segunda expresión en el rango, así que el rango nunca coincidirá con cualquier expresión de rango"
+#~ msgstr "Especificación de rango en %0 inútil; la primera expresión es más grande que la segunda expresión en el rango, así que el rango nunca coincidirá con cualquier expresión de rango"
 
 #~ msgid "Useless range at %0"
-#~ msgstr "Rango inútil en %0"
+#~ msgstr "Rango inútil en %0"
 
 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
-#~ msgstr "Afinidad inválida en %0 por el tipo en %1 -- sin soporte o no está permitido"
+#~ msgstr "Afinidad inválida en %0 por el tipo en %1 -- sin soporte o no está permitido"
 
 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
-#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0 -- ya se estableció explícitamente o se usó para establecer el tipo implícito de otro nombre, o en orden inverso de letras en el rango de letras"
+#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0 -- ya se estableció explícitamente o se usó para establecer el tipo implícito de otro nombre, o en orden inverso de letras en el rango de letras"
 
 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
-#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0"
+#~ msgstr "No se puede establecer el tipo implícito para la letra inicial `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
-#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A (en %0) inválida -- debe estar en las columnas 1-5"
+#~ msgstr "La definición de la etiqueta %A (en %0) inválida -- debe estar en las columnas 1-5"
 
 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
-#~ msgstr "Hay una expresión en tiempo de ejecución en %0 en la declaración FORMAT que no sigue la primera declaración ejecutable en la unidad de programa -- mueva la declaración"
+#~ msgstr "Hay una expresión en tiempo de ejecución en %0 en la declaración FORMAT que no sigue la primera declaración ejecutable en la unidad de programa -- mueva la declaración"
 
 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
-#~ msgstr "El FORMAT en %0 con una expresión de tiempo de ejecución debe seguir la primera declaración ejecutable"
+#~ msgstr "El FORMAT en %0 con una expresión de tiempo de ejecución debe seguir la primera declaración ejecutable"
 
 #~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1 -- form of implied-DO is `(item-list,do-var=start,end[,incr])'"
-#~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1 -- la forma del DO implícito es `(elemento-lista,var-do=inicio,fin[,incr])'"
+#~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1 -- la forma del DO implícito es `(elemento-lista,var-do=inicio,fin[,incr])'"
 
 #~ msgid "Unexpected token at %0 in implied-DO construct at %1"
-#~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1"
+#~ msgstr "Elemento inesperado en %0 en la construcción con DO implícito en %1"
 
 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
-#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo lógico"
+#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo lógico"
 
 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador booleano en %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador booleano en %0"
 
 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
+#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
 
 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador booleano en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador booleano en %0"
 
 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares lógicos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+#~ msgstr "El operador booleano/lógico en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares lógicos, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
 
 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador booleano en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador booleano en %0"
 
 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
-#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en una subexpresión de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
+#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en una subexpresión de tipo lógico, pero la subexpresión en %1 no es de tipo lógico"
 
 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en expresiones escalares -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+#~ msgstr "El operador .NOT. en %0 debe operar en expresiones escalares -- pero la subexpresión en %1 es %A"
 
 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador .NOT. en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador .NOT. en %0"
 
 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético o carácter"
+#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo aritmético o carácter"
 
 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de igualdad en %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador de igualdad en %0"
 
 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
-#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético o carácter"
+#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo aritmético o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo aritmético o carácter"
 
 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador de igualdad en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador de igualdad en %0"
 
 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares aritméticos o carácter, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+#~ msgstr "El operador de igualdad en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares aritméticos o carácter, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
 
 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de igualdad en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador de igualdad en %0"
 
 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo entero, real o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo entero, real, o carácter"
+#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tipo entero, real o carácter, pero ninguna subexpresión en %1 o %2 es de tipo entero, real, o carácter"
 
