updating portuguese translation
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Wed, 29 Apr 2009 10:45:28 +0000 (10:45 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Wed, 29 Apr 2009 10:45:28 +0000 (10:45 +0000)
SVN revision: 40456

po/pt.po

index 2336078..675a17e 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 # Brazilian portuguese translation for Enlightenment
 # This file is put in the public domain.
-#
 # Rodrigo "MDK" Oliveira <mdkcore@gmail.com>, 2007.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:55-0300\n"
-"Last-Translator: MDK <mdkcore@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 23:53+0100\n"
+"Last-Translator: Jean Dominique Ackle <jdalinux@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: None. but contact-me on <mdkcore@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Sobre Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:178
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_int_border_menu.c:215
+#: src/modules/conf/e_conf.c:178 src/modules/mixer/app_mixer.c:531
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1756 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785
-#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
-#: src/modules/wizard/page_000.c:27
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+#: src/bin/e_fm.c:866
+msgid "Nonexistent path"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment."
-"<br><br>Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante "
-"assim como nós nos divertimos o escrevendo.<br><br> Este software é "
-"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é "
-"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os "
-"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema."
-"<br><br>Enlightenment está sobre <hilight>DESENVOLVIMENTO PESADO</hilight> e "
-"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem "
-"e muitas tem muitos bugs. Você foi <hilight>AVISADO!</hilight>"
-
-#: src/bin/e_about.c:50
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>O Time</title>"
 
-#: src/bin/e_actions.c:345
+#: src/bin/e_fm.c:869
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
+msgid "%s doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:357
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052
-#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518
-#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1771
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+#: src/bin/e_fm.c:3529
+#, c-format
+msgid "%i Files"
+msgstr "%i Arquivos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1773
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772 src/bin/e_entry.c:511
+msgid "Copy"
 msgstr ""
-"Você requisitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza que deseja "
-"sair?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1853
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1855
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Você está perto de deslogar.<br><br>Você tem certeza que deseja isto?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?"
+#: src/bin/e_fm.c:5920 src/bin/e_actions.c:2459
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1919
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Você requisitiu desligar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
-"deseja desligá-lo?"
+#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Linear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1981
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?"
+#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Sobre"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1983
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Você requisitou reiniciar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
-"deseja reiniciá-lo?"
+#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
+#, fuzzy
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Configurações de Seleção"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2047
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr ""
-"Você requisitou suspender o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
-"deseja suspende-lo?"
+#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+#, fuzzy
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modo Básico"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2109
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?"
+#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Atualizar Visão"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2111
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Você requisitou hibernar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
-"deseja suspende-lo ao disco?"
+#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostar Arquivos Ocultos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490
-#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Janela : Ações"
+#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Lembrar Ordem"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Sortear Agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2456
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
+#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+msgid "New Directory"
+msgstr "Novo Diretório"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_entry.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Vidraça"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2467
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu da Janela"
+#: src/bin/e_fm.c:7758 src/bin/e_entry.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Customizado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185
-msgid "Raise"
-msgstr "Por cima"
+#: src/bin/e_fm.c:7850 src/bin/e_entry.c:493
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177
-msgid "Lower"
-msgstr "Por baixo"
+#: src/bin/e_fm.c:7858
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
+#: src/bin/e_fm.c:7865
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521
-#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528
-#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539
-#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557
-msgid "Window : State"
-msgstr "Janela : Estado"
+#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
+#, fuzzy
+msgid "Use default"
+msgstr "Usar Padrão"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2495
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Ícones de Arquivo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2502
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Customizado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2509
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Lista da Janela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
+#: src/bin/e_fm.c:8176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Tamanho da Fonte:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2518
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Maximizar Verticalmente"
+#: src/bin/e_fm.c:8326
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "Criar um Diretório novo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2521
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Maximizar Horizontalmente"
+#: src/bin/e_fm.c:8327
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Nome do Novo Diretório:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2524
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Maximizar em Tela Cheia"
+#: src/bin/e_fm.c:8386
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Renomear %s para:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2526
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\""
+#: src/bin/e_fm.c:8388
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renomear Arquivo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2528
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\""
+#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2530
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\""
+#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro ao Rodar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2537
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
+#: src/bin/e_fm.c:8467
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2539
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:8518 src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_actions.c:362
+#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940
+#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132
+#: src/bin/e_screensaver.c:96 src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_module.c:503
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2541
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
+#: src/bin/e_fm.c:8519
+msgid "No to all"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2543
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
+#: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938
+#: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130
+#: src/bin/e_screensaver.c:94 src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_module.c:502
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8521
+msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2545
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:8524
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Inicializando %s"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2552
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_fm.c:8527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Você tem certeza que deseja apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2557
-msgid "Toggle Pinned State"
+#: src/bin/e_fm.c:8599
+msgid "Ignore this"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566
-#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576
-#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592
-#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
-#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614
-#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620
-#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630
-#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
-#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663
-#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669
-#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675
-#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681
-#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
-msgid "Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2562
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2564
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2566
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2568
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2570
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Virar Área de Trabalho Por..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2576
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_fm.c:8600
+msgid "Ignore all"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2581
-#, fuzzy
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_fm.c:8605
+#, c-format
+msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_actions.c:2586
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
+#: src/bin/e_fm.c:8719
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirmar Apagar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2592
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..."
+#: src/bin/e_fm.c:8724
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2598
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0"
+#: src/bin/e_fm.c:8730
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja apagar<br>os %d arquivos selecionados em: "
+"<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2600
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2602
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:159
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"A janela que você está criando um ícone<br>não contém nome da jenela nem "
+"propriedades de<br>classe, portanto as propriedades necessárias para<br>o "
+"ícone que serão usadas para esta<br>janela não podem ser advinhadas. Você "
+"vai precisar<br>usar o título da janela no lugar. Isto somente "
+"vai<br>funcionar se o título da janela for o mesmo<br>na hora em que a "
+"janela inicializa, e que não<br>mude."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2604
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2606
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2608
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Informações Básicas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2610
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2612
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 "
+#: src/bin/e_eap_editor.c:479
+msgid "Executable"
+msgstr "Executável"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2614
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:487
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2616
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:512
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2618
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:515
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nome Genérico"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2620
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Window Class"
+msgstr "Classe da Janela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2622
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: src/bin/e_eap_editor.c:528
 #, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos de Arquivo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: src/bin/e_eap_editor.c:534
 #, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções de Preenchimento"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Notificação de Inicialização"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2634
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Executar em um Terminal"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2636
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Por..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:539
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Mostar nos Menus"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: src/bin/e_eap_editor.c:543
 #, fuzzy
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Nome da Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2648
+#: src/bin/e_eap_editor.c:544
 #, fuzzy
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..."
+msgid "Filename"
+msgstr "Renomear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2654
-#, fuzzy
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:573
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Selecione um Ícone"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2659
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_exec.c:323
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1776
+#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:642
+#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_int_border_remember.c:261
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
+#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:615 src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778 src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: src/bin/e_eap_editor.c:642
 #, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2"
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Selecione uma Imagem"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2665
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3"
+#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+msgid "Run Error"
+msgstr "Erro ao Rodar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2667
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4"
+#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:<br><br>%"
+"s<br>"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2669
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2671
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6"
+#: src/bin/e_exec.c:314
+msgid "Application run error"
+msgstr "Erro ao executar aplicativo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2673
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 "
+#: src/bin/e_exec.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:<br><br>%s<br><br>A "
+"aplicação falhou ao iniciar."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2675
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8"
+#: src/bin/e_exec.c:417
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Erro na Execução do Aplicativo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2677
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9"
+#: src/bin/e_exec.c:429
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s parou de rodar inesperadamente."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2679
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10"
+#: src/bin/e_exec.c:435
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2681
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11"
+#: src/bin/e_exec.c:442
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2683
-#, fuzzy
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..."
+#: src/bin/e_exec.c:444
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694
-#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-msgid "Screen"
-msgstr "Tela"
+#: src/bin/e_exec.c:448
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2690
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0"
+#: src/bin/e_exec.c:451
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2692
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1"
+#: src/bin/e_exec.c:454
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2694
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Enviar Mouse Para Tela..."
+#: src/bin/e_exec.c:457
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2699
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela"
+#: src/bin/e_exec.c:460
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2701
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela"
+#: src/bin/e_exec.c:463
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2703
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..."
+#: src/bin/e_exec.c:466
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745
-#: src/bin/e_actions.c:2751
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Janela : Movimentação"
+#: src/bin/e_exec.c:469
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2741
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_exec.c:525
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2743
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior"
+#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Logs de Erro"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2745
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Por Área de Trabalho #... "
+#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Não ha mensagem de erro."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2751
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "Para Área de Trabalho..."
+#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Salvar Esta Mensagem"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2757
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Mostar Menu Principal"
+#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2759
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Mostar Menu de Favoritos"
+#: src/bin/e_exec.c:628
+msgid "Error Information"
+msgstr "Informação do Erro"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2761
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos"
+#: src/bin/e_exec.c:636
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Informação do Sinal de Erro"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2763
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Mostrar Lista de Clientes"
+#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
+msgid "Output Data"
+msgstr "Dados de Saída"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2765
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Mostrar Menu"
+#: src/bin/e_exec.c:654
+msgid "There was no output."
+msgstr "Não ha saída."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-msgid "Launch"
-msgstr "Lançar"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
+msgid "Plain"
+msgstr "Plano"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
+msgid "Inset"
+msgstr "Inserido"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2777
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicativo"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1285
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Rolar conteúdo automaticamente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1292
+msgid "Able to be resized"
+msgstr "Capaz de ser redimensionado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2789
-#, fuzzy
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Sair"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
+msgid "Begin move/resize this gadget"
+msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+msgid "Remove this gadget"
+msgstr "Remover este gadget"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2793
-msgid "Log Out"
-msgstr "Deslogar-se"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
+msgid "Stop move/resize this gadget"
+msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2797
-msgid "Power Off Now"
+#: src/bin/e_hints.c:151
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
 msgstr ""
+"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n"
+"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2801
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:293
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Adicionar a Favoritos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2805
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:299 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Subir um Diretório"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2809
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:307 src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
+msgid "Preview"
+msgstr "Prever"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2813
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:328 src/bin/e_fm_prop.c:345
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2821
-#, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "Travas"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:344 src/bin/e_fm_prop.c:367
+msgid "Owner:"
+msgstr "Dono:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Limpar Janelas"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:360
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permissões:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2831
-#, fuzzy
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Travas Genéricas"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2831
-#, fuzzy
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Ações do Módulo"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:615
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Você"
 
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Papéis de Parede"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
 
-#: src/bin/e_border.c:4881
-msgid "Desktop files scan done"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Somente Leitura"
 
-#: src/bin/e_border.c:4893
-#, fuzzy
-msgid "Desktop file scan"
-msgstr "Área de Trabalho %i, %i"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Proibido"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Seletor de Tema"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:691
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Leitura-Gravação"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728
-#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
-#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+msgid "File Properties"
+msgstr "Propriedades do Arquivo"
 
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:338
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
 
-#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga "
-"configuração<br>será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. "
-"Isto<br>acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate "
-"um<br>bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados "
-"novos de<br>configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua "
-"contiguração<br>antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões "
-"vai fixar<br>aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas "
-"agora ao seu<br>gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:352
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Última Modificação:"
 
-#: src/bin/e_config.c:746
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito<br>estranho. "
-"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado "
-"o<br>Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde<br>uma versão "
-"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e<br>como precaução "
-"sua configuração será restaurada agora para<br>os padrões. Desculpe pela "
-"inconveniência.<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:359
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo do Arquivo:"
 
-#: src/bin/e_config.c:1629
-#, fuzzy
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Configurações do Menu"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
 
-#: src/bin/e_config.c:1652
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do<br>Enlightenment para o "
-"disco. O erro não pode ser<br> determinado.<br><br>O arquivo onde o erro "
-"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
-"corrompidos.<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+msgid "Others can read"
+msgstr "Outros podem ler"
 
-#: src/bin/e_config.c:1663
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes<br>para o "
-"sistema de arquivos que eles serão salvos.<br>Este erro é muito estranho "
-"como os arquivos podem<br>ser extremamente pequenos. Por favor verifique as "
-"configurações<br>para o seu diretório home.<br><br>O arquivo onde o erro "
-"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
-"corrompidos.<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:375
+msgid "Others can write"
+msgstr "Outros podem escrever"
 
-#: src/bin/e_config.c:1676
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de<br>configuração "
-"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas<br>e possivelmente "
-"precisa de substituição.<br><br>O arquivo onde o erro ocorreu foi:<br>%"
-"s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:377
+msgid "Owner can read"
+msgstr "Dono pode ler"
 
-#: src/bin/e_config.c:1687
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração<br>porque está "
-"sem espaço para gravar o arquivo.<br>Ou você está sem espaço disponível no "
-"disco ou seu limite da quota<br>estourou.<br><br>O arquivo onde o erro "
-"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
-"corrompidos.<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+msgid "Owner can write"
+msgstr "Dono pode escrever"
 
-#: src/bin/e_config.c:1699
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que<br>estava "
-"gravando fechado. ISso é muito incomum.<br><br>O arquivo onde o erro ocorreu "
-"foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos."
-"<br>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/bin/e_config.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:435
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
+msgid "Custom"
+msgstr "Customizado"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:228
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Link Information"
+msgstr "Informação do Erro"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Selecione uma Imagem"
 
 #: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
 #: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
-#: src/bin/e_container.c:117
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Contêiner %d"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:144
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Erro - sem suporte ao PAM"
+#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2833
+#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:145
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto<br>travamento da área "
-"de trabalho está desativado."
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Conteúdo da Bandeja"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:211
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Falha ao Travar"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Conteúdo da Bandeja"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:212
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Gadgets Disponíveis"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Adicionar Gadget"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+msgid "Selected Gadgets"
+msgstr "Gadgets Selecionados"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Remover Gadget"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:632 src/bin/e_int_config_modules.c:649
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:674
+msgid "Description: Unavailable"
 msgstr ""
-"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação<br>está prendendo o "
-"teclado ou o mouse ou ambos<br>e sua garra é impossível de ser quebrada."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:298
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Configurações dos Módulos"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:656
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Erro no Sistema de Autenticação"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:572
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:657
+#: src/bin/e_ipc.c:47
 #, c-format
 msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
 msgstr ""
-"Autenticação por PAM teve erros ativando a<br>seção de autenticação. O "
-"código de erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isso é ruim e não podia ter "
-"acontecido. Por favor relate este bug."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:158
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas"
+"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n"
+"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n"
+"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n"
+"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n"
+"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:159
+#: src/bin/e_ipc.c:57
+#, c-format
 msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
 msgstr ""
-"A janela que você está criando um ícone<br>não contém nome da jenela nem "
-"propriedades de<br>classe, portanto as propriedades necessárias para<br>o "
-"ícone que serão usadas para esta<br>janela não podem ser advinhadas. Você "
-"vai precisar<br>usar o título da janela no lugar. Isto somente "
-"vai<br>funcionar se o título da janela for o mesmo<br>na hora em que a "
-"janela inicializa, e que não<br>mude."
+"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n"
+"examinado.\n"
+"Por favor cheque:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:215
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_border.c:5079
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+#: src/bin/e_border.c:5091
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Área de Trabalho %i, %i"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Informações Básicas"
+#: src/bin/e_container.c:117
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Contêiner %d"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/bin/e_actions.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
+"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
+"you want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Está prestes a matar %s.<br><br>Por favor tenha presente que todos os dados "
+"desta janela,<br>que ainda não foram gravados, serão perdidos!<br><br>Tem a "
+"certeza que quer matar esta janela?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:479
-msgid "Executable"
-msgstr "Executável"
+#: src/bin/e_actions.c:357
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:487
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: src/bin/e_actions.c:1769
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:512
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: src/bin/e_actions.c:1771
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Você requisitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza que deseja "
+"sair?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:515
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Nome Genérico"
+#: src/bin/e_actions.c:1867
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Window Class"
-msgstr "Classe da Janela"
+#: src/bin/e_actions.c:1869
+msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Você está perto de deslogar.<br><br>Você tem certeza que deseja isto?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
+#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:2059
+msgid "Are you sure you want to turn off?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipos de Arquivo"
+#: src/bin/e_actions.c:1933
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
+msgstr ""
+"Você requisitiu desligar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
+"deseja desligá-lo?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opções de Preenchimento"
+#: src/bin/e_actions.c:1995
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:535
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Notificação de Inicialização"
+#: src/bin/e_actions.c:1997
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr ""
+"Você requisitou reiniciar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
+"deseja reiniciá-lo?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:537
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executar em um Terminal"
+#: src/bin/e_actions.c:2061
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr ""
+"Você requisitou suspender o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
+"deseja suspende-lo?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:539
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Mostar nos Menus"
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+msgid "Are you sure you want to hibernate?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_actions.c:2125
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
+msgstr ""
+"Você requisitou hibernar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
+"deseja suspende-lo ao disco?"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Renomear"
+#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_actions.c:2504
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2727 src/bin/e_actions.c:2732
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2750
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Janela : Ações"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:573
-msgid "Select an Icon"
-msgstr "Selecione um Ícone"
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:642
-#, fuzzy
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Selecione uma Imagem"
+#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:2771 src/bin/e_actions.c:2773
+#: src/bin/e_actions.c:2775 src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2779
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:7850
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: src/bin/e_actions.c:2481
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menu da Janela"
 
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7758
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Customizado"
+#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_int_border_menu.c:185
+msgid "Raise"
+msgstr "Por cima"
 
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_int_border_menu.c:177
+msgid "Lower"
+msgstr "Por baixo"
 
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Vidraça"
+#: src/bin/e_actions.c:2504 src/bin/e_int_border_menu.c:204
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Apagar Tudo"
+#: src/bin/e_actions.c:2509 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2523
+#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2532 src/bin/e_actions.c:2535
+#: src/bin/e_actions.c:2538 src/bin/e_actions.c:2540 src/bin/e_actions.c:2542
+#: src/bin/e_actions.c:2544 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553
+#: src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559
+#: src/bin/e_actions.c:2566 src/bin/e_actions.c:2571
+msgid "Window : State"
+msgstr "Janela : Estado"
 
-#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
-msgid "Run Error"
-msgstr "Erro ao Rodar"
+#: src/bin/e_actions.c:2509
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+#: src/bin/e_actions.c:2516
+msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr ""
-"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:<br><br>%"
-"s<br>"
 
-#: src/bin/e_exec.c:314
-msgid "Application run error"
-msgstr "Erro ao executar aplicativo"
-
-#: src/bin/e_exec.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
+#: src/bin/e_actions.c:2523
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr ""
-"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:<br><br>%s<br><br>A "
-"aplicação falhou ao iniciar."
 
