msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-25 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:19+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-04 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 02:19+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
#. Geo information
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
msgid "Geographic Information"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୌଗଳିକ ସୂଚନା"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେଲିଫୋନ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
-#| msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
-#| msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
-#| msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skype ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ନାମ 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
-#| msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
-#| msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 2"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
-#| msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skype କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#| msgid "AIM Screen Name List"
msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype ନାମ ତାଲିକା"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
-#| msgid "Home Address"
msgid "SIP address"
msgstr "SIP ଠିକଣା"
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
-#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତଥ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1917
msgid "Reply Requested: by "
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ତର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି:"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1922
msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-#| msgid "Weather: Cloudy"
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
-#| msgid "Weather: Thunderstorms"
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#| msgid "Weather: Snow"
msgid "Weather: Showers"
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା"
msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-#| msgid "Weather: Rain"
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବାନୁମାନ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
msgid "Untitled appointment"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
msgstr ""
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid range"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସୀମା"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid query"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଶ୍ନ"
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାରଣ ହୋଇଛି"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-#| msgid "Invalid server URI"
msgid "Invalid server version"
msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ"
#: ../camel/camel-folder-search.c:946
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) ଗୋଟିଏ ଆରେ ଫଳାଫଳ ଆଶାକରିଥାଏ"
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
+"ଚାଳକ ପାଇଁ କିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ\n"
+"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତର ଆବଶ୍ୟକ: \"%s\""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:598
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:602
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1458 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1470 ../camel/camel-gpg-context.c:1485
-#: ../camel/camel-smime-context.c:901 ../camel/camel-smime-context.c:912
-#: ../camel/camel-smime-context.c:919
+#: ../camel/camel-smime-context.c:917 ../camel/camel-smime-context.c:928
+#: ../camel/camel-smime-context.c:935
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଭୁଲ ସନ୍ଦେଶ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME ଅଂଶକୁ ବିଗୁଢ଼ କରିବାରେ ବିଫଳ: ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-smime-context.c:1176
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-smime-context.c:1192
msgid "Encrypted content"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
#: ../camel/camel-lock-client.c:104
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟତା ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/camel-lock-client.c:126
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟକକୁ ଆଗପଛ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'କୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ସହାୟକ ସହିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/camel-lock-client.c:217
#, c-format
#: ../camel/camel-lock.c:144
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "%sରେ ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଫାଇଲ ପାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
#: ../camel/camel-lock.c:199
#, c-format
#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182
#, c-format
-#| msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରଦାତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ବଳୟ।"
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
msgid "Kerberos 4"
-msgstr ""
+msgstr "କର୍ବରୋସ 4"
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
+"କର୍ବରୋସ ଟିକେଟ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ:\n"
+"%s"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
msgid "Login"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ଅବସ୍ଥା।"
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid "NTLM / SPA"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM / SPA"
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
msgid ""
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "PLAIN"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP ପୂର୍ବରୁ POP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Source URI"
-msgstr ""
+msgstr "POP ଉତ୍ସ URI"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
#: ../camel/camel-service.c:274
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr ""
+msgstr "URL '%s' ଆଧାର ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
#: ../camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr ""
+msgstr "URL '%s' ପଥ ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
#: ../camel/camel-session.c:308
#, c-format
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ:\n"
+"%s"
#: ../camel/camel-session.c:483
#, c-format
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "ଆଧାର %sରେ %s ପାଇଁ ଦୟାକରି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %s ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
msgstr ""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:440 ../camel/camel-smime-context.c:984
+#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅନୁମତିପତ୍ର ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:446
+#: ../camel/camel-smime-context.c:450
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:451
+#: ../camel/camel-smime-context.c:455
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:457
+#: ../camel/camel-smime-context.c:461
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+#: ../camel/camel-smime-context.c:468
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "CMS ତଥ୍ୟକୁ ସଲଗ୍ନକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:470
+#: ../camel/camel-smime-context.c:474
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସୂଚନା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:476
+#: ../camel/camel-smime-context.c:480
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ସଙ୍କୁଳି ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:482
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ସମୟକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:504 ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:527
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:533
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:543
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "CMS ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ସୂଚନାକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:1056
+#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1072
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../camel/camel-smime-context.c:619