 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador relacional en %0"
+#~ msgstr "Operandos inválidos en %1 y %2 para el operador relacional en %0"
 
 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
-#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tiop entero, real o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo entero, real o carácter"
+#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones de tiop entero, real o carácter, pero la subexpresión en %1 no es de tipo entero, real o carácter"
 
 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador relacional en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido en %1 para el operador relacional en %0"
 
 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
-#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares enteros, reales o de caracteres, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
+#~ msgstr "El operador relacional en %0 debe operar en dos subexpresiones escalares (no matrices), dos invocaciones de función que devuelvan escalares enteros, reales o de caracteres, o una combinación de ambos -- pero la subexpresión en %1 es %A"
 
 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
-#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador relacional en %0"
+#~ msgstr "Operando inválido (es %A) en %1 para el operador relacional en %0"
 
 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
-#~ msgstr "La referencia al intrínseco `%A' en %0 es inválida -- uno o más argumentos tiene el tipo incorrecto"
+#~ msgstr "La referencia al intrínseco `%A' en %0 es inválida -- uno o más argumentos tiene el tipo incorrecto"
 
 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Referencia inválida al intrínseco `%A' en %0"
+#~ msgstr "Referencia inválida al intrínseco `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Se pasaron muy pocos argumentos al intrínseco `%A' en %0"
+#~ msgstr "Se pasaron muy pocos argumentos al intrínseco `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Se pasaron demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
+#~ msgstr "Se pasaron demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
+#~ msgstr "Demasiados argumentos para el intrínseco `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Referencia al intrínsico desactivado `%A' en %0"
+#~ msgstr "Referencia al intrínsico desactivado `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
-#~ msgstr "Intrínseco desactivado `%A' en %0"
+#~ msgstr "Intrínseco desactivado `%A' en %0"
 
 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
-#~ msgstr "Referencia a la función intrínseca `%A' como si fuera una subrutina en %0"
+#~ msgstr "Referencia a la función intrínseca `%A' como si fuera una subrutina en %0"
 
 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
-#~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implementar `%A' en %0 -- use EXTERNAL para referenciar al procedimiento escrito por el usuario con este nombre"
+#~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implementar `%A' en %0 -- use EXTERNAL para referenciar al procedimiento escrito por el usuario con este nombre"
 
 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implimentar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
+#~ msgstr "Referencia al intrínseco sin implimentar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
 
 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
-#~ msgstr "Intrínseco sin implementar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
+#~ msgstr "Intrínseco sin implementar `%A' en %0 (se asume EXTERNAL)"
 
 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
-#~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' en %0 mientras servía como un iterador de un bucle DO en %1"
+#~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' en %0 mientras servía como un iterador de un bucle DO en %1"
 
 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
-#~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' a través del elemento #%B en la lista en %0 mientras servía como un iterador DO implícito en %1"
+#~ msgstr "Se intentó modificar la variable `%A' a través del elemento #%B en la lista en %0 mientras servía como un iterador DO implícito en %1"
 
 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
-#~ msgstr "La matriz tiene demasiadas dimensiones, para el especificador de dimensión en %0"
+#~ msgstr "La matriz tiene demasiadas dimensiones, para el especificador de dimensión en %0"
 
 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
 #~ msgstr "Elemento de control OPEN sin soporte en %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, y USEROPEN= no tienen soporte"
@@ -57390,40 +56687,40 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Elemento de control WRITE sin soporte en %0"
 
 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "Se requiere el relleno de %A %D antes de `%B' en el bloque común `%C' en %0 -- considere reordenar los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
+#~ msgstr "Se requiere el relleno de %A %D antes de `%B' en el bloque común `%C' en %0 -- considere reordenar los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
 
 #~ msgid "Invalid length specification at %0 for IMPLICIT statement -- must be integer constant expression"
-#~ msgstr "Especificación de longitud inválida en %0 para la declaración IMPLICIT -- debe ser una expresión constante entera"
+#~ msgstr "Especificación de longitud inválida en %0 para la declaración IMPLICIT -- debe ser una expresión constante entera"
 