-#: src/bin/e_exec.c:417
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Erro na Execução do Aplicativo"
+#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
 
-#: src/bin/e_exec.c:429
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s parou de rodar inesperadamente."
+#: src/bin/e_actions.c:2532
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maximizar Verticalmente"
 
-#: src/bin/e_exec.c:435
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s."
+#: src/bin/e_actions.c:2535
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Maximizar Horizontalmente"
 
-#: src/bin/e_exec.c:442
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção."
+#: src/bin/e_actions.c:2538
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Maximizar em Tela Cheia"
 
-#: src/bin/e_exec.c:444
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono."
+#: src/bin/e_actions.c:2540
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\""
 
-#: src/bin/e_exec.c:448
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto."
+#: src/bin/e_actions.c:2542
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\""
 
-#: src/bin/e_exec.c:451
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante."
+#: src/bin/e_actions.c:2544
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\""
 
-#: src/bin/e_exec.c:454
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável."
+#: src/bin/e_actions.c:2551
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:457
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação."
+#: src/bin/e_actions.c:2553
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:460
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado."
+#: src/bin/e_actions.c:2555
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:463
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação."
+#: src/bin/e_actions.c:2557
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:466
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus."
+#: src/bin/e_actions.c:2559
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:469
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i."
+#: src/bin/e_actions.c:2566
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_exec.c:525
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+#: src/bin/e_actions.c:2571
+msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr ""
-"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Logs de Erro"
+#: src/bin/e_actions.c:2576 src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580
+#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2590
+#: src/bin/e_actions.c:2595 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2606
+#: src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2616
+#: src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620 src/bin/e_actions.c:2622
+#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628
+#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634
+#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2644
+#: src/bin/e_actions.c:2646 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2650
+#: src/bin/e_actions.c:2656 src/bin/e_actions.c:2662 src/bin/e_actions.c:2668
+#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677
+#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683
+#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2687 src/bin/e_actions.c:2689
+#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2695
+#: src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:687 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Não ha mensagem de erro."
+#: src/bin/e_actions.c:2576
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
 
-#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Salvar Esta Mensagem"
+#: src/bin/e_actions.c:2578
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
 
-#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log"
+#: src/bin/e_actions.c:2580
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
 
-#: src/bin/e_exec.c:628
-msgid "Error Information"
-msgstr "Informação do Erro"
+#: src/bin/e_actions.c:2582
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
 
-#: src/bin/e_exec.c:636
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Informação do Sinal de Erro"
+#: src/bin/e_actions.c:2584
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Virar Área de Trabalho Por..."
 
-#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
-msgid "Output Data"
-msgstr "Dados de Saída"
+#: src/bin/e_actions.c:2590
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_exec.c:654
-msgid "There was no output."
-msgstr "Não ha saída."
+#: src/bin/e_actions.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_fm.c:866
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2600
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:869
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2606
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:3529
-#, c-format
-msgid "%i Files"
-msgstr "%i Arquivos"
+#: src/bin/e_actions.c:2612
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0"
 
-#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
-#, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "Linear"
+#: src/bin/e_actions.c:2614
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1"
 
-#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
-#, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "Sobre"
+#: src/bin/e_actions.c:2616
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
-#, fuzzy
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Configurações de Seleção"
+#: src/bin/e_actions.c:2618
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
-#, fuzzy
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modo Básico"
+#: src/bin/e_actions.c:2620
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Atualizar Visão"
+#: src/bin/e_actions.c:2622
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostar Arquivos Ocultos"
+#: src/bin/e_actions.c:2624
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Lembrar Ordem"
+#: src/bin/e_actions.c:2626
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 "
 
-#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Sortear Agora"
+#: src/bin/e_actions.c:2628
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
-msgid "New Directory"
-msgstr "Novo Diretório"
+#: src/bin/e_actions.c:2630
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7858
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: src/bin/e_actions.c:2632
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7865
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: src/bin/e_actions.c:2634
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
-#, fuzzy
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar Padrão"
+#: src/bin/e_actions.c:2636
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2642
 #, fuzzy
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Ícones de Arquivo"
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+#: src/bin/e_actions.c:2644
 #, fuzzy
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Customizado"
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:2646
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Lista da Janela"
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Tamanho da Fonte:"
+#: src/bin/e_actions.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8326
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Criar um Diretório novo"
+#: src/bin/e_actions.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Por..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8327
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nome do Novo Diretório:"
+#: src/bin/e_actions.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8386
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Renomear %s para:"
+#: src/bin/e_actions.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8388
-msgid "Rename File"
-msgstr "Renomear Arquivo"
+#: src/bin/e_actions.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
+#: src/bin/e_actions.c:2673
 #, fuzzy
-msgid "Retry"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: src/bin/e_actions.c:2675
 #, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Erro ao Rodar"
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8467
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2677
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8519
-msgid "No to all"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2679
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8521
-msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2681
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8524
+#: src/bin/e_actions.c:2683
 #, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Inicializando %s"
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Você tem certeza que deseja apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2685
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8599
-msgid "Ignore this"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2687
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 "
 
-#: src/bin/e_fm.c:8600
-msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2689
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8605
-#, c-format
-msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8719
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar Apagar"
+#: src/bin/e_actions.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8724
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8730
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja apagar<br>os %d arquivos selecionados em: "
-"<br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/bin/e_actions.c:2697
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..."
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propriedades do Arquivo"
+#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_actions.c:2708
+#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2717
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:338
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: src/bin/e_actions.c:2704
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: src/bin/e_actions.c:2706
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:352
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Última Modificação:"
+#: src/bin/e_actions.c:2708
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Enviar Mouse Para Tela..."
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:359
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo do Arquivo:"
+#: src/bin/e_actions.c:2713
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
+#: src/bin/e_actions.c:2715
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
+#: src/bin/e_actions.c:2717
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..."
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
-msgid "Others can read"
-msgstr "Outros podem ler"
+#: src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
+#: src/bin/e_actions.c:2765
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Janela : Movimentação"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:375
-msgid "Others can write"
-msgstr "Outros podem escrever"
+#: src/bin/e_actions.c:2755
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:377
-msgid "Owner can read"
-msgstr "Dono pode ler"
+#: src/bin/e_actions.c:2757
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
-msgid "Owner can write"
-msgstr "Dono pode escrever"
+#: src/bin/e_actions.c:2759
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Por Área de Trabalho #... "
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
-msgid "Preview"
-msgstr "Prever"
+#: src/bin/e_actions.c:2765
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Para Área de Trabalho..."
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/bin/e_actions.c:2771
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Mostar Menu Principal"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:435
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
+#: src/bin/e_actions.c:2773
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Mostar Menu de Favoritos"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:361
-msgid "Custom"
-msgstr "Customizado"
+#: src/bin/e_actions.c:2775
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo"
+#: src/bin/e_actions.c:2777
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Mostrar Lista de Clientes"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: src/bin/e_actions.c:2779
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Mostrar Menu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2791
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+msgid "Launch"
+msgstr "Lançar"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2791
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2803
+#: src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:666
+#: src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_int_menus.c:189
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_int_menus.c:194
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2803
 #, fuzzy
-msgid "Link Information"
-msgstr "Informação do Erro"
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Selecione uma Imagem"
+#: src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:186
-#, c-format
-msgid "%llu TiB"
+#: src/bin/e_actions.c:2808
+msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:188
-#, c-format
-msgid "%llu GiB"
+#: src/bin/e_actions.c:2813
+msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:190
-#, c-format
-msgid "%llu MiB"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2817
+msgid "Log Out"
+msgstr "Deslogar-se"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:192
-#, c-format
-msgid "%llu KiB"
+#: src/bin/e_actions.c:2821
+msgid "Power Off Now"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:194
-#, c-format
-msgid "%llu B"
+#: src/bin/e_actions.c:2825
+msgid "Power Off"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Desconhecido"
+#: src/bin/e_actions.c:2829
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:310
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositivo Removível"
+#: src/bin/e_actions.c:2833
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
-msgid "Plain"
-msgstr "Plano"
+#: src/bin/e_actions.c:2837
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
-msgid "Inset"
-msgstr "Inserido"
+#: src/bin/e_actions.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Travas"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_int_menus.c:1135
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Limpar Janelas"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1285
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Rolar conteúdo automaticamente"
+#: src/bin/e_actions.c:2855
+#, fuzzy
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Travas Genéricas"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1292
-msgid "Able to be resized"
-msgstr "Capaz de ser redimensionado"
+#: src/bin/e_actions.c:2855
+#, fuzzy
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Ações do Módulo"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
-msgid "Begin move/resize this gadget"
-msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget"
+#: src/bin/e_entry.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Apagar Tudo"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
-msgid "Remove this gadget"
-msgstr "Remover este gadget"
+#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1688
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1743
-msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget"
+#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1690
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items"
 
-#: src/bin/e_hints.c:151
+#: src/bin/e_toolbar.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Set Toolbar Contents"
+msgstr "Conteúdo da Bandeja"
+
+#: src/bin/e_config.c:740 src/bin/e_config.c:773
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
 msgstr ""
-"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n"
-"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n"
+"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga "
+"configuração<br>será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. "
+"Isto<br>acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate "
+"um<br>bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados "
+"novos de<br>configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua "
+"contiguração<br>antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões "
+"vai fixar<br>aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas "
+"agora ao seu<br>gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Travas de Janela"
+#: src/bin/e_config.c:757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito<br>estranho. "
+"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado "
+"o<br>Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde<br>uma versão "
+"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e<br>como precaução "
+"sua configuração será restaurada agora para<br>os padrões. Desculpe pela "
+"inconveniência.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Travas Genéricas"
+#: src/bin/e_config.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Configurações do Menu"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
-msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer"
+#: src/bin/e_config.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
+"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
+"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do<br>Enlightenment para o "
+"disco. O erro não pode ser<br> determinado.<br><br>O arquivo onde o erro "
+"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
+"corrompidos.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
-msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim"
+#: src/bin/e_config.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
+"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes<br>para o "
+"sistema de arquivos que eles serão salvos.<br>Este erro é muito estranho "
+"como os arquivos podem<br>ser extremamente pequenos. Por favor verifique as "
+"configurações<br>para o seu diretório home.<br><br>O arquivo onde o erro "
+"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
+"corrompidos.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+#: src/bin/e_config.c:1724
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+"An output error occured when writing the settings<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
 msgstr ""
-"Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante"
+"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de<br>configuração "
+"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas<br>e possivelmente "
+"precisa de substituição.<br><br>O arquivo onde o erro ocorreu foi:<br>%"
+"s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela"
+#: src/bin/e_config.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
+"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
+"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração<br>porque está "
+"sem espaço para gravar o arquivo.<br>Ou você está sem espaço disponível no "
+"disco ou seu limite da quota<br>estourou.<br><br>O arquivo onde o erro "
+"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
+"corrompidos.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
-msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
-msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer"
+#: src/bin/e_config.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
+"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que<br>estava "
+"gravando fechado. ISso é muito incomum.<br><br>O arquivo onde o erro ocorreu "
+"foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos."
+"<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
-msgid "Lock program changing:"
-msgstr "Trava de mudança no programa:"
+#: src/bin/e_config.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Papéis de Parede"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:521
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:611
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: src/bin/e_shelf.c:1144 src/bin/e_int_menus.c:1388
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+msgid "Shelf #"
+msgstr "Bandeja #"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:559
-msgid "Stacking"
-msgstr "Empilhamento"
+#: src/bin/e_shelf.c:1272 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Estado iconificado"
+#: src/bin/e_shelf.c:1273
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Você requisitou apagar esta bandeja.<br><br>Você tem certeza que deseja "
+"deletar isso?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Viscosidade"
+#: src/bin/e_shelf.c:1698 src/bin/e_int_shelf_config.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Configurações da Bandeja"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Estado protegido"
+#: src/bin/e_shelf.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Set Shelf Contents"
+msgstr "Conteúdo da Bandeja"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Estado maximizado"
+#: src/bin/e_shelf.c:1708
+msgid "Delete this Shelf"
+msgstr "Apagar esta Bandeja"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Estado tela cheia"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
+#: src/modules/conf/e_conf.c:120 src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:808
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações do Menu"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Lock me from changing:"
-msgstr "Trave-me de mudanças:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
-msgid "Border style"
-msgstr "Estilo da borda"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Stop me from:"
-msgstr "Pare-me de:"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Bandeja #"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Fechando a janela"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Configurações dos Módulos"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Available Modules"
+msgstr "Gadgets Disponíveis"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Lembrar estas travas"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Load Module"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Editar Ícone"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Loaded Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Add Application..."
-msgstr "Adicionar Aplicação"
+msgid "Unload Module"
+msgstr "Erro carregando Módulo"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Criar Ícone"
+#: src/bin/e_screensaver.c:83 src/bin/e_desklock.c:1023
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Enviar para Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_screensaver.c:87
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enabe "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Prender à Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_screensaver.c:98 src/bin/e_desklock.c:1038
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Desprender da Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_screensaver.c:101 src/bin/e_desklock.c:1041
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#: src/bin/e_theme_about.c:17
 #, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "Importar..."
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconificar"
+msgid "About Theme"
+msgstr "Sobre Este Tema"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:361
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Maximizar verticalmente"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:372
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:383
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Desmaximizar"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:484
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Teclado & Mouse"
+msgid "Down"
+msgstr "Desligar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
-#, fuzzy
-msgid "To Favorites Menu"
-msgstr "Menu de Favoritos"
+#: src/bin/e_sys.c:170
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:495
-#, fuzzy
-msgid "To Launcher"
-msgstr "Lançar"
+#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:237
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
-msgid "Border"
-msgstr "Borda "
+#: src/bin/e_sys.c:314
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Problemas no logout"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:526
-msgid "Skip"
+#: src/bin/e_sys.c:317
+msgid ""
+"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?"
 msgstr ""
+"O logout está tomando muito tempo. Algumas<br>aplicações se recusam fechar."
+"<br>Você deseja terminar o logout<br>de qualquer maneira sem fechar "
+"estes<br>aplicativos antes?"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:545 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: src/bin/e_sys.c:323
+msgid "Logout now"
+msgstr "Logout agora"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:556
-msgid "Remember"
-msgstr "Lembrar"
+#: src/bin/e_sys.c:324
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Aguardar mais"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:75
-msgid "Window Properties"
-msgstr "Propriedades da Janela"
+#: src/bin/e_sys.c:325
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Cancelar logout"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:784
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Sempre por Cima"
+#: src/bin/e_sys.c:363
+msgid "Logout in progress"
+msgstr "Logout em progresso"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:795
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/bin/e_sys.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+"Logout está correntemente em progresso.<br><hilight>Por favor aguarde</"
+"hilight>"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:806
-msgid "Always Below"
-msgstr "Sempre por Baixo"
+#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:898
+#: src/bin/e_sys.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Estilo de Borda Padrão"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
-msgid "Use E17 Default Icon Preference"
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
 msgstr ""
+"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.<br>Você não pode fazer outras "
+"ações no sistema<br>uma vez que o logout começou."
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:919
+#: src/bin/e_sys.c:409
 #, fuzzy
-msgid "Use Application Provided Icon "
-msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés"
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Enlightenment está desligando o sistema.<br>Você não pode fazer outras ações "
+"no sistema<br>uma vez que o desligamento começou."
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_sys.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Usar Diretórios Definidos"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Shaded"
-msgstr "Protegido"
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Enlightenment está restartando o sistema.<br.Você não pode fazer outras "
+"ações no sistema<br>uma vez que restart começou."
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_sys.c:423
 #, fuzzy
-msgid "Sticky"
-msgstr "Viscoso"
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Enlightenment está suspendendo o sistema.<br>Até que a suspenção esteja "
+"completa você não pode fazer<br>nenhuma outras ações no sistema."
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela Cheia"
+#: src/bin/e_sys.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Enlightenment está hibernando o sistema.<br>Você não pode fazer outras ações "
+"no sistema<br>até que isto esteja completo."
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Window List"
-msgstr "Lista da Janela"
+#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "HIC! Isto parece não ser legal"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+#: src/bin/e_sys.c:463
+msgid "Power off failed."
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#: src/bin/e_sys.c:468
 #, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Pular Barra de Tarefas"
+msgid "Reset failed."
+msgstr "Nome da Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
+#: src/bin/e_sys.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Suspend failed."
+msgstr "Tempo para suspender"
+
+#: src/bin/e_sys.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate failed."
+msgstr "Falha ao hibernar seu sistema."
+
+#: src/bin/e_sys.c:535
+msgid "Power off"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Reiniciando seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Resetting"
+msgstr "Configurações da Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_sys.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Reiniciando seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:588
+msgid "Suspending"
+msgstr "Suspendendo"
+
+#: src/bin/e_sys.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Suspendendo seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:614
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+#: src/bin/e_sys.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Hibernando seu Computador<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Travas de Janela"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Travas Genéricas"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr ""
+"Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Trava de mudança no programa:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_border_menu.c:536
+msgid "Stacking"
+msgstr "Empilhamento"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Estado iconificado"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Viscosidade"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Estado protegido"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Estado maximizado"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Estado tela cheia"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Trave-me de mudanças:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
+msgid "Border style"
+msgstr "Estilo da borda"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Pare-me de:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Fechando a janela"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+msgid "Exiting my login with this window open"
+msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Lembrar estas travas"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:173
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Erro - sem suporte ao PAM"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:174
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto<br>travamento da área "
+"de trabalho está desativado."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:240
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Falha ao Travar"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:241
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação<br>está prendendo o "
+"teclado ou o mouse ou ambos<br>e sua garra é impossível de ser quebrada."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:332
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:708
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Erro no Sistema de Autenticação"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Autenticação por PAM teve erros ativando a<br>seção de autenticação. O "
+"código de erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isso é ruim e não podia ter "
+"acontecido. Por favor relate este bug."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1027
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enabe "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Propriedades da Janela"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
 msgid "ICCCM"
@@ -1781,6 +1987,11 @@ msgstr "Relação de Aspecto"
 msgid "Initial State"
 msgstr "Estado Inicial"
 
