Updated Polish translation by GNOME PL Team.
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
Sat, 19 Feb 2005 19:37:52 +0000 (19:37 +0000)
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>
Sat, 19 Feb 2005 19:37:52 +0000 (19:37 +0000)
2005-02-19  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

po/ChangeLog
po/pl.po

index ea8ccdc..8076210 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-19  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+       * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
 2005-02-19  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
 
        * el.po: Updated Greek translation.
index d5ecfec..cd11d9d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
 # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
 # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnome.pl
+# translators@gnomepl.org
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 20:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-24 01:06+0200\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:513
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2032
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:515
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2016
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2030
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Użycie adresu e-mail"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z serwerem LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Dodawanie kontaktu na serwerze LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Usuwanie kontaktu na serwerze LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modyfikowanie kontaktu na serwerze LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania na LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania"
 
@@ -69,916 +69,1117 @@ msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania"
 #. * function names, e.g.
 #. * "e_book_add_contact" on book before
 #. * "e_book_open
-#: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
-#: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
-#: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
-#: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
-#: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3200
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:240 ../addressbook/libebook/e-book.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:446 ../addressbook/libebook/e-book.c:450
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:579 ../addressbook/libebook/e-book.c:583
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:672 ../addressbook/libebook/e-book.c:676
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:952 ../addressbook/libebook/e-book.c:957
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1132 ../addressbook/libebook/e-book.c:1136
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1277 ../addressbook/libebook/e-book.c:1281
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1479 ../addressbook/libebook/e-book.c:1483
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1684 ../addressbook/libebook/e-book.c:1688
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1910 ../addressbook/libebook/e-book.c:1914
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2117 ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 msgstr "Wykonanie \"%s\" na książce przed \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
-#: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
-#: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2664
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:253 ../addressbook/libebook/e-book.c:459
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:592 ../addressbook/libebook/e-book.c:685
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:967 ../addressbook/libebook/e-book.c:1146
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1291 ../addressbook/libebook/e-book.c:1492
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1697 ../addressbook/libebook/e-book.c:1924
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2130 ../addressbook/libebook/e-book.c:2468
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2664
 msgid "book busy"
 msgstr "książka zajęta"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
-#: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
-#: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
-#: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:286 ../addressbook/libebook/e-book.c:290
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:492 ../addressbook/libebook/e-book.c:496
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:621 ../addressbook/libebook/e-book.c:625
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:714 ../addressbook/libebook/e-book.c:718
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:996 ../addressbook/libebook/e-book.c:999
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1178 ../addressbook/libebook/e-book.c:1181
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1320 ../addressbook/libebook/e-book.c:1324
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1528 ../addressbook/libebook/e-book.c:1532
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1744 ../addressbook/libebook/e-book.c:1748
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1956 ../addressbook/libebook/e-book.c:1960
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2158 ../addressbook/libebook/e-book.c:2162
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2409 ../addressbook/libebook/e-book.c:2496
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2500 ../addressbook/libebook/e-book.c:2692
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2696 ../addressbook/libebook/e-book.c:3209
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 msgstr "Wyjątek CORBA podczas wywołania \"%s\""
 
-# FIXME - tłumaczyć nazwę funkcji?
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2390
-msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-msgstr "e_book_cancel: brak bieżącej operacji"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2390
+#, c-format
+msgid "%s: there is no current operation"
+msgstr "%s: brak bieżącej operacji"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2425
-msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
-msgstr "e_book_cancel: nie można przerwać"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2425
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't cancel"
+msgstr "%s: nie można przerwać"
 
 # FIXME - nie wiem czy tak może być, ale nic innego mi nie przychodzi do głowy
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2454 ../addressbook/libebook/e-book.c:2458
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 msgstr "Wykonanie \"%s\" na książce po \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2524
-msgid "e_book_open: cancelled"
-msgstr "e_book_open: przerwane"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3066
-msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
-msgstr "e_book_load_uri: Niepoprawne źródło."
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2524
+#, c-format
+msgid "%s: cancelled"
+msgstr "%s: przerwane"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3074
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3066
 #, c-format
-msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-msgstr "e_book_load_uri: brak dostępnych generatorów dla adresu URI \"%s\""
+msgid "%s: Invalid source."
+msgstr "%s: Niepoprawne źródło."
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3086
-msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
-msgstr "e_book_load_uri: Nie można utworzyć obiektu EBookListener"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3074 ../addressbook/libebook/e-book.c:3138
+#, c-format
+msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
+msgstr "%s: brak dostępnych generatorów dla adresu URI \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3138
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3086
 #, c-format
-msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
-msgstr "e_book_new: brak dostępnych generatorów dla adresu URI \"%s\""
+msgid "%s: Could not create EBookListener"
+msgstr "%s: Nie można utworzyć obiektu EBookListener"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3332
-msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
-msgstr "e_book_get_self: brak własnego UID kontaktu przechowywanego w gconf"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3332
+#, c-format
+msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
+msgstr "%s: brak własnego UID kontaktu przechowywanego w gconf"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3443
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3443
 #, c-format
-msgid ""
-"e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr ""
-"e_book_get_default_source: brak źródła dla UID \"%s\" przechowywanego w "
-"gconf."
+msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+msgstr "%s: brak źródła dla UID \"%s\" przechowywanego w gconf."
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:102
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:102
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikalny ID"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
-msgid "File As"
-msgstr "Nazwa karty"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:103
+msgid "File Under"
+msgstr "Podlegający plik"
 
 # FIXME - to jakiś koszmar z tą wielością imion nazwisk
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:110
 msgid "Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:111
 msgid "Given Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
 msgid "Nickname"
 msgstr "Przydomek"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Organizacja"
 
 #. Address fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista adresowa"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adres domowy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adres do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
 msgid "Other Address"
 msgstr "Inny adres"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Etykieta adresu domowego"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Etykieta adresu do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Etykieta innego adresu"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefon asystenta"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefon służbowy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefon służbowy 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Faks służbowy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefon zwrotny"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon w samochodzie"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefon firmowy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon domowy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefon domowy 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Faks w domu"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Inny telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Inny faks"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Główny telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Email fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista e-mail"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Email 1"
 msgstr "E-mail 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-mail 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "Email 3"
 msgstr "E-mail 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 msgid "Email 4"
 msgstr "E-mail 4"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program pocztowy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Chce otrzymywać listy w formacie HTML"
 