 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
-#~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s) -- deben ser todos CHARACTER de longitud idéntica o ninguno debe ser de tipo CHARACTER"
+#~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s) -- deben ser todos CHARACTER de longitud idéntica o ninguno debe ser de tipo CHARACTER"
 
 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
-#~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s)"
+#~ msgstr "El tipo del punto ENTRY en %0 a la función tiene conflictos con el(los) tipo(s) de punto(s) de entrada previo(s)"
 
 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
-#~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1 -- solamente una unidad de programa puede especificar valores iniciales para un bloque común en particular"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1 -- solamente una unidad de programa puede especificar valores iniciales para un bloque común en particular"
 
 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
-#~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' inicializado en %0 ya se habia inicializado en %1"
 
 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
 
 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
-#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %C en %0"
 
 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
-#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1 -- considere reordenar a los miembros, primero los de tamaño de tipo más grande"
 
 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
-#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1"
+#~ msgstr "El relleno inicial para el bloque común `%A' es %B %D en %0 pero %C %E en %1"
 
 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
-#~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1 -- utilice definiciones consistentes o reordene las unidades de programa en el fichero fuente"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1 -- utilice definiciones consistentes o reordene las unidades de programa en el fichero fuente"
 
 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
-#~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1"
+#~ msgstr "El bloque común `%A' está inicializado a %B %D de longitud en %0 pero agrandado a %C %E en %1"
 
 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
 #~ msgstr "La variable DO `%A' es de tipo REAL o DOUBLE PRECISION en %0 -- es probable que tenga una conducta inesperada"
@@ -57432,13 +56729,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "La variable DO `%A' es de tipo REAL o DOUBLE PRECISION en %0"
 
 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
-#~ msgstr "Argumento actual inválido en %0 -- reemplace las constantes hollerith con %%REF('cadena') y las constantes sin tipo con constantes INTEGER equivalentes, o utilice -fugly-args o -fugly"
+#~ msgstr "Argumento actual inválido en %0 -- reemplace las constantes hollerith con %%REF('cadena') y las constantes sin tipo con constantes INTEGER equivalentes, o utilice -fugly-args o -fugly"
 
 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
-#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
+#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
 
 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 slow and takes lots of memory during g77 compile"
-#~ msgstr "La inicialización del área agregada grande (unidad-%B) `%A' en %0 es actualmente muy lenta y toma mucha memoria durante la compilación de g77"
+#~ msgstr "La inicialización del área agregada grande (unidad-%B) `%A' en %0 es actualmente muy lenta y toma mucha memoria durante la compilación de g77"
 
 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
 #~ msgstr "Esto puede tardar un rato (inicializando `%A' en %0)..."
@@ -57447,25 +56744,25 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"
 
 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
-#~ msgstr "referencia inválida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
+#~ msgstr "referencia inválida a NULL ptr, use en su lugar ptr-a-miembro"
 
 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
 #~ msgstr "no se puede crear el fichero de referencia cruzada `%s'"
 
 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
-#~ msgstr "dar mejor soporte a máquinas que no sean 32-bit a partir de la versión 0.6"
+#~ msgstr "dar mejor soporte a máquinas que no sean 32-bit a partir de la versión 0.6"
 
 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
-#~ msgstr "los métodos no pueden ser convertidos a apuntadores a funciones"
+#~ msgstr "los métodos no pueden ser convertidos a apuntadores a funciones"
 
 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
-#~ msgstr "petición ambigua para el apuntador a método `%s'"
+#~ msgstr "petición ambigua para el apuntador a método `%s'"
 
 #~ msgid "internal error #%d"
 #~ msgstr "error interno #%d"
 
 #~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<salida estándar>"
+#~ msgstr "<salida estándar>"
 