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:545
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID da Janela"
@@ -1829,6 +2040,15 @@ msgstr "Propriedades do NetWM"
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "Viscoso"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:988
+msgid "Shaded"
+msgstr "Protegido"
+
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Pular Barra de Tarefas"
@@ -1841,249 +2061,190 @@ msgstr "Pular Pager"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Escondido"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Lembrar Janela"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1014
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela Cheia"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação"
+#: src/bin/e_utils.c:246
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Não pode sair - janelas imortais."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
+#: src/bin/e_utils.c:247
 msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de "
-"aplicar<br>propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) "
-"para<br>uma janela quie<hilight>não tem propriedades únicas</hilight>."
-"<br><br>Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, "
-"Transição, Papel, etc.,<br>com mais do que 1 outra janela na tela e "
-"lembrando<br>propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras "
-"janelas<br>que combinam com estas propriedades.<br><br>Isto é apenas uma "
-"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.<br>Se você quer, "
-"simplesmente pressione os botões <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>OK</"
-"hilight><br>e suas configurações serão aceitas. Pressione <hilight>Cancelar</"
-"hilight> se você<br>não está seguro e nada será afetado."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada"
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Algumas janelas"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de "
-"aplicar<br>propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) "
-"para<br>uma janela <hilight>sem especificar como lembrar isso</hilight>."
-"<br><br>Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela."
+#: src/bin/e_utils.c:805
+#, c-format
+msgid "%'.0f Bytes"
+msgstr "%'.0f Bytes"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de "
-"aplicar<br>propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) "
-"para<br>uma janela quie<hilight>não tem propriedades únicas</hilight>."
-"<br><br>Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, "
-"Transição, Papel, etc.,<br>com mais do que 1 outra janela na tela e "
-"lembrando<br>propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras "
-"janelas<br>que combinam com estas propriedades.<br><br> Você pode desejar "
-"ativar a opção <hilight>Combinar somente uma janela</hilight> se você "
-"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com<br>as "
-"instâncias adicionais não sendo modificadas.<br><br>Isto é apenas uma "
-"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.<br>Se você quer, "
-"simplesmente pressione os botões <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>OK</"
-"hilight><br>e suas configurações serão aceitas. Pressione <hilight>Cancelar</"
-"hilight> se você<br>não está seguro e nada será afetado."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Tamanho e Posição"
+#: src/bin/e_utils.c:809
+#, c-format
+msgid "%'.0f KB"
+msgstr "%'.0f KB"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
-msgid "Locks"
-msgstr "Travas"
+#: src/bin/e_utils.c:813
+#, c-format
+msgid "%'.0f MB"
+msgstr "%'.0f MB"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Tamanho, Posição e Travas"
+#: src/bin/e_utils.c:817
+#, c-format
+msgid "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f GB"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:451
-msgid "Everything"
-msgstr "Qualquer coisa"
+#: src/bin/e_utils.c:837
+#, c-format
+msgid "In the Future"
+msgstr "No Futuro"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:464
-msgid "Remember using"
-msgstr "Lembrar usando"
+#: src/bin/e_utils.c:842
+#, c-format
+msgid "In the last Minute"
+msgstr "No último Minuto"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
-msgid "Window name and class"
-msgstr "Nome da janela e classe"
+#: src/bin/e_utils.c:844
+#, c-format
+msgid "%li Years ago"
+msgstr "%li Anos atrás"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
-msgid "Window Role"
-msgstr "Papel da Janela"
+#: src/bin/e_utils.c:846
+#, c-format
+msgid "%li Months ago"
+msgstr "%li Meses atrás"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
-msgid "Window type"
-msgstr "Tipo da Janela"
+#: src/bin/e_utils.c:848
+#, c-format
+msgid "%li Weeks ago"
+msgstr "%li Semanas atrás"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
-msgid "Transience"
-msgstr "Transiente"
+#: src/bin/e_utils.c:850
+#, c-format
+msgid "%li Days ago"
+msgstr "%li Dias atrás"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
-msgid "Properties to remember"
-msgstr "Propriedades para lembrar"
+#: src/bin/e_utils.c:852
+#, c-format
+msgid "%li Hours ago"
+msgstr "%li Horas atrás"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Não Preferido"
+#: src/bin/e_utils.c:854
+#, c-format
+msgid "%li Minutes ago"
+msgstr "%li Minutos atrás"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho Virtual"
+#: src/bin/e_utils.c:860 src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Customizar Trava de Tela"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúsculo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:533
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Pular Lista da Janela"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:541
-msgid "Match only one window"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:528 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:546
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Iniciar este programa no login"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:530
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:550
-msgid "Always focus on start"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+msgid "Huge"
+msgstr "Gigante"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538 src/bin/e_int_shelf_config.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações do Menu"
+msgid "Set Contents..."
+msgstr "Conteúdo da Bandeja"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-#: src/modules/wizard/page_050.c:26
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Sobre Qualquer Coisa"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Shelf"
-msgstr "Bandeja #"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Abaixo das Janelas"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Configurações dos Módulos"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:566
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Available Modules"
-msgstr "Gadgets Disponíveis"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:568
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Load Module"
-msgstr "Módulos"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
+msgid "Shrink to Content Size"
+msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Loaded Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:613
+#, c-format
+msgid "%3.0f pixels"
+msgstr "%3.0f pixels"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Unload Module"
-msgstr "Erro carregando Módulo"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:617
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 src/bin/e_int_config_modules.c:667
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
-msgid "Description: Unavailable"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Esconder Automaticamente"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Conteúdo da Bandeja"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Esconder automaticamente a bandeja"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:659
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Conteúdo da Bandeja"
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Mostrar na zona da tela #:"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Gadgets Disponíveis"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Adicionar Gadget"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:667
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Timeout para esconder"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
-msgid "Selected Gadgets"
-msgstr "Gadgets Selecionados"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:671 src/bin/e_int_shelf_config.c:679
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segundos"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Remover Gadget"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:675
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Esconder duração"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:689
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Configurações dos Módulos"
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:505
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:571
-msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
 
 #: src/bin/e_intl.c:361
 msgid "Input Method Error"
@@ -2099,26 +2260,71 @@ msgstr ""
 "certeza que sua configuração<br>do método de entrada está correto e<br>que "
 "executável de configuração está no seu LUGAR<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:106
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Aplicativos Favoritos"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: src/modules/wizard/page_070.c:198
-msgid "Applications"
+#: src/bin/e_module.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s<br>Nenhum módulo chamado %s "
+"pode ser encontrado nos<br>diretórios de pesquisa de módulos.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Erro carregando Módulo"
+
+#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s<br>O caminho completo para "
+"este módulo é:<br>%s<br>O erro relatado foi:<br>%s<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:150
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias"
+
+#: src/bin/e_module.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Erro na API dos Módulos<br>Erro inicializando Módulo: %s<br>Isto requer no "
+"mínimo uma API de módulo versão: %i.<br>A API de módulo advertida pelo "
+"Enlightenment é %i.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:169
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_module.c:497
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?<br>"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:89
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
 #: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
@@ -2167,158 +2373,353 @@ msgstr "(Sem Janelas)"
 msgid "No name!!"
 msgstr "Sem nome!!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1376
+#: src/bin/e_int_menus.c:1375
 msgid "(No Shelves)"
 msgstr "(Sem Bandejas)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1389 src/bin/e_shelf.c:1128
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Bandeja #"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1442
+#: src/bin/e_int_menus.c:1441
 msgid "Add A Shelf"
 msgstr "Adicionar Uma Bandeja"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1449
+#: src/bin/e_int_menus.c:1448
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "Apagar Uma Bandeja"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74 src/bin/e_shelf.c:1687
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Configurações da Bandeja"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minúsculo"
+#: src/bin/e_startup.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "Inicializando %s"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Lembrar Janela"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:529
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de "
+"aplicar<br>propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) "
+"para<br>uma janela quie<hilight>não tem propriedades únicas</hilight>."
+"<br><br>Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, "
+"Transição, Papel, etc.,<br>com mais do que 1 outra janela na tela e "
+"lembrando<br>propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras "
+"janelas<br>que combinam com estas propriedades.<br><br>Isto é apenas uma "
+"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.<br>Se você quer, "
+"simplesmente pressione os botões <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>OK</"
+"hilight><br>e suas configurações serão aceitas. Pressione <hilight>Cancelar</"
+"hilight> se você<br>não está seguro e nada será afetado."
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
-msgid "Huge"
-msgstr "Gigante"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 src/bin/e_int_shelf_config.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Set Contents..."
-msgstr "Conteúdo da Bandeja"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de "
+"aplicar<br>propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) "
+"para<br>uma janela <hilight>sem especificar como lembrar isso</hilight>."
+"<br><br>Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela."
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Sobre Qualquer Coisa"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de "
+"aplicar<br>propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) "
+"para<br>uma janela quie<hilight>não tem propriedades únicas</hilight>."
+"<br><br>Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, "
+"Transição, Papel, etc.,<br>com mais do que 1 outra janela na tela e "
+"lembrando<br>propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras "
+"janelas<br>que combinam com estas propriedades.<br><br> Você pode desejar "
+"ativar a opção <hilight>Combinar somente uma janela</hilight> se você "
+"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com<br>as "
+"instâncias adicionais não sendo modificadas.<br><br>Isto é apenas uma "
+"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.<br>Se você quer, "
+"simplesmente pressione os botões <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>OK</"
+"hilight><br>e suas configurações serão aceitas. Pressione <hilight>Cancelar</"
+"hilight> se você<br>não está seguro e nada será afetado."
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:563
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Abaixo das Janelas"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Tamanho e Posição"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:567
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
+msgid "Locks"
+msgstr "Travas"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
-msgid "Shrink to Content Size"
-msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Tamanho, Posição e Travas"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:612
-#, c-format
-msgid "%3.0f pixels"
-msgstr "%3.0f pixels"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:451
+msgid "Everything"
+msgstr "Qualquer coisa"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:616
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:464
+msgid "Remember using"
+msgstr "Lembrar usando"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Esconder Automaticamente"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
+msgid "Window name and class"
+msgstr "Nome da janela e classe"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Esconder automaticamente a bandeja"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
+msgid "Window Role"
+msgstr "Papel da Janela"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Mostrar na zona da tela #:"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
+msgid "Window type"
+msgstr "Tipo da Janela"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+msgid "Transience"
+msgstr "Transiente"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Timeout para esconder"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Propriedades para lembrar"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 src/bin/e_int_shelf_config.c:678
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segundos"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Não Preferido"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:674
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Esconder duração"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Área de Trabalho Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:688
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
 #, fuzzy
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Customizar Trava de Tela"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:533
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Pular Lista da Janela"
 
-#: src/bin/e_ipc.c:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-"directory already exists BUT has permissions\n"
-"that are too leanient (must only be readable\n"
-"and writable by the owner, and nobody else)\n"
-"or is not owned by you. Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:541
+msgid "Match only one window"
 msgstr ""
-"Possível tentativa de ataque por IPC Hack. O diretório do\n"
-"socket IPC já existe PORÉM tem permissões\n"
-"que são bastante brandas (pode ser somente lido\n"
-"e gravado pelo proprietário e ninguém mais)\n"
-"ou você não é o proprietário. Por favor cheque:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: src/bin/e_ipc.c:57
-#, c-format
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:546
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Iniciar este programa no login"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:550
+msgid "Always focus on start"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Sobre Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The IPC socket directory cannot be created or\n"
-"examined.\n"
-"Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
 msgstr ""
-"O diretório do socket IPC não pode ser criado ou\n"
-"examinado.\n"
-"Por favor cheque:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+"Copyright &copy; 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment."
+"<br><br>Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante "
+"assim como nós nos divertimos o escrevendo.<br><br> Este software é "
+"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é "
+"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os "
+"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema."
+"<br><br>Enlightenment está sobre <hilight>DESENVOLVIMENTO PESADO</hilight> e "
+"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem "
+"e muitas tem muitos bugs. Você foi <hilight>AVISADO!</hilight>"
+
+#: src/bin/e_about.c:50
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>O Time</title>"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:228
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Seletor de Tema"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Editar Ícone"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Adicionar Aplicação"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Criar Ícone"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Enviar para Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Prender à Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Desprender da Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconificar"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:361
+msgid "Maximize vertically"
+msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:372
+msgid "Maximize horizontally"
+msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:383
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Desmaximizar"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Teclado & Mouse"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
+#, fuzzy
+msgid "To Favorites Menu"
+msgstr "Menu de Favoritos"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:495
+#, fuzzy
+msgid "To Launcher"
+msgstr "Lançar"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+msgid "Border"
+msgstr "Borda "
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:526
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:556
+msgid "Remember"
+msgstr "Lembrar"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:784
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Sempre por Cima"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:795 src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:806
+msgid "Always Below"
+msgstr "Sempre por Baixo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Estilo de Borda Padrão"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
+msgid "Use E17 Default Icon Preference"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Use Application Provided Icon "
+msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Usar Diretórios Definidos"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista da Janela"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2831
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Pular Barra de Tarefas"
 