 #. Instant messaging fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista kontaktów AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Groupwise Id List"
 msgstr "Lista kontaktów Groupwise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Jabber Id List"
 msgstr "Lista kontaktów Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista kontaktów Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista kontaktów MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
 msgid "ICQ Id List"
 msgstr "Lista kontaktów ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt domowy AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt domowy AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt domowy AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt AIM do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt AIM do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt AIM do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt domowy Groupwise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt domowy Groupwise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt domowy Groupwise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt Groupwise do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt Groupwise do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt Groupwise do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 msgid "Jabber Home Id 1"
 msgstr "1. kontakt domowy Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
 msgid "Jabber Home Id 2"
 msgstr "2. kontakt domowy Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
 msgid "Jabber Home Id 3"
 msgstr "3. kontakt domowy Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 msgid "Jabber Work Id 1"
 msgstr "1. kontakt Jabber do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 msgid "Jabber Work Id 2"
 msgstr "2. kontakt Jabber do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 msgid "Jabber Work Id 3"
 msgstr "3. kontakt Jabber do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt domowy Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt domowy Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt domowy Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt Yahoo! do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt Yahoo! do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt Yahoo! do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt domowy MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt domowy MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt domowy MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "1. kontakt MSN do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "2. kontakt MSN do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "3. kontakt MSN do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "ICQ Home Id 1"
 msgstr "1. kontakt domowy ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "ICQ Home Id 2"
 msgstr "2. kontakt domowy ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "ICQ Home Id 3"
 msgstr "3. kontakt domowy ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "ICQ Work Id 1"
 msgstr "1. kontakt ICQ do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "ICQ Work Id 2"
 msgstr "2. kontakt ICQ do pracy"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "ICQ Work Id 3"
 msgstr "3. kontakt ICQ do pracy"
 
 #. Organizational fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "Office"
 msgstr "Biuro"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 msgid "Manager"
 msgstr "Menadżer"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
 #. Web fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "Adres URL strony domowej"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Adres URL dziennika WWW"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "Adres URL wideokonferencji"
 
 #. Photo/Logo
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. Security fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certyfikat X.509"
 
 #. Contact categories
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista kategorii"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. Collaboration fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "Adres URI kalendarza"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Adres URL informacji zajętości"
 
 # FIXME - co to jest ICS?
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Kalendarz ICS"
 
 #. Misc fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Imię współmałżonka"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Note"
 msgstr "Notka"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Rocznica"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Lista wyświetlanych adresów"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
+# FIXME - rewizja?
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Ostatnia korekta"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1210
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:616
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista kontaktów bez nazwy"
 
 #. Set category and visibility
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
+#: ../libedataserver/e-categories.c:226
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urodziny"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Urodziny: %s"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Rocznica: %s"
 
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Nie można zapisać danych kalendarza: Błędny adres URI."
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:771
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:265
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Wymagana odpowiedź: do "
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:776
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:270
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Wymagana odpowiedź: Kiedy wygodnie"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:514
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "Niepoprawny adres URI serwera"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:562
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:565
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
 # FIXME bufora czy cache? 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:572
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:808
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:449
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku bufora"
 
-# FIXME bufora czy cache? 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582
 msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku bufora"
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4560
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
+msgstr "Nie można utworzyć wątka wypełniającego bufor"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:588
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4516
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:643
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:658
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:525
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:787
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:983
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Repository is Offline"
-msgstr "Repozytorium jest rozłączone"
-
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Przekierowanie na niepoprawny adres URI"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Błędny format pliku."
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "To nie jest kalendarz."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Nie można pobrać danych pogodowych"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
+msgid "Fair"
+msgstr "Ładnie"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Przelotne opady śniegu"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+msgid "Snow"
+msgstr "Opady śniegu"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Częściowe zachmurzenie"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dym"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Burze"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Pochmurno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Mżawka"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
+msgid "Sunny"
+msgstr "Słonecznie"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
+msgid "Dust"
+msgstr "Pył"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
+msgid "Clear"
+msgstr "Wypogodzenia"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Głownie zachmurzenia"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
+msgid "Windy"
+msgstr "Wietrznie"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Przelotne opady deszczu"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
+msgid "Foggy"
+msgstr "Mglisto"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
+msgid "Rain/snow mixed"
+msgstr "Naprzemienne opady deszczu i śniegu"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
+msgid "Sleet"
+msgstr "Deszcz ze śniegiem"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
+msgid "Very hot/humid"
+msgstr "Upał/wilgotno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
+msgid "Blizzard"
+msgstr "Zamieć śnieżna"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Marznący deszcz"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+msgid "Haze"
+msgstr "Zamglenia"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Zamieć śnieżna"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Marznąca mżawka"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
+msgid "Very cold/wind chill"
+msgstr "Bardzo zimno/mroźny wiatr"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
+msgid "Rain"
+msgstr "Deszcz"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Pogoda: Słonecznie"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Pogoda: Śnieg"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Pogoda: Częściowe zachmurzenie"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Pogoda: Mgła"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Pogoda: Burze"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Pogoda: Pochmurno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Pogoda: Deszcz"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
+#, c-format
+msgid "%.1f°C - %s"
+msgstr "%.1f°C - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#, c-format
+msgid "%.1f°F - %s"
+msgstr "%.1f°F - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#, c-format
+msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
+msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
+#, c-format
+msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
+msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
+#, c-format
+msgid "%d%% chance of precipitation\n"
+msgstr "%d%% możliwość opadów\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
+#, c-format
+msgid "%.1fcm snow\n"
+msgstr "%.1f cm śniegu\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
+#, c-format
+msgid "%.1fin snow\n"
+msgstr "%.1f cali śniegu\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
+#, c-format
+msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
+msgstr "%.1f-%.1f cm śniegu\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#, c-format
+msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
+msgstr "%.1f-%.1f cali śniegu\n"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Termin pozbawiony nazwy"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:568 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:590
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:570 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:592
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:572 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:594
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:588
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowany"
 
 #. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1590
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1534
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Wprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4488
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Niepoprawny argument"
 