 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
 #~ msgstr "el registro fijo `%s' es listado como operando de entrada para `asm'"
@@ -57474,13 +56771,13 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "la captura de coma flotante genera como salida una constante"
 
 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
-#~ msgstr "no hay un tipo de ámbito de fichero llamado `%D'"
+#~ msgstr "no hay un tipo de ámbito de fichero llamado `%D'"
 
 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
-#~ msgstr "cláusula base sin una especificación de miembro para `%#T'"
+#~ msgstr "cláusula base sin una especificación de miembro para `%#T'"
 
 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
-#~ msgstr "el valor de de devolución de la función recibe inicializaciones múltiples"
+#~ msgstr "el valor de de devolución de la función recibe inicializaciones múltiples"
 
 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
 #~ msgstr "No se puede usar '$' como un separador para las clases interiores"
@@ -57489,37 +56786,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "-mlong32 y -mlong64 no se pueden especificar al mismo tiempo"
 
 #~ msgid "type with more precision than %s"
-#~ msgstr "tipo con más precisión que %s"
+#~ msgstr "tipo con más precisión que %s"
 
 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
-#~ msgstr "ANSI C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+#~ msgstr "ANSI C prohíbe los tipos de función const o volatile"
 
 #~ msgid "leaving more files than we entered"
-#~ msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
+#~ msgstr "dejando más ficheros de los que se introducieron"
 
 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
-#~ msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
+#~ msgstr "se usó universal-character-name para '%c'"
 
 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
-#~ msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
+#~ msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\' seguida por el carácter 0x%x"
 
 #~ msgid "ISO C forbids `&&'"
-#~ msgstr "ISO C prohíbe `&&'"
+#~ msgstr "ISO C prohíbe `&&'"
 
 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
-#~ msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
+#~ msgstr "`[*]' en la declaración de parámetros solamente se permite en ISO C 99"
 
 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
-#~ msgstr "inicialización obsoleta de una matriz de longitud cero"
+#~ msgstr "inicialización obsoleta de una matriz de longitud cero"
 
 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
-#~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
+#~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero antes del fin de la estructura"
 
 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
-#~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
+#~ msgstr "inicialización de una matriz de longitud cero dentro de un contexto anidado"
 
 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
-#~ msgstr "No se puede encontrar una ubicación temporal para el registro estático de cadena"
+#~ msgstr "No se puede encontrar una ubicación temporal para el registro estático de cadena"
 
 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
 #~ msgstr "Aborto interno de gcc de %s:%d"
@@ -57543,10 +56840,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Igual que -mcpu=pentiumpro"
 
 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
-#~ msgstr "Emitir códigos de operación ensamblador con sintaxis Intel"
+#~ msgstr "Emitir códigos de operación ensamblador con sintaxis Intel"
 
 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
-#~ msgstr "El soporte para -mabi=32 aún no funciona."
+#~ msgstr "El soporte para -mabi=32 aún no funciona."
 
 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
 #~ msgstr "-mcpu=%s no tiene soporte para -mips%d"
@@ -57555,10 +56852,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No usar FUNCTION_EPILOGUE"
 
 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
-#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite interno para la implementación de la tabla virtual de funciones"
+#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite interno para la implementación de la tabla virtual de funciones"
 
 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
-#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite normal para la implementación de la tabla virtual de funciones,recompile todo el código y utilice -fhuge-objects"
+#~ msgstr "el tamaño del objeto excede el límite normal para la implementación de la tabla virtual de funciones,recompile todo el código y utilice -fhuge-objects"
 
 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
 #~ msgstr "el ABI requiere vtable thunks"
@@ -57573,22 +56870,22 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "No tratar al espacio de nombres `std' como un espacio de nombres normal"
 
 #~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
-#~ msgstr "ISO C++ prohíbe `&&'"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe `&&'"
 