 #: src/bin/e_main.c:326
 #, fuzzy, c-format
@@ -2380,1075 +2781,548 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_main.c:415
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:427
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:433
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:445
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n"
-"Você setou sua variável DISPLAY?"
-
-#: src/bin/e_main.c:453
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n"
-"Você setou sua variável DISPLAY?"
-
-#: src/bin/e_main.c:476
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:484
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:493
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n"
-"Isso não pode acontecer."
-
-#: src/bin/e_main.c:512
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:518
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n"
-"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n"
-"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11."
-
-#: src/bin/e_main.c:525
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n"
-"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n"
-"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software "
-"Buffer."
-
-#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:562
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n"
-"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?"
-
-#: src/bin/e_main.c:572
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro."
-
-#: src/bin/e_main.c:581
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração."
-
-#: src/bin/e_main.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja."
-
-#: src/bin/e_main.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização."
-
-#: src/bin/e_main.c:612
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:630
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte."
-
-#: src/bin/e_main.c:641
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema."
-
-#: src/bin/e_main.c:646
-msgid "Starting International Support"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:651
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização."
-
-#: src/bin/e_main.c:662
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:674
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:685
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por "
-"favor cheque\n"
-"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:696
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se "
-"o Evas tem\n"
-"suporte ao carregamento de PNG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:705
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque "
-"se o Evas tem\n"
-"suporte ao carregamento de JPEG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:714
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se "
-"o Evas tem\n"
-"suporte ao carregamento de EET.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se "
-"o Evas tem\n"
-"suporte ao carregamento de PNG.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Tela"
-
-#: src/bin/e_main.c:740
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas "
-"em seu sistema.\n"
-"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:746
-#, fuzzy
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Proteção de Tela"
-
-#: src/bin/e_main.c:751
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X."
-
-#: src/bin/e_main.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Enviar para Área de Trabalho"
-
-#: src/bin/e_main.c:760
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho."
-
-#: src/bin/e_main.c:773
-msgid "Setting up Paths"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:790
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:795
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Inicializar Aplicativos"
-
-#: src/bin/e_main.c:805
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações."
-
-#: src/bin/e_main.c:809
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:814
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução."
-
-#: src/bin/e_main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Lembrar"
-
-#: src/bin/e_main.c:823
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança."
-
-#: src/bin/e_main.c:831
-msgid "Setup FM"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:836
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:849
-msgid "Setup Message System"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:854
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem."
-
-#: src/bin/e_main.c:858
-msgid "Setup DND"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:863
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd."
-
-#: src/bin/e_main.c:867
-msgid "Setup Grab Input Handing"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:872
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada."
-
-#: src/bin/e_main.c:876
-#, fuzzy
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#: src/bin/e_main.c:881
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo."
-
-#: src/bin/e_main.c:885
-#, fuzzy
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "Classes de Cor"
-
-#: src/bin/e_main.c:890
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor."
-
-#: src/bin/e_main.c:894
-#, fuzzy
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Comando de Instalar"
-
-#: src/bin/e_main.c:899
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets."
-
-#: src/bin/e_main.c:904
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:909
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Set Up Powersave modes"
-msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU"
-
-#: src/bin/e_main.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup."
-
-#: src/bin/e_main.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
-
-#: src/bin/e_main.c:927
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho."
-
-#: src/bin/e_main.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse"
-
-#: src/bin/e_main.c:937
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Atalhos do Teclado"
-
-#: src/bin/e_main.c:947
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações."
-
-#: src/bin/e_main.c:951
-msgid "Setup Popups"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:956
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup."
-
-#: src/bin/e_main.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Bandejas"
-
-#: src/bin/e_main.c:966
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja."
-
-#: src/bin/e_main.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: src/bin/e_main.c:976
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:981
-msgid "Set Up File Ordering"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:985
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#: src/bin/e_main.c:1028
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai<br>ser reiniciado. "
-"Todos os módulos vão ser desativados<br>e não vão ser carregados para ajudar "
-"a remover qualquer módulo<br>problemático de sua configuração. A janela de "
-"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione<br>seus "
-"módulos novamente."
-
-#: src/bin/e_main.c:1035
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado"
-
-#: src/bin/e_main.c:1036
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado."
-"<br>Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para "
-"ajudar<br>a remover qualquer módulo problemático de sua configuração."
-"<br><br>A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que "
-"você selecione seus<br>módulos novamente."
-
-#: src/bin/e_main.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "Bandejas Configuradas"
-
-#: src/bin/e_main.c:1054
-msgid "Almost Done"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_module.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s<br>Nenhum módulo chamado %s "
-"pode ser encontrado nos<br>diretórios de pesquisa de módulos.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Erro carregando Módulo"
-
-#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s<br>O caminho completo para "
-"este módulo é:<br>%s<br>O erro relatado foi:<br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:150
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias"
-
-#: src/bin/e_module.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Erro na API dos Módulos<br>Erro inicializando Módulo: %s<br>Isto requer no "
-"mínimo uma API de módulo versão: %i.<br>A API de módulo advertida pelo "
-"Enlightenment é %i.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:169
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_module.c:497
-msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?<br>"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1258 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1259
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Você requisitou apagar esta bandeja.<br><br>Você tem certeza que deseja "
-"deletar isso?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:316
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_toolbar.c:318
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1692
-#, fuzzy
-msgid "Set Shelf Contents"
-msgstr "Conteúdo da Bandeja"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1697
-msgid "Delete this Shelf"
-msgstr "Apagar esta Bandeja"
-
-#: src/bin/e_startup.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Inicializando %s"
-
-#: src/bin/e_sys.c:170
-msgid "Checking System Permissions"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
+"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
-#: src/bin/e_sys.c:237
-msgid "System Check Done"
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
+"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:314
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Problemas no logout"
-
-#: src/bin/e_sys.c:317
+#: src/bin/e_main.c:433
 msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"O logout está tomando muito tempo. Algumas<br>aplicações se recusam fechar."
-"<br>Você deseja terminar o logout<br>de qualquer maneira sem fechar "
-"estes<br>aplicativos antes?"
-
-#: src/bin/e_sys.c:323
-msgid "Logout now"
-msgstr "Logout agora"
-
-#: src/bin/e_sys.c:324
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Aguardar mais"
-
-#: src/bin/e_sys.c:325
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Cancelar logout"
+"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:363
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Logout em progresso"
+#: src/bin/e_main.c:445
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n"
+"Você setou sua variável DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:453
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
 msgstr ""
-"Logout está correntemente em progresso.<br><hilight>Por favor aguarde</"
-"hilight>"
+"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n"
+"Você setou sua variável DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição"
+#: src/bin/e_main.c:476
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:401
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:484
 msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.<br>Você não pode fazer outras "
-"ações no sistema<br>uma vez que o logout começou."
+"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:409
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:493
 msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
 msgstr ""
-"Enlightenment está desligando o sistema.<br>Você não pode fazer outras ações "
-"no sistema<br>uma vez que o desligamento começou."
+"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n"
+"Isso não pode acontecer."
 
-#: src/bin/e_sys.c:416
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:512
 msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
-"Enlightenment está restartando o sistema.<br.Você não pode fazer outras "
-"ações no sistema<br>uma vez que restart começou."
+"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:423
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:518
 msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
 msgstr ""
-"Enlightenment está suspendendo o sistema.<br>Até que a suspenção esteja "
-"completa você não pode fazer<br>nenhuma outras ações no sistema."
+"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n"
+"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n"
+"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11."
 
-#: src/bin/e_sys.c:430
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:525
 msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
 msgstr ""
-"Enlightenment está hibernando o sistema.<br>Você não pode fazer outras ações "
-"no sistema<br>até que isto esteja completo."
+"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n"
+"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n"
+"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software "
+"Buffer."
 
-#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "HIC! Isto parece não ser legal"
+#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:463
-msgid "Power off failed."
+#: src/bin/e_main.c:562
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
 msgstr ""
+"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n"
+"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_main.c:572
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro."
 
-#: src/bin/e_sys.c:473
+#: src/bin/e_main.c:581
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração."
+
+#: src/bin/e_main.c:595
 #, fuzzy
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Tempo para suspender"
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja."
 
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_main.c:603
 #, fuzzy
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Falha ao hibernar seu sistema."
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização."
 
-#: src/bin/e_sys.c:535
-msgid "Power off"
+#: src/bin/e_main.c:612
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
+"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Reiniciando seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:630
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte."
 
-#: src/bin/e_sys.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Resetting"
-msgstr "Configurações da Área de Trabalho"
+#: src/bin/e_main.c:641
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema."
 
-#: src/bin/e_sys.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Reiniciando seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:646
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_sys.c:588
-msgid "Suspending"
-msgstr "Suspendendo"
+#: src/bin/e_main.c:651
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização."
 
-#: src/bin/e_sys.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Suspendendo seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:662
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:614
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Hibernando"
+#: src/bin/e_main.c:674
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_sys.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Hibernando seu Computador<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
+#: src/bin/e_main.c:685
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por "
+"favor cheque\n"
+"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n"
 
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
-#, fuzzy
-msgid "About Theme"
-msgstr "Sobre Este Tema"
+#: src/bin/e_main.c:696
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se "
+"o Evas tem\n"
+"suporte ao carregamento de PNG.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque "
+"se o Evas tem\n"
+"suporte ao carregamento de JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_theme.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Selecione um Tema..."
+#: src/bin/e_main.c:714
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se "
+"o Evas tem\n"
+"suporte ao carregamento de EET.\n"
 
-#: src/bin/e_toolbar.c:331
+#: src/bin/e_main.c:725
 #, fuzzy
-msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "Conteúdo da Bandeja"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
+"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se "
+"o Evas tem\n"
+"suporte ao carregamento de PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_utils.c:246
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Não pode sair - janelas imortais."
+#: src/bin/e_main.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Tela"
 
-#: src/bin/e_utils.c:247
+#: src/bin/e_main.c:740
 msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr "Algumas janelas"
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas "
+"em seu sistema.\n"
+"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n"
 
-#: src/bin/e_utils.c:805
-#, c-format
-msgid "%'.0f Bytes"
-msgstr "%'.0f Bytes"
+#: src/bin/e_main.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Proteção de Tela"
 
-#: src/bin/e_utils.c:809
-#, c-format
-msgid "%'.0f KB"
-msgstr "%'.0f KB"
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
+msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X."
 
-#: src/bin/e_utils.c:813
-#, c-format
-msgid "%'.0f MB"
-msgstr "%'.0f MB"
+#: src/bin/e_main.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Enviar para Área de Trabalho"
 
-#: src/bin/e_utils.c:817
-#, c-format
-msgid "%'.1f GB"
-msgstr "%'.1f GB"
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho."
 
-#: src/bin/e_utils.c:837
-#, c-format
-msgid "In the Future"
-msgstr "No Futuro"
+#: src/bin/e_main.c:773
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_utils.c:842
-#, c-format
-msgid "In the last Minute"
-msgstr "No último Minuto"
+#: src/bin/e_main.c:790
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_utils.c:844
-#, c-format
-msgid "%li Years ago"
-msgstr "%li Anos atrás"
+#: src/bin/e_main.c:795
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n"
 
-#: src/bin/e_utils.c:846
-#, c-format
-msgid "%li Months ago"
-msgstr "%li Meses atrás"
+#: src/bin/e_main.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Inicializar Aplicativos"
 
-#: src/bin/e_utils.c:848
-#, c-format
-msgid "%li Weeks ago"
-msgstr "%li Semanas atrás"
+#: src/bin/e_main.c:805
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações."
 
-#: src/bin/e_utils.c:850
-#, c-format
-msgid "%li Days ago"
-msgstr "%li Dias atrás"
+#: src/bin/e_main.c:809
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_utils.c:852
-#, c-format
-msgid "%li Hours ago"
-msgstr "%li Horas atrás"
+#: src/bin/e_main.c:814
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução."
 
-#: src/bin/e_utils.c:854
-#, c-format
-msgid "%li Minutes ago"
-msgstr "%li Minutos atrás"
+#: src/bin/e_main.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Lembrar"
 
-#: src/bin/e_utils.c:860
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: src/bin/e_main.c:823
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança."
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: src/bin/e_main.c:831
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: src/bin/e_main.c:836
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
-msgid "Up"
+#: src/bin/e_main.c:849
+msgid "Setup Message System"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Desligar"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:293
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Adicionar a Favoritos"
+#: src/bin/e_main.c:854
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem."
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:299
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Subir um Diretório"
+#: src/bin/e_main.c:858
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:360
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permissões:"
+#: src/bin/e_main.c:863
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd."
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:376
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
+#: src/bin/e_main.c:867
+msgid "Setup Grab Input Handing"
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:615
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Você"
+#: src/bin/e_main.c:872
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada."
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
-#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegido"
+#: src/bin/e_main.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Somente Leitura"
+#: src/bin/e_main.c:881
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo."
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibido"
+#: src/bin/e_main.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Classes de Cor"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:691
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Leitura-Gravação"
+#: src/bin/e_main.c:890
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: src/bin/e_main.c:894
 #, fuzzy
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Configuração do Monitor de Bateria"
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Comando de Instalar"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Configurações Básicas"
+#: src/bin/e_main.c:899
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa"
+#: src/bin/e_main.c:904
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: src/bin/e_main.c:909
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
+msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:913
 #, fuzzy
-msgid "Check every:"
-msgstr "Checar bateria a cada:"
+msgid "Set Up Powersave modes"
+msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f arquivos"
+#: src/bin/e_main.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: src/bin/e_main.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Polling"
-msgstr "Plano"
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: src/bin/e_main.c:927
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho."
+
+#: src/bin/e_main.c:932
 #, fuzzy
-msgid "Show alert on low battery"
-msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa"
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+#: src/bin/e_main.c:937
 #, fuzzy
-msgid "Alert when at:"
-msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:"
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
+msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f minutos"
+#: src/bin/e_main.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Atalhos do Teclado"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%3.0f%%"
+#: src/bin/e_main.c:947
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
-msgid "Auto dismiss in..."
+#: src/bin/e_main.c:951
+msgid "Setup Popups"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f sec"
-msgstr "%1.1f seg"
+#: src/bin/e_main.c:956
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: src/bin/e_main.c:961
 #, fuzzy
-msgid "Alert"
-msgstr "Acelerar"
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Bandejas"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Esconder Automaticamente"
+#: src/bin/e_main.c:966
+msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: src/bin/e_main.c:971
 #, fuzzy
-msgid "Internal"
-msgstr "Geral"
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Miniatura"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
-#, fuzzy
-msgid "HAL"
-msgstr "ALT"
+#: src/bin/e_main.c:976
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
-msgid "Hardware"
+#: src/bin/e_main.c:981
+msgid "Set Up File Ordering"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#: src/bin/e_main.c:985
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845
+#: src/bin/e_main.c:1020
 #, fuzzy
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa"
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
-msgid "AC power is recommended."
+#: src/bin/e_main.c:1028
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
 msgstr ""
+"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai<br>ser reiniciado. "
+"Todos os módulos vão ser desativados<br>e não vão ser carregados para ajudar "
+"a remover qualquer módulo<br>problemático de sua configuração. A janela de "
+"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione<br>seus "
+"módulos novamente."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:1035
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
-msgid "ERROR"
+#: src/bin/e_main.c:1036
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
 msgstr ""
+"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado."
+"<br>Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para "
+"ajudar<br>a remover qualquer módulo problemático de sua configuração."
+"<br><br>A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que "
+"você selecione seus<br>módulos novamente."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+#: src/bin/e_main.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Bateria"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
-msgid "Clock"
-msgstr "Relógio"
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Bandejas Configuradas"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Configurações do Menu"
+#: src/bin/e_main.c:1054
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
-msgid "Favorites Menu"
-msgstr "Menu de Favoritos"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:186
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Aplicativos do IBar"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:188
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Inicializar Aplicativos"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:190
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Reiniciar Aplicativos"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:192
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1659
-msgid "All Applications"
-msgstr "Todos Aplicativos"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:194
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Selected Applications"
-msgstr "Aplicativos Específicos"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicar"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:310
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Dispositivo Removível"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_theme.c:42
 #, fuzzy
-msgid "New Application"
-msgstr "Aplicativo"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
-msgid "IBar Other"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Selecione um Tema..."
 