 # FIXME - jakieś inne wersje?
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4534
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4490
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Wsparcie jest zajęte"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4492
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Repozytorium jest rozłączone"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4538
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4494
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Nie ma takiego kalendarza"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4496 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
 msgid "Object not found"
 msgstr "Nie można odnaleźć obiektu"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4498 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Błędny obiekt"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4544
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4500
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "Nie można wczytać adresu URI"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4546
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4502
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Adres URI jest już wczytany"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4548
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4504
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak uprawnień"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4506 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
 msgid "Unknown User"
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany użytkownik"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4552
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4508
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ID obiektu już istnieje"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4554
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4510
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4556
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4512
 msgid "Operation has been cancelled"
 msgstr "Operacja została anulowana"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4558
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4514
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nie można anulować operacji"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4562
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4518
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4564
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4520
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Wystąpił wyjątek CORBA"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4522
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4568
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4524
 msgid "No error"
 msgstr "bez błędu"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:54
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:533
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" nie wymaga argumentów"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:207
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:243
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:791
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" wymaga jednego argumentu"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:249
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:477
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" wymaga, aby pierwszy argument był napisem"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "\"%s\" wymaga, aby pierwszy argument był z datą/czasem w formacie ISO 8601"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:131
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:471
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:565
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" wymaga dwóch argumentów"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:137
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:213
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:322
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:571
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:797
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr ""
 "\"%s\" wymaga, aby pierwszy argument był liczbą określającą czas (time_t)"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:145
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" wymaga, aby drugi argument był liczbą całkowitą"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:330
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" wymaga, aby drugi argument był liczbą określającą czas (time_t)"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:485
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" wymaga, aby drugi argument był napisem"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -988,12 +1189,12 @@ msgstr ""
 "\" (dowolna), \"summary\" (zestawienie), \"description\" (opis) lub "
 "\"location\" (położenie)"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:628
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" wymaga co najmniej jednego argumentu"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1002,56 +1203,56 @@ msgstr ""
 "\"%s\" wymaga, aby wszystkie argumenty były napisami, lub aby podany był "
 "dokładnie jeden argument, będący fałszem logicznym (#f)"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:103
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje podpisywania"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:129
 msgid "Signing message"
 msgstr "Podpisywanie listu"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:146
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje weryfikacji"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:172
 msgid "Verifying message"
 msgstr "Weryfikowanie listu"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:190
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje szyfrowania"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:216
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Szyfrowanie listu"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje deszyfrowania"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:255
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Deszyfrowanie listu"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:272
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "Nie można importować kluczy z użyciem tego kodowania"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:302
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Nie można eksportować kluczy z użyciem tego kodowania"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:134
+#: ../camel/camel-data-cache.c:134
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Nie można utworzyć ścieżki schowka"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:376
+#: ../camel/camel-data-cache.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nie można usunąć pozycji schowka: %s: %s"
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
@@ -1062,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "Kolejne operacje na tym serwerze nie będą mogły zostać odtworzone\n"
 "po ponownym podłączeniu do sieci."
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open `%s':\n"
@@ -1073,121 +1274,120 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem."
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:294
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości folderu dla operacji bez podłączenia"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Przygotowywanie folderu \"%s\" do pracy bez podłączenia"
 
-#: camel/camel-disco-store.c:405
+#: ../camel/camel-disco-store.c:405
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
-#: camel/camel-process.c:48
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:689 ../camel/camel-filter-search.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:733
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:776
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Otrzymano niepoprawny strumień komunikatów z %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:965 ../camel/camel-filter-driver.c:974
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Synchronizowanie folderów"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1063 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1072 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1163
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Pobieranie %d. listu (%d%%)"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1167
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Nie można otworzyć listu"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1168 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1194 ../camel/camel-filter-driver.c:1285
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Synchronizowanie folderu"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1198 ../camel/camel-filter-driver.c:1290
 msgid "Complete"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Pobieranie %d. listu z %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1270
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:135
+#: ../camel/camel-filter-search.c:136
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Nie można pobrać listu"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:385
+#: ../camel/camel-filter-search.c:396
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (system-flag)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:400
+#: ../camel/camel-filter-search.c:411
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (user-tag)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:548
+#: ../camel/camel-filter-search.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
+#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1196,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
+#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1205,67 +1405,67 @@ msgstr ""
 "Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
+#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
 msgid "(match-all) requires a single bool result"
 msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:757
+#: ../camel/camel-folder-search.c:757
 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
 msgstr "(match-threads) nie jest dopuszczalne wewnątz match-all"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
+#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
 msgid "(match-threads) requires a match type string"
 msgstr "(match-threads) wymaga pasującego typu ciągu"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:786
+#: ../camel/camel-folder-search.c:786
 msgid "(match-threads) expects an array result"
 msgstr "(match-threads) oczekuje wyniku uszeregowanego"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:792
+#: ../camel/camel-folder-search.c:792
 msgid "(match-threads) requires the folder set"
 msgstr "(match-threads) wymaga folderu"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:881
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:610
+#: ../camel/camel-folder.c:610
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "Nieobsługiwana operacja: dołączenie listu: typ %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1200
+#: ../camel/camel-folder.c:1200
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według wyrażenia: typ %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1240
+#: ../camel/camel-folder.c:1240
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
 msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według uid: dla %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1352
+#: ../camel/camel-folder.c:1352
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Przenoszenie listów"
 
-#: camel/camel-folder.c:1352
+#: ../camel/camel-folder.c:1352
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiowanie listów"
 
-#: camel/camel-folder.c:1601
+#: ../camel/camel-folder.c:1601
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Nauka rozpoznawania śmieci"
 
-#: camel/camel-folder.c:1618
+#: ../camel/camel-folder.c:1618
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Nauka rozpoznawania nie-śmieci"
 
-#: camel/camel-folder.c:1637
+#: ../camel/camel-folder.c:1637
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Filtrowanie nowych wiadomości"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1276,15 +1476,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:748
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Nie można rozpoznać ID użytkownika gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Nie można rozpoznać żądania podania hasła od GPG."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1293,305 +1493,286 @@ msgstr ""
 "Należy podać ciąg znaków odblokowujący klucz dla\n"
 "użytkownika: \"%s\""
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Anulowano."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Nie można odblokować tajnego klucza: podano 3 niepoprawne ciągi znaków."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od programu GnuPG: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nie można zaszyfrować listu: nie podano poprawnych odbiorców."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zaszyfrować wiadomości\n"
-"z użyciem GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
+#. always called on an i/o error
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1687 ../camel/camel-gpg-context.c:1732
 #, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości z użyciem GPG %s: %s\n"
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Nie można uruchomić gpg: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Nie można wygenerować danych podpisujących: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nie można uruchomić gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1437
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519 ../camel/camel-gpg-context.c:1534
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1623 ../camel/camel-gpg-context.c:1638
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-gpg-context.c:1748
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Nie można uruchomić gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "To jest część listu podpisana cyfrowo"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1377 ../camel/camel-gpg-context.c:1383
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1389 ../camel/camel-smime-context.c:692
+#: ../camel/camel-smime-context.c:703 ../camel/camel-smime-context.c:710
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Nie można zweryfikować podpisu listu: Niepoprawny format wiadomości"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1423
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr ""
 "Nie można zweryfikować podpisu listu: nie można utworzyć pliku tymczasowego: "
 "%s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1502
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Nie można wygenerować danych szyfrujących: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "To jest część listu zaszyfrowana cyfrowo"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1603
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: błąd na poziomie protokołu"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1645 ../camel/camel-smime-context.c:966
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Zaszyfrowana zawartość"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1664
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Nie można przeanalizować zawartości listu"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1688 ../camel/camel-gpg-context.c:1733
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:100
+#: ../camel/camel-lock-client.c:100
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:113
+#: ../camel/camel-lock-client.c:113
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr ""
 "Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komunikacji z programem blokującym"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:204
+#: ../camel/camel-lock-client.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Nie można zablokować \"%s\""
 
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku blokady dla %s: %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:154
+#: ../camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgstr ""
 "Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie "
 "później."
 