 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
-#~ msgstr "tomando typeid dinámico de objeto con -fno-rtti"
+#~ msgstr "tomando typeid dinámico de objeto con -fno-rtti"
 
 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
-#~ msgstr "error de compilador recuperable, composturas para la función virtual"
+#~ msgstr "error de compilador recuperable, composturas para la función virtual"
 
 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
-#~ msgstr "sólo se da soporte a `com_interface' con -fvtable-thunks"
+#~ msgstr "sólo se da soporte a `com_interface' con -fvtable-thunks"
 
 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
-#~ msgstr "el operador \"defined\" aparece durante la expansión de macro"
+#~ msgstr "el operador \"defined\" aparece durante la expansión de macro"
 
 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
-#~ msgstr "almacenamientos intermedios aún apilados en cpp_finish"
+#~ msgstr "almacenamientos intermedios aún apilados en cpp_finish"
 
 #~ msgid "# followed by integer"
 #~ msgstr "# seguido por entero"
@@ -57600,7 +56897,7 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "los interruptores del encabezado para \"%s\" han cambiado"
 
 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
-#~ msgstr "se introdujo el fichero \"%s\" pero no se dejó"
+#~ msgstr "se introdujo el fichero \"%s\" pero no se dejó"
 
 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK falta para el bloque %d\n"
@@ -57618,10 +56915,10 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "Volcar ficheros de clase a <nombre>.class"
 
 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
-#~ msgstr "No agregar la estructura de sincronización en cada objeto"
+#~ msgstr "No agregar la estructura de sincronización en cada objeto"
 
 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
-#~ msgstr "Análisis de perfil de arco: algunas cuentas de borde fueron erróneas."
+#~ msgstr "Análisis de perfil de arco: algunas cuentas de borde fueron erróneas."
 
 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
 #~ msgstr "no se puede usar `asm' en funciones donde se revisa el uso de memoria"
@@ -57630,37 +56927,37 @@ msgstr "se crea un selector para el m
 #~ msgstr "no se puede usar `asm' con `-fcheck-memory-usage'"
 
 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
-#~ msgstr "la restricción de operando de salida %d contiene un `+'"
+#~ msgstr "la restricción de operando de salida %d contiene un `+'"
 
 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
-#~ msgstr "\"%s\" y \"%s\" son idénticos en los primeros %d caracteres"
+#~ msgstr "\"%s\" y \"%s\" son idénticos en los primeros %d caracteres"
 
 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
 #~ msgstr "Mejorar la velocidad de FP violando las reglas ANSI & IEEE"
 
 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
-#~ msgstr "Generar código para revisar cada acceso a memoria"
+#~ msgstr "Generar código para revisar cada acceso a memoria"
 
 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
 #~ msgstr "Agregar un prefijo a todos los nombres de funciones"
 
 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
-#~ msgstr "Se detectaron errores de salida en el fichero de entrada (su bison.simple está desactualizado)\n"
+#~ msgstr "Se detectaron errores de salida en el fichero de entrada (su bison.simple está desactualizado)\n"
 
 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
 #~ msgstr "  -Wid-clash-<num>        Avisar si 2 identificadores tiene los primeros <num> caracteres iguales\n"
 
 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
-#~ msgstr "la opción `-a' (análisis de perfil de bloques básicos) no tiene soporte"
+#~ msgstr "la opción `-a' (análisis de perfil de bloques básicos) no tiene soporte"
 
 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
-#~ msgstr "la opción `-ax' (análisis de perfil de saltos) no tiene soporte"
+#~ msgstr "la opción `-ax' (análisis de perfil de saltos) no tiene soporte"
 
 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
 #~ msgstr "`-ax' y `-a' son opciones en conflicto. Se descarta `-a'."
 
 #~ msgid "Data size %ld.\n"
-#~ msgstr "Tamaño de datos %ld.\n"
+#~ msgstr "Tamaño de datos %ld.\n"
 
 #~ msgid "bx]"
 #~ msgstr "bx]"