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Estilo de Borda Padrão"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Configurações do Tema dos Ícones"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Seleção da Borda da Janela"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Temas dos Ícones"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer."
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+msgid "Icon theme overrides general theme"
+msgstr ""
 
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
 #, fuzzy
 msgid "Look"
 msgstr "Travas"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema do ìcone"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Menu da Lista do Cliente"
 
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
 msgid "Client List Settings"
@@ -3461,11 +3335,11 @@ msgstr "Grupo Por"
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -3502,1891 +3376,2095 @@ msgstr "Camada de empilhamento da janela"
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Mais usado recentemente"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Janelas Iconificadas"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Janelas Iconificadas"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+msgid "Separate group"
+msgstr "Separar grupo"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Menu Item Captions"
+msgstr "Títulos do Menu de Item"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Limitar tamanho do título"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#, c-format
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f Caracteres"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Configurações de Transição"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+msgid "Startup"
+msgstr "Inicializar"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Mudança de Área de Trabalho"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+msgid "Background Change"
+msgstr "Mudança de Fundo"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transições"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Configurações de Comando a Executar"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações Gerais"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+msgid "Maximum History to List"
+msgstr "Histórico Máximo para a Lista"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+msgid "Scroll Settings"
+msgstr "Ajustes de Rolagem"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+msgid "Scroll Animate"
+msgstr "Animar Rolagem"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Velocidade da Rolagem"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+msgid "Terminal Settings"
+msgstr "Configurações do Terminal"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+msgid "Size Settings"
+msgstr "Configurações de Tamanho"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Largura Mínima"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Altura Mínima"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Largura Máxima"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Altura Máxima"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+msgid "Position Settings"
+msgstr "Configurações de Posicionamento"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+msgid "X-Axis Alignment"
+msgstr "Alinhamento ao Eixo-X"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+msgid "Y-Axis Alignment"
+msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y"
+
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+msgid "Run Command"
+msgstr "Executar Comando"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Configurações de Inicialização"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Papéis de Parede"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+msgid "E Paths"
+msgstr "Caminhos E"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Diretórios Padrões"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
-msgid "Separate group"
-msgstr "Separar grupo"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Usar Diretórios Definidos"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Diretórios de Pesquisa"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Menu Item Captions"
-msgstr "Títulos do Menu de Item"
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Configurações de Seleção"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Limitar tamanho do título"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Miniatura"
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f Caracteres"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Menu da Lista do Cliente"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gerenciador de Cores da Janela"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixels"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
-msgid "About Dialog Title"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+msgid "Threshold for for applying drag momentum"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
-msgid "About Dialog Version"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f pixels/sec"
+msgstr "%5.0f pixel/seg"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+msgid "Friction slowdown"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Border Title"
-msgstr "Estilo da borda"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f sec"
+msgstr "%1.1f seg"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Settings Dialog Title"
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+msgid "Input"
+msgstr "Init"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Error Text"
-msgstr "Logs de Erro"
+msgid "Interaction"
+msgstr "Rotação"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr ""
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Configurações do Menu"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Títulos do Menu de Item"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Configurações da Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:241
 #, fuzzy
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Títulos do Menu de Item"
+msgid "Offline"
+msgstr "Tempo da desligar"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Move Text"
-msgstr "Mover para Cima"
+msgid "Modes"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Redimensionar"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Window : List"
+msgstr "Janela : Lista"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Lista da Janela"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Next Window"
+msgstr "Próxima Janela"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
-msgid "Winlist Label"
-msgstr ""
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Janela Anterior"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Título do Display"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+msgid "Select a window"
+msgstr "Selecione uma janela"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Widgets"
-msgstr "Cores do Widget"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+msgid "File Icon"
+msgstr "ícone do Arquivo"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Button Text"
-msgstr "Botão %i"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+msgid "Mime:"
+msgstr "Mime:"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Configurações dos Botões"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Usar Miniatura Gerada"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
-msgid "Check Text"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Usar Ícone do Tema"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Usar Arquivo Edje"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
-msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+msgid "Use Image"
+msgstr "Usar Imagem"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
-msgid "Label Text"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+msgid "Use Default"
+msgstr "Usar Padrão"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
-msgid "List Item Text"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+msgid "Select an Edj File"
+msgstr "Selecione um Arquivo Edj"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
-msgid "List Item Odd Text"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+msgid "File Icons"
+msgstr "Ícones de Arquivo"
+
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+msgid "File Types"
+msgstr "Tipos de Arquivo"
+
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
 #, fuzzy
-msgid "List Header"
-msgstr "Guia do Cliente"
+msgid "Set"
+msgstr "Estender"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
-msgid "Radio Text"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Geometria da Movimentação da Janela"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Window Stacking"
+msgstr "Protegimento da Janela"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Window Maximize Policy"
+msgstr "Maximizar a Política"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Expansão inteligente"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+msgid "Expand the window"
+msgstr "Expandir a janela"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
-msgid "Slider Text"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Preencher espaço disponível"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+msgid "Maximize Policy"
+msgstr "Maximizar a Política"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Module Label"
-msgstr "Estado do Módulo"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+msgid "Maximize Directions"
+msgstr "Maximizar horizontalmente"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
-msgid "Window Manager Colors"
-msgstr "Gerenciador de Cores da Janela"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+msgid "Both"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opções Diversas"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Cores do Widget"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+msgid "Allow window manipulation"
+msgstr "Permitir manipulação da janela"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
-msgid "Module Colors"
-msgstr "Cores do Módulo"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
+msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
-msgid "Color Classes"
-msgstr "Classes de Cor"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+msgid "Resistance"
+msgstr "Resistência"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
-msgid "Object Color"
-msgstr "Cor do Objeto"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
+msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
-msgid "Outline Color"
-msgstr "Cor do Contorno"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+msgid "Resistance between windows:"
+msgstr "Resistência entre janelas:"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
-msgid "Shadow Color"
-msgstr "Cor da Sombra"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixels"
 
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+msgid "Resistance at the edge of the screen:"
+msgstr "Resistência na beira da tela:"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Configurações da Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+msgid "Resistance to desktop gadgets:"
+msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard move and resize"
+msgstr "Teclado & Mouse"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Rolar conteúdo automaticamente"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f seg"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Estender"
+msgid "Move by:"
+msgstr "Mover"
 
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Desk"
-msgstr "Área de Trabalho"
+msgid "Resize by:"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Configurações de Trava de Tela"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+msgid "Automatically raise windows on mouse over"
+msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:170
-msgid "Automatic Locking"
-msgstr "Travamento Automático"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Lock when Enlightenment starts"
-msgstr "Usar Cursor do Enlightenment"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Autosobrepor"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176
-msgid "Lock when X screensaver activates"
-msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Delay antes de sobrepor:"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Sobrepor Janela"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:184
-msgid "Idle time to exceed"
-msgstr "Tempo ocioso para exceder"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:187
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:233
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:125
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f minutos"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+msgid "Raise when clicking to focus"
+msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:240
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
-msgid "Login Box Settings"
-msgstr "Configurações da Caixa de Login "
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Configurações Gerais"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:333
-msgid "Show on all screen zones"
-msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+msgid "Display Units"
+msgstr "Unidades do Display"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:337
-msgid "Show on current screen zone"
-msgstr "Mostrar na zona da tela corrente"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:341
-msgid "Show on screen zone #:"
-msgstr "Mostrar na zona da tela #:"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:345
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Intervalo de Checagem"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:353
-msgid "Wallpaper Mode"
-msgstr "Modo do Papel de Parede"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:355
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Tema Definido"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+msgid "Slow"
+msgstr "Devagar"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:358
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Papel de Parede do Tema"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+msgid "Very Slow"
+msgstr "Muito Devagar"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371
-msgid "Custom Screenlock"
-msgstr "Customizar Trava de Tela"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Temperatura Alta"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:372
-msgid "Use custom screenlock"
-msgstr "Usar trava de tela customizada"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+msgid "200 F"
+msgstr "200 F"
 
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Travar Tela"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+msgid "150 F"
+msgstr "150 F"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+msgid "110 F"
+msgstr "110 F"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Número de Áreas de Trabalho"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Temperatura Baixa"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+msgid "130 F"
+msgstr "130 F"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
-msgid "Animated flip"
-msgstr ""
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+msgid "90 F"
+msgstr "90 F"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Desktops"
-msgstr "Área de Trabalho"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+msgid "93 C"
+msgstr "93 C"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+msgid "65 C"
+msgstr "65 C"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr ""
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+msgid "43 C"
+msgstr "43 C"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
-msgid "Flip Animation"
-msgstr ""
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+msgid "55 C"
+msgstr "55 C"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+msgid "32 C"
+msgstr "32 C"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
-msgid "Pane"
-msgstr "Vidraça"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensores"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f arquivos"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
 #, c-format
-msgid "%1.1f sec"
-msgstr "%1.1f seg"
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
+msgid "Core"
+msgstr "Fechar"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Título"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "(Sem Janelas)"
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Títulos do Menu de Item"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Modo de Diálogo Padrão"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Modo Básico"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Modo Avançado"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Modo de Diálogo Padrão"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
-msgid "Dialogs"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
-"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
-"de<br>%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos."
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Título"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Plain"
 msgstr ""
-"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
-"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
-"de<br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Textblock Light"
 msgstr ""
-"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
-"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
-"de<br>%dx%d em %d Hz será restaurada <hilight>IMEDIATAMENTE</hilight>."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Textblock Big"
 msgstr ""
-"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
-"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
-"de<br>%dx%d será restaurada <hilight>IMEDIATAMENTE</hilight>."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Mudar resolução"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Move Text"
+msgstr "Mover para Cima"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Estado"
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Restore"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Título do Display"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
-msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Configurações da Resolução da Tela"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Settings Heading"
+msgstr "Configurações do Menu"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#, fuzzy
+msgid "About Title"
+msgstr "Sobre Este Tema"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Restaurar ao logar-se"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#, fuzzy
+msgid "About Version"
+msgstr "Sobre"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualisar"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#, fuzzy
+msgid "About Text"
+msgstr "Sobre"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Título do Display"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Espelhamento"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Desklock Password"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Características Perdidas"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Dialog Error"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Seus Servidor X está com falta da<br>extensão <hilight>XRandr</hilight> (X "
-"Resize and Rotate).<br> Você não poderá mudar as resoluções de tela sem<br>o "
-"suporte a esta extensão. Pode ter sido<br>que na hora em que o "
-"<hilight>ecore</hilight> foi criado, não havia sido detectado o suporte ao "
-"XRandr."
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Título do Display"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.<br>Se você "
-"está rodando um Servidor X aninhado, então<br>isso já era esperado. "
-"Entretanto, se não, então<br>a taxa de atualização corrente será usada "
-"quando for ajustada<br>a resolução, o que poderá causar <hilight>dano</"
-"hilight> a sua tela."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Título do Display"
 
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolução da Tela"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Título do Display"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-msgid "Display Power Management Signaling"
-msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Widgets"
+msgstr "Cores do Widget"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
-msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-msgstr "O servidor de tela corrente não<br>tem a capacidade DPMS."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
-msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-msgstr "O servidor de tela corrente não<br>tem a extensão DPMS."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Taxa de Amostragem"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Display Power Management Settings"
-msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia"
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulos dos Ícones"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Enable Display Power Management"
-msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botão %i"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Timers"
-msgstr "Temporizador(es)"
+msgid "Slider"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
-msgid "Standby time"
-msgstr "Tempo para suspenção"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Botão %i"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:217
-msgid "Suspend time"
-msgstr "Tempo para suspender"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Botão %i"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:229
-msgid "Off time"
-msgstr "Tempo da desligar"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Menu da Lista do Cliente"
 
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gerenciamento de Energia"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "List Item"
+msgstr "Menu da Lista do Cliente"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Nenhum>"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#, fuzzy
+msgid "List Header"
+msgstr "Guia do Cliente"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Filemanager"
+msgstr "Gerenciador"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Edge Binding Settings"
-msgstr "Configurações de Ligações das Teclas"
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Tipo do Arquivo:"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Atalhos do Teclado"
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Travar Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Add Edge"
-msgstr "Adicionar Gadget"
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Delete Edge"
-msgstr "ApagarTecla"
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Modify Edge"
-msgstr "Modificar Tecla"
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
-msgid "Delete All"
-msgstr "Apagar Tudo"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Configurações da Fonte"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Restaurar Ligações Padrões"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+msgid "Big"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+msgid "Really Big"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
-msgid "Action Params"
-msgstr "Parâmetros da Ação"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d pixels"
+msgstr "%2.0f pixels"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
 #, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Configurações Gerais"
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Ativar Classe da Fonte"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Classes da Fonte"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Ativar Classe da Fonte"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+msgid "Hinting"
+msgstr "Sugerindo"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
-msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytecode"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Sequência de Ligações das Teclas"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%2.2f segundos"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Recuos da Fonte"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Binding Edge Error"
-msgstr "Erro na Ligação de Tecla"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Nome do Recuo"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Ativar Recuos"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
 msgstr ""
-"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela "
-"ação <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência de "
-"ligação de teclas."
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Ajustes da Janela da Lista"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
-msgid "ALT"
-msgstr "ALT"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+msgid "Show iconified windows"
+msgstr "Mostrar janelas iconificadas"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
-msgid "SHIFT"
-msgstr "SHIFT"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+msgid "Show iconified windows from other desks"
+msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
-msgid "WIN"
-msgstr "WIN"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+msgid "Show iconified windows from other screens"
+msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas"
 
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Init"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+msgid "Show windows from other desks"
+msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Configurações de Tamanho"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+msgid "Show windows from other screens"
+msgstr "MOstrar janelas de outras telas"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
-msgid "Enable Composite"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+msgid "Selection Settings"
+msgstr "Configurações de Seleção"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Default Engine"
-msgstr "Padrão"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+msgid "Focus window while selecting"
+msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
-msgid "Enable Composite Support ?"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+msgid "Raise window while selecting"
+msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando"
 
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+msgid "Warp mouse to window while selecting"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
-msgid "Engine"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+msgid "Uncover windows while selecting"
+msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
-msgid "Run Command Settings"
-msgstr "Configurações de Comando a Executar"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+msgid "Jump to desk while selecting"
+msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
-msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+msgid "Warp Settings"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
-msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+msgid "Warp At End"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
-msgid "Maximum History to List"
-msgstr "Histórico Máximo para a Lista"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
-msgid "Scroll Settings"
-msgstr "Ajustes de Rolagem"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
-msgid "Scroll Animate"
-msgstr "Animar Rolagem"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+msgid "Warp Speed"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
-msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Velocidade da Rolagem"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:815
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
-msgid "Terminal Settings"
-msgstr "Configurações do Terminal"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
-msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
-msgid "Size Settings"
-msgstr "Configurações de Tamanho"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Largura Mínima"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
+#, fuzzy
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Ajustes do Cache"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altura Mínima"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Virar área de trabalho com a rodinha do mouse"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Largura Máxima"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Show desktop names"
+msgstr "Nome da Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Altura Máxima"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+msgid "Popup Settings"
+msgstr "Configurações do Popup"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
-msgid "Position Settings"
-msgstr "Configurações de Posicionamento"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
-msgid "X-Axis Alignment"
-msgstr "Alinhamento ao Eixo-X"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Mostrar Popup na janela urgente"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
-msgid "Y-Axis Alignment"
-msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Selecione um Ícone"
 