-#: camel/camel-lock.c:209
+#: ../camel/camel-lock.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:104
+#: ../camel/camel-movemail.c:104
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:117
+#: ../camel/camel-movemail.c:117
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:125
+#: ../camel/camel-movemail.c:125
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:154
+#: ../camel/camel-movemail.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:184
+#: ../camel/camel-movemail.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:196
+#: ../camel/camel-movemail.c:196
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:234
+#: ../camel/camel-movemail.c:234
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:235
+#: ../camel/camel-movemail.c:235
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Nieznany błąd)"
 
-#: camel/camel-movemail.c:258
+#: ../camel/camel-movemail.c:258
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:269
+#: ../camel/camel-movemail.c:269
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
+#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s"
 
-#: camel/camel-multipart-signed.c:586
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:587
 msgid "parse error"
 msgstr "błąd składniowy"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
-#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
+#: ../camel/camel-net-utils.c:739
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:465
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:465
 msgid "cannot create thread"
-msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
+msgstr "nie można utworzyć wątku"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../camel/camel-net-utils.c:612
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie: %s"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:634
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:634
 msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nazwa nie istnieje"
+msgstr "Wyszukanie adresu nie powiodło się"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:636
+#, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr ""
-"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
+msgstr "Wyszukanie adresu nie powiodło się: %s: %s"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:743
+#: ../camel/camel-net-utils.c:743
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Wyszukiwanie adresu"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:763
+#: ../camel/camel-net-utils.c:763
 msgid "Name lookup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukanie nazwy nie powiodło się"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:766
+#, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie NNTP: %s"
+msgstr "Wyszukanie nazwy nie powiodło się: %s"
 
-#: camel/camel-offline-folder.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Kopiowanie listów do folderu %s"
+msgstr "Synchronizacja wiadomości w folderze \"%s\" na dysk"
 
-#: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:141 ../camel/camel-offline-journal.c:164
+#, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zapisać bez podłączenia dziennika dla folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/camel-provider.c:59
+#: ../camel/camel-provider.c:59
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Dostarczyciel poczty dla folderów wirtualnych"
 
-#: camel/camel-provider.c:61
+#: ../camel/camel-provider.c:61
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów"
 
-#: camel/camel-provider.c:185
+#: ../camel/camel-provider.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "Nie można załadować %s: System nie obsługuje ładowania modułów."
 
-#: camel/camel-provider.c:194
+#: ../camel/camel-provider.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Nie można wczytać %s: %s"
 
-#: camel/camel-provider.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:202
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module."
 
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
+#: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:161
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
 msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\""
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimowo"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr ""
 "Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:112 ../camel/camel-sasl-plain.c:88
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -1600,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawne informacje identyfikujące poprzez adres e-mail:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1609,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawne nieprzejrzyste informacje identyfikujące:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -1618,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "Niepoprawne informacje identyfikujące:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -1630,11 +1811,11 @@ msgstr ""
 "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, o "
 "ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -1642,43 +1823,43 @@ msgstr ""
 "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-MD5, o "
 "ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
 msgstr "Zbyt długie wezwanie serwera (>2048 oktetów)\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Niepoprawne wezwanie serwera\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
 msgstr ""
 "Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection"
 "\" (jakość ochrony)\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
 msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
 msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
 msgid "Server response does not match\n"
 msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania "
 "Kerberos 4."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -1686,11 +1867,11 @@ msgstr ""
 "Podany mechanizm nie jest obsługiwany przez określoną metodę "
 "uwierzytelniania lub nie jest rozpoznawany przez implementację."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Podany parametr nazwa_celu został niepoprawnie utworzony."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -1698,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "Podany parametr nazwa_celu zawiera niepoprawną nazwę lub nazwę "
 "nieobsługiwanego typu."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -1706,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "Parametr input_token zawiera inne przyłącza kanałów w stosunku do podawanych "
 "przez parametr input_chan_bindings."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -1714,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "Parametr input_token zawiera podpis niepoprawny, lub taki, który nie może "
 "zostać zweryfikowany."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -1722,44 +1903,44 @@ msgstr ""
 "Podane dane uwierzytelniania nie są poprawne dla inicjacji kontekstu, lub "
 "uchwyt tych danych nie wskazuje na nie."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Podany uchwyt kontekstu nie odnosi się do poprawnego kontekstu."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Sprawdzenie spójności elementu input_token nie powiodło się."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Sprawdzenie spójności danych uwierzytelniania nie powiodło się."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1243
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nieobsługiwana warstwa bezpieczeństwa."
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
 msgid "Kerberos 4"
 msgstr "Kerberos 4"
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 msgstr ""
 "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania "
 "Kerberos 4."
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -1768,25 +1949,25 @@ msgstr ""
 "Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:33
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
 "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci "
 "czystego tekstu."
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:128
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia."
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -1794,52 +1975,52 @@ msgstr ""
 "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem opartym na systemie Windows przy "
 "użyciu mechanizmu NTLM / Secure Password Authentication.Kerberos 4."
 
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP przed SMTP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
 "Ta opcja spowoduje uwierzytelnienie połączenia POP przed wykorzystaniem SMTP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
 msgid "POP Source URI"
 msgstr "URI źródła POP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop"
 
-#: camel/camel-search-private.c:151
+#: ../camel/camel-search-private.c:151
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s"
 
-#: camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:272
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
 
-#: camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:276
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
 
-#: camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:280
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest ścieżka"
 
-#: camel/camel-session.c:283
+#: ../camel/camel-session.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -1848,386 +2029,376 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu %s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:231
+#: ../camel/camel-smime-context.c:231
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\""
 
-#: camel/camel-smime-context.c:237
+#: ../camel/camel-smime-context.c:237
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:242
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:242
 msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Nie można utworzyć pola CMS signedData"
+msgstr "Nie można utworzyć danych podpisanych CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:248
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Nie można załączyć pola CMS signedData"
+msgstr "Nie można załączyć danych podpisanych CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:255
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Nie można załączyć danych CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:261
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Nie można utworzyć pola CMS SignerInfo"
+msgstr "Nie można utworzyć informacji podpisującego CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:267
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Nie można odnaleźć łańcucha certyfikującego"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:273
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Nie można dodać pola CMS SigningTime"
+msgstr "Nie można dodać czasu podpisania CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
+#, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:314
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nie można dodać atrybutu SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:319
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nie można dodać atrybutu MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:324
+#: ../camel/camel-smime-context.c:324
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Nie można dodać certyfikatu szyfrującego"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:330
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Nie można dodać pola CMS SignerInfo"
+msgstr "Nie można dodać informacji podpisującego CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu szyfratora"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Dodanie danych do szyfratora CMS nie powiodło się"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
+#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Szyfrowanie danych nie powiodło się"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niezweryfikowany"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 msgid "Good signature"
 msgstr "Poprawny podpis"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Nieprawidłowy podpis"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Zawartość sfałszowana lub naruszona podczas przekazu"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Nie znaleziono certyfikatu podpisującego"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Niewiarygodny certyfikat podpisujący"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Nieznany algorytm podpisu"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany algorytm podpisu"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:500
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Niepoprawnie zbudowany podpis"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:502
+#: ../camel/camel-smime-context.c:502
 msgid "Processing error"
 msgstr "Błąd przetwarzania"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:539
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:539
 msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Brak pola signedData w podpisie"
+msgstr "Brak podpisanych danych w podpisie"
 