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "CMS ସାଙ୍କେତିକରଣରେ ତଥ୍ୟ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:1073
+#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1089
msgid "Failed to encode data"
msgstr "ତଥ୍ୟ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:693
+#: ../camel/camel-smime-context.c:697
msgid "Unverified"
msgstr "ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:695
+#: ../camel/camel-smime-context.c:699
msgid "Good signature"
msgstr "ଭଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:697
+#: ../camel/camel-smime-context.c:701
msgid "Bad signature"
msgstr "ଖରାପ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:699
+#: ../camel/camel-smime-context.c:703
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:705
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:703
+#: ../camel/camel-smime-context.c:707
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବିଶ୍ୱାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:705
+#: ../camel/camel-smime-context.c:709
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ଅଜଣା ଅଛି"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:707
+#: ../camel/camel-smime-context.c:711
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଆଲଗୋରିଦମ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:709
+#: ../camel/camel-smime-context.c:713
msgid "Malformed signature"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହସ୍ତାକ୍ଷର"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:711
+#: ../camel/camel-smime-context.c:715
msgid "Processing error"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:748
+#: ../camel/camel-smime-context.c:752
msgid "No signed data in signature"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରରେ କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:755
+#: ../camel/camel-smime-context.c:758 ../camel/camel-smime-context.c:794
+#: ../camel/camel-smime-context.c:798
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:764
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr ""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:768 ../camel/camel-smime-context.c:778
+#: ../camel/camel-smime-context.c:777 ../camel/camel-smime-context.c:787
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "ଡାଇଜେଷ୍ଟ ଗଣନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:783
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:793 ../camel/camel-smime-context.c:798
+#: ../camel/camel-smime-context.c:809 ../camel/camel-smime-context.c:814
msgid "Certificate import failed"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆମଦାନି ବିଫଳ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:808
+#: ../camel/camel-smime-context.c:824
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:827
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:815
+#: ../camel/camel-smime-context.c:831
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr ""
+msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପାଇଲାନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:831
+#: ../camel/camel-smime-context.c:847
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କାରୀ: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:932 ../camel/camel-smime-context.c:1156
+#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:1172
msgid "Decoder failed"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ବିଫଳ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:991
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1007
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ସଂଗୁପ୍ତ ଆଲଗୋରିଦମ ପାଇ ପାରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କି ପାଇଁ ସ୍ଲଟ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1010
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1026
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr ""
+msgstr "CMS ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1016
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1032
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1022
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "CMS ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ଲଗାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1028
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr ""
+msgstr "CMS ତଥ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଲଗାଇ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1053
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr ""
+msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1042
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr ""
+msgstr "CMS ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1067
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ସହିତ ତଥ୍ୟ ଯୋଗକରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1179
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME ଅସଂଗୁପ୍ତ: କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1190
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1206
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "କି ଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ: ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1198
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1214
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "କି ଗୁଡ଼ିକୁ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ: ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନାହିଁ"
#: ../camel/camel-store.c:283
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
#: ../camel/camel-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଚି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Junk"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to get issuer's certificate"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୈଧ ନୁହଁ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Error in CRL"
-msgstr ""
+msgstr "CRLରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Out of memory"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସଙ୍ଖୁଳିଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Certificate Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ କଢାହୋଇଛି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ (CA)"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ ଲମ୍ବା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Invalid purpose"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବିଶ୍ୱସ୍ଥ ନୁହଁ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଷୟ/ପ୍ରଦାତା ମେଳଖାଉନାହିଁ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID/SKID ମେଳଖାଉନାହିଁ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯାଞ୍ଚରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
+"ପ୍ରଦାତା: %s\n"
+"ବିଷୟ: %s\n"
+"ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ: %s\n"
+"ହସ୍ତାକ୍ଷର: %s"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "GOOD"
-msgstr ""
+msgstr "GOOD"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "BAD"
-msgstr ""
+msgstr "BAD"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
#, c-format
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
+"%sରୁ ଖରାପ ପ୍ରମାଣପତ୍ର:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ଏହାକୁ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#. construct our user prompt
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
+"%s ପାଇଁ SSL ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଛି:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
#, c-format
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସମସ୍ୟା: %s\n"
+"ପ୍ରଦାତା: %s"
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
#, c-format
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"ଖରାପ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପରିସର: %s\n"
+"ପ୍ରଦାତା: %s"
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
#, c-format
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s\n"
+"ପ୍ରଦାତା: %s"
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
#, c-format
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ର କାଢ଼ିବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s\n"
+"ପ୍ରଦାତା: %s"
#: ../camel/camel-url.c:313
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URL '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:582
#, c-format
msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:660