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
-msgid "Run Command"
-msgstr "Executar Comando"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Clique para setar"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Core"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Arraste e selecione botão"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Título"
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Área de Trabalho Virtual"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Plain"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+msgid "Keyaction popup height"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Textblock Light"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Textblock Big"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Configurações do Menu"
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Velocidade do Popup"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
 #, fuzzy
-msgid "About Title"
-msgstr "Sobre Este Tema"
+msgid "Popup speed"
+msgstr "Velocidade do Popup"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "About Version"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f segundos"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
 #, fuzzy
-msgid "About Text"
-msgstr "Sobre"
+msgid "Urgent Window Settings"
+msgstr "Ajustes da Janela da Lista"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Título do Display"
+msgid "Show popup on urgent window"
+msgstr "Mostrar Popup na janela urgente"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Desklock Password"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
+msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Dialog Error"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287
+msgid "Pager Button Grab"
+msgstr "Arrastar Botão do Pager"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
 msgstr ""
+"Por favor pressione um botão do mouse<br>Pressione <hilight>Escape</hilight> "
+"para abortar.<br>Or <hilight>Del</hilight> para resetar o botão."
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
 #, fuzzy
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Executar Comando"
+msgid "Attetion"
+msgstr "Ação"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
 #, fuzzy
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Título do Display"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Splash Text"
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
+"works in the Popup"
 msgstr ""
+"Você não pode usar o botão direito do mouse<br> porque ele já está em uso "
+"por um código<br>interno para menus de contexto."
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
-msgid "Splash Version"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Botão %i"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Estilo de Borda Padrão"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Frame"
-msgstr "Taxa de Amostragem"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Seleção da Borda da Janela"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer."
+
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
+
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
 #, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulos dos Ícones"
+msgid "Internal"
+msgstr "Geral"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botão %i"
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Rápido (0.5 seg)"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Slider"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Médio (1 seg)"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr ""
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Normal (2 seg)"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Check Buttons"
-msgstr ""
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Devagar (5 seg)"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Menu da Lista do Cliente"
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Muito Devagar (30 seg)"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Item"
-msgstr ""
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Gerenciador"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Baixar a Energia Automaticamente"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
-msgid "Typebuf"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Velocidade Mínima"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Velocidade Máxima"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+msgid "Powersaving policy"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
 #, fuzzy
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Travar Área de Trabalho"
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Travamento Automático"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Small Styled"
-msgstr ""
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i GHz"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Tempo Entre Atalizações"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Setar Velocidade da CPU"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
-msgid "Large Styled"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+msgid "Powersaving behavior"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configurações da Fonte"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
-msgid "Big"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
 msgstr ""
+"Houve um erro ao tentar setar o<br>governador de frequência da cpu via o "
+"módulo<br>utilitário setfreq."
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
-msgid "Really Big"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
 msgstr ""
+"Seu kernel não suporta setar a<br>frequência da CPU ao todo. Você pode ter "
+"perdido<br>módulos do Kernel ou características, ou sua CPU<br>simplesmente "
+"não suporta esta característica."
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d pixels"
-msgstr "%2.0f pixels"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Houve um erro ao tentar setar a<br>configuração de frequência da cpu via o "
+"módulo<br>utilitário setfreq."
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Ativar Classe da Fonte"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gerenciador de Cores da Janela"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#, fuzzy
+msgid "About Dialog Title"
+msgstr "Sobre Este Tema"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
-msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+msgid "About Dialog Version"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Classes da Fonte"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Ativar Classe da Fonte"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
-msgid "Hinting"
-msgstr "Sugerindo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Bytecode"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Border Title"
+msgstr "Estilo da borda"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Recuos da Fonte"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Settings Dialog Title"
+msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Nome do Recuo"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Error Text"
+msgstr "Logs de Erro"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Ativar Recuos"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr "Títulos do Menu de Item"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr "Títulos do Menu de Item"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
-msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr "Configurações do Tema dos Ícones"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Winlist Item"
+msgstr "Lista da Janela"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Temas dos Ícones"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Winlist Label"
+msgstr "Lista da Janela"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
-msgid "Icon theme overrides general theme"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Button Text"
+msgstr "Botão %i"
 
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema do ìcone"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Button Text Disabled"
+msgstr "Configurações dos Botões"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Configurações de Métodos de Entrada"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Check Text"
+msgstr "Checar bateria a cada:"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Seletor do Método de Entrada"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Check Text Disabled"
+msgstr "Configurações dos Botões"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Usar Método Sem Entrada"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Entry Text"
+msgstr "Logs de Erro"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Label Text"
+msgstr "Rótulos dos Ícones"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#, fuzzy
+msgid "List Item Text"
+msgstr "Menu da Lista do Cliente"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+msgid "List Item Odd Text"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Parâmetros do Método de Entrada"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Radio Text"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executar Comando"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Radio Text Disabled"
+msgstr "Configurações dos Botões"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Comando de Instalar"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Slider Text"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Slider Text Disabled"
+msgstr "Configurações dos Botões"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..."
+msgid "Module Label"
+msgstr "Estado do Módulo"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+msgid "Other"
 msgstr ""
-"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.<br><br>Você "
-"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração<br>devido a um "
-"erro de cópia."
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+msgid "Window Manager Colors"
+msgstr "Gerenciador de Cores da Janela"
 
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Configurações de Seleção"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativado"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Miniatura"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Cores do Widget"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+msgid "Module Colors"
+msgstr "Cores do Módulo"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+msgid "Color Classes"
+msgstr "Classes de Cor"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixels"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+msgid "Object Color"
+msgstr "Cor do Objeto"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
-msgid "Threshold for for applying drag momentum"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Cor do Contorno"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f pixels/sec"
-msgstr "%5.0f pixel/seg"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Cor da Sombra"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.2f sec"
-msgstr "%1.1f seg"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845
 #, fuzzy
-msgid "Interaction"
-msgstr "Rotação"
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Configurações de Linguagem"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Seletor de Linguagem"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922
+msgid "N/A"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Locale Selecionado"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Bateria"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor pressione a sequência de teclas,<br><br>ou <hilight>Escape</"
-"hilight> para abortar."
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Configuração do Monitor de Bateria"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Configurações de Ligações das Teclas"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Configurações Básicas"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Atalhos do Teclado"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
-msgid "Add Key"
-msgstr "Adicionar Tecla"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Check every:"
+msgstr "Checar bateria a cada:"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
-msgid "Delete Key"
-msgstr "ApagarTecla"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Polling"
+msgstr "Plano"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
-msgid "Modify Key"
-msgstr "Modificar Tecla"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Show alert on low battery"
+msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Sequência de Ligações das Teclas"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Alert when at:"
+msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Erro na Ligação de Tecla"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f min"
+msgstr "%1.0f minutos"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
+msgid "Auto dismiss in..."
 msgstr ""
-"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela "
-"ação <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência de "
-"ligação de teclas."
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Configurações do Menu"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f sec"
+msgstr "%1.1f seg"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Main Menu Settings"
-msgstr "Configurações do Menu"
+msgid "Alert"
+msgstr "Acelerar"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Show Favorites In Main Menu"
-msgstr "Mostar Menu de Favoritos"
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Esconder Automaticamente"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Show Applications In Main Menu"
-msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
-msgid "Show Name In Menu"
-msgstr "Mostar Nome No Menu"
+msgid "HAL"
+msgstr "ALT"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
-msgid "Show Generic In Menu"
-msgstr "Mostrar Genérico No Menu"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
-msgid "Show Comment In Menu"
-msgstr "Mostar Comentários no Menu"
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+msgid "Engine"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
-msgid "Autoscroll Settings"
-msgstr "Ajustes da Rolagem Automática"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Configurações de Tamanho"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
-msgid "Autoscroll Margin"
-msgstr "Margem da Rolagem Automática"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+msgid "Enable Composite"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixels"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Default Engine"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
-msgid "Autoscroll Cursor Margin"
-msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+msgid "Enable Composite Support ?"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opções Diversas"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid ""
+"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
+"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
+"support ?"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Configurações de Foco"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/sec"
-msgstr "%5.0f pixel/seg"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Clique na Janela para Foco"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Janela sob o Mouse"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/sec"
-msgstr "%4.0f pixels/seg"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Janela mais recente sob o Mouse"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Timeout do Arrastro do Clique"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
-#, c-format
-msgid "%2.2f seconds"
-msgstr "%2.2f segundos"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Clique para foco"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
-msgid "File Icons"
-msgstr "Ícones de Arquivo"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Foco do Ponteiro"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
-msgid "File Types"
-msgstr "Tipos de Arquivo"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
-msgid "File Icon"
-msgstr "ícone do Arquivo"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Foco da Nova Janela"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Janelas novas não pegam foco"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Usar Miniatura Gerada"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Todas janelas novas pega foco"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Usar Ícone do Tema"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Usar Arquivo Edje"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
-msgid "Use Image"
-msgstr "Usar Imagem"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Outras Configurações"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usar Padrão"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
-msgid "Select an Edj File"
-msgstr "Selecione um Arquivo Edj"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela"
 
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivos"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Por favor segure qualquer modificador que você deseja<br>e pressione "
-"qualquer botão no seu mouse,<br>ou role a rodinha, para fixar a ligação do "
-"mouse.<br>Pressione <hilight>Escape</hilight> para abortar."
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
+msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
-msgid "Mouse Binding Settings"
-msgstr "Configurações das Ligações do Mouse"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
+msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Atalhos do Mouse"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+msgid "Slide pointer to a new focused window"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
-msgid "Add Binding"
-msgstr "Adicionar Ligação"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Foco da Janela"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
-msgid "Delete Binding"
-msgstr "Apagar Ligação"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..."
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
-msgid "Modify Binding"
-msgstr "Modificar Ligação"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
-msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.<br><br>Você "
+"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
-msgid "Action Context"
-msgstr "Contexto da Ação"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração<br>devido a um "
+"erro de cópia."
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
-msgid "Win List"
-msgstr "Lista da Janela"
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Configurações de Métodos de Entrada"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Seletor do Método de Entrada"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Usar Método Sem Entrada"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
-msgid "Container"
-msgstr "Contêiner"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
-msgid "Manager"
-msgstr "Gerenciador"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
 
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Sequência de Ligação do Mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Configurações do Cursor"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Cursos do Mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Parâmetros do Método de Entrada"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Idle Cursor"
-msgstr "Cursos do Mouse"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
-msgid "Use Enlightenment Cursor"
-msgstr "Usar Cursor do Enlightenment"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Comando de Instalar"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
-msgid "Use X Cursor"
-msgstr "Usar Cursor do X"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamanho do Cursor"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
+msgid "IBar"
+msgstr "iBar"
 
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Cursos do Mouse"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
+msgid "Change Icon Properties"
+msgstr "Mudar Propriedades do Ícone"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Remover Ícone"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
 #, fuzzy
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Configurações dos Módulos"
+msgid "Add An Icon"
+msgstr "Adicionar Aplicação"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
 #, fuzzy
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Atalhos do Mouse"
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Criar Ícone"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Aceleração do Mouse"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
+msgid "Add Application"
+msgstr "Adicionar Aplicação"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Aceleração"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+#, fuzzy
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Configurações Básicas"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+msgid "Selected Bar Source"
+msgstr "Selecionada Fonte da Barra"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Configurações de Inicialização"
+msgid "Setup"
+msgstr "Inicializar"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Rótulos dos Ícones"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+msgid "Display App Name"
+msgstr "Mostrar Nome da Aplicação"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+msgid "Display App Comment"
+msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Papéis de Parede"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+msgid "Display App Generic"
+msgstr "Mostrar Aplicação Genérica"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Criar nova fonte do iBar"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
-msgid "E Paths"
-msgstr "Caminhos E"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Diretórios Padrões"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Vorê requisitou apagar \"%s\".<br><br>Você tem certeza que deseja deletar "
+"esta fonte da barra?"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Usar Diretórios Definidos"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Diretórios de Pesquisa"
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Configurações de Performance"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Número de Áreas de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
-msgid "Framerate"
-msgstr "Taxa de Amostragem"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
+msgid "Desktop Mouse Flip"
+msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f fps"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
+msgid "Animated flip"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Application Priority"
-msgstr "Erro ao executar aplicativo"
+msgid "Desktops"
+msgstr "Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
-msgid "Cache Settings"
-msgstr "Ajustes do Cache"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
-msgid "Cache Flush Interval"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
-msgid "Size Of Font Cache"
-msgstr "Tamanho do Cache da Fonte"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
-#, c-format
-msgid "%1.1f MB"
-msgstr "%1.1f MB"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
-msgid "Size Of Image Cache"
-msgstr "Tamanho do Cache da Imagem"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
+msgid "Flip Animation"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
-#, c-format
-msgid "%1.0f MB"
-msgstr "%1.0f MB"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
-msgid "Number Of Edje Files To Cache"
-msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
+msgid "Pane"
+msgstr "Vidraça"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f arquivos"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
-msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
-msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+msgid "Configured Shelves"
+msgstr "Bandejas Configuradas"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
 #, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f coleções"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
-msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Seletor de Tema"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Gadgets Disponíveis"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
+msgstr ""
+"Vorê requisitou apagar \"%s\".<br><br>Você tem certeza que deseja deletar "
+"esta bandeja?"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Selecione um Arquivo Edj"
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgid "Lock Sliders"
+msgstr "Travar Tela"
+
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr ""
-"Você requisitou apagar esta bandeja.<br><br>Você tem certeza que deseja "
-"deletar isso?"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 src/modules/mixer/app_mixer.c:378
 #, fuzzy
-msgid "Delete OK?"
-msgstr "ApagarTecla"
+msgid "Channels"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
-msgid "Add New Profile"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+msgid "Sound Cards"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
 #, fuzzy
-msgid "Profiles"
-msgstr "Propriedades"
+msgid "Mixer Settings"
+msgstr "Configurações de Tamanho"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Scaling Settings"
-msgstr "Ajustes de Rolagem"
+msgid "Capture"
+msgstr "Cpufreq"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
-msgid "Scale with DPI"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Por cima"
-
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
-msgid "Base DPI to scale relative to"
-msgstr ""
+msgid "Output"
+msgstr "Dados de Saída"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f F"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Cards"
+msgstr "Classe"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
-#, c-format
-msgid "Currently %i DPI"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+msgid "Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
-msgid "Policy"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
 #, fuzzy
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Não Permitir"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo do Arquivo:"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
-msgid "Scale relative to screen DPI"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+msgid "Left:"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Claro"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
-msgid "Custom scaling factor"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.0f arquivos"
-
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Constraints"
-msgstr "Contêiner"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Tamanho Mínimo"
+msgid "Mixer Settings Updated"
+msgstr "Configuração Atualizada"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Tamanho Máximo"
+msgid "Controls"
+msgstr "Sistema"
 
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
+msgid ""
+"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
+"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
+msgid "Mixer to use for global actions:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
+msgid "Launch mixer..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Scaling"
-msgstr "Empilhamento"
+msgid "Mixer Module Settings"
+msgstr "Configurações dos Módulos"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Configurações da Proteção de Tela"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:118
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
 msgid "Enable X screensaver"
 msgstr "Habilitar X screensaver"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:121
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Screensaver Timer(s)"
 msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:123
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:160
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
 msgid "Time until X screensaver starts"
 msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f minutos"
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
 msgid "Time until X screensaver alternates"
 msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f segundos"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:177
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+msgid "Enter Presentation Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+msgid "Suggest entering presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+msgid "If deactivated before"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
 msgid "Blanking"
 msgstr "Blanqueando"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
 msgid "Preferred"
 msgstr "Preferido"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
 msgid "Not Preferred"
 msgstr "Não Preferido"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
 msgid "Exposure Events"
 msgstr "Eventos de Exposição"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "Não Permitir"
 
@@ -5394,206 +5472,374 @@ msgstr "Não Permitir"
 msgid "Screen Saver"
 msgstr "Proteção de Tela"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
-msgid "Configured Shelves"
-msgstr "Bandejas Configuradas"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Setup"
-msgstr "Inicializar"
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "(Sem Janelas)"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Modo de Diálogo Padrão"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Modo Básico"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Modo Avançado"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Modo de Diálogo Padrão"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+msgid "Dialogs"
 msgstr ""
-"Vorê requisitou apagar \"%s\".<br><br>Você tem certeza que deseja deletar "
-"esta bandeja?"
 