 # FIXME - jak tłumaczyć digest?
-#: camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:546
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Brak deklaracji w opakowanych danych"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Nie można wyliczyć deklaracji"
 
 # c-format
-#: camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../camel/camel-smime-context.c:574
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nie można ustawić deklaracji listu"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Zaimportowanie certyfikatu nie powiodło się"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:599
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Certyfikacja samej wiadomości, nie można zweryfikować certyfikatów"
+msgstr ""
+"Certyfikat jest jedyną wiadomością, nie można zweryfikować certyfikatów"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:602
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
-"Certyfikacja samej wiadomości, certyfikaty zaimportowane i zweryfikowane"
+"Certyfikat jest jedyną wiadomością, certyfikaty zaimportowane i zweryfikowane"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:606
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Nie można odnaleźć streszczenia podpisu"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:622
+#: ../camel/camel-smime-context.c:622
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:723
+#: ../camel/camel-smime-context.c:723
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../camel/camel-smime-context.c:775
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
 msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\""
 
-#: camel/camel-smime-context.c:782
+#: ../camel/camel-smime-context.c:782
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Nie można odnaleźć wspólnego algorytmu szyfrowania całości"
 
 #. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:791
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla klucza szyfrowania całości"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:802
+#: ../camel/camel-smime-context.c:802
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:808
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:808
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Nie można utworzyć CMS EnvelopedData"
+msgstr "Nie można utworzyć opakowanych danych CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:814
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:814
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Nie można dołączyć CMS EnvelopedData"
+msgstr "Nie można dołączyć opakowanych danych CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:820
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Nie można dołączyć obiektu danych CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:829
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Nie można utworzyć CMS RecipientInfo"
+msgstr "Nie można utworzyć informacji odbiorcy CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:834
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:834
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Nie można dodać CMS RecipientInfo"
+msgstr "Nie można dodać informacji odbiorcy CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:859
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Nie można dodać danych do szyfratora"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:946
 #, c-format
 msgid "Decoder failed, error %d"
 msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem %d"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:953
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Deszyfrowanie S/MIME: Nie znaleziono zaszyfrowanej zawartości"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-smime-context.c:980
 msgid "import keys: unimplemented"
 msgstr "importowanie kluczy: niezaimplementowane"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:988
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "eksportowanie kluczy: niezaimplementowane"
 
-#: camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/camel-store.c:214
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
 "Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu przechowywania"
 
-#: camel/camel-store.c:244
+#: ../camel/camel-store.c:244
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje"
 
-#: camel/camel-store.c:298
+#: ../camel/camel-store.c:298
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu "
 "przechowywania"
 
-#: camel/camel-store.c:326
+#: ../camel/camel-store.c:326
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: folder istnieje"
 
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: ../camel/camel-store.c:390 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja"
 
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/camel-store.c:440 ../camel/camel-vee-store.c:404
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja"
 
-#: camel/camel-store.c:778
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:779 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
 msgid "Trash"
 msgstr "Śmietnik"
 
-#: camel/camel-store.c:780
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:782 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Junk"
 msgstr "Śmieć"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
 msgid "Unable to get issuer's certificate"
 msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wydawcy"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 msgstr "Nie można uzyskać listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 msgstr "Nie można odszyfrować podpisu listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
 msgid "Unable to decode issuer's public key"
 msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wydawcy"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
 msgid "Certificate signature failure"
 msgstr "Błędny podpis certyfikatu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 msgstr "Błędny podpis listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
 msgid "Certificate not yet valid"
 msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze ważny"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
 msgid "Certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat uległ przedawnieniu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
 msgid "CRL not yet valid"
 msgstr "CRL nie jest jeszcze poprawna"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
 msgid "CRL has expired"
 msgstr "CRL uległa przedawnieniu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
 msgid "Error in CRL"
 msgstr "Błąd w zawartości CRL"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat bez łańcucha"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
 msgid "Self-signed certificate in chain"
 msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat w łańcuchu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
 msgstr "Nie można lokalnie uzyskać certyfikatu wydawcy"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
 msgid "Unable to verify leaf signature"
 msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl."
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
 msgid "Certificate chain too long"
 msgstr "Zbyt długi łańcuch certyfikatów"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
 msgid "Certificate Revoked"
 msgstr "Certyfikat został unieważniony"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
 msgid "Path length exceeded"
 msgstr "Przekroczono długość ścieżki"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
 msgid "Invalid purpose"
 msgstr "Nieznana przyczyna"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Niewiarygodny certyfikat"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
 msgid "Certificate rejected"
 msgstr "Certyfikat odrzucony"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
 msgid "Subject/Issuer mismatch"
 msgstr "Nieodpowiedni podmiot/wydawca"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
 msgid "AKID/SKID mismatch"
 msgstr "Nieodpowiedni AKID/SKID"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
 msgstr "Nieodpowiedni AKID/numer seryjny wydawcy"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
 msgid "Key usage does not support certificate signing"
 msgstr "Użycie klucza nie obejmuje podpisywania certyfikatów"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Błąd przy weryfikacji aplikacji"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2240,15 +2411,15 @@ msgstr ""
 "Odcisk:            %s\n"
 "Podpis:            %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
 msgid "GOOD"
 msgstr "POPRAWNY"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
 msgid "BAD"
 msgstr "NIEPOPRAWNY"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate from %s:\n"
@@ -2268,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 "Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?"
 
 #. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2283,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz go zaakceptować?"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2292,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Problem z certyfikatem: %s\n"
 "Wydawca: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2301,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawna domena certyfikatu: %s\n"
 "Wydawca: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2310,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "Certyfikat uległ przedawnieniu: %s\n"
 "Wydawca: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2319,49 +2490,49 @@ msgstr ""
 "Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n"
 "Wydawca: %s"
 
-#: camel/camel-url.c:293
+#: ../camel/camel-url.c:293
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL `%s'"
 msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\""
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:476
 #, c-format
 msgid "Error storing `%s': %s"
 msgstr "Błąd przy zapisywaniu \"%s\": %s"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:518
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Brak listu %s w %s."
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:643 ../camel/camel-vee-folder.c:649
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:343
+#: ../camel/camel-vee-store.c:100 ../camel/camel-vee-store.c:343
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Niedopasowane"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:390
+#: ../camel/camel-vee-store.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:412
+#: ../camel/camel-vee-store.c:412
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmietnika"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmieci"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2370,280 +2541,247 @@ msgstr ""
 "Nie można pobrać listu: %s\n"
 "  %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 msgid "No such message"
 msgstr "Nie ma takiego listu"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
 msgid "User cancelled"
 msgstr "Operacja anulowana"
 
 # c-format
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nie można pobrać listu %s: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
 msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny"
+msgstr "Wiadomość nie jest dostępna w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:177
 msgid "Could not get message"
-msgstr "Nie można utworzyć wiadomości."
+msgstr "Nie można pobrać wiadomości"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:563
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:825
+#, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
+msgstr "Nie można utworzyć wiadomości: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:837
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
+msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s"
+msgstr "Nie można pobrać kontenera folderu %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
+msgstr ""
+"Nie można dołączyć listu w trybie bez podłączenia: bufor nie jest dostępny"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
+msgstr "Nie można dołączyć listu w trybie bez podłączenia: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
 msgid "Check for new messages in all folders"
 msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "Zastosowanie filtrów na nowych wiadomościach w Nadchodzących na tym serwerze"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
 msgid "Check new messages for Junk contents"
 msgstr "Sprawdzanie nowych listów pod kątem śmieci"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
 msgstr "Sprawdzanie śmieci tylko w folderze INBOX"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
 msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Książka adresowa i kalendarz"
+msgstr "Automatyczne synchronizowanie konta lokalnie"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Agent pocztowy:"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Ustawienia SOAP"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
 msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
 msgid "Novell GroupWise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
 msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
 msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
 msgid ""
 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w "
+"Przy tej opcji połączenie z serwerem GroupWise nastąpi przy użyciu hasła w "
 "postaci czystego tekstu."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:270
 msgid "Host or user not availbale in url"
-msgstr "Edytor kategorii nie jest dostępny."
+msgstr "Komputer lub użytkownik nie jest dostępny w adresie URL"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:361
+#, c-format
 msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
-msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s"
+msgstr "%sPodaj hasło GroupWise dla %s@%s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322
 msgid "You didn't enter a password."
 msgstr "Nie wprowadzono hasła."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:389
 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze GroupWise."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:430
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr "Część funkcji może nie działać poprawnie z bieżącą wersją serwera"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:500
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2063
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:619
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem."
+msgstr "Nie można pobrać informacji folderu w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:964
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie."
+msgstr "Nie można utworzyć folderów GroupWise w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1015
 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny"
+msgstr "Nie można usunąć folderów GroupWise w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1061
 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy folderów GroupWise w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1080
+#, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Błędne polecenie"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu GroupWise \"%s\" na \"%s\""
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1116
+#, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "Serwer GroupWise %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1118
+#, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "usługa IMAP dla %s na %s"
+msgstr "Usługa GroupWise dla %s na %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#, c-format
 msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "Lista kontaktów Groupwise"
+msgstr "Serwer Groupwise %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#, c-format
 msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
+msgstr "Dostarczanie listów Groupwise poprzez %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
 msgid "Sending Message"
 msgstr "Wysyłanie listu"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadania"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-msgid "Checklist"
-msgstr "Lista sprawdzania"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operacja anulowana"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3241
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
+#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2652,275 +2790,287 @@ msgstr ""
 "Alarm zgłoszony przez serwer IMAP %s@%s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:473
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:716
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2022
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2624
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2465
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak informacji dla listu %d"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2473
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak UID dla listu %d"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera: Identyczne UID dla listów %d oraz %d"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2662
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Nie można zapisać listu %s w cache: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach"
+msgstr "_Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Połączenie z serwerem"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Użycie własnego polecenie do połączenia z serwerem"
+msgstr "_Własne polecenie do połączenia z serwerem"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 msgid "Command:"
 msgstr "Polecenie:"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
 msgid "Folders"
 msgstr "Foldery"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
 msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów"
+msgstr "Wyśw_ietlanie tylko zasubskrybowanych folderów"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer"
+msgstr "_Nadpisanie przestrzeni nazw folderu podanej przez serwer"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
 msgid "Namespace"
 msgstr "Przestrzeń nazw"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze"
+msgstr "_Zastosowywanie filtrów do nowych listów w INBOX na tym serwerze"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Sprawdzanie nowych listów pod kątem śmieci"
+msgstr "Sprawdzanie nowych listów pod kątem _spamu"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Sprawdzanie śmieci tylko w folderze INBOX"
+msgstr "Sprawdzanie spa_mu tylko w folderze INBOX"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie"
+msgstr "Automatyczne synch_ronizowanie zdalnej poczty lokalnie"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w "
 "postaci czystego tekstu."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Serwer IMAP %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "usługa IMAP dla %s na %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
+#, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL nie jest dostępny"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:835
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Anulowano połączenie"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
 msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Rozszerzenie SSL/TLS nie jest obsługiwane."
+msgstr "STARTTLS nie jest obsługiwane"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
 msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr ""
+msgstr "SSL nie jest dostępne w tej kopii"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:838
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1019
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2427
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
+msgid "Inbox"
+msgstr "Nadchodzące"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -2931,152 +3081,158 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\""
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1949
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2331
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2004
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2280
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Nieznany folder nadrzędny: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
 #, c-format
 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
 msgstr "Nie powiodło się wysłanie polecenia do serwera IMAP %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP4 %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
 #, c-format
 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
 msgstr "Nieoczekiwane przywitanie od serwera IMAP %s."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
 #, c-format
 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serwer IMAP4 %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
+msgid ""
+"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+msgstr ""
+"Wykrywanie listy dyskusyjnej wymagane dla regół niektórych filtrów i "
+"vFolderów"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
+#, c-format
 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s"
+msgstr "Brak dostępu do folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
 msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Nieznane"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
 msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Nieznane"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
 msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Nie ma takiej wiadomości"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1003
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
 msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Nieznany błąd"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1032
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1144
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1148
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne "
 "polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
 "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne "
 "polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-msgid "IMAPv4rev1"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
+msgid "IMAP4rev1"
 msgstr "IMAPv4rev1"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP."
+msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAPv4rev1."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
 msgid ""
 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAPv4rev1 nastąpi przy użyciu hasła w "
 "postaci czystego tekstu."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -3084,177 +3240,202 @@ msgstr ""
 "Nie można uwierzytelnić w serwerze IMAP %s przy użyciu mechanizmu "
 "uwierzytelniania %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
 msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s na serwerze %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:592
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze IMAP %s przy użyciu %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:754
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:866
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie."
+msgstr "Nie można utworzyć folderów IMAP w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\" na serwerze IMAP %s: Nieznany"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:958
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny"
+msgstr "Nie można usunąć folderów IMAP w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1042
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Folder specjalny"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1049
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin."
+msgstr "Nie można zmienić nazw folderów IMAP w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1080
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1432
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr ""
 "Nie można pobrać informacji %s dla wzorca \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
 msgid "Bad command"
 msgstr "Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1472
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+msgstr "Nie można zasubskrybować folderów IMAP w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1517
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1522
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1544
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+msgstr "Nie można odsubskrybować folderów IMAP w trybie bez podłączenia."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1594
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
 msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "Wyszukiwanie nowych listów"
+msgstr "Pobieranie nagłówków nowych listów"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
 #, c-format
 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
 msgstr "Nieoczekiwan odpowiedź od serwera IMAP %s: "
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
 msgid "No data"
 msgstr "Brak danych"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serwer IMAP %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+msgid "Message storage"
+msgstr "Miejsce przechowywania listów"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+msgstr ""
+"Eksperymantalny klient IMAP 4(.1)\n"
+"Jest to kod nieprzetestowany i bez wsparcia technicznego, lepiej użyć "
+"zwykłego IMAP.\n"
+"!!! NIE UŻYWAJ W ŚRODOWISKU PRODUKCYJNYM !!!\n"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %s): %s"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP na %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Dane wiadomości indeksowej"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgstr "mailbox:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "Użycie pliku \".folders\" z zestawieniem informacji o folderach (exmh)"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "Katalogi z listami formacie MH"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach podobnych do MH."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Dostarczanie lokalne"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -3262,29 +3443,29 @@ msgstr ""
 "Pobieranie (przenoszenie) lokalnej poczty ze standardowych kolejek w "
 "formacie mbox do folderów zarządzanych przez Evolution."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Katalogi z listami formacie Maildir"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach Maildir."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr ""
 "Zapisywanie nagłówków opisujących stan w formacie programów Elm/Pine/Mutt"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
 msgstr "Standardowa uniksowa kolejka w formacie mbox lub katalog"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3294,103 +3475,93 @@ msgstr ""
 "kolejek w formacie mbox. Opcji tej można użyć do odczytu drzewa folderów\n"
 "obsługiwanego przez programy Elm, Pine czy Mutt."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr ""
 "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest ścieżką bezwzględną"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr ""
 "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest zwykłym katalogiem"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:167
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Lokalne miejsca przechowywania nie mają skrzynki nadchodzącej"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:225
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Lokalny plik z listami %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:334
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
 msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
 msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:457
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
 msgstr "Nie można usunąć meta pliku folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
 #, c-format
 msgid "Could not save summary: %s: %s"
 msgstr "Nie można zapisać zestawienia: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana"
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-msgid "Inbox"
-msgstr "Nadchodzące"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
 msgid "Maildir append message cancelled"
 msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3399,121 +3570,121 @@ msgstr ""
 "Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n"
 "  %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "Niepoprawna zawartość listu"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
 msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
 msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": folder nie istnieje."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
 msgstr ""
 "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem z listami w formacie "
 "maildir."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
 msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
 msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze ścieżki: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Sprawdzanie spójności folderu"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Wyszukiwanie nowych listów"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Zapisywanie folderu"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć blokady folderu dla %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
 msgid "Mail append cancelled"
 msgstr "Anulowano dołączenie listu"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Utworzenie listu nie powiodło się."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
 msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": to nie jest zwykły plik."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder `%s':\n"
@@ -3522,158 +3693,158 @@ msgstr ""
 "Nie można usunąć folderu \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
 msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Folder już istnieje"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Nowa nazwa folderu jest niedozwolona."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć folderu %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Nie można sprawdzić folderu: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
 #, c-format
 msgid "Could not close temp folder: %s"
 msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Nieznany błąd: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Nie można zapisać folderu: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
 msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
 msgid "MH append message cancelled"
 msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu MH"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
 