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sରେ %s ପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
#: ../camel/camel-vee-store.c:407
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-vee-store.c:429
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିହାବ ନାହିଁ: %s: ଏପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଜଙ୍କ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
#, c-format
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
+"ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s\n"
+" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
msgid "No such message"
-msgstr ""
+msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
msgid "User canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ଚାଳକ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2303
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1818
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1869
msgid "Could not get message"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:883
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପାଇଁ ସାରାଂଶ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1143
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-msgstr ""
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର ଭର୍ତ୍ତିହୋଇଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2200
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2188
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ଧାରଣ ପାତ୍ର %s ପାଇବେ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
msgid "Checking for new mail"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
msgid "SOAP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "SOAP ବିନ୍ୟାସ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell ସମୂହଗତ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
msgid "You did not enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରିନଥିଲେ।"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
-msgstr ""
+msgstr "GroupWise ସର୍ଭର %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
#, c-format
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
msgid "Sending Message"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଯାଉଛି"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
msgid ""
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ମେଲ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Connection to Server"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Namespace"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
msgid "Hula"
-msgstr ""
+msgstr "Hula"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr ""
+msgstr "Hula ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ଅଭିଗମ୍ୟ ପାଇଁ"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:268
msgid "No output stream"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ଧାରା ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:273
msgid "No input stream"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଧାରା ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:281
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:496
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
msgid "Operation cancelled"
msgstr "ଚାଳନା ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:356
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"IMAP ସର୍ଭରରୁ ସତର୍କସୂଚନା %s@%s:\n"
+"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:435
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:719
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:755
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
#, c-format
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
#, c-format
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
msgid "No such message available."
-msgstr ""
+msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
#, c-format
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sକୁ କ୍ୟାଶେ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
msgid "Namespace:"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମସ୍ଥାନ:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ଉପରେ %s ପାଇଁ IMAP ସର୍ଭିସ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
msgid "Connection cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
msgid "SSL negotiations failed"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "ଇନବକ୍ସ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgstr ""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
-#| msgid "Sleet"
msgid "Sent"
msgstr "ପଠାଯାଇଛି"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଖ଼ାମ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରୁନାହିଁ '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
#, c-format
-#| msgid "Could not cancel operation"
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
msgid "Folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
msgid "The new folder name is illegal."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
#, c-format
-#| msgid "Could not create cache file"
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
-#| msgid "Could not create cache file"
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
#, c-format
-#| msgid "Could not create cache file"
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
msgid "Not connected."
-msgstr ""
+msgstr "ସଂୟୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1413
#, c-format
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
#, c-format
-#| msgid "No such calendar"
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ଫୋଲଡର ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
msgid ""
#: ../libedataserver/e-categories.c:45
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ଯବସାଯ"
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Competition"
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରିଯସବୁ "
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Gifts"
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "ଅର୍ନ୍ତଜାତୀଯ"
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "Key Customer"
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "Strategies"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଶଳ"
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "ୟୋଜନାକାରୀଗୁଡିକ"
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgid "Time & Expenses"
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "ଅପେକ୍ଷାକରୁଛି"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
#. This is the preferred date format for the locale.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
-#| msgid "%H:%M"
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଇକନ"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
msgid "Category"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ଏହି ଶ୍ରେଣୀ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ (_c):"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
msgid "_Available Categories:"
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
#, c-format
-#| msgid "Category List"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "ବିଭାଗ \"%s\" ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
-#| msgid "Category"
msgid "Any Category"
msgstr "ଯେକୌଣସି ବିଭାଗ"
msgstr "*"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-#| msgid "Contacts"
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
msgstr "<b>ଯୋଗାଯୋଗ (_n)</b>"
msgstr ""
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#| msgid "Address Book"
msgid "Address B_ook:"
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (o):"
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-#| msgid "Category"
msgid "Cate_gory:"
msgstr "ବିଭାଗ (_g):"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାପସ୍ ଲକ କି ଅନ୍ ଅଛି "
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
msgid "_Remember this passphrase"
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖକ"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Non-editing Author"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
msgid "The specified type is not supported in this storage"
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଉଟବକ୍ସ"
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
msgid "Sent Items"