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Configurações de Inicialização"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Adicionar Gadget"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Não esconder Gadgets"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gadgets Manager"
+msgstr "Gerenciador"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Background Mode"
+msgstr "Papéis de Parede"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Tema Definido"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Customizado"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Customizado"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transiente"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Papéis de Parede"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "Taxa de Amostragem"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Always on desktop"
+msgstr "Sempre por Cima"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
+msgid "On top pressing"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Adicionar Gadget"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
 
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
 
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicializar"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
-msgid "Theme Selector"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
+msgid "WIN"
+msgstr "WIN"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Profile Selector"
 msgstr "Seletor de Tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
 #, fuzzy
-msgid " Import..."
-msgstr "Importar..."
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Gadgets Disponíveis"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
-msgid " Online..."
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Selecione um Arquivo Edj"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr ""
+"Você requisitou apagar esta bandeja.<br><br>Você tem certeza que deseja "
+"deletar isso?"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
 #, fuzzy
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Categorias"
+msgid "Delete OK?"
+msgstr "ApagarTecla"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
-msgid "Assign"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+msgid "Add New Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Próximo"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Propriedades"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Configurações do Cursor"
+
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Clear All"
-msgstr "Apagar Tudo"
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Cursos do Mouse"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Selecione um Tema..."
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Idle Cursor"
+msgstr "Cursos do Mouse"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Erro ao Importar Tema"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Usar Cursor do Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.<br><br>Você tem "
-"certeza que este é um tema válido?"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+msgid "Use X Cursor"
+msgstr "Usar Cursor do X"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema<br>devido a um erro de "
-"cópia."
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Tamanho do Cursor"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Exchange themes"
-msgstr "Temas dos Ícones"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Cursos do Mouse"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Configurações de Transição"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+msgid "Favorites Menu"
+msgstr "Menu de Favoritos"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Mudança de Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Aplicativos do IBar"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
-msgid "Background Change"
-msgstr "Mudança de Fundo"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Inicializar Aplicativos"
 
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transições"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Reiniciar Aplicativos"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Configurações do Papel de Parede"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1803
+msgid "All Applications"
+msgstr "Todos Aplicativos"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Usar Papel de Parede do Tema"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Selected Applications"
+msgstr "Aplicativos Específicos"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
-msgid "Picture..."
-msgstr "Figura..."
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicar"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
-msgid "Gradient..."
-msgstr "Gradiente..."
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "New Application"
+msgstr "Aplicativo"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
-msgid "Online..."
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+msgid "IBar Other"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede"
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Desk"
+msgstr "Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Todas Áreas de Trabalho"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Configurações da Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Esta Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Configurações do Menu"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Main Menu Settings"
+msgstr "Configurações do Menu"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show Favorites In Main Menu"
+msgstr "Mostar Menu de Favoritos"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Show Applications In Main Menu"
+msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
-msgid "This Screen"
-msgstr "Esta Tela"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+msgid "Show Name In Menu"
+msgstr "Mostar Nome No Menu"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
-msgid "Create a gradient..."
-msgstr "Criar um gradiente..."
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+msgid "Show Generic In Menu"
+msgstr "Mostrar Genérico No Menu"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Cor 1:"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+msgid "Show Comment In Menu"
+msgstr "Mostar Comentários no Menu"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Cor 2:"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+msgid "Autoscroll Settings"
+msgstr "Ajustes da Rolagem Automática"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
-msgid "Fill Options"
-msgstr "Opções de Preenchimento"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+msgid "Autoscroll Margin"
+msgstr "Margem da Rolagem Automática"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+msgid "Autoscroll Cursor Margin"
+msgstr "Margem do Cursor na Rolagem Automática"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Velocidade da Rolagem do Menu"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
-msgid "Diagonal Up"
-msgstr "Diagonal Acima"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/sec"
+msgstr "%5.0f pixel/seg"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
-msgid "Diagonal Down"
-msgstr "Diagonal Abaixo"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/sec"
+msgstr "%4.0f pixels/seg"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
-msgid "Gradient Creation Error"
-msgstr "Erro na Criação do Gradiente"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Timeout do Arrastro do Clique"
 
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
-msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente."
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#, c-format
+msgid "%2.2f seconds"
+msgstr "%2.2f segundos"
 
 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
 #, fuzzy
@@ -5672,1559 +5918,1434 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
 "is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede."
-"<br><br>Você tem certeza que este é um papel de parede válido?"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Exchange wallpapers"
-msgstr "Papel de Parede do Tema"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Papel de Parede"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
-msgid "Window Display"
-msgstr "Exibição da Janela"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
-msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
-msgstr ""
-"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou "
-"redimensionamento"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
-msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
-msgid "Automatic New Window Placement"
-msgstr "Colocação de Nova Janela Automático"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Colocação Inteligente"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Não esconder Gadgets"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Colocar manualmente com o mouse"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
-msgid "Automatically switch to desktop of new window"
-msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-msgid "Window Move Geometry"
-msgstr "Geometria da Movimentação da Janela"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
-msgid "Display information"
-msgstr "Exibir informação"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
-msgid "Follow the window as it moves"
-msgstr "Seguir a janela quado ela move"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
-msgid "Window Resize Geometry"
-msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
-msgid "Follow the window as it resizes"
-msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Window Shading"
-msgstr "Protegimento da Janela"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
-msgid "Smooth accelerate and decelerate"
-msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Acelerar"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Desacelerar"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Window Border"
-msgstr "Papel da Janela"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
-msgid "Prefer user defined icon"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Prefer application provided icon"
-msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
-msgid "Internal Windows"
-msgstr "Janelas Internas"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
-msgid "Always remember internal windows"
-msgstr "Sempre lembrar das janelas internas"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Configurações de Foco"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Clique na Janela para Foco"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Janela sob o Mouse"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Janela mais recente sob o Mouse"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Clique para foco"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Foco do Ponteiro"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Foco da Nova Janela"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Janelas novas não pegam foco"
+msgstr ""
+"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede."
+"<br><br>Você tem certeza que este é um papel de parede válido?"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Todas janelas novas pega foco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+msgid "Create a gradient..."
+msgstr "Criar um gradiente..."
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
-msgid "Only new dialogs get focus"
-msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Cor 1:"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
-msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Cor 2:"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Outras Configurações"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+msgid "Fill Options"
+msgstr "Opções de Preenchimento"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
-msgid "Always pass on caught click events to programs"
-msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+msgid "Diagonal Up"
+msgstr "Diagonal Acima"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
-msgid "A click on a window always raises it"
-msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+msgid "Diagonal Down"
+msgstr "Diagonal Abaixo"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
-msgid "A click in a window always focuses it"
-msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
-msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
-msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+msgid "Gradient Creation Error"
+msgstr "Erro na Criação do Gradiente"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
-msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
-msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente."
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Exchange wallpapers"
+msgstr "Papel de Parede do Tema"
 
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Foco da Janela"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Papel de Parede"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Geometria da Movimentação da Janela"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Configurações do Papel de Parede"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
-msgid "Resistance"
-msgstr "Resistência"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Usar Papel de Parede do Tema"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
-msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
+msgid "Picture..."
+msgstr "Figura..."
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
-msgid "Resistance between windows:"
-msgstr "Resistência entre janelas:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
+msgid "Gradient..."
+msgstr "Gradiente..."
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
-msgid "Resistance at the edge of the screen:"
-msgstr "Resistência na beira da tela:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
+msgid "Online..."
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
-msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard move and resize"
-msgstr "Teclado & Mouse"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Todas Áreas de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Rolar conteúdo automaticamente"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Esta Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Move by:"
-msgstr "Mover"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+msgid "This Screen"
+msgstr "Esta Tela"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Resize by:"
-msgstr "Redimensionar"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Configurações dos Módulos"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr "Maximizar a Política"
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Atalhos do Mouse"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Expansão inteligente"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Aceleração do Mouse"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
-msgid "Expand the window"
-msgstr "Expandir a janela"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Aceleração"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Preencher espaço disponível"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
-msgid "Maximize Policy"
-msgstr "Maximizar a Política"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Maximize Directions"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-msgid "Allow window manipulation"
-msgstr "Permitir manipulação da janela"
+msgid "Next"
+msgstr "NetWM"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Sobre Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Window Stacking"
-msgstr "Protegimento da Janela"
+msgid "Select one"
+msgstr "Selecione um Ícone"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
-msgid "Automatically raise windows on mouse over"
-msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Propriedades"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
-msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:89
+msgid ""
+"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
+"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
+"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Autosobrepor"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Delay antes de sobrepor:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Sobrepor Janela"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Select application menu"
+msgstr "Aplicativos Específicos"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
-msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+#, fuzzy
+msgid "System Default"
+msgstr "Usar Padrão"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_040.c:25
 #, fuzzy
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Lembrar Janela"
+msgid "Launcher Bar"
+msgstr "Lançar"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+#: src/modules/wizard/page_040.c:27
 #, fuzzy
-msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr "Lembrar"
+msgid "Select applications"
+msgstr "Aplicativos Específicos"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+#: src/modules/wizard/page_050.c:28
 #, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Padrões"
+msgid "Desktop Files"
+msgstr "Nome da Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
+#: src/modules/wizard/page_050.c:32
 #, fuzzy
-msgid "<No Name>"
-msgstr "Sem nome!!"
+msgid "No icons on desktop"
+msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
+#: src/modules/wizard/page_050.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe"
+msgid "Enable desktop icons"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
 #, fuzzy
-msgid "<No Class>"
-msgstr "Classe"
+msgid "Focus mode"
+msgstr "Foco"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+#: src/modules/wizard/page_060.c:32
 #, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgid "Click to focus windows"
+msgstr "Clique para foco"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
+#: src/modules/wizard/page_060.c:35
+msgid "Mouse over focuses windows"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/wizard/page_070.c:200
 #, fuzzy
-msgid "<No Title>"
-msgstr "Título"
+msgid "Select Icons to Add"
+msgstr "Selecione um Ícone"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: src/modules/wizard/page_080.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Role:"
-msgstr "Papel"
+msgid "Quick Launch"
+msgstr "Lançar"
 
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
+#: src/modules/wizard/page_080.c:64
 #, fuzzy
-msgid "<No Role>"
-msgstr "<Nenhum>"
+msgid "Select Applications"
+msgstr "Aplicativos Específicos"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
-msgid "Window List Settings"
-msgstr "Ajustes da Janela da Lista"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Display"
+msgstr "Exibição da Janela"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
-msgid "Show iconified windows"
-msgstr "Mostrar janelas iconificadas"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
-msgid "Show iconified windows from other desks"
-msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
+msgstr ""
+"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou "
+"redimensionamento"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
-msgid "Show iconified windows from other screens"
-msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+msgid "Animate the shading and unshading of windows"
+msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
-msgid "Show windows from other desks"
-msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+msgid "Automatic New Window Placement"
+msgstr "Colocação de Nova Janela Automático"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
-msgid "Show windows from other screens"
-msgstr "MOstrar janelas de outras telas"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Colocação Inteligente"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
-msgid "Selection Settings"
-msgstr "Configurações de Seleção"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Não esconder Gadgets"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
-msgid "Focus window while selecting"
-msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
-msgid "Raise window while selecting"
-msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Colocar manualmente com o mouse"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
-msgid "Warp mouse to window while selecting"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+msgid "Automatically switch to desktop of new window"
+msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
-msgid "Uncover windows while selecting"
-msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+msgid "Window Move Geometry"
+msgstr "Geometria da Movimentação da Janela"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
-msgid "Jump to desk while selecting"
-msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+msgid "Display information"
+msgstr "Exibir informação"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
-msgid "Warp Settings"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+msgid "Follow the window as it moves"
+msgstr "Seguir a janela quado ela move"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
-msgid "Warp At End"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+msgid "Window Resize Geometry"
+msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela"
 
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
-msgid "Warp Speed"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+msgid "Follow the window as it resizes"
+msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Window Shading"
+msgstr "Protegimento da Janela"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+msgid "Smooth accelerate and decelerate"
+msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração"
+
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Acelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Desacelerar"
+
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Rápido (0.5 seg)"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Papel da Janela"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+msgid "Prefer user defined icon"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Médio (1 seg)"
+msgid "Prefer application provided icon"
+msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
+msgid "Internal Windows"
+msgstr "Janelas Internas"
+
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
+msgid "Always remember internal windows"
+msgstr "Sempre lembrar das janelas internas"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
+msgid "IBox"
+msgstr "iBox"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Normal (2 seg)"
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "Configurações da Caixa de Login "
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome do Display"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+msgid "Display Title"
+msgstr "Título do Display"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+msgid "Display Class"
+msgstr "Classe do Display"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Nome do Ícone do Display"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Devagar (5 seg)"
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Exibir informação"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "MOstrar janelas de outras telas"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Muito Devagar (30 seg)"
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Mostrar janelas da zona corrente"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Baixar a Energia Automaticamente"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Velocidade Mínima"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Configurações de Trava de Tela"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Velocidade Máxima"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+msgid "Automatic Locking"
+msgstr "Travamento Automático"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Lock when Enlightenment starts"
+msgstr "Usar Cursor do Enlightenment"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
-msgid "Powersaving policy"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
+msgid "Lock when X screensaver activates"
+msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Travamento Automático"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
+msgid "Time after screensaver activated"
+msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i.%i GHz"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Tempo Entre Atalizações"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
+msgid "Idle time to exceed"
+msgstr "Tempo ocioso para exceder"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
+msgid "Login Box Settings"
+msgstr "Configurações da Caixa de Login "
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Setar Velocidade da CPU"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
+msgid "Show on all screen zones"
+msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
+msgid "Show on current screen zone"
+msgstr "Mostrar na zona da tela corrente"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Houve um erro ao tentar setar o<br>governador de frequência da cpu via o "
-"módulo<br>utilitário setfreq."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
+msgid "Show on screen zone #:"
+msgstr "Mostrar na zona da tela #:"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Seu kernel não suporta setar a<br>frequência da CPU ao todo. Você pode ter "
-"perdido<br>módulos do Kernel ou características, ou sua CPU<br>simplesmente "
-"não suporta esta característica."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
+msgid "Wallpaper Mode"
+msgstr "Modo do Papel de Parede"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Houve um erro ao tentar setar a<br>configuração de frequência da cpu via o "
-"módulo<br>utilitário setfreq."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Papel de Parede do Tema"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
 #, fuzzy
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração"
+msgid "User Wallpaper"
+msgstr "Usar Papel de Parede do Tema"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
+msgid "Custom Screenlock"
+msgstr "Customizar Trava de Tela"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "High Quality"
-msgstr "Qualidade Alta"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
+msgid "Use custom screenlock"
+msgstr "Usar trava de tela customizada"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Qualidade Média"
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Travar Tela"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Qualidade Baixa"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Configurações de Performance"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Tipa de Embaçamento"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+msgid "Framerate"
+msgstr "Taxa de Amostragem"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Muito Estranho"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f fps"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Estranho"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Application Priority"
+msgstr "Erro ao executar aplicativo"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Sharp"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+msgid "Cache Settings"
+msgstr "Ajustes do Cache"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
-msgid "Very Sharp"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Distância da Sombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Very Far"
-msgstr "Muito Longe"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Far"
-msgstr "Longe"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Near"
-msgstr "Próximo"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+msgid "Size Of Font Cache"
+msgstr "Tamanho do Cache da Fonte"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Very Near"
-msgstr "Muito Próximo"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f MB"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extremamente Próximo"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+msgid "Size Of Image Cache"
+msgstr "Tamanho do Cache da Imagem"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
-msgid "Underneath"
-msgstr "Debaixo de"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f MB"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+msgid "Number Of Edje Files To Cache"
+msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Muito Escuro"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f arquivos"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Dark"
-msgstr "Escuro"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
+msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Light"
-msgstr "Claro"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f coleções"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
-msgid "Very Light"
-msgstr "Muito Claro"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Configurações de Inicialização"
 