 # y, c-format
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
 #, c-format
 msgid "Could not create folder `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
 msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem."
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć kolejki \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "Kolejka \"%s\" nie jest zwykłym plikiem lub katalogiem"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
 #, c-format
 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
 msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder `%s':\n"
@@ -3682,13 +3853,13 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' does not exist."
 msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
 
 # y, c-format
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder `%s':\n"
@@ -3697,48 +3868,48 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć folderu \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a mailbox file."
 msgstr "\"%s\" nie jest plikiem skrzynki."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Miejsce przechowywania nie obsługuje folderu INBOX"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Plik %s z kolejką listów"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Drzewo folderów kolejek %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -3747,82 +3918,49 @@ msgstr ""
 "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n"
 "Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\""
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nie można było przesłać nazwy użytkownika na serwer"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
 #, c-format
 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
 msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Wysłanie nie powiodło się: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Nie można wysyłać wiadomości NNTP podczas pracy bez podłączenia!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nie można pobrać listy grup z serwera."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nie można wczytać pliku listy grup dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid ""
 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
 "Wyświetlanie folderów w krótkiej notacji (np. c.o.linux zamiast comp.os."
 "linux)"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
 msgstr "Wyświetlanie względnych nazw folderów w oknie subskrypcji"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
 msgid "USENET news"
 msgstr "Nowiny USENET"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
 msgstr ""
 "To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -3830,22 +3968,22 @@ msgstr ""
 "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z "
 "użyciem hasła w postaci czystego tekstu."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
 msgstr "Nie można odczytać powitania z %s: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Serwer NNTP %s zwrócił kod błędu %d: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -3856,7 +3994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -3866,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie ma takiej grupy. Wybrany element jest prawdopodobnie folderem nadrzędnym."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -3876,126 +4014,126 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grupa nie istnieje!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć folderu w magazynie nowin: zamiast tego zasubskrybuj "
 "grupę."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj grupę."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie ale nie podano nazwy użytkownika"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie NNTP: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
 msgid "Not connected."
 msgstr "Brak połączenia."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Folder nie istnieje: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Wyszukiwanie nowych listów"
 
 # FIXME - xover? A może z końca?
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera od xover: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera z początku: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
 msgid "Use cancel"
 msgstr "Anulowane przez użytkownika"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Operacja nie powiodła się: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Pobieranie zestawienia POP"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgstr "Nie można pobrać zestawienia POP: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Oczyszczanie z usuniętych listów"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
 #, c-format
 msgid "No message with uid %s"
 msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
 
 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
 #. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nieznana przyczyna"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Miejsce przechowywania listów"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
 msgid "Leave messages on server"
 msgstr "Pozostawianie listów na serwerze"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 #, c-format
 msgid "Delete after %s day(s)"
 msgstr "Usuwanie po %s dniach"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
 msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Łączenie się i pobieranie poczty z serwerów POP."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4004,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje tylko "
 "tę opcję."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4014,32 +4152,31 @@ msgstr ""
 "użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich użytkowników, "
 "nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
+#, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Nie można odczytać poprawnego przywitania z serwera POP %s (port %d)"
+msgstr "Nie można odczytać poprawnego przywitania z serwera POP %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s w trybie bezpiecznym: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
 msgid "STLS not supported"
-msgstr "Rozszerzenie SSL/TLS nie jest obsługiwane."
+msgstr "STLS nie jest obsługiwane"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4048,29 +4185,29 @@ msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s: Brak obsługi wymaganego "
 "mechanizmu uwierzytelniania."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
 #, c-format
 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
 msgstr "Nie powiodło się logowanie SASL \"%s\" na serwerze POP %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "Nie można zalogować się na serwerze POP %s: błąd na poziomie protokołu SASL"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
 msgstr "%sPodaj hasło POP dla %s na serwerze %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4079,7 +4216,7 @@ msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n"
 "Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4088,16 +4225,16 @@ msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n"
 "Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:645
 #, c-format
 msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
 "system."
@@ -4105,189 +4242,189 @@ msgstr ""
 "Wysyłanie poczty poprzez przekazywanie jej działającemu lokalnie programowi "
 "\"sendmail\"."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Nie można odczytać listy odbiorców"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "Nie można utworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgstr ""
 "Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr ""
 "Wysyłanie poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy "
 "użyciu SMTP."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Niezaimplementowane polecenie"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Stan systemu lub odpowiedź z pomocą systemową"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
 msgid "Help message"
 msgstr "Komunikat pomocy"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
 msgid "Service ready"
 msgstr "Usługa gotowa"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w miejscu przechowywania listów"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Transakcja nie powiodła się"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Żądany mechanizm uwierzytelniający wymaga szyfrowania"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
 msgid "Welcome response error"
 msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem SMTP %s w trybie bezpiecznym: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
 msgid "STARTTLS command failed"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
 msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s na serwerze %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4298,94 +4435,94 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Serwer SMTP %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Nie można wysłać listu: brak połączenia z usługą."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
 msgid "Sending message"
 msgstr "Wysyłanie listu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Nie można wysłać listu: przynajmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Powitanie SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
 msgid "HELO command failed"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
 msgid "AUTH command failed"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie: %s: nie wysłano poczty"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
 msgid "MAIL FROM command failed"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie MAIL FROM"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie RCPT TO: %s: nie wysłano poczty"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "Nie powiodło się wykonanie RCPT TO <%s>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty"
@@ -4393,146 +4530,425 @@ msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty"
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
 msgid "DATA command failed"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
 msgid "RSET command failed"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401
 msgid "QUIT command failed"
 msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:227
+msgid "Business"
+msgstr "Służbowe"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:228
+msgid "Competition"
+msgstr "Współzawodnictwo"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:229
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:230
+msgid "Gifts"
+msgstr "Prezenty"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:231
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Cele"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:232
+msgid "Holiday"
+msgstr "Dzień wolny"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:233
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Kartki świąteczne"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:234
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Ważne kontakty"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:235
+msgid "Ideas"
+msgstr "Pomysły"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:236
+msgid "International"
+msgstr "Międzynarodowe"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:237
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Kluczowy klient"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:238
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:239
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:240
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Rozmowy telefoniczne"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:241
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:242
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategie"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:243
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Dostawcy"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:244
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Czas i wydatki"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:245
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:246
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:173 ../libedataserver/e-time-utils.c:400
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:178 ../libedataserver/e-time-utils.c:391
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:183 ../libedataserver/e-time-utils.c:396
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:188 ../libedataserver/e-time-utils.c:387
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:193
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:198
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:201 ../libedataserver/e-time-utils.c:294
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:382
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:209
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:213
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:218
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:223
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:228
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:233
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:236 ../libedataserver/e-time-utils.c:297
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:337 ../libedataserver/e-time-utils.c:436
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:341 ../libedataserver/e-time-utils.c:428
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:346 ../libedataserver/e-time-utils.c:433
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:350 ../libedataserver/e-time-utils.c:425
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:354
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:91
 msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategorią jest"
+msgstr "Ikona kategorii"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr ""
+msgstr "Istnieje już kategoria \"%s\" w konfiguracji. Użyj innej nazwy"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:395
 msgid "Category"
-msgstr "K_ategoria:"
+msgstr "Kategoria"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
 msgid "Category Properties"
-msgstr "Właściwości kalendarza"
+msgstr "Właściwości kategorii"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 msgid "Category _Color"
-msgstr "Kategorią jest"
+msgstr "_Kolor kategorii"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
 msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategorią jest"
+msgstr "_Ikona kategorii"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
 msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategorią jest"
+msgstr "_Nazwa kategorii"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:"
+msgstr "Element(y) przynależą do następujących _kategorii:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
 msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Kategorie"
+msgstr "_Dostępne kategorie:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
 msgid "categories"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "kategorie"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:197
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+msgid "\t\t\t\t\t\t"
+msgstr "\t\t\t\t\t\t"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Kontakty</b>"
-
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Show Contacts</b>"
 msgstr "<b>Wyświetlanie kontaktów</b>"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>_Contacts</b>"
+msgstr "<b>_Kontakty</b>"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+msgid "Address Book"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 msgid "Address _Book:"
 msgstr "Książka a_dresowa:"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwnie"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Wyszukiwnie:"
 
 # FIXME - A może Wybór miejsca docelowego?
 #. prepare the dialog
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
 msgid "Select destination"
 msgstr "Wybierz miejsce docelowe"
 
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
 msgid "_Destination"
 msgstr "Miejsce _docelowe"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Błędne połączenie"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Błędna odpowiedź z serwera"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Zły parametr"
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
 msgid "Evolution Addressbook file backend"
 msgstr "Wsparcie plikowe książki adresowej Evolution"
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
 msgstr "Wsparcie plikowe i sieciowe kalendarza Evolution"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: src/server.c:101
+#: ../src/server.c:101
 #, c-format
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
 msgstr ""
 "Wystąpiło wielokrotne naruszenie ochrony pamięci; nie można wyświetlić "
 "komunikatu błędu\n"
 
+#~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
+#~ msgstr "e_book_load_uri: brak dostępnych generatorów dla adresu URI \"%s\""
+
+#~ msgid "File As"
+#~ msgstr "Nazwa karty"
+
 #~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
 #~ msgstr "Wsparcie LDAP i plikowe książki adresowej Evolution"
+
+#~ msgid "e_book_open: cancelled"
+#~ msgstr "e_book_open: przerwane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository is Offline"
+#~ msgstr "Repozytorium jest rozłączone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zaszyfrować wiadomości\n"
+#~ "z użyciem GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości z użyciem GPG %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Książka adresowa i kalendarz"
+
+#~ msgid "Post Office Agent:"
+#~ msgstr "Agent pocztowy:"
+
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Zadania"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Lista sprawdzania"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
+#~ msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Nie można było przesłać nazwy użytkownika na serwer"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Nie można pobrać listy grup z serwera."
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można wczytać pliku listy grup dla %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s"