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando"
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Mount error"
-msgstr "Erro ao Rodar"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Selecione um Tema..."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
-msgid "Mount of device failed"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Erro ao Importar Tema"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
-msgid "Home"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
 msgstr ""
+"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.<br><br>Você tem "
+"certeza que este é um tema válido?"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema<br>devido a um erro de "
+"cópia."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "Exchange themes"
+msgstr "Temas dos Ícones"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Seletor de Tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgid " Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+msgid " Online..."
 msgstr ""
-"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga "
-"configuração<br>será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. "
-"Isto<br>acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate "
-"um<br>bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados "
-"novos de<br>configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua "
-"contiguração<br>antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões "
-"vai fixar<br>aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas "
-"agora ao seu<br>gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.<br>"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
+msgid "Theme Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+msgid "Assign"
 msgstr ""
-"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito<br>estranho. "
-"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado "
-"o<br>Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde<br>uma versão "
-"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e<br>como precaução "
-"sua configuração será restaurada agora para<br>os padrões. Desculpe pela "
-"inconveniência.<br>"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
 #, fuzzy
-msgid "Fileman Settings Updated"
-msgstr "Configurações do Menu"
+msgid "Clear"
+msgstr "Próximo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
 #, fuzzy
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Configurações do Menu"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Apagar Tudo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+msgid "Display Power Management Signaling"
+msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia"
+
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
+msgstr "O servidor de tela corrente não<br>tem a capacidade DPMS."
+
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
+msgstr "O servidor de tela corrente não<br>tem a extensão DPMS."
+
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho da Fonte:"
+msgid "Display Power Management Settings"
+msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Modo Básico"
+msgid "Enable Display Power Management"
+msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Timers"
+msgstr "Temporizador(es)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
-msgid "Sort Dirs First"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
+msgid "Standby time"
+msgstr "Tempo para suspenção"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tamanho Base"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
+msgid "Suspend time"
+msgstr "Tempo para suspender"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
-msgid "Use Single Click"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
+msgid "Off time"
+msgstr "Tempo da desligar"
+
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+msgid "Power Management"
+msgstr "Gerenciamento de Energia"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Resolução da Tela"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
 msgstr ""
+"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
+"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
+"de<br>%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored in %d seconds."
 msgstr ""
+"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
+"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
+"de<br>%dx%d será restaurada em %d segundos."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
+"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
+"de<br>%dx%d em %d Hz será restaurada <hilight>IMEDIATAMENTE</hilight>."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
-msgid "Show Full Path"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
 msgstr ""
+"Isto parece estar OK? Pressione <hilight>Sim</hilight> se tudo bem , ou Não "
+"se não estiver bom.<br>Se você não pressionar um botão, a resolução antiga "
+"de<br>%dx%d será restaurada <hilight>IMEDIATAMENTE</hilight>."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Mudar resolução"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Cor da Sombra"
+msgid "Save"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Show HAL icons on desktop"
-msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
+msgid "Restore"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+msgid "Screen Resolution Settings"
+msgstr "Configurações da Resolução da Tela"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1187
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Ir para Diretório Acima"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249
-#, fuzzy
-msgid "Other application..."
-msgstr "Adicionar Aplicação"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+msgid "Restore on login"
+msgstr "Restaurar ao logar-se"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268 src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualisar"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273 src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplicativos"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Espelhamento"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Aplicativos Específicos"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+msgid "Missing Features"
+msgstr "Características Perdidas"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1680
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
 #, fuzzy
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Executar Comando"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d operations"
-msgstr "Esconder duração"
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"Seus Servidor X está com falta da<br>extensão <hilight>XRandr</hilight> (X "
+"Resize and Rotate).<br> Você não poderá mudar as resoluções de tela sem<br>o "
+"suporte a esta extensão. Pode ter sido<br>que na hora em que o "
+"<hilight>ecore</hilight> foi criado, não havia sido detectado o suporte ao "
+"XRandr."
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "idle"
-msgstr "Ladrilho"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+msgid "No Refresh Rates Found"
+msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
-msgid "EFM Operation Info"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
 msgstr ""
+"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.<br>Se você "
+"está rodando um Servidor X aninhado, então<br>isso já era esperado. "
+"Entretanto, se não, então<br>a taxa de atualização corrente será usada "
+"quando for ajustada<br>a resolução, o que poderá causar <hilight>dano</"
+"hilight> a sua tela."
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Gadgets Manager"
-msgstr "Gerenciador"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Background Mode"
-msgstr "Papéis de Parede"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Customizado"
+msgid "Dropshadow Settings"
+msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Customizado"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transiente"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+msgid "High Quality"
+msgstr "Qualidade Alta"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "Aplicativos"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Qualidade Média"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Papéis de Parede"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Qualidade Baixa"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Adicionar Gadget"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Tipa de Embaçamento"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Free"
-msgstr "Taxa de Amostragem"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Muito Estranho"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Always on desktop"
-msgstr "Sempre por Cima"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Estranho"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
-msgid "On top pressing"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+msgid "Sharp"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
-#, fuzzy
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Adicionar Gadget"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+msgid "Very Sharp"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Não esconder Gadgets"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Distância da Sombra"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Window : List"
-msgstr "Janela : Lista"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+msgid "Very Far"
+msgstr "Muito Longe"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
-msgid "Next Window"
-msgstr "Próxima Janela"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+msgid "Far"
+msgstr "Longe"
 
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Janela Anterior"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+msgid "Near"
+msgstr "Próximo"
 
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
-msgid "Select a window"
-msgstr "Selecione uma janela"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+msgid "Very Near"
+msgstr "Muito Próximo"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
-#, fuzzy
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Configurações Básicas"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Extremamente Próximo"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
-msgid "Selected Bar Source"
-msgstr "Selecionada Fonte da Barra"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+msgid "Underneath"
+msgstr "Debaixo de"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Rótulos dos Ícones"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Muito Escuro"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
-msgid "Display App Name"
-msgstr "Mostrar Nome da Aplicação"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+msgid "Dark"
+msgstr "Escuro"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
-msgid "Display App Comment"
-msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
-msgid "Display App Generic"
-msgstr "Mostrar Aplicação Genérica"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+msgid "Very Light"
+msgstr "Muito Claro"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Criar nova fonte do iBar"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Atalhos do Mouse"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nenhum>"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
-#, c-format
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
 msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
 msgstr ""
-"Vorê requisitou apagar \"%s\".<br><br>Você tem certeza que deseja deletar "
-"esta fonte da barra?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?"
+"Por favor segure qualquer modificador que você deseja<br>e pressione "
+"qualquer botão no seu mouse,<br>ou role a rodinha, para fixar a ligação do "
+"mouse.<br>Pressione <hilight>Escape</hilight> para abortar."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
-msgid "IBar"
-msgstr "iBar"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+msgid "Mouse Binding Settings"
+msgstr "Configurações das Ligações do Mouse"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
-msgid "Change Icon Properties"
-msgstr "Mudar Propriedades do Ícone"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+msgid "Add Binding"
+msgstr "Adicionar Ligação"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
-msgid "Remove Icon"
-msgstr "Remover Ícone"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+msgid "Delete Binding"
+msgstr "Apagar Ligação"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Add An Icon"
-msgstr "Adicionar Aplicação"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+msgid "Modify Binding"
+msgstr "Modificar Ligação"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Criar Ícone"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
+msgid "Delete All"
+msgstr "Apagar Tudo"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
-msgid "Add Application"
-msgstr "Adicionar Aplicação"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
+msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
-#, fuzzy
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Configurações da Caixa de Login "
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nome do Display"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
+msgid "Action Params"
+msgstr "Parâmetros da Ação"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
-msgid "Display Title"
-msgstr "Título do Display"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+msgid "Action Context"
+msgstr "Contexto da Ação"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
-msgid "Display Class"
-msgstr "Classe do Display"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Nome do Ícone do Display"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+msgid "Win List"
+msgstr "Lista da Janela"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Exibir informação"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "MOstrar janelas de outras telas"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Mostrar janelas da zona corrente"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+msgid "Container"
+msgstr "Contêiner"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerenciador"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Sequência de Ligação do Mouse"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
-msgid "IBox"
-msgstr "iBox"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Atalhos do Teclado"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Ajustes do Cache"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Por favor pressione a sequência de teclas,<br><br>ou <hilight>Escape</"
+"hilight> para abortar."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Virar área de trabalho com a rodinha do mouse"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Configurações de Ligações das Teclas"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Show desktop names"
-msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+msgid "Add Key"
+msgstr "Adicionar Tecla"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
-msgid "Popup Settings"
-msgstr "Configurações do Popup"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+msgid "Delete Key"
+msgstr "ApagarTecla"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+msgid "Modify Key"
+msgstr "Modificar Tecla"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Mostrar Popup na janela urgente"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
+msgid "Restore Default Bindings"
+msgstr "Restaurar Ligações Padrões"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Selecione um Ícone"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Sequência de Ligações das Teclas"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Erro na Ligação de Tecla"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
 #, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Clique para setar"
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela "
+"ação <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência de "
+"ligação de teclas."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Arraste e selecione botão"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Configurações de Linguagem"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Área de Trabalho Virtual"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Seletor de Linguagem"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-msgid "Keyaction popup height"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Locale Selecionado"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+msgid "Locale"
+msgstr "Locale"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1342
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Ir para Diretório Acima"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Velocidade do Popup"
+msgid "Other application..."
+msgstr "Adicionar Aplicação"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1423 src/modules/fileman/e_fwin.c:1754
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 src/modules/fileman/e_fwin.c:1752
+msgid "Open with..."
+msgstr "Abrir com..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1772
 #, fuzzy
-msgid "Popup speed"
-msgstr "Velocidade do Popup"
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Aplicativos"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f segundos"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1782
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Aplicativos Específicos"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824
 #, fuzzy
-msgid "Urgent Window Settings"
-msgstr "Ajustes da Janela da Lista"
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostrar Popup na janela urgente"
+msgid "Mount error"
+msgstr "Erro ao Rodar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
-msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+msgid "Mount of device failed"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287
-msgid "Pager Button Grab"
-msgstr "Arrastar Botão do Pager"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+msgid "Home"
 msgstr ""
-"Por favor pressione um botão do mouse<br>Pressione <hilight>Escape</hilight> "
-"para abortar.<br>Or <hilight>Del</hilight> para resetar o botão."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
 #, fuzzy
-msgid "Attetion"
-msgstr "Ação"
+msgid "Root"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
 msgstr ""
-"Você não pode usar o botão direito do mouse<br> porque ele já está em uso "
-"por um código<br>interno para menus de contexto."
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Botão %i"
+"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga "
+"configuração<br>será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. "
+"Isto<br>acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate "
+"um<br>bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados "
+"novos de<br>configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua "
+"contiguração<br>antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões "
+"vai fixar<br>aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas "
+"agora ao seu<br>gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.<br>"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
-msgid "Show Pager Popup"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
 msgstr ""
+"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito<br>estranho. "
+"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado "
+"o<br>Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde<br>uma versão "
+"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e<br>como precaução "
+"sua configuração será restaurada agora para<br>os padrões. Desculpe pela "
+"inconveniência.<br>"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
 #, fuzzy
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
+msgid "Fileman Settings Updated"
+msgstr "Configurações do Menu"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Configurações do Menu"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamanho da Fonte:"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgid "View"
+msgstr "Modo Básico"
 
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#, fuzzy
-msgid "System Control"
-msgstr "Sistema"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-msgid "System Controls"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
+msgid "Sort Dirs First"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
-msgid "Display Units"
-msgstr "Unidades do Display"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Intervalo de Checagem"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
-msgid "Slow"
-msgstr "Devagar"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Very Slow"
-msgstr "Muito Devagar"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Temperatura Alta"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
-msgid "200 F"
-msgstr "200 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
-msgid "150 F"
-msgstr "150 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
-msgid "110 F"
-msgstr "110 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Temperatura Baixa"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
-msgid "130 F"
-msgstr "130 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
-msgid "90 F"
-msgstr "90 F"
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Tamanho Base"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
-msgid "93 C"
-msgstr "93 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+msgid "Use Single Click"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
-msgid "65 C"
-msgstr "65 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
-msgid "43 C"
-msgstr "43 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
-msgid "55 C"
-msgstr "55 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
+msgid "Show Full Path"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
-msgid "32 C"
-msgstr "32 C"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Cor da Sombra"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Show HAL icons on desktop"
+msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Lembrar Janela"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Delete Remember(s)"
+msgstr "Lembrar"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "NetWM"
+msgid "Details"
+msgstr "Padrões"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Sobre Enlightenment"
+msgid "<No Name>"
+msgstr "Sem nome!!"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Select one"
-msgstr "Selecione um Ícone"
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe"
 
-#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Propriedades"
+msgid "<No Class>"
+msgstr "Classe"
 
-#: src/modules/wizard/page_030.c:89
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
 
-#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Select application menu"
-msgstr "Aplicativos Específicos"
+msgid "<No Title>"
+msgstr "Título"
 
-#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
 #, fuzzy
-msgid "System Default"
-msgstr "Usar Padrão"
+msgid "Role:"
+msgstr "Papel"
 
-#: src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Launcher Bar"
-msgstr "Lançar"
+msgid "<No Role>"
+msgstr "<Nenhum>"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
+msgid "Connection Manager"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730
 #, fuzzy
-msgid "Select applications"
-msgstr "Aplicativos Específicos"
+msgid "Network Connection Settings"
+msgstr "Configurações de Seleção"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736
 #, fuzzy
-msgid "Desktop Files"
-msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Dispositivo Removível"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
 #, fuzzy
-msgid "No icons on desktop"
-msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho"
+msgid "Wifi"
+msgstr "Dentro de"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
+msgid "LAN"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop icons"
-msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+msgid "Specific Device"
+msgstr "Aplicativos Específicos"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Focus mode"
-msgstr "Foco"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Empilhamento"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Click to focus windows"
-msgstr "Clique para foco"
+msgid "Scaling Settings"
+msgstr "Ajustes de Rolagem"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:35
-msgid "Mouse over focuses windows"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+msgid "Scale with DPI"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/wizard/page_070.c:200
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Select Icons to Add"
-msgstr "Selecione um Ícone"
+msgid "Relative"
+msgstr "Por cima"
 
-#: src/modules/wizard/page_080.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Quick Launch"
-msgstr "Lançar"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+msgid "Base DPI to scale relative to"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/wizard/page_080.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Select Applications"
-msgstr "Aplicativos Específicos"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#, c-format
+msgid "Currently %i DPI"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
-msgid "Playback"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+msgid "Policy"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Dados de Saída"
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Não Permitir"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Cards"
-msgstr "Classe"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Channels"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-msgid "Card:"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+msgid "Custom scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.0f arquivos"
+
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
 #, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Constraints"
+msgstr "Contêiner"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo do Arquivo:"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Tamanho Mínimo"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
-msgid "Left:"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Tamanho Máximo"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Claro"
+msgid "System Control"
+msgstr "Sistema"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
-msgid "Mute"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+msgid "System Controls"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Travar Tela"
+msgid "Edge Binding Settings"
+msgstr "Configurações de Ligações das Teclas"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Sair"
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Atalhos do Teclado"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Add Edge"
+msgstr "Adicionar Gadget"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
-msgid "Sound Cards"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Delete Edge"
+msgstr "ApagarTecla"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Configurações de Tamanho"
+msgid "Modify Edge"
+msgstr "Modificar Tecla"
 
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Configurações Gerais"
 
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
-msgid "Launch mixer..."
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
 #, fuzzy
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Configurações dos Módulos"
+msgid "Edge Binding Sequence"
+msgstr "Sequência de Ligações das Teclas"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Configuração Atualizada"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%2.2f segundos"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Binding Edge Error"
+msgstr "Erro na Ligação de Tecla"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
 msgstr ""
+"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela "
+"ação <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência de "
+"ligação de teclas."
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
-msgid "Connection Manager"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d operations"
+msgstr "Esconder duração"
+
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "idle"
+msgstr "Ladrilho"
+
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+msgid "EFM Operation Info"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730
 #, fuzzy
-msgid "Network Connection Settings"
-msgstr "Configurações de Seleção"
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Adicionar Tecla"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736
 #, fuzzy
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispositivo Removível"
+#~ msgid "Add Gradient"
+#~ msgstr "Adicionar Gadget"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
 #, fuzzy
-msgid "Wifi"
-msgstr "Dentro de"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
-msgid "LAN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Online"
+#~ msgstr "Adicionar Ligação"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
 #, fuzzy
-msgid "Specific Device"
-msgstr "Aplicativos Específicos"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768
-msgid "Networks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wallpaper 2"
+#~ msgstr "Papel de Parede"
 
 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
 #~ msